Transcripción de documentos
0m
15kg
www.safety1st.com
w
w
w.s
afe
ty
1s
t.c
om
/c
om
pa
-c
ity
Compa’city
FR • IMPORTANT - CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
EN • IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
NL • BELANGRIJK - BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS
REFERENTIE VOOR EEN LATER GEBRUIK.
PT • IMPORTANTE - GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA
POSTERIOR.
ES • IMPORTANTE - CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
IT • IMPORTANTE - CONSERVARE PER CONSULTAZIONE
FUTURA.
DE • WICHTIG - BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG
FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
2
Index
Mode d’emploi/Garantie
Instructions for use/Warranty
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de emprego/Garantia
Modo de empleo/Garantía
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Gebrauchsanweisung/Garantie
5
10
13
15
17
19
20
23
3
FR
EN
NL
PT
ES
IT
DE
24
28
32
36
40
44
48
FR • Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel
d’étudier attentivement et complètement le mode d’emploi et de respecter les
instructions.
EN • Congratulations on your purchase.
To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential
that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
NL • Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het
essentieel de volledige handleiding zorgvuldig te bestuderen en op te volgen.
PT • Felicitações pela sua compra
Para uma máxima protecção e óptimo conforto para o seu filho, é importante que
leia atentamente e siga todas as instruções de utilização.
ES • ¡Enhorabuena por tu compra!
Para una protección máxima y un confort óptimo para tu bebé, es muy importante
que leas el manual con atención y que sigas las instrucciones.
IT • Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino, è molto
importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
DE • Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Für den besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und alle Anweisungen zu
beachten.
4
!
5
1
2
a
b
a
6
3
CLICK !
7
4
OK
a
OK
CLICK !
b
8
NO
5
b
a
CLICK !
9
1
2
b
a
10
3
4
11
5
CLICK !
CLICK !
12
1
2
a
b
13
CLICK !
CLICK !
3
CLICK !
14
X2
X2
X2
X2
X2
X2
15
16
5
4
3
2
1
PUSH
17
a
b
5
4
a
3
2
a
1
18
b
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
CLICK!
OK
CLICK!
OK
PUSH
PUSH
PUSH
CLICK!
OK
CLICK!
OK
CLICK!
OK
CLICK!
PUSH
CLICK!
CLICK!
NO
K!
PUSH
NO
PUSH
CLICK!
PUSH
NO
NO
19
PUSH
NO
1
X2
X2
b
a
b
a
c
20
2
a
X2
b
X2
a
X2
b
b
a
b
a
21
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
22
X2
Selon version - Depending of item - Gemäß Modell - Volgens versie - Secondo il
modello - Según versión - Segundo versão
OK
+
OK
+
b
a
a
b
a
a
b
CLICK!
b
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
23
Sécurité
Généralités sur la poussette
Compa’city
Nos produits ont été conçus et testés avec soin
pour la sécurité et le confort de votre enfant.
Conforme aux exigences de sécurité - Testé en
laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 décembre 1991 - EN1888:2012.
1. C
e véhicule est conçu pour des enfants âgés de 0
mois et jusqu’à 15 kg.
2. N
e transportez jamais plus de 1 enfant par place à
la fois dans votre poussette.
3. Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre
enfant y est installé.
4. Utilisez toujours la position la plus inclinée pour
les nouveau-nés.
5. S
i le fabricant de votre poussette recommande
une utilisation en combinaison avec une nacelle
ou siège auto, dans ce cas, le poids maximum
d’utilisation de la combinaison est celui indiqué
sur le produit additionnel.
6. S
i le fabricant de votre poussette recommande
une utilisation en combinaison avec une nacelle
ou un siège auto, placez-les toujours face à vous.
7. N
’empruntez jamais d’escaliers ou escalators avec
votre enfant dans la poussette.
8 .Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est
immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un
instant! Le frein doit toujours être enclenché lors
de l’installation et de l’enlèvement de l’enfant.
9. N
’utilisez que des accessoires ou pièces de
rechanges vendus et approuvés par le fabricant.
FR
L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
10. Aucun matelas supplémentaire ne doit être
ajouté dans la nacelle.
11. P
our les poussettes équipées d’accessoires
(selon version), veillez à respecter les charges
maximum indiquées ci-dessous : Ex : Charge
maximale admise par la tablette 2 kg. Charge
maximale admise pour le filet 2 kg. Charge
maximale admise par poche 1 kg. Charge
maximale admise par le panier 2 kg.
AVERTISSEMENT :
•N
e jamais laisser votre enfant
sans surveillance.
•S
’assurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont
enclenchés avant utilisation.
•P
our éviter toute blessure,
maintenir votre enfant à
l’écart lors du dépliage et du
pliage du produit.
•N
e pas laisser votre enfant
jouer avec ce produit.
24
AVERTISSEMENT :
• Toujours utiliser le système
de retenue. Des anneaux
pour la fixation d’un harnais
supplémentaire sont situés
au niveau de la ceinture de
maintien, de chaque côté.
au poussoir, dossier ou côtés
influe sur la stabilité du
landau/de la poussette.
•P
our éviter les risques
d’étouffement, conservez les
sacs plastique de l’emballage
hors de portée des bébés et
des jeunes enfants.
•U
tilisation de l’habillage-pluie:
Ne pas utiliser en cas de
temps ensoleillé, pour cause
de chaleur excessive. Ne pas
utiliser l’habillage pluie sans
la capote. A utiliser sous la
surveillance d’un adulte.
•V
érifier que les dispositifs
de fixation de la nacelle, du
siège ou du siège auto sont
correctement enclenchés
avant utilisation.
• Ce produit ne convient pas
pour faire du jogging ou
des promenades en rollers
et toutes autres activités
sportives.
• Ne convient pas pour de
longue période de sommeil,
votre enfant risquerait d’être
en danger.
• Le fait d’accrocher une charge
25
FR
AVERTISSEMENT :
• Toujours vérifier que le frein
est bien engagé avant de
lâcher votre poussette.
• Ne jamais laisser votre enfant
monter et descendre seul de
la poussette.
Environnement
Conseils d’entretien du châssis
Questions
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions par souci de l’environnement de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des déchets
et conformément à la législation locale en la
matière.
1. P
our une entière satisfaction, votre poussette
dépend d’un entretien régulier. Nous vous
conseillons de contrôler et de nettoyer au besoin
les parties mécaniques tous les 15 jours.
2. N
ettoyez le châssis à l’aide d’un chiffon propre.
Nettoyez le châssis après chaque passage en
terrain boueux, sablonneux et milieu corrosif.
3. N ’utilisez pas de graisse ou d’huile.
4. Un manque d’entretien peut entrainer un mauvais
fonctionnement de votre poussette.
5. S
i des difficultés de pliage ou dépliage
apparaissent, ne forcez jamais, mais nettoyez
votre produit.
6. E
n cas de persistance des difficultés, contactez
votre revendeur.
7. E
ntretien : Utilisez une éponge et un savon doux.
N’utilisez pas de détergent.
8. Pour le lavage de la confection, consulter la
vignette de contexture située sur la confection.
FR
26
Veuillez prendre contact avec votre distributeur
local Safety 1st ou visitez notre site web www.
safety1st.com.
Veillez à avoir les informations suivantes sous la
main :
- Numéro de série ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
négligence ou des chocs au niveau du textile et/
ou du châssis.
• Lorsqu’il y a lieu de parler d’une usure normale
des pièces, telle que l’on peut attendre d’une
utilisation journalière (roues, éléments rotatifs et
mobiles, etc.).
Nous vous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux normes de sécurité
européennes et exigences de qualité actuellement
en vigueur pour ce produit et qu’au moment de son
achat par le détaillant, ce produit était exempt de
tout défaut de composition et de fabrication.
Pendant son processus de production, ce produit a
également été soumis à divers contrôles de qualité.
Si, malgré tous nos efforts, un défaut de matériau
et/ou un vice de fabrication venait à survenir
pendant la période de garantie de 24 mois (dans le
cas d’une utilisation normale, telle que décrite dans
le mode d’emploi), nous nous engageons à
respecter les conditions de garantie. Vous êtes
alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour
des informations plus détaillées concernant
l’applicabilité des conditions de garantie, veuillez
prendre contact avec votre vendeur ou regarder
sur : www.safety1st.com.
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date d’achat du
produit.
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs.
La garantie est uniquement valable pour le premier
propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire ?
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver
soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous
adresser à votre vendeur. Aucun échange ni reprise
ne peut être exigé. Les réparations ne donnent pas
lieu à une prolongation de la période de garantie.
Les produits qui sont directement retournés au
fabricant ne sont pas couverts par la garantie.
Cette clause de garantie est conforme à la directive
européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
• Lors d’une utilisation dans un but autre que celui
prévu dans le mode d’emploi.
• Lorsque le produit est proposé en réparation par
le biais d’un fournisseur non agréé.
• Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec
l’original du ticket de caisse (par l’intermédiaire
du commerçant et/ou importateur) au fabricant.
• Lorsque des réparations ont été effectuées par un
tiers ou un vendeur non agréé.
• Lorsque le défaut a été causé par une utilisation
ou un entretien incorrect ou insuffisant, une
27
FR
Safety
General Compa’city instructions
10. No additional mattress shall be added in the
carry cot
11. F
or buggies with accessories (depending on the
version), please respect the maximum weight
loads indicated below: Ex : Maximum permitted
weight for the play tray 2 kg. Maximum
permitted weight for the net bag 2 kg. Maximum
permitted weight for the storage pocket 1 kg.
Maximum permitted weight for the basket 2kg.
Our products have been carefully designed and
tested to ensure your baby’s safety and comfort.
Complies with safety requirements - Tested in an
approved laboratory in accordance with order no.
91-1292 - December 1991 - EN1888:2012.
1. T
his vehicle is intended for children from birth
and up to 15 kg.
2. N
ever carry more than 1 child per place in the
pushchair at a time.
3. Never lift the pushchair with the child inside it.
4. Always use the most recline position when used
for new born babies.
5. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or a car seat, then, the maximum weight
for the combination is that indicated on the
additional product.
6. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or car seat, always have them facing
you.
7. N
ever use stairs or escalators with your child in
the pushchair.
8. The brake must always be on when putting the
child in or taking him out. Always use the parking
brake, even when standing still for only a few
moments!
9. O
nly use accessories or spare parts sold or
approved by the manufacturer. Using other
accessories could be dangerous.
EN
WARNING:
•N
ever leave your child
unattended.
•E
nsure that all the locking
devices are engaged before
use.
•T
o avoid injury ensure that
your child is kept away when
unfolding and folding this
product.
•D
o not let your child play with
this product.
28
WARNING:
• Always use the restraint
system. Rings for attaching an
extra harness are on each
side, beside the seat belt.
bags and packaging out of
reach of babies and young
children.
•R
aincover uses: do not use in
sunny weather because of
excessive heat. Do not use the
raincover without the hood.
Use only under adult
supervision.
•A
lways check that the brake is
fully engaged before letting
go of your stroller.
•N
ever let your child climb into
or out of the stroller alone.
•C
heck that the pram body or
seat unit or car seat
attachment devices are
correctly engaged before use.
• This product is not suitable
for running or skating or any
other sport activities.
• Not suitable for over night
sleeping, your child may be at
risk of serious harm or injury.
• Any load attached to the
handle, backrest or sides
affects the stability of the
pram/pushchair.
• To avoid the risk of
suffocation, keep all plastic
29
EN
Chassis care advice
Environment
Keep plastic covering away from children to avoid
suffocation.
1. h e product must be maintained regularly to
provide full satisfaction. We advise you to check
and if necessary clean mechanical parts every
fortnight.
2. W
ipe the frame with a clean cloth. Clean and dry
thoroughly the chassis, every time you’ve been in
muddy or sandy areas, to avoid rust.
3. Do not use grease or oil.
4. Your pushchair may not work properly if it is not
maintained regularly.
5. D
o not force it if it becomes difficult to fold it up
or unfold it. Clean the product.
6. If difficulties persist, contact your supplier.
7. C
aring : Use a sponge and mild soap. Do not use
detergent.
8. For washing the garment, please consult the
instruction label.
EN
For environmental reasons, when you have stopped
using this product, we ask that you dispose of the
product in the proper waste facilities in accordance
with local legislation.
Questions
Please contact your local Safety 1st distributor or
visit our website, www.safety1st.com.
When doing so please have the following
information to hand:
- Serial number
- Age (height) and weight of your child.»
30
Warranty
• When it is a case of normal wear of the parts, such
as can be expected from daily use (wheels,
rotating and mobile elements, etc.)
We guarantee that this product has been
manufactured in accordance with European safety
standards and quality requirements in force at the
present time and that, at the time of its purchase by
the retailer, this product was exempt from any
defect of composition and manufacture. During its
production process, this product was also
subjected to various quality controls.
If, in spite of all our efforts, a material and/or
manufacturing defect should occur during the
warranty period of 24 months (used normally and
in accordance with the instructions), we undertake
to respect the warranty conditions. Please contact
your retailer. For more detailed information
concerning the applicability of the warranty
conditions, please contact your retailer or go to:
www.safety1st.com.
When does the warranty come into effect ?
The warranty period starts on the purchase date of
the product.
For how long ?
For a period of 24 consecutive months.
The warranty is only valid for the first owner and is
not transferrable.
What should you do ?
When buying the product, please keep the original
till receipt safely. The purchase date must be clearly
visible. In the event of problems or defects, please
refer to the retailer. No exchange or refund can be
demanded. Repairs do not entail the extension of
the warranty period. The products which are not
returned directly to the manufacturer are not
covered by the warranty. This warranty clause is in
conformity with the European directive 99/44/CE
of May 25th 1999.
The warranty does not apply in the following cases :
• When the product has been used for a purpose
other than that provided for in the instructions for
use.
• When the product has been repaired by a
non-approved supplier.
• When the product is not returned to the
manufacturer with the original till receipt (issued
by the retailer and/or importer).
• When repairs have been carried out by a third
party or a non-approved retailer.
• When the defect was caused by incorrect or
insufficient use or maintenance, neglect or
impacts at the level of the textile and/or chassis.
31
EN
Veiligheid
Algemene aanwijzigen voor buggy
Compa’city
gebruik van andere accessoires kan gevaarlijk
zijn.
10.Men mag nooit een 2e matras toevoegen
bovenop het originele matras van de draagwieg/
slaapschelp
11. L et bij buggy’s voorzien van accessoires (naar
gelang van de versie) op de maximale belasting
die hieronder staat aangegeven: Bijv.: Maximale
belasting voor het tablet 2 kg. Maximale
belasting van het net 2 kg. Maximale belasting
voor de opslagzak 1 kg. Maximale belasting voor
het mandje 2 kg.
Onze producten zijn met zorg vervaardigd en
getest voor de veiligheid en het comfort van uw
kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In een
goedgekeurd laboratorium getest volgens het
decreet nr. 91-1292 - December 1991 - EN1888:2012.
1. D
eze buggy is vervaardigd voor kinderen vanaf 0
maanden en tot 15 kg.
2. V
ervoer nooit meer dan één kind tegelijkertijd
in uw buggy.
3. Til de buggy nooit op wanneer uw kind er nog
in zit.
4. Gebruik steeds de positie die het meest achteruit
leunt voor pasgeboren baby’s.
5. W
anneer de fabrikant van uw buggy het gebruik
in combinatie met een draagmand of autostoeltje
aanbeveelt, dan bedraagt het maximale gewicht
bij gebruik van de combinatie het gewicht dat
staat aangegeven op het bijkomende product.
6. W
anneer de fabrikant van uw buggy het gebruik
in combinatie met een draagmand of een
autostoeltje aanbeveelt, dan moet u deze altijd in
uw richting plaatsen.
7. N
eem nooit de trap of de roltrap als uw kind in
de buggy zit.
8. De rem moet steeds op staan wanneer u het kind
in of uit de buggy plaatst. Schakel steeds de rem
in, ook al staat u slechts even stil.
9. G
ebruik uitsluitend accessoires die door de
fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het
NL
WAARSCHUWING :
• L assen Sie Ihr Kind nie
unbeaufsichtigt.
•V
ergewissern Sie sich
vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet
sind.
•D
amit Ihr Kind nicht verletzt
wird, sollten Sie darauf
achten, dass Ihr Kind nicht
in der Nähe ist, wenn Sie das
Produkt aufklappen oder
zusammenklappen.
32
WAARSCHUWING :
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit
dem Produkt spielen.
• Nutzen Sie immer das
Gurtsystem. Die zusätzlichen
Befestigungsringe befinden
sich auf jeder Seite im Bereich
des Beckengurts.
• J egliche Lasten, die am
Schieber, der Rückenlehne
oder an den Seiten angehängt
werden, beeinträchtigen
die Stabilität des Sport-/
Kinderwagens.
•U
m die Gefahr einer
Erstickung zu vermeiden, sind
Kunststoffhüllen außerhalb
der Reichweite von Babys und
Kleinkindern aufzubewahren.
•V
erwendung des
Regenschutzes: Verwenden
Sie diesen aufgrund der
hohen Wärmewirkung nicht
bei hoher Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie den
Regenschutz nicht ohne
die Haube. Nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
• Das Produkt ist nicht zum
Joggen oder Skaten oder
jeglichen anderen sportlichen
Aktivitäten geeignet.
• Eignet sich nicht als
Schlafbettchen für die Nacht,
da das Risiko einer Verletzung
oder Schädigung Ihres Kindes
besteht.
33
NL
WAARSCHUWING :
• Controleer vóór gebruik of
de bevestigingsmechanismen
van de draagmand of de
zitting goed zijn vastgezet.
• Vergewissern Sie sich
stets, dass die Bremse
festgestellt ist, bevor Sie Ihren
Kinderwagen loslassen.
• Lassen Sie Ihr Kind nie alleine
in den Kinderwagen klettern
bzw. hinausklettern.
6. N
eem contact op met uw verkoper als de
problemen blijven bestaan.
7. O
nderhoud: gebruik een spons en zachte zeep.
Gebruik geen reinigingsmiddel.
8. Lees het etiket wanneer u de bekleding wilt
wassen.
Onderhoud van het frame:
Neem contact op met uw plaatselijke Safety 1st
dealer of bezoek onze website: www.safety1st.com.
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand
heeft:
- Serienummer:
- De leeftijd (de lengte) en het gewicht van uw kind.
Milieu
Houd de plastic verpakking buiten bereik van
kinderen om verstikking te voorkomen.
Wanneer u geen gebruik meer maakt van het
product, vragen wij u uit milieuoverwegingen
om het product op verantwoorde manier weg te
brengen naar het afvalpark, conform de plaatselijke
regelgeving.
Vragen
1. V
oor een goede prestatie vereist uw buggy een
regelmatig onderhoud. Wij raden aan om naar
behoefte de mechanische onderdelen om de
twee weken te controleren en te reinigen.
2. R
einig het frame met een schone doek. Reinig
het frame na elk gebruik in modder, zand en
roestbevorderende omgevingen.
3. Geen olie of vet gebruiken.
4. Het nalaten van onderhoud kan ervoor zorgen
dat uw buggy niet naar behoren werkt.
5. B
ij problemen bij het open- of toeplooien nooit
kracht gebruiken, maar het product reinigen.
NL
34
Garantie
verwaarlozing het textiel en/of onderstel is
beschadigd door een botsing.
• wanneer er sprake is van normale slijtage van
onderdelen, zoals kan worden verwacht bij
dagelijks gebruik (wielen, draaiende en
bewegende onderdelen enz.).
Wij staan garant voor een product dat is
gefabriceerd in overeenstemming met de huidige
Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen voor
dit soort product en dat het product op het
moment van aankoop door de detailhandelaar vrij
is van materiaal- en fabricagefouten. Dit product
heeft verschillende kwaliteitscontroles ondergaan
tijdens het productieproces. Als u ondanks onze
inzet materiaaldefecten en/of fabricagefouten
constateert tijdens de garantieperiode van 24
maanden (onder normale gebruiksvoorwaarden,
zoals beschreven in de gebruikshandleiding),
verplichten wij ons gevolg te geven aan
de garantievoorwaarden. U wordt dan verzocht
contact op te nemen met uw verkoper. Voor nadere
informatie over de toepasbaarheid van de
garantievoorwaarden, kunt u contact opnemen met
uw verkoper of kunt u terecht op onze website:
www.safety1st.com.
Wanneer gaat de garantie in?
De garantieperiode begint op de datum van
aankoop van het product.
Voor hoe lang?
Voor een periode van 24 achtereenvolgende
maanden. De garantie is uitsluitend geldig voor de
eerste eigenaar en kan niet worden overgedragen.
Wat moet u doen?
Bij aankoop van het product, moet u de originele
kassabon zorgvuldig bewaren. De datum van
aankoop moet duidelijk zichtbaar zijn. In geval van
problemen of storingen, neemt u contact met uw
verkoper. Producten kunnen niet worden ingeruild
of teruggenomen. REPARATIES geven geen recht
op een verlenging van de garantieperiode.
Producten die rechtstreeks worden geretourneerd
aan de fabrikant vallen niet onder de garantie. Deze
garantiebepaling is conform de Europese Richtlijn
99/44/EG d.d. 25 mei 1999.
De garantie is niet geldig in de volgende gevallen:
• een andere gebruiksbestemming dan die welke is
bedoeld in de gebruikshandleiding.
• wanneer het product wordt gerepareerd door een
niet erkende leverancier.
• wanneer het product niet aan de fabrikant wordt
geretourneerd met de originele kassabon (via de
winkelier en/of importeur).
• wanneer de reparaties worden uitgevoerd door
derden of door een niet erkende verkoper.
• wanneer de storing werd veroorzaakt door onjuist
of onvoldoende gebruik en onderhoud,
35
NL
Segurança
Aspectos gerais sobre o
carrinho de Compa’city
remoção da criança.
9. U
tilizar somente acessórios ou peças
sobresselentes vendidos e aprovados pelo
fabricante. A utilização de outros acessórios
pode ser perigoso.
10.Não usar outro colchão que não aquele vendido
com a alcofa.
11. P
ara os carrinhos de passeio equipados com
acessórios (conforme a versão), respeitar as
cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: Carga
máxima permitida para o tabuleiro 2 kg. Carga
máxima permitida para o saco de rede 2 kg.
Carga máxima permitida para o bolso 1 kg. Carga
máxima permitida para o cesto 2 kg.
Os nossos produtos foram concebidos e testados
com cuidado para assegurar a segurança e o
conforto da sua criança. Em conformidade com os
requisitos de segurança – Testado em laboratório
certificado segundo o decreto n.° 91-1292 Dezembro de 1991 - EN1888:2012.
1. E
ste carrinho destina-se a crianças desde os 0
meses de idade até aos peso máximo 15 kg.
2. N
unca transportar mais do que uma criança de
cada vez, por lugar, no carrinho de passeio.
3. Não levantar o carrinho de passeio com a criança
dentro do mesmo.
4. Utilizar sempre a posição mais inclinada para os
recém-nascidos.
5. S
e o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com
uma alcofa ou cadeira-auto, então o peso
máximo de utilização da combinação é o
indicado no produto adicional.
6. S
e o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com
uma alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-los
sempre virados para si.
7. N
ão utilizar escadas ou escadas rolantes com a
criança no carrinho de passeio.
8. Sempre que o carrinho de passeio estiver
parado, utilizar o travão, mesmo que pare
somente por um instante! O travão deve estar
sempre accionado durante a colocação e a
PT
AVISO !
•N
ão deixar a criança sem
vigilância.
•A
ssegure-se de que todos os
dispositivos de segurança
estão correctamente
accionados antes de cada
utilização.
•P
ara evitar lesões, certifiquese de que a criança está
afastada ao abrir e fechar
este produto.
36
AVISO !
• Não deixe que a criança
brinque com este produto.
• Use sempre o sistema de
retenção. Existem anéis para
a fixação de um cinto
adicional em cada um dos
lados, junto do cinto de
segurança.
punho, no encosto ou nas
partes laterais afecta a
estabilidade do carrinho de
bebé.
•P
ara evitar riscos de asfixia,
guardar os sacos plásticos da
embalagem fora do alcance
dos bebés e das crianças.
•U
tilização de protecção para
a chuva: Não utilizar se estiver
sol, uma vez que pode causar
calor excessivo. Não utilizar a
protecção para chuva sem a
cobertura. Utilizar sob a
supervisão de um adulto.
•V
erificar se os dispositivos de
fixação da armação, da
cadeira ou da cadeira-auto
estão correctamente
engatados antes de utilizar.
• Este produto não é adequado
para correr ou andar de
patins ou para qualquer outra
actividade desportiva.
• Não é adequado para longos
períodos de sono. A criança
poderá sofrer lesões.
• Qualquer carga aplicada no
37
PT
AVISO !
• Verificar sempre se o travão
está totalmente engatado
antes de deixar o carrinho de
bebé.
• Nunca deixe que a criança
suba ou desça do carrinho
sozinha.
8. Para lavar o tecido, consulte a etiqueta com as
instruções.
Ambiente
Para evitar riscos de sufocação, manter as
embalagens de plástico afastadas das crianças.
Quando deixar de usar o produto, solicitamos, por
razões ambientais, que elimine o seu produto
fazendo a triagem dos dejectos e cumprindo com a
legislação local nesta matéria.
Perguntas
Conselho de manutenção do
chassis:
Contacte o seu distribuidor local Safety 1st ou
visite o nosso sítio Web www.safety1st.com.
Tenha consigo as seguintes informações:
- Número de série:
- A idade (o tamanho) e o peso do bebé.
1. P
ara uma satisfação total, a sua cadeira de
passeio deve ser regularmente sujeita a
manutenção. Aconselhamos que inspeccione e
limpe, se necessário, as peças mecânicas todos
os 15 dias.
2. L impar o chassis com um pano limpo. Limpar o
chassis sempre que tenha estado num piso com
lama, areia ou num ambiente corrosivo.
3. Não utilizar lubrificante ou óleo.
4. A falta de manutenção pode resultar num mau
funcionamento do seu carrinho de passeio.
5. S
e surgirem dificuldades para dobrar ou abrir o
carrinho, não forçar e limpar o produto.
6. S
e as dificuldades persistirem, contacte o
revendedor.
7. M
anutenção: Utilizar uma esponja e sabão suave.
Não utilizar detergente.
PT
38
Garantia
chassis.
• Q uando se está perante o desgaste normal das
peças, tal como se pode esperar de uma
utilização diária (rodas, elementos rotativos e
móveis, etc.).
Garantimos que este produto foi fabricado em
conformidade com as normas de segurança
europeias e requisitos de qualidade actualmente
em vigor para este produto e que, no momento de
aquisição pelo revendedor, este produto estava
isento de qualquer defeito de composição e de
fabrico. Durante o seu processo de produção, este
produto foi igualmente submetido a vários
controlos de qualidade. Se, apesar de todos os
nossos esforços, surgir durante o período de 24
meses da garantia (no caso de uma utilização
normal, tal como descrita no modo de utilização)
um defeito de material e/ou uma imperfeição no
fabrico, respeitaremos as condições da garantia.
Deverá contactar o revendedor. Para informações
mais detalhadas sobre a aplicabilidade das
condições da garantia, contacte o seu revendedor
ou consulte: www.safety1st.com.
Quando é que a garantia entra em vigor ?
O período de garantia tem início na data de
aquisição do produto.
Qual a sua duração ?
Por um período de 24 meses consecutivos.
A garantia só é válida para o primeiro proprietário e
não é transmissível.
O que deve fazer ?
Aquando da aquisição do produto, guarde o recibo
original da caixa.
A data de aquisição deve estar claramente visível.
Em caso de problemas ou defeitos, contacte o seu
revendedor. Não pode ser exigida a troca ou a
devolução. As reparações não dão direito a uma
extensão do período da garantia. Os produtos que
são devolvidos directamente ao fabricante não são
cobertos pela garantia. Esta cláusula de garantia
está em conformidade com a directiva europeia
99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
A garantia não é aceite nos seguintes casos :
• Para uma utilização que não seja a prevista no
modo de utilização.
• Q uando o produto é proposto para reparação por
um fornecedor não autorizado.
• Q uando não é apresentado o recibo de compra
(pelo intermediário do comerciante e/ou
importador) do fabricante.
• Q uando as reparações foram efectuadas por um
terceiro ou um vendedor não autorizado.
• Q uando o defeito foi causado por uma utilização
ou uma manutenção incorrectas ou insuficientes,
negligência ou choques a nível do tecido e/ou
39
PT
Seguridad
Información general sobre el
cochecito Compa’city
Nuestros productos han sido diseñados y testados
debidamente, pensando en la seguridad y el
confort de su hijo. Están conformes con las normas
de seguridad y han sido testados en laboratorios
autorizados, en virtud del decreto n° 91-1292 de
diciembre de 1991 - EN1888:2012.
1. E
ste vehículo es para niños desde 0 meses y
hasta peso máximo. 15 kg.
2. N
o transporte nunca a la vez más de 1 niño en
el cochecito.
3. Nunca levante el cochecito cuando el niño se
encuentra en su interior.
4. Con recién nacidos utilice siempre la posición
más reclinada.
5. S
i el fabricante del cochecito recomienda
utilizarlo en combinación con un capazo
o asiento de coche, el peso máximo de la
combinación será el indicado en el producto
adicional.
6. S
i el fabricante del cochecito recomienda
utilizarlo en combinación con un capazo o
asiento de coche, colóquelos siempre frente
a usted.
7. N
o utilice nunca escaleras o escaleras mecánicas
con el niño en el cochecito.
8. Utilice siempre el freno cuando el cochecito
esté detenido, aunque solo vaya a pararse un
instante. También debe accionar el freno siempre
que siente o levante al bebé.
ES
40
9. U
tilice únicamente accesorios vendidos o
aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios puede resultar peligroso.
10. Utilizar únicamente el colchón suministrado
con el cuco.
11. P
ara los coches equipados con accesorios
(dependiendo de la versión), procure respetar
las cargas máximas indicadas a continuación:
Ej: carga máxima admitida para la tabla: 2 kg.
Carga máxima admitida para la red: 2 kg. Carga
máxima admitida para el bolsillo: 1 kg. Carga
máxima admitida para la cesta: 2 kg.
ADVERTENCIA :
•N
o dejar nunca un bebé sin la
vigilancia de un adulto.
•A
segurarse de que todos los
dipositivos de cierre están
engranados antes del uso.
•P
ara evitar lesiones procure
que el bebé no esté cerca al
plegar y desplegar el coche.
•N
o deje que el niño juegue
con el producto.
ADVERTENCIA :
• Utilice siempre el sistema
de retención. A la altura del
cinturón abdominal hay, a
ambos lados, anillos para fijar
el arnés adicional.
mantenga las bolsas de
plástico de la caja fuera del
alcance de los bebés y los
niños.
• Uso del impermeable: no lo
utilice con tiempo soleado
como protección contra el
exceso de calor. No utilice el
impermeable sin la capota.
Se utilizará siempre bajo la
vigilancia de un adulto.
• Antes de soltar el coche,
compruebe que el freno esté
bien echado.
• No permita que el niño salga y
entre del coche solo.
• Compruebe que los
dispositivos de acoplamiento
al chasis del coche, el asiento
o al asiento de coche estén
bien acoplados antes de
usarlos.
• Este producto no es apto para
correr, patinar ni para ninguna
otra actividad deportiva.
• No apto para largos periodos
de sueño, ya que el bebé
podría sufrir daños.
• Cualquier carga atada al
manillar, el respaldo o los
laterales perjudicará la
estabilidad del coche o carrito.
• Para evitar riesgos de asfixia,
41
ES
Consejos de mantenimiento
del chasis
Medio ambiente
Mantener la cubierta plástica alejada de los niños
para evitar la asfixia.
1. P
ara que el coche rinda a la máxima satisfacción,
es imprescindible realizar un mantenimiento.
Le recomendamos que inspeccione y limpie las
piezas mecánicas cada 15 días si es necesario.
2. L impie el chasis con ayuda de un paño limpio.
Límpielo cada vez que atraviese terrenos
fangosos y arenosos o entornos corrosivos.
3. No utilice grasa ni aceite.
4. Si no realiza el mantenimiento, es posible que el
cochecito no funcione correctamente.
5. S
i surgen problemas al plegarlo o desplegarlo,
limpie el producto sin forzarlo jamás.
6. S
i persisten las dificultades, póngase en
contacto con su proveedor.
7. M
antenimiento: Utilice una esponja y un jabón
suave. No utilice detergente.
8. Para lavar la funda, consulte la etiqueta de las
instrucciones.
ES
Cuando decida desechar el producto, le rogamos
que, en interés del medioambiente, separe los
residuos de conformidad con la legislación local
en la materia.
Preguntas
Póngase en contacto con su distribuidor de Safety
1st o visite nuestra página web www.safety1st.com.
Recuerde tener a mano la siguiente información:
- Número de serie:
- Edad (altura) y peso de su hijo.»
42
Garantía
mantenimiento incorrecto o insuficiente, a
negligencias o a golpes en la parte textil o en el
chasis.
• Si se trata de un desgaste normal de las piezas,
como el habitual en el uso diario (ruedas,
elementos giratorios y móviles, etc.).
Le garantizamos que este producto ha sido
fabricado conforme a las normas de seguridad
europeas y con los requisitos de calidad
actualmente vigentes para este producto y que, en
el momento de su compra por el minorista, se
encontraba exento de defectos de composición y
fabricación. Durante su proceso de producción, el
artículo también ha sido objeto de diversos
controles de calidad. Si se produjera algún defecto
material o de fabricación durante el periodo de
garantía de 24 meses (siempre que se haya hecho
un uso normal, como el descrito en el manual de
instrucciones), nos comprometemos a respetar las
condiciones de garantía. En este caso, le rogamos
se dirija a su comercio. Para más información sobre
la aplicabilidad de las condiciones de la garantía,
puede ponerse en contacto con su comercio o
visitar nuestra web:
www.safety1st.com.
¿Cuándo es efectiva la garantía?
El periodo de garantía comienza en la fecha
de compra del producto.
¿Cuánto dura?
Dura 24 meses consecutivos. La garantía sólo
es válida para el primer propietario y no es
transmisible.
¿Qué debe hacer?
Después de comprar el producto, conserve
cuidadosamente el ticket de compra original.
La fecha de compra debe estar claramente visible.
Si observa algún problema o defecto, diríjase a su
vendedor. No se admiten cambios ni devoluciones.
Las reparaciones no suponen una ampliación del
periodo de garantía. Los productos que se
descambian directamente al fabricante no están
cubiertos por la garantía.
La presente cláusula de garantía está conforme con
la directiva europea 99/44/CE con fecha del 25 de
mayo 1999.
La garantía no será aplicable en los casos
siguientes :
• Si se ha hecho un uso distinto al previsto
en el manual de instrucciones.
• Si se ha enviado el producto a reparar
a un proveedor no autorizado.
• Si el producto no se devuelve junto con el ticket
de compra original (por medio del comercio) al
fabricante.
• Si se han realizado reparaciones por un tercero o
un vendedor no autorizado.
• Si la causa del defecto se debiera a un uso o un
43
ES
Sicurezza
Istruzioni generali per il
passeggino Compa’city
ricambio venduti e approvati dal produttore.
L’utilizzo di altri accessori può risultare
pericoloso.
10.Non aggiungere altri materassi a quello incluso
nella navicella.
11. P
er i passeggini dotati di accessori (a seconda
della versione), assicuratevi di rispettare i carichi
massimi indicati di seguito: es: Carico massimo
per la tavoletta 2 kg. Carico massimo per la rete
2 kg. Carico massimo per la tasca 1 kg. Carico
massimo per il cesto 2 kg.
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati
con cura per la sicurezza e il confort del vostro
bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza Testato in laboratori autorizzati secondo il decreto
n. 91-1292 – dicembre 1991 - EN1888:2012.
1. Q
uesto veicolo è destinato a bambini da 0 mesi
e fino a 15 kg.
2.Non trasportate mai più di 1 bambino alla volta
nel vostro passeggino.
3. Non sollevate mai il passeggino con il bambino
al suo interno.
4. Utilizzate sempre la posizione di inclinazione
massima per i neonati.
5. N
el caso in cui il produttore del vostro
passeggino ne raccomandi l’uso in combinazione
con una navicella o un seggiolino auto, il peso
massimo di utilizzo dell’insieme è quello indicato
sul prodotto addizionale.
6. S
e il produttore del vostro passeggino ne
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, posizionateli
sempre rivolti verso di voi.
7. N
on utilizzate mai scale o scale mobili con il
vostro bambino nel passeggino.
8. Utilizzate sempre il freno quando il passeggino
è fermo, anche se vi fermate solo un attimo! Il
freno deve sempre essere azionato per installare
o estrarre il bambino.
9. U
sate esclusivamente gli accessori e i pezzi di
IT
AVVERTENZA:
•N
on lasciare mai il bambino
senza sorveglianza.
•P
rima dell’uso assicurarsi che
tutti i dispositivi di bloccaggio
siano innestati.
•P
er evitare rischi di ferite,
tenere lontano il bambino
durante l’apertura e la
chiusura del prodotto.
•N
on lasciare che il bambino
giochi con il prodotto.
44
AVVERTENZA:
• Utilizzare sempre il sistema di
ritenuta. Anelli per il fissaggio
di un sistema di ritenuta
aggiuntivo sono posizionati su
entrambi i lati all’altezza della
cintura.
o sui lati influisce sulla
stabilità della carrozzina/del
passeggino.
•P
er evitare rischi di
soffocamento, conservate
i sacchi in plastica degli
imballaggi fuori dalla portata
di neonati e bambini.
•U
tilizzo del parapioggia: Non
utilizzare al sole, a causa di
un eccessivo calore. Non
utilizzare il parapioggia senza
capottina. Utilizzare sotto la
sorveglianza di un adulto.
•P
rima dell’uso controllare che
i dispositivi di fissaggio della
navicella della carrozzina
o del passeggino siano
correttamente innestati.
•V
erificare sempre che il freno
sia azionato prima di lasciare
il passeggino.
• Questo prodotto non è adatto
all’utilizzo durante la corsa o
le passeggiate con roller e per
ogni altra attività sportiva.
• Non è adatto per lunghi
periodi di sonno, il vostro
bambino rischierebbe di
essere in pericolo.
• Ogni carico attaccato al
maniglione, allo schienale
45
IT
AVVERTENZA:
• Non lasciare mai che il
bambino salga e scenda da
solo dal passeggino.
Ambiente
Tenete l’involucro di materia plastica lontano dalla
portata dei bambini per evitare il soffocamento
Quando smetterete di utilizzare il prodotto, vi
preghiamo per la tutela dell’ambiente di smaltire il
prodotto in modo differenziato e nel rispetto della
normativa locale in materia.
Consigli per la manutenzione
del telaio:
Domande
1. U
na manutenzione regolare vi garantisce una
soddisfazione completa per il vostro passeggino.
Vi consigliamo di controllare e all’occorrenza
pulire le parti meccaniche ogni 15 giorni.
2. P
ulite il telaio con uno panno pulito. Pulite il
telaio dopo ogni utilizzo su terreni fangosi,
sabbiosi o ambienti che possono risultare
corrosivi.
3. Non utilizzate grasso né olio.
4. Una mancanza di manutenzione potrebbe
portare ad un cattivo funzionamento del vostro
passeggino.
5. In caso di difficoltà nell’aprire e chiudere, non
forzate mai, ma pulite il prodotto.
6. S
e le difficoltà persistono, contattate il vostro
rivenditore.
7. M
anutenzione: Utilizzate una spugna e un sapone
delicato. Non utilizzate detergenti.
8. Per il lavaggio del tessuto, consultare l’etichetta
con le istruzioni.
IT
Siete pregati di contattare il punto vendita
autorizzato o di visitare il nostro sito web www.
safety1st.com. Assicuratevi di avere a portata di
mano le seguenti informazioni:
- Numero di serie.
- Età (altezza) e peso del vostro bambino.
46
Garanzia
il normale utilizzo (ruote, parti in rotazione e parti
mobili…) .
Vi garantiamo che questo prodotto è stato
fabbricato in conformità con le norme di sicurezza
europee e con le esigenze qualitative attualmente
in vigore per tali prodotti e che al momento
dell’acquisto presso il rivenditore il prodotto era
privo di difetti di montaggio o fabbricazione.
Durante il processo di produzione, il prodotto è
stato inoltre sottoposto a diversi controlli qualità.
Se, malgrado tutti i nostri sforzi, un difetto dei
materiali e/o un vizio di fabbricazione dovesse
presentarsi nel periodo di garanzia di 24 mesi (nel
caso di un utilizzo corretto, come descritto nelle
istruzioni d’uso) ci impegniamo a rispettare le
condizioni di garanzia. Siete pregati in questo caso
di rivolgervi al punto vendita. Per informazioni più
dettagliate riguardo l’applicabilità delle condizioni
di garanzia, potete prendere contatto con il punto
vendita o consultare il sito
www.safety1st.com.
Da quando decorre la garanzia?
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto
del prodotto.
Per quanto tempo?
24 mesi consecutivi e non trasferibili ad altra
persona: l’unico beneficiario è colui che ha
effettuato l’acquisto.
Cosa si deve fare?
Dopo l’acquisto, dovete conservare lo scontrino
riportante la data d’acquisto del prodotto. Nel caso
si verifichi un problema, il prodotto deve essere
restituito al punto vendita presso cui è stato
effettuato l’acquisto. I prodotti inviati direttamente
al produttore non godranno di alcuna garanzia.
Garanzia conforme alla Direttiva Europea n°
1999/44/CE del 25 Maggio 1999.
La garanzia è esclusa nei casi seguenti:
• Utilizzo e destinazione diversi da quelli previsti
nelle istruzioni d’uso.
• Installazione non conforme alle istruzioni.
• Riparazione effettuata da persona o punto
vendita non autorizzato.
• Mancanza dello scontrino d’acquisto al momento
del rinvio al produttore.
• Il difetto è causato da una manutenzione scorretta
o insufficiente del prodotto, negligenza o urti a
livello del telaio o del tessuto.
• Sostituzione di parti sottoposte ad usura durante
47
IT
Sicherheit
Allgemeine Instruktionen zum
Compa’city
Wagen nehmen. Stellen Sie immer die Bremse
fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten!
9. V
erwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer
Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen.
10.Verwenden sie keine andere als die mit der
Tragetasche/ dem Kinderwagen mitgelieferten
Matratze.
11. B
itte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je
nach Modell) die folgenden Angaben für das
maximale Gewicht ein: Maximal zugelassenes
Gewicht für den Spieltisch 2 kg. Maximal
zugelassenes Gewicht für das Netz 2 kg. Maximal
zugelassenes Gewicht pro Tasche 1 kg. Maximal
zugelassenes Gewicht für den Korb 2 kg.
Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt
und getestet, um die Sicherheit und den Komfort
Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den
Sicherheitsanforderungen – Getestet in einem
zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie 911292 - Dezember 1991 - EN1888:2012.
1. D
ieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von
0 Monaten und mit einem Gewicht bis zu 15 kg
bestimmt.
2. T
ransportieren Sie nie mehr als 1 Kind
gleichzeitig im Wagen.
3. Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich Ihr
Kind darin befindet.
4. Benutzen Sie bei neugeborenen Babys stets die
am weitesten zurückgeneigte Position.
5. S
ollte der Hersteller Ihres Kinderwagens
die Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, ist die maximale Gewichtsangabe
des zusätzlichen Produkts für den Einsatz der
Produktkombination maßgeblich.
6. S
ollte der Hersteller Ihres Kinderwagens
die Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen
zugewandt.
7. S
teigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit
Ihrem Kind im Wagen.
8. Stellen Sie immer die Bremse fest, wenn Sie
Ihr Kind in den Wagen setzen oder es aus dem
DE
WARNUNG:
• Lassen Sie Ihr Kind nie
unbeaufsichtigt.
• Vergewissern Sie sich
vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
• Damit Ihr Kind nicht verletzt
wird, sollten Sie darauf
achten, dass Ihr Kind nicht
in der Nähe ist, wenn Sie das
Produkt aufklappen oder
zusammenklappen.
48
WARNUNG:
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit
dem Produkt spielen.
• Nutzen Sie immer das
Gurtsystem. Die zusätzlichen
Befestigungsringe befinden
sich auf jeder Seite im Bereich
des Beckengurts.
• Das Produkt ist nicht zum
Joggen oder Skaten oder
jeglichen anderen sportlichen
Aktivitäten geeignet.
• Eignet sich nicht als
Schlafbettchen für die Nacht,
da das Risiko einer Verletzung
oder Schädigung Ihres Kindes
besteht.
• J egliche Lasten, die am
Schieber, der Rückenlehne
oder an den Seiten angehängt
werden, beeinträchtigen
die Stabilität des Sport-/
Kinderwagens.
•U
m die Gefahr einer
Erstickung zu vermeiden, sind
Kunststoffhüllen außerhalb
der Reichweite von Babys und
Kleinkindern aufzubewahren.
•V
erwendung des
Regenschutzes:
Verwenden Sie diesen
aufgrund der hohen
Wärmewirkung nicht bei
hoher Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie den
Regenschutz nicht ohne
die Haube. Nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
49
DE
WARNUNG:
• Es ist vor Gebrauch zu
überprüfen, dass der
Kinderwagenaufsatz oder die
Sitzeinheit korrekt eingerastet
ist.
• Vergewissern Sie sich
stets, dass die Bremse
festgestellt ist, bevor Sie Ihren
Kinderwagen loslassen.
• Lassen Sie Ihr Kind nie alleine
in den Kinderwagen klettern
bzw. hinausklettern.
4. Eine mangelhafte Pflege kann dazu führen, dass
die Funktion Ihres Kinderwagens beeinträchtigt
wird.
5. F
orcieren Sie nicht das Aufklappen oder
Zuklappen, wenn dies schwergängig ist. Reinigen
Sie das Produkt.
6. S
ollten weiterhin Probleme auftreten, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
7. P
flege: Verwenden Sie einen Schwamm
und milde Seife. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
8. Konsultieren Sie die Waschanleitung, bevor Sie
den Stoff waschen.
Umwelt
Kunststoffumhüllungen sind von Kindern fern zu
halten, um eine Erstickungsgefahr auszuschließen.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden,
bitten wir Sie, das Produkt entsprechend der
örtlichen Gesetzgebung umweltgerecht zu
entsorgen.
Hinweise zur Pflege des Gestells:
Fragen
1. D
amit Sie am Produkt lange Freude haben,
ist das Produkt regelmäßig zu warten. Wir
empfehlen Ihnen, die mechanischen Teile alle
zwei Wochen zu überprüfen und gegebenenfalls
zu reinigen.
2. R
einigen Sie den Rahmen mit einem sauberen
Tuch. Reinigen Sie das Gestell jedes Mal, wenn
Sie über matschigen oder sandigen Boden
gefahren sind, um Rostansatz zu vermeiden.
3. Verwenden Sie kein Fett oder Öl.
DE
Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Safety
1st vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer
Webseite www.safety1st.com.
Achten Sie darauf, dass Sie die folgenden Angaben
zur Hand haben:
- Seriennummer;
- Alter (Größe) und Gewicht Ihres Kindes.
50
Garantie
wird.
• Wenn ein Defekt durch einen unsachgemäßen
oder unzulänglichen Gebrauch, Fahrlässigkeit
oder Stoßeinwirkungen auf dem Textilbezug und/
oder der Basis hervorgerufen werden.
• Wenn von einer normalen Abnutzung der Teile
ausgegangen werden kann, die auf einen
täglichen Gebrauch zurückzuführen ist (Räder,
rotierende und bewegliche Elemente etc.).
Wir garantieren Ihnen, dass das Produkt unter
Einhaltung der gegenwärtig gültigen europäischen
Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen
hergestellt wurde und zum Zeitpunkt des Kaufs
durch den Fachhändler keine Konzeptions- oder
Fabrikationsmängel vorlagen. Im Verlauf des
Herstellungsprozesses wurde das Produkt ebenfalls
verschiedenen Qualitätskontrollen unterzogen.
Sollte, trotz all unserer Bemühungen, innerhalb der
Garantiezeit von 24 Monaten ein Material- und/oder
ein Fabrikationsmangel (bei normalem Einsatz, so
wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben)
auftreten, verpflichten wir uns, den Bedingungen
zur Gewährleistung der Garantie Folge zu leisten. In
diesem Fall bitten wir Sie, sich an Ihren Fachhändler
zu wenden. Weiterführende Angaben zu
Garantieleistungen erhalten Sie von Ihrem Händler
oder auf: www.safety1st.com.
Ab wann besteht ein Garantieanspruch ?
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum des
Produktes.
Wie lange besteht ein Garantieanspruch ?
Für eine Dauer von 24 aufeinanderfolgenden
Monaten. Einen Anspruch auf Garantieleistungen
hat nur der Erstkäufer; dieser Anspruch ist nicht
übertragbar.
Was müssen Sie tun ?
Heben Sie den Original-Kassenbeleg Ihres
Produktes sorgfältig auf. Das Kaufdatum muss gut
lesbar sein. Im Falle eines Defekts bitten wir Sie,
sich an Ihren Händler zu wenden. Ein Tausch oder
eine Rücknahme können nicht verlangt werden.
Eine Reparatur führt nicht zur Verlängerung der
Garantiezeit. Auf Produkte, die dem Hersteller
direkt eingereicht werden, wird keine Garantie
gewährt. Diese Garantie erfüllt die Anforderungen
der Europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai
1999.
In folgenden Fällen ist ein Garantieanspruch
ausgeschlossen :
• Wenn das Produkt zu einem anderen als in der
Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck
verwendet wird.
• Wenn das Produkt einem nicht zugelassenen
Händler zur Reparatur eingereicht wird.
• Wenn das Produkt dem Hersteller ohne den
Original-Kassenbeleg (durch einen
Zwischenhändler und/oder Importeur) zugesandt
wird.
• Wenn eine Reparatur durch einen Dritten oder
einen nicht zugelassenen Händler durchgeführt
51
DE
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau – Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
..0528949
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND