Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Índice de contenidos :
Ubicación de Etiquetas de Identificación ......................... 3
Etiqueta de identificación del Producto (Sellado) ........... 3
Seguridad del Operador ..................................................... 4
Seguridad del Operador .................................................. 4
Calcomanías de Seguridad ........................................... 11
Iconos de Seguridad ..................................................... 12
Símbolo de Alerta de Seguridad y Palabras de Señal .... 13
Sistema de Intercierre de Seguridad ............................. 13
Funciones y Controles ...................................................... 13
Funciones de Control y Ubicaciones ............................. 13
Operación .......................................................................... 15
Antes de la Primera Operación ...................................... 15
Revisiones Antes de Arrancar ....................................... 16
Arrancar el Motor ........................................................... 16
Arrancar el Motor - Modelos de Kohler EFI .................... 16
Detener el Montable ...................................................... 17
Giro Cero Práctica de Manejo ....................................... 17
Podar el Césped ............................................................ 19
Recomendaciones de Podar el Césped ........................ 19
Empujar el Montable Manualmente ............................... 21
Levantar y Bajar la Barra Antivuelco .............................. 21
Enganchar un Remolque ............................................... 22
Almacenamiento ........................................................... 22
Programa de Mantenimiento ........................................... 23
Programa de Manteniemiento ....................................... 23
Procedimiento de Mantenimiento ................................... 24
Revisar y Cargar Combustible ....................................... 24
Filtro de Gasolina .......................................................... 24
Revise el Nivel de Aceite del Motor ............................... 24
Cambiar el Aceite del Motor y el Filtro ........................... 24
Mantenimiento del Motor ............................................... 25
Inspeccionar el Silenciador y el Amortiguador de
Chispas ......................................................................... 25
Revisar Nivel de Aceite Hidráulico ................................. 25
Cambio de Filtro de Aceite Hidráulico ........................... 25
Revisar Presión de las Llantas ...................................... 26
Lubricación .................................................................... 26
Lubricación de las Ruedas Delantera ............................ 27
Ajuste del Asiento .......................................................... 27
Ajuste del Asiento - Asiento Con Suspensión ............... 27
Servicio a las Cuchillas del Cortacésped ...................... 28
Ajuste de Palanca de Control de Velocidad de Avance .. 30
Ajuste de Balanceo de Velocidad .................................. 30
Ajuste de la Altura de Podado ....................................... 30
Ajuste de Pedal ............................................................. 31
Desinstalación e instalación de la bandeja de piso ....... 31
Ajuste de Neutral ........................................................... 31
Ajuste de Retorno a Neutral .......................................... 32
Ajuste de Freno de Mano .............................................. 32
Ajuste de Sincronización del Brazo Elevador de la
Cubierta ......................................................................... 33
Ajuste de Nivelado de la Cubierta ................................. 34
Resorte del Elevador de la Cubierta .............................. 35
Reemplazo de la Banda de la Podadora ....................... 36
Reemplazo de la Banda de Tracción de la Bomba
Hidráulica ...................................................................... 37
Ajuste de Suspensión .................................................... 37
Sistema de inyección electrónica de gasolina (EFI) - Modelos
de Kohler EFI ................................................................. 38
Mantenimiento de la Batería .......................................... 38
Servicio de la Batería .................................................... 39
Diagnóstico ........................................................................ 40
Gráfico de Diagnóstico .................................................. 40
Diagnosticar Problemas Comunes del Corte ................ 42
Especificaciones ............................................................... 43
Especificaciones ........................................................... 43
2 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Gracias por comprar esto producto calidad-construido de Ferris
Cortacésped comercial de radio de giro cero. Estamos contentos
que has puesto tu confianza en la marca de fábrica de Ferris.
Cuando está funcionado y mantenido según las instrucciones
en este manual, tu producto de Ferris proporcionará muchos
años del servicio confiable.
Este manual contiene la información de seguridad para hacerte
enterado de los peligros y de los riesgos asociados a esta
máquina y cómo evitarlos. Esta Cortacésped comercial de radio
de giro cero se diseña y se piensa para ser utilizada y para ser
mantenida según el manual y para ser funcionada por los
profesionales entrenados para el corte del final de céspedes
establecidos y no se piensa para cualquier otro propósito. Es
importante que lees y entiendes estas instrucciones a fondo
antes de procurar encender o funcionar este equipo. Guarde
estas instrucciones originales para referencia futura.
Este producto requiere montaje final antes de su uso. Consulte
la guía de configuración para obtener instrucciones sobre los
procedimientos de montaje final. Siga las instrucciones en su
totalidad.
Los Productos Cubiertos Poreste
Manual
Los siguientes productosestán cubiertos poreste manual:
5900807 5900808 5900811 5900814 5900816 5900840 5900879
5900945 5900939 5900968 5901025 5900587 5900536 5900586
5900563 5901234
Las imágenes en este documento son representativas, y están
destinados a complementar la copia de instrucción que
acompañan. Su unidad puede variar de las imágenes mostradas.
IZQUIERDA y DERECHO secomo se ve desdela posición del
operador.
© 2013 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA.
Todos los derechos reservados.
Ferris es una marca registrada de Briggs & Stratton Power
Products Group, LLC
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main Street
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
ferrisindustries.com
Ubicación de Etiquetas de
Identificación
La etiqueta de identificación del producto (A, Figura 1) se pueden
encontrar en el lugar indicado.
1
Etiqueta de identificación del
Producto (Sellado)
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de modelo de unidad:
Número de SERIE de unidad
Número de modelo de cubierta
de podadora:
Número de SERIE de cubierta
de podadora:
Nombre del distribuidor:
Fecha de compra:
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Marca del motor:
Modelo del motor:
Tipo y especificaciones del
motor:
Código y número de serie del
motor
Cuando hable con su distribuidor autorizado para obtener partes
de repuesto, reparaciones o información, usted DEBE
proporcionar estos números.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del motor,
consulte el manual del propietario del motor.
La lista ilustrada de piezas se puede descargar desde
ferrisindustries.com. Por favor indicar el modelo y número de
serie cuando el pedido de repuestos.
3
Not for
Reproduction
Seguridad del Operador
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer
caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre
la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a
los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo. Esta
cubierta de la podadora puede amputar manos y pies y
arrojar objetos.
El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias
importantes que deben tomarse en cuenta.
Seguridad Operativa
Felicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior
para el jardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para
cumplir o superar todas las normas de la industria con respecto
a la seguridad.
No opere esta máquina a menos que esté capacitado para ello.
Leer y entender el presente manual del operador es una manera
de capacitarse usted mismo.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa
indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, puede
ser peligroso. Recuerde, usted es responsable de su propia
seguridad así como de la seguridad de quienes lo rodean.
Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que
está haciendo. Si no está seguro de que la tarea que va a realizar
se puede hacer de manera segura con el equipo que escogió,
pregúntele a un profesional: comuníquese con su distribuidor
local autorizado.
Lea el Manual
El manual del operador contiene información de seguridad
importante que necesita tener presente ANTES de que opere
su unidad, así como también DURANTE la operación.
El manual incluye técnicas de operación segura, una explicación
de las características y controles del producto e información de
mantenimiento, todo esto para ayudarlo a aprovechar al máximo
la inversión que realizó en el equipo.
Asegúrese de leer todas las Reglas e información de seguridad
que se encuentran en las páginas siguientes. Lea también toda
la sección de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los niños. No permita
que se acerquen al área de operación. Con frecuencia los niños
se ven atraídos por la unidad y la actividad de segado. Nunca
asuma que los niños se quedarán en el lugar en donde los vio
por última vez. Si hay riesgo de que puedan ingresar niños al
área donde está segando, haga que otro adulto responsable los
vigile.
Operación en Pendientes
Operar la podadora en pendientes puede ser peligroso. Usar la
unidad en una pendiente demasiado pronunciada donde las
ruedas de la unidad no tienen tracción adecuada (y control)
puede ocasionar que se deslice, que pierda el control de
conducción y que posiblemente se vuelque. No opere en una
pendiente con una elevación superior a 5.4 pies durante una
longitud de 20 pies (15 grados).
Siempre pode las pendientes de un lado a otro, pero no hacia
arriba o abajo (para mantener la tracción de las ruedas) y evite
girar bruscamente o cambiar la velocidad rápidamente.
4 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Disminuya la velocidad y tenga mucho cuidado en TODAS las
pendientes.
Asimismo, tome nota de que la superficie en donde se encuentra
puede tener un gran impacto sobre su habilidad para operar
esta máquina con seguridad. El pasto mojado o el suelo blando
pueden afectar seriamente su habilidad para hacer pie y
mantener la tracción de la unidad. No opere en pendientes
resbalosas, mojadas o con suelo blando.
Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente,
no lo haga. No vale la pena el riesgo.
Objetos Lanzados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden
recoger y lanzar desechos que podrían lesionar gravemente a
un transeúnte. Asegúrese de limpiar el área que se segará y
retirar los objetos que podrían ser lanzados por la cuchilla ANTES
de comenzar a hacerlo.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados
el receptor de pasto o la protección de descarga (deflector).
Además, no permita a nadie en el área mientras la unidad esté
funcionando. Si alguien ingresa al área, apague de inmediato
la unidad hasta que la abandone.
Piezas Móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo
a usted o a alguien más. Sin embargo, si usted se mantiene en
la zona del operador (es decir, sentado en el asiento) y obedece
las reglas de seguridad que se incluyen en este manual del
operador, será seguro operar la unidad.
La cubierta de la podadora tiene cuchillas giratorias que pueden
amputar manos y pies. No permite que nadie se acerque
mientras la unidad esté encendida. Mantenga los dispositivos
de seguridad (guardas, pantallas e interruptores) en su lugar y
funcionando.
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura,
éste se encuentra equipado con un sistema de seguridad que
funciona con el operador presente. NO intente alterar ni desviar
el sistema. Consulte de inmediato a su distribuidor si el sistema
no pasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad
que se encuentran en este manual.
Uso de la Barra Antivuelcos
Mantenga la barra antivuelcos levantada y utilice el cinturón de
seguridad. La barra antivuelcos no lo protegerá si está abajo.
No salte de la podadora si ésta se vuelca (es más seguro si
permanece sentado con el cinturón de seguridad puesto y la
barra antivuelcos levantada).
Baje la barra antivuelcos solamente cuando sea necesario (como
por ejemplo para retirar temporalmente un obstáculo que cuelga
a baja altura) y NUNCA la quite. NO utilice el cinturón de
seguridad cuando la barra antivuelcos está abajo. Levante la
barra antivuelcos tan pronto como lo permita el espacio.
Muros de Contención, Declives y Agua
Los muros de contención y los declives alrededor de escalones
y el agua son un peligro común. Deje el espacio equivalente a
dos veces el ancho de la podadora alrededor de estos peligros
y pode con una podadora de empujar o cortadora de hilo. Las
ruedas pueden caer desde los muros de contención, bordes,
zanjas, diques o al agua, haciendo que se vuelque la unidad y
resultando en lesiones graves, la muerte o ahogamiento.
5
Not for
Reproduction
Obstáculos Sobre la Cabeza
Revise el margen de altura antes de conducir por debajo de
algún objeto. No permita que la barra antivuelcos choque con
obstáculos colgantes a baja altura, como ramas de árboles y
cables de guía.
Combustible y Mantenimiento
Siempre desacople las transmisiones, apague el motor y retire
la llave antes de limpiar la unidad, cargar combustible o hacer
reparaciones.
La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables. No
fume mientras opere esta máquina o mientras cargue
combustible. No cargue combustible mientras el motor esté
caliente o encendido. Deje que se enfríe el motor al menos
durante 3 minutos antes de cargar el combustible.
No cargue combustible en espacios cerrados como remolques,
cocheras u otras áreas cerradas que no cuentan con una
ventilación adecuada. Limpie la gasolina que se derrame de
inmediato y antes de empezar a operar la unidad.
La gasolina debe almacenarse únicamente en contenedores
sellados, autorizados para combustible.
El mantenimiento adecuado es muy importante para la seguridad
y rendimiento de la unidad. Mantenga la unidad libre de pasto,
hojas y aceite excesivo. Asegúrese de llevar a cabo los
procedimientos de mantenimiento indicados en el manual, en
especial las pruebas periódicas al sistema de seguridad.
Áreas Cerradas
Opere esta unidad únicamente en el exterior, lejos de las zonas
poco ventiladas como por ejemplo dentro de cocheras o
remolques cerrados. El motor emite monóxido de carbono el
cual es venenoso y la exposición prolongada en una zona
cerrada puede resultar en lesiones graves o incluso en la muerte.
Capacitación
Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y
en la unidad antes de arrancar. Si los operadores o
mecánicos no saben leer inglés, es responsabilidad del
propietario explicarles este material.
Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y los rótulos de seguridad.
Todos los operadores y mecánicos deben ser capacitados.
Es responsabilidad del propietario capacitar a los usuarios.
Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad.
No deje nunca que un niño o una persona que no haya sido
capacitada opere o repare el equipo. Los reglamentos
locales pueden restringir la edad del operador.
El propietario o usuario puede prevenir accidentes o lesiones
a mismo, a otra gente o a una propiedad y es responsable
si éstos suceden.
Los datos indican que operadores, de 60 años y más, están
involucrados en un gran porcentaje de lesiones relacionadas
con podadoras montables. Estos operadores deberían
evaluar su habilidad para operar estas podadoras montables
con la suficiente seguridad para protegerse y evitar lesiones
graves a mismos y a otras personas.
Preparación
Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y aparatos
anexos son necesarios para desempeñar el trabajo de
manera adecuada y segura. Utilice únicamente los
accesorios y aparatos recomendados por el fabricante.
Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de
seguridad y protectores para los oídos. El cabello largo, la
ropa holgada y las alhajas se pueden enredar con las partes
en movimiento.
Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite todos
los objetos tales como piedras, juguetes y alambres, que
pueden ser arrojados por la máquina.
Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
Utilice sólo contenedores aprobados.
No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar
combustible. No fume.
No cargue nunca combustible ni drene la máquina en
espacios cerrados.
Revise los controles de presencia del operador, los
interruptores de seguridad y que las pantallas estén
instaladas y funcionando correctamente. No opere la
podadora a menos que todo esté funcionando
correctamente.
6 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Operación
No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
Pode el césped a la luz del día o con una buena luz artificial,
alejándose de baches y peligros escondidos.
Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y el
freno de mano activado antes de arrancar el motor.
Solamente arranque el motor desde la posición del operador.
Utilice los cinturones de seguridad si los hay.
Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un
equipo controlado a pie, en especial cuando se eche en
reversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,
podría resbalar.
Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las mismas.
El apilamiento de césped puede afectar la estabilidad de la
máquina. Sea precavido cuando opere cerca de barrancos.
No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.
Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no
la apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el
recolector de hierba completo o el deflector en su lugar.
Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar
de dirección en una cuesta.
No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
No deje nunca la unidad operando sin supervisión.
Desacople siempre el PTO, ponga el freno de mano, detenga
el motor y quite las llaves antes de desmontar. Mantenga
las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas
cuando no esté podando el césped.
No opere nunca la podadora si las guardas no están
aseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierres
estén puestos, ajustados y funcionando debidamente.
No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión
levantado, modificado o removido, a menos que utilice un
recolector de hierba.
No cambie la configuración del limitador de velocidad del
motor ni acelere demasiado el mismo.
Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios,
desacople las transmisiones, ponga el freno de mano y
detenga el motor antes de dejar la posición del operador
por la razón que sea, y eso incluye vaciar el recolector de
hierba o destapar la tolva.
Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga
las reparaciones necesarias antes de seguir operando.
Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades
cortantes.
Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa
para estar seguro de que el camino está libre.
No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen
mascotas ni espectadores.
No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de
alcohol o drogas.
Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al cruzar
caminos o aceras. Si no está podando el césped, desactive
las cuchillas.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del
remolque o camioneta.
Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que
dificulten la visibilidad.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre
de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se
estacione sobre hojas secas, pasto o materiales
combustibles.
ADVERTENCIA
Usar u operar el motor en un terreno que contega bosques,
arbustos o pasto es una violación al Código de Recursos
Públicos de California, Sección 4442, a menos que el sistema
de escape esté equipado con un atrapachispas según se
define en la Sección 4442, mentenido en excelente estado de
funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales
pueden tener leyes similares. Contacte al fabricante,
comerciante o distribuidor del equipo original para obtener un
atrapachispas disénado para el sistem de escape instalado
en este motor.
La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de
protectores para oídos cuando se expone a niveles de ruido
mayores a 85 dBA por un período de 8 horas.
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de ruido que sobrepasan 85
dBA cerca del oído del operador y pueden originar la pérdida
auditiva cuando se expone al ruido por períodos prolongados.
Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.
Operación en Cuestas
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con
accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales
pueden originar lesiones graves o la muerte. Extreme
precauciones en todas las cuestas. Si usted no puede echarse
en reversa en una cuesta o se siente inquieto en ella, no
conduzca por ahí.
7
Not for
Reproduction
ADVERTENCIA
No utilice esta máquina sobre pendientes superiores a 15
grados.*
Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir la
cuesta. Extreme precauciones al operar en cuestas con un
recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de arriba
hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar de
dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.
*Este límite fue determinado por la Norma de CEN, EN EN 836:1997,
Sección 5.2.2 y está basada en el procedimiento de Prueba de Estabilidad
EN 836 detallado en la Sección 4.2.4.2. El “límite de estabilidad” de 15
grados equivale al 50% del ángulo en el cual el despegue de la máquina
ocurrió en pruebas de estática. La estabilidad dinámica efectiva puede
variar, dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
Haga lo siguiente:
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de arriba
hacia abajo y viceversa.
Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta para
que no tenga que detenerse ni cambiar de velocidad
mientras esté en la cuesta.
Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros
aparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la
unidad.
Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos y
graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o
dirección.
Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para
mejorar la estabilidad.
No haga lo siguiente:
Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si
las llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no
sigue avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas
(PTO) y conduzca lentamente hasta salir de ella.
No vuelta en una cuesta a menos que sea necesario y,
entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es
posible. No pode nunca cuesta abajo.
No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. El
operador puede perder la pisada o el equilibrio o la podadora
podría volcarse repentinamente si una llanta cae por el borde
de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.
No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde
tracción podría resbalar.
No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables).
No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.
Equipo Remolcado (Unidades Montables)
Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado
en otro lugar que no sea el punto del enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite
de peso para el equipo remolcado y el remolcado en
cuestas. Vea Enganchar un remolque en la sección de
Operación.
No permita nunca que los niños u otras personas se suban
al equipo remolcado.
En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control.
Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional
para frenar.
No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta
a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos
por la unidad y el podado del césped. Nunca por hecho que
los niños se quedarán donde usted los vio la última vez.
Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped
y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
hacia abajo por si hay niños pequeños.
No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.
Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferir
con la operación segura de la unidad. Los niños que
recibieron un paseo anteriormente pueden aparecer
repentinamente en el área de podado del césped para que
les den otro paseo y ser atropellados por la máquina.
No permita nunca que los niños operen la unidad.
Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera
de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos
que pueden dificultar la visión.
Emisiones
Las emisiones del motor de este producto contienen
químicos que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden
causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la
información relevante sobre el Período de durabilidad de
las emisiones e índice del aire.
Sistema de Ignición (Modelos de la Gasolina)
El sistema de ignición de la chispa se conforma con
ICES-002 Canadiense.
8 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Servicio y Mantenimiento
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de
ignición.
Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar
combustible.
No cargue nunca combustible a la máquina en espacios
cerrados.
No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible donde haya una llama, chispa o piloto
expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador de
agua u otro dispositivo.
No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o
en la caja de una camioneta con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los contenedores en el piso y lejos de su
vehículo antes del rellenado.
Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso.
Si esto no es posible, entonces cargue el combustible en el
equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil,
en vez de usar un dispensador de gasolina.
Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanque
de gasolina o con la abertura del contenedor en todo
momento hasta que termine de cargar el combustible. No
use un dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.
Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese
inmediatamente.
No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más
bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evite
crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de
gasolina y del contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y manejo
de combustible al cargar combustible en el tractor después
del transporte o almacenamiento.
Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de
almacenar la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a los procedimientos apropiados de arranque
cuando reintegre la unidad al servicio.
No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama o piloto
expuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
Cierre el combustible mientras almacena o transporta la
unidad. No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe
bajo techo.
Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los
pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo
en buenas condiciones. Reemplace las calcomanías
dañadas o desgastadas.
No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.
Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el
freno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite el
cable de las bujías. Espere a que se detengan por completo
el motor y las aspas antes de empezar a ajustar, limpiar o
reparar la unidad.
Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que se incendie
la unidad. Limpie derrames de aceite o combustible.
Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la
unidad cerca de alguna llama.
Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita nunca
que una persona sin capacitación repare la máquina.
Utilice plataformas para gato para dar soporte a los
componentes cuando se requiera.
Libere cuidadosamente la presión de los componentes con
energía almacenada.
Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes de
empezar con las reparaciones. Desconecte primero la
terminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecte
primero la positiva y luego la negativa.
Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o las
cuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando las repare.
Solamente reemplace las cuchillas. No las enderece ni las
suelde nunca.
Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en
movimiento. De ser posible, no realice ningún ajuste con el
motor encendido.
Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos
de cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes
de conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa
protectora y utilice herramientas con aislamiento.
Los componentes del recolector de hierba son propensos
al desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las
partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos.
Revise los componentes a menudo y reemplácelos con las
9
Not for
Reproduction
partes recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y repare
según se requiera.
Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto
a las configuraciones y ajustes.
Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta
unidad, a menos que tenga la preparación para ello. Los
procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar
peligros en la ope-ración, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión
tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar
lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel,
un médico, familiarizado con esta forma de lesión, debe
sustraerlo quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo
contrario, puede causar gangrena. Mantenga el cuerpo y
las manos lejos de los orificios de regulación o inyectores
que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use papel
o cartón, y no las manos, para buscar fugas. Asegúrese de
que todas las conexiones del fluido hidráulico estén fijas y
que todas las mangueras y líneas hidráulicas estén en
buenas condiciones antes de ejercer presión sobre el
sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmediato a
reparación con su distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar
lesiones graves a la persona. Los resortes los debe quitar
un técnico autorizado.
Modelos equipados con un radiador para motor:
ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. No
intente nunca quitar la tapa del radiador mientras el motor
está encendido, así evitará lesiones corporales graves
ocasionadas por líquido refrigerante caliente o erupción de
vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya enfriado
un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado al quitar
la tapa.
Instrucciones Para la Barra Antivuelco
Para los modelos equipados con el Sistema de Protección
Antivuelco (Roll Over Protection System o ROPS), instalado de
fábrica.
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar lesiones graves o la muerte debido a una
volcadura, es importante seguir las advertencias descritas a
continuación.
Advertencias Para la Operación
Siempre utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está levantada.
No utilice nunca el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está abajo.
Recuerde que la barra antivuelco no lo protegerá contra
volcaduras si está abajo, de modo que es muy importante
que mantenga la barra antivuelco levantada siempre que
sea posible.
Solamente baje la barra antivuelco cuando sea
absolutamente necesario.
Revise el margen de altura antes de conducir por debajo de
algún objeto. No permita que la barra antivuelco choque con
obstáculos colgantes a baja altura, como ramas de árboles
y cables de guía.
No quite nunca la barra antivuelco del vehículo.
No exceda la clasificación de peso de la máquina que
especifica la barra antivuelco.
Lea y siga las instrucciones a continuación con respecto a
la inspección y mantenimiento de la estructura de la barra
antivuelco y el cinturón de seguridad.
Inspección de la Estructura Protectora de la Barra
Antivuelco
ADVERTENCIA
No inspeccionar y darle el mantenimiento debido a la estructura
protectora de la BARRA ANTIVUELCO puede causar lesiones
graves o la muerte.
Es necesario inspeccionar periódicamente la BARRA
ANTIVUELCO, como haría con cualquier otro dispositivo de
seguridad, para verificar que la integridad del dispositivo no esté
afectada debido al uso normal, mal manejo, deterioro,
modificaciones o una volcadura de la máquina
Para mantener protegido al operador contra volcaduras y la
efectividad de la barra antivuelco:
Si se daña una BARRA ANTIVUELCO por la razón que sea,
como por ejemplo por un choque, volcadura o impacto,
reemplace la BARRA ANTIVUELCO. Pequeñas rajaduras
indistinguibles pueden reducir la eficacia de la BARRA
ANTIVUELCO. No suelde, enderece ni repare la BARRA
ANTIVUELCO.
No altere nunca la barra antivuelco soldando partes a ella
o haciendo orificios adicionales.
ANTES DEL PRIMER USO: - Inspeccione la estructura y
las piezas de montaje de la BARRA ANTIVUELCO:
1) Revise la unidad para asegurarse de que el peso bruto
de la máquina (Gross Vehicle Weight o GVW), incluyendo
accesorios, carga útil restringida, combustible y el operador,
no sobrepase el peso máximo especificado en la calcomanía
de la BARRA ANTIVUELCO.
2) Asegúrese de que no falte alguna pieza de montaje o que
estén dañadas o sueltas.
10 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
3) Asegúrese de que la BARRA ANTIVUELCO haya sido
instalada correctamente y por completo.
CADA 100 HORAS - Inspeccione la estructura y las piezas
de montaje de la BARRA ANTIVUELCO, en cuanto a:
1) Rajaduras en la estructura (miembros de la estructura y/o
puntos de soldadura).
2) Corrosión significativa en cualquier parte de la estructura
o piezas de la BARRA ANTIVUELCO.
3) Piezas de montaje faltantes, dañadas o sueltas.
4) Piezas de montaje que sean de un grado menor a lo
especificado.
5) Peso bruto de la máquina (Gross Vehicle Weight o GVW),
incluyendo accesorios, carga útil restringida, combustible y
el operador, que sobrepase el peso máximo especificado
en la etiqueta de la BARRA ANTIVUELCO.
6) Las modificaciones hechas, como puntos de soldadura
u orificios no autorizados.
7) Cualquier deformación o torcedura permanente de la
estructura de la BARRA ANTIVUELCO.
8) Que la calcomanía de la BARRA ANTIVUELCO esté en
su lugar y que sea legible.
9) Que las calcomanías de advertencia de la BARRA
ANTIVUELCO sigan allí y sean legibles.
Si tiene alguna duda sobre el estado de la BARRA
ANTIVUELCO, saque la máquina del servicio y comuníquese
con su distribuidor para pedir ayuda.
Inspección y Mantenimiento del Cinturón de
Seguridad de la Barra Antivuelco
ADVERTENCIA
No inspeccionar y darle el mantenimiento debido al cinturón
de seguridad puede causar lesiones graves o la muerte.
2
Es necesario inspeccionar periódicamente el cinturón de
seguridad, como hace con la BARRA ANTIVUELCO, para
verificar que la integridad no esté afectada debido al uso
normal, mal manejo, deterioro, modificaciones o una
volcadura de la máquina. Si el cinturón de seguridad no
pasa todas las pruebas presentadas a continuación,
reemplácelo por otro.
ANTES DE CADA USO Realice las siguientes
inspecciones y procedimientos de mantenimiento para el
cinturón de seguridad y el mecanismo de retracción:
1) Revise que no haya suciedad en el mecanismo de
retracción. Si está sucio, límpielo.
2) Revise el mecanismo de retracción para asegurarse de
que se retraiga por completo y con facilidad.
3) Revise que el cinturón de seguridad (A, Figura 2) no tenga
daños en alguna de sus partes, es decir, que no esté picado,
cortado, con costuras sueltas o deshilachándose.
4) Revise que la hebilla y el seguro (B) funcionen
debidamente, que la placa del seguro no esté excesivamente
desgastada o deformada y que la hebilla no esté dañada o
rajada. El cinturón de seguridad debe poder cerrar y soltarse
fácilmente.
California Advertencia de la Propuesta 65
de Químicos Emisiones
ADVERTENCIA
Modelos USA: Las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que el estado de California, en ciertas
cantidades, pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
California Advertencia de la Propuesta 65
de Plomo
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, terminales y accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos que el estado de California sabe que
producen cáncer y defector de congénitos u otros daños
reproductivos.
Calcomanías de Seguridad
Antes de operar la unidad, lea las etiquetas de seguridad. Las
precauciones y advertencias son para su seguridad. Para evitar
lesiones personales o daños a la unidad, entender todos seguir
todas las calcomanías de seguridad.
ADVERTENCIA
Si alguna calcomanía de seguridad se desgasta o daña
y no puede leerse, pida calcomanías de reemplazo a su
concesionario local.
11
Not for
Reproduction
3
* Ubicado detrás de ROPS en el marcode la unidad.
** Ubicadas cerca de los ventiladores de la bomba hidráulica.
A
Qty: 2 - Modelos con Cubierta de 61";
Qty: 1 - Modelos con Cubierta de 51"
B
C
D
FE
G
Iconos de Seguridad
DescripciónLlamada
AlarmaA
Lea el ManualB
Amputación - Las Piezas RotatoriasC
Punto PuzanteD
Peligros de IncendioE
Amputación - Mano en CuchillaF
12 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
DescripciónLlamada
Amputación - Pie en CuchillaG
Objectos ArradosH
Ángulo de Inclinación Máxima para una Operación SeguraI
Obstáculos Sobre La CabezaJ
Peligrode VuelcoK
VolcarseL
Mantenga ROPS en posición elevadaM
Mentenga distancia con los niñosN
Inclinar ResbaladizoO
DeclivesP
Símbolo de Alerta de Seguridad y
Palabras de Señal
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones personales. Se usa una palabra (PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) como señal con el símbolo
de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro.
Se puede usar un símbolo de seguridad para representar el tipo
de peligro. Se usa la palabra AVISO como señal para dirigir
prácticas no relacionadas con lesiones personales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se lo evita, resultará
en muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se lo evita,
podria dar lugar a en muerte o lesión grave.
PERCAUCIÓN indica un peligro que, si no se lo evita,
podria resultar en lesión menor o moderada.
AVISO indican una situación donde la unidad o la característica
podría ser dañada.
Sistema de Intercierre de Seguridad
Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre de
seguridad. Estos sistemas están ahí para su seguridad; no
intente anular los interruptores de seguridad y no le haga nunca
cambios indebidos a los dispositivos de seguridad. Revise su
operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de Operación
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
El interruptor PTO está activado, O
El freno de mano no está accionado, O
Las manivelas de control de movimiento no están en
posición de NEUTRAL.
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
El interruptor PTO NO está activado, Y
El freno de mano está accionado, Y
Las manivelas de control de movimiento están fijas en
posición de NEUTRAL.
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
El operador se levanta del asiento con el PTO activado, O
El operador se levanta del asiento y el freno de mano no
está accionado.
El operador mueve las manivelas de control de movimiento,
alejándolas de la posición de neutral, antes de quitar el freno
de mano.
Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora deben
detenerse por completo a los siete (7) segundos de apagar el
interruptor PTO eléctrico (o si el operador se levanta del asiento).
Si la banda de tracción de la podadora no se detiene en siete
(7) segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe apagar el
interruptor PTO, accionar el freno de mano y fijar las manivelas
de control de movimiento en posición de NEUTRAL cuando el
operador regrese al asiento para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la opere.
Vea a su distribuidor autorizado. Bajo ninguna circunstancia
intente anular la finalidad del sistema del intercierre de
seguridad.
Funciones y Controles
Funciones de Control y Ubicaciones
La siguiente información describe brevemente la función de
cada uno de los controles. Arrancar, detenerse, conducir y podar
el césped requieren del uso combinado de varios controles que
se aplican en secuencias específicas. Para aprender qué
combinaciones y qué secuencia de controles deben usarse para
diversas labores, sírvase leer la sección de Operación.
Controles de la Unidad
4
13
Not for
Reproduction
Nombre del ControlLlamada
Pedal Elevador de la CubiertaA
Pasador de Ajuste de la Altura de CorteB
Palanca de Bloqueo del Elevador de la CubiertaC
Freno de ManoD
Palanca de Ajuste del AsientoE
Palancas de Velocidad de AvanceF
Tapón del Tanque de GasolinaG
Medidor de CombustibleH
Cinturón de Seguridad RetráctilI
Placa de Piso Removible (S/N: 2016269736 y superior)J
Pedal Elevador de la Cubierta, Pasador de Ajuste de la
Altura de Corte y Palanca de Bloqueo del Elevador de la
Cubierta: Éstos controlan la altura de corte de la cubierta de la
podadora. Presione el pedal hasta que quede fijo en la posición
de 5” (12.7 cm). Coloque el pasador de ajuste a la altura de corte
deseada y luego suelte la palanca de bloqueo del elevador.
Pasador de Ajuste de la Altura de Corte
Palanca de Bloqueo del Elevador de la Cubierta
Freno de Mano: Jale la palanca del freno de mano para
accionar el mismo y mueva la palanca completamente hacia
adelante para quitarlo. NOTA: Para arrancar la unidad, el freno
de mano debe estar accionado.
Con eso se quita el freno de mano.Quitar
Con eso se fija el freno de mano.Accionar
Palanca de Ajuste del Asiento: El asiento puede ajustarse
hacia adelante y hacia atrás. Mueva la palanca hacia la izquierda,
posicione el asiento según desee y suéltela para fijar el asiento
en esa posición.
Palancas de Velocidad de Avance: Estas palancas controlan
la velocidad de avance del montable. La palanca izquierda
controla la rueda de tracción trasera izquierda y la derecha
controla la rueda de tracción trasera derecha.
ADELANTE
NEUTRAL
REVERSA
Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad HACIA
ADELANTE de la llanta asociada y jalarla hacia atrás aumenta
la velocidad en REVERSA.
Nota: Entre más se aleje una palanca de la posición de neutral,
más rápido girará la rueda de tracción.
Vea la sección de Operar el Montable de Giro Cero para obtener
las instrucciones de direccionamiento.
Tapón del Tanque de gasolina: Para quitar el tapón, gire a la
izquierda.
Medidor de Combustible: Muestra el nivel de combustible
en el tanque.
Cinturón de Seguridad Retráctil: El cinturón de seguridadse
utiliza para asegurar que el operador del asiento.
El cinturón de seguridad siempre deben ser usados cuando la
barra de rollo está en la posición elevada. El cinturón de
seguridad nunca debe ser usado cuando la barra antivuelcos
está en la posición hacia abajo.
Place de Piso Removible: La place de piso puede quitarse
para facilitar el acceso a la cubierta del cortacésped. Para quitar
la placa, retire la perilla negra e incline la bandeja de piso hacia
arriba y luego retírela de la máquina. Para volver a instarla,
revierta el proceso.
Tablero de Instrumentos de Control
Kawasaki and Briggs & Stratton Models
5
Kohler EFI Models
14 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
6
Nombre del ControlLlamada
AhogadorA
Interruptor PTO (Eliminador de Energía)B
Interruptor de EncendidoC
Control de AceleraciónD
Medidor de HorasE
Válvula de seleccion de combustibleF
Bloque de FusiblesG
Lámpara indicadora de mal funcionamiento (M.I.L.)H
Ahogador: Cierre el ahogador para arrancar en frío, y
ábralo ya que el motor arranque. Si el motor está caliente es
posible que no requiera el ahogador. Jale la perilla hacia ARRIBA
para cerrar el ahogador, y empújela hacia ABAJO para abrirlo.
Interruptor PTO (Eliminador de Energía): El interruptor
PTO activa y desactiva la podadora. Jale el interruptor hacia
ARRIBA para activarlo y empújelo hacia ABAJO para
desactivarlo.
Interruptor de Encendido: El interruptor de encendido arranca
y detiene el motor y tiene tres posiciones:
Detiene el motor y corta el sistema
eléctrico.
OFF (apagado)
Permite que el motor corra y
suministra energía al sistema
eléctrico.
RUN (activo)
Da marcha para que arranque el
motor.
START (arrancar)
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en la posición
de RUN con el motor detenido ya que esto drena la batería.
Control de Aceleración: El acelerador controla la velocidad
del motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentar
la velocidad del motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre
con el acelerador en FULL.
La velocidad de aceleración rápida.
La velocidad de aceleración lenta.
Medidor de Horas: El medidor de horas mide la cantidad
de horas que el PTO lleva en posición de activado. El medidor
de horas tiene una fuente de poder autónoma de modo que el
total de horas siempre está visible.
Válvula de selección del combustible: Girar la manivela
a la posición deseada determina qué tanque suministrará el
combustible. Si la manivela apunta a la IZQUIERDA, tomará el
combustible del tanque izquierdo, si apunta a la DERECHA,
tomará el combustible del tanque derecho y apunta hacia el
operador, se cerrará el flujo de combustible hacia el motor.
Bloque de Fusibles: Las casas debloque de fusibles delos
fusibles parael sistema eléctrico.
Lámpara indicadora de mal funcionamiento (M.I.L.): La
lámpara indicadora de mal funcionamiento detecta problemas
en el motor. Si la lámpara indicadora de mal funcionamiento
comienza a titilar cuando usted opera la unidad, consulte el
manual del operador del motor.
Operación
Antes de la Primera Operación
Asegúrese de leer toda la información en las secciones de
Seguridad y Operación antes de intentar operar este
montable y la podadora.
Familiarícese con cada uno de los controles y cómo detener
la unidad.
Conduzca en un área abierta, sin podar césped, para
acostumbrarse a la unidad.
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 15°.
Seleccione la velocidad lenta de avance antes de conducir
cuesta arriba. Tenga mucho cuidado al operar en cuestas
con un recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de
arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar
de dirección y no arranque ni se detenga en ella.
15
Not for
Reproduction
ADVERTENCIA
No permita nunca que pasajeros se paseen en la unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por la razón que
sea, accione el freno de mano, desactive el PTO, detenga
el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor, el
montable y la podadora libres de pasto, hojas y aceite
excesivo. No detenga ni estacione el montable sobre hojas
secas, pasto o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el motor
todavía está caliente por la reciente operación. No permita
que nadie se acerque al área con llamas expuestas,
cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el tanque y quite
con un trapo lo que se derrame.
ADVERTENCIA
No cargue este montable de giro cero en un remolque o
camioneta usando dos rampas separadas. Utilice solamente
una rampa que sea al menos un pie más ancha que las llantas
de la parte trasera de este montable. Este montable tiene un
radio de giro cero y las llantas traseras pueden caer de las
rampas, o el montable puede volcarse lesionando al operador
o a los espectadores.
Revisiones Antes de Arrancar
Revise que el aceite del cárter esté en la marca de lleno de
la varilla de nivel de aceite. Vea el Manual del operador del
motor para obtener ubicación de la varilla de nivel de aceite,
instrucciones y recomendaciones.
Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y pasadores
estén en su lugar y apretados.
Ajuste la posición del asiento y asegúrese de poder alcanzar
todos los controles desde el puesto del operador.
Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.
Consulte el manual del motor para obtener recomendaciones
acerca del combustible.
Revisar nivel de aceite hidráulico
Asegúrese de que la Válvula de selección de combustible
se encuentre en la posición de encendido
Arrancar el Motor
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control específico,
o no ha leído con detenimiento la sección de Funciones
y Controles, hágalo ahora.
NO intente operar el montable sin antes familiarizarse con
la ubicación y la función de cada uno de los controles.
1. Estando sentado en el asiento del operador, accione el freno
de mano y asegúrese de que el interruptor PTO esté
desactivado y que las manivelas de control de movimiento
estén fijas en posición de neutral.
2. Si el motor está caliente es posible que no requiera el
ahogador. Ponga el control de aceleración del motor en
posición de FAST (rápido). Luego cierre por completo el
ahogador jalando la perilla completamente hacia AFUERA.
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a
START.
4. Después de que arranque el motor, abra gradualmente el
ahogador, empujando la perilla completamente hacia abajo.
Reducir a la media velocidad de el acelerador y permitir el
para calentar el motor. Caliente el motor dejándolo correr al
menos un minuto antes de activar el interruptor PTO o
conducir la unidad.
5. Después de calentar el motor, opere SIEMPRE la unidad
con el acelerador en posición de FULL mientras poda el
césped.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido a STOP.
Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para
apagar el motor de manera normal, siga el procedimiento dado
en Detener el Montable.
Arrancar el Motor - Modelos de Kohler EFI
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control específico,
o no ha leído con detenimiento la sección de Funciones
y Controles, hágalo ahora.
NO intente operar el montable sin antes familiarizarse con
la ubicación y la función de cada uno de los controles.
NOTA: Para cebar el sistema de combustible seco, gire el
interruptor de llave en la posición ON durante uno minuto. Deje
que la bomba de combustible para ciclo y la cebar el sistema.
Girar el interruptor de llave en la posición OFF
1. Estando sentado en el asiento del operador, accione el freno
de mano y asegúrese de que el interruptor PTO esté
desactivado y que las manivelas de control de movimiento
estén fijas en posición de neutral.
2. Ponga el control del acelerador a medio camino entre las
posiciones (FAST) rápida y (SLOW) lenta.
16 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a
START. Suelte el interruptor tan pronto como arranque el
motor. Si el arranque del motor no se enciende más, apague
el interruptor de la llave de inmediato y consulte el manual
del operador del motor. Caliente el motor dejándolo correr
al menos un minuto antes de activar el interruptor PTO o
conducir la unidad.
4. Después de calentar el motor, opere SIEMPRE la unidad
con el acelerador en posición de FULL mientras poda el
césped.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido a STOP.
Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para
apagar el motor de manera normal, siga el procedimiento dado
en Detener el Montable.
Detener el Montable
1. Para detener el movimiento del montable, regrese las
palancas del control de velocidad de avance a la posición
media. Gire las palancas hacia afuera y fíjelas en NEUTRAL.
2. Desactive el PTO empujando hacia abajo el interruptor.
3. Accione el freno de mano jalando la manivela hacia arriba
hasta que quede fija.
4. Mueva el control de aceleración a la posición media y ponga
la llave de encendido en OFF. Quite la llave.
Giro Cero Práctica de Manejo
Los controles de palanca del montable de Giro Cero son muy
sensibles, y aprender a dominar los movimientos para avanzar,
echarse en reversa y dar la vuelta con eficiencia y sin problemas
requiere de práctica.
Es esencial dedicar cierto tiempo a probar las maniobras que
se muestran aquí para familiarizarse con la manera de acelerar,
trasladar y dirigir la unidad (antes de empezar a podar el césped)
para sacarle el mayor provecho al montable de giro cero.
Encuentre en su jardín un área lisa, plana y con mucho
espacio para maniobrar. (Antes de empezar, retire del área
cualquier objeto, gente y animales). Opere la unidad a
aceleración media durante esta sesión de práctica (opere
SIEMPRE con el acelerador en FULL al podar el césped), y gire
lentamente para evitar que derrapen las llantas y se dañe su
jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de Traslado
sin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobras para
avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta.
Debe soltar el freno de mano antes de mover las palancas de
control hacia adentro.
Traslado sin Problemas
Los controles de palanca del montable de giro cero son muy
sensibles.
El MEJOR método para maniobrar las palancas del control de
la velocidad de avance es en tres pasos, como se muestra en
la Figura 7.
7
PRIMERO coloque sus manos en las palancas como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar, empuje gradualmente la palanca
hacia adelante con sus palmas.
TERCERO, para acelerar, mueva las palancas aún más hacia
adelante. Para bajar suavemente la velo-cidad, mueva las
palancas lentamente de regreso en dirección al neutral.
Manejo Básico
Práctica en el traslado hacia adelante
8
Gradualmente, mueva las dos palancas del control de velocidad
de avance HACIA ADELANTE, de modo uniforme, alejándolas
del neutral. Baje la velocidad y repita.
NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante requiere de
práctica. De ser necesario, se puede ajustar el balanceo de la
velocidad máxima; vea el Ajuste de balanceo de velocidad en
la sección de Ajustes casi al final de este manual.
Práctica de traslado en reversa
17
Not for
Reproduction
9
MIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO, después mueva
gradualmente las dos palancas del control de velocidad de
avance HACIA ATRÁS, de modo uniforme, alejándolas del
neutral. Baje la velocidad y repita.
NOTA: Practique la reversa durante varios minutos antes de
intentar hacerlo cerca de algún objeto. El montable gira de
manera tan abrupta en reversa como cuando va hacia adelante,
y andar en reversa en línea recta requiere de práctica.
Práctica de dar vuelta en una esquina
10
Mientras se traslada hacia adelante, deje que una manivela
regrese gradualmente en dirección al neutral. Repita esto varias
veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda de
rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en marcha hacia
adelante aunque sea ligeramente.
Práctica de vuelta en el lugar
11
Para dar la vuelta en el mismo lugar, “Giro Cero”, mueva
gradualmente una palanca de control de velocidad de avance
hacia adelante, más allá del neutral, y la otra hacia atrás del
neutral simultáneamente. Repita esto varias veces.
NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada palanca, ya sea
hacia adelante o hacia atrás, a su vez cambia el “punto pivotante”
del giro.
Manejo Avanzado
Ejecutar un giro cero al final de la franja
12
La habilidad única de su Montable de Giro Cero para dar la vuelta
en su lugar le permite dar la vuelta al final de una franja de corte
en vez de tener que detenerse y hacer una vuelta en “Y” antes
de continuar con la siguiente franja.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a la izquierda al final de
la franja:
1. Baje la velocidad al final de la franja.
2. Mueva ligeramente hacia adelante la palanca DERECHA
del control de velocidad de avance y, al mismo tiempo,
mueva la palanca IZQUIERDA de regreso hacia el centro
y, luego, ligeramente más allá del centro.
3. Empiece de nuevo a podar hacia adelante.
18 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Esta técnica hace que el montable gire a la IZQUIERDA y se
superponga ligeramente a la franja recién cortada, eliminando
la necesidad de regresar y cortar de nuevo el césped faltante
A medida que se familiarice y obtenga más experiencia con la
operación del montable de Giro Cero, usted aprenderá otras
maniobras que le harán más fácil y agradable el podado del
césped.
Recuerde que entre más practique, mejor controlará el
montable de giro cero!
Podar el Césped
1. Accione el freno de mano. Estando sentado en el asiento
del operador, asegúrese de que el interruptor PTO esté
desactivado y las manivelas de control de movimiento fijas
en posición NEUTRAL.
2. Arranque el motor. Ver Arrancar el Motor.
3. Ajuste la altura de corte de la podadora.
4. Ponga el acelerador en FULL.
5. Active el PTO jalando el interruptor PTO.
6. Empiece a podar el césped.
7. Cuando termine, apague el PTO.
8. Detenga el motor. Ver Detener el Montable y el Motor.
Recomendaciones de Podar el Césped
Varios factores pueden afectar cosechas, siguiendo
recomendaciones de siega apropiadas puede mejorar el
funcionamiento y la vida de tu máquina.
Altura de la hierba
Muchas veces, la altura de corte es cuestión de preferencia
personal. Normalmente, usted debería podar el césped cuando
alcance entre tres y cinco pulgadas de altura. El margen de
altura adecuada de corte para un jardín específico dependerá
de diversos factores, entre ellos, el tipo de pasto, la cantidad de
lluvia, la temperatura predominante y la condición en general
del jardín.
Cortar el césped demasiado pequeño genera plantas débiles y
delgadas que se dañan fácilmente en períodos de sequías y
plagas, además, a menudo es más dañino que dejarlo
ligeramente más alto.
Dejar que el césped crezca un poco más, en especial cuando
el clima es árido y seco, reduce la acumulación de calor,
preserva la humedad necesaria y protege el césped contra daños
por calor y otros problemas. Sin embargo, dejar que el césped
crezca demasiado alto puede hacer que éste sea débil y surjan
problemas adicionales.
Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema de crecimiento
de la planta y debilita el pasto. Un buen criterio general es
aplicar la regla de 1/3: no cortar más de una tercera parte
de la altura del pasto y nunca más de 1 pulgada a la vez.
13
La cantidad de pasto que puede cortar en una pasada también
se ve afectada por el tipo de sistema de podado que utilice (por
ejemplo, el podado por difusión con cubiertas de expulsión lateral
puede procesar un volumen mucho más grande de pasto que
el podado con desmenuzado).
El césped alto requiere de cortes graduales Para pastos
extremadamente altos, ponga la altura de corte al máximo para
la primera pasada(A, Figura 14), y luego ajústela a la altura
deseada y pode el césped una segunda (B) o tercera vez.
No cubra la superficie del pasto con una capa pesada de hierba
cortada. Considere usar un sistema de recolección de césped
y empezar una pila de abono orgánico.
14
Cuándo y con qué frecuencia podar el césped
La hora del día y la condición del pasto afectan, en gran medida,
los resultados que obtendrá al podar el césped. Para obtener el
mejor resultado, siga estas pautas:
Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco pulgadas
de altura.
Pode el césped con las cuchillas afiladas. La hierba que se
corta a 1 pulgada o menos se descompone más rápido que
las briznas más largas. Las cuchillas afiladas de una
19
Not for
Reproduction
podadora cortan el césped de manera limpia y eficiente,
evitando las orillas raídas que dañan el pasto.
Pode el césped a una hora del día en que esté fresco y seco.
En las últimas horas de la tarde o poco antes de anochecer
a menudo se pueden obtener estas condiciones ideales
para podar el césped.
Evite podar el césped después de llover, e incluso cuando
haya mucho rocío, y no pode nunca con desmenuzado
cuando el césped está mojado, ya que el pasto húmedo no
se desmenuza bien y se aglomera debajo de la cubierta de
la podadora.
Métodos para podar el césped
Empiece siempre a podar el césped en un área lisa y nivelada.
El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál es el mejor
patrón de podado del césped que se debe usar. También se
deben tomar en cuenta los obstáculos como árboles, cercas y
construcciones, y las condiciones como cuestas y pendientes.
Corte franjas en línea recta con un ligero
superposicionamiento.
Donde sea posible, cambie los patrones ocasionalmente
para eliminar la apariencia mateada, granulada o corrugada.
Para un corte verdaderamente profesional, pode el césped
en una dirección y luego pódelo nuevamente perpendicular
al corte anterior.
NOTA: Opere siempre el motor con el acelerador en Full al
podar el césped.
Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está podando
el césped demasiado rápido; bajar la velocidad de avance
mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y evitará
muchos problemas comunes con el corte. Avance a una
velocidad adecuada para el grosor y la altura del césped que
está cortando (tercera o más lento para modelos de transmisión
manual). Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; baje la velocidad de
avance.
15
Donde sea posible, una o dos pasadas por el perímetro del
área expulsando el césped HACIA ADENTRO del jardín para
que no caiga en las cercas y los caminos.
16
El resto del podado debe hacerse en dirección opuesta, de modo
que la hierba cortada se disperse HACIA AFUERA al área del
jardín anteriormente cortada
Métodos para podar el Césped
Podado del césped por difusión
El podado por difusión, o de expulsión lateral, dispersa por todo
el jardín, de manera uniforme, la fina hierba cortada. Muchos
campos de golf utilizan este método. Su podadora tiene una
cubierta de molde hondo que permite una circulación más libre
de la hierba cortada para que se disperse uniformemente por el
jardín.
Velocidad del Motor y Velocidad de Avance Para el Podado por
Difusión:
Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podar el
césped. Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad de
avance mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y evitará
muchos problemas comunes con el corte.
Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para el grosor y
la altura del césped que está cortando (tercera o más lento para
modelos de transmisión manual). Si oye que el motor baja de
velocidad, entonces está podando el césped demasiado rápido;
baje la velocidad de avance.
Cuánto Césped Cortar con el Podado por Difusión:
Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco pulgadas de
altura. No corte el césped a menos de 2 ó 2-1/2 pulgadas. No
corte más de 1 pulgada de césped en una sola pasada.
Podado del césped con desmenuzado
El desmenuzado consiste en una cubierta de podadora que
corta más de una vez la hierba hasta dejar minúsculas partículas
que luego arroja HACIA ADENTRO del jardín. Estas minúsculas
partículas se descomponen rápidamente para dejar un
subproducto que su jardín puede aprovechar. BAJO
CONDICIONES ADECUADAS, su podadora con desmenuzado
prácticamente elimina de la superficie del jardín, de manera
evidente, la hierba cortada.
NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo condiciones
pesadas de corte, se puede presentar un ruido sordo y eso es
normal.
20 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
El desmenuzado requiere de excelentes condiciones de podado:
Las podadoras con desmenuzado no pueden operar
adecuadamente si el césped está mojado o simplemente si está
demasiado alto para cortarse. Incluso más que en el caso del
podado normal, el desmenuzado requiere que el césped esté
seco y se corten las cantidades adecuadas.
No utilice la podadora como podadora con desmenuzado durante
los primeros dos o tres podados de césped en primavera. Las
briznas largas de pasto, el crecimiento rápido y las frecuentes
condiciones húmedas son más aptas para la difusión (expulsión
lateral) o la operación de recolección de césped.
Vedocidad del Motor y Velocidad de Avance para el Podado
con Desmenuzado:
Use el motor con el acelerador en Full junto con una velocidad
de avance lenta para que la hierba quede finamente cortada.
La velocidad de avance con desmenuzado debe ir a la MITAD
de la velocidad que se usa para la difusión (expulsión lateral)
bajo condiciones similares. Como el desmenuzado requiere más
potencia que la difusión, es de vital importancia usar una
velocidad de avance más lenta para la operación con
desmenuzado.
Cuánto Césped Desmenuzar:
La mejor acción de desmenuzado normalmente resulta de cortar
solamente entre 1/2 y 3/4 de pulgada de la altura de la brizna
de pasto, ya que esto hace que la hierba quede pequeña y se
descomponga adecuadamente, mucho más rápido que la hierba
larga. La altura de corte ideal varía dependiendo del clima, la
estación del año y la calidad de su jardín. Recomendamos que
experimente con la altura de corte y la velocidad de avance
hasta que logre el mejor corte. Empiece con una altura de corte
alta y luego ajuste las cuchillas progresivamente más abajo
hasta que encuentre una altura de corte que corresponda con
las condiciones de podado y sus preferencias.
Empujar el Montable Manualmente
AVISO
No remolque el montable.
Remolcar la unidad dañará la bomba hidráulica y el motor. No
use otro vehículo para empujar o jalar la unidad.
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague el
encendido y quite la llave.
2. Levante el asiento para obtener acceso al comparti-miento
de la batería y las bombas hidráulicas.
3. Para desconectar las bombas (posición de llanta liberada),
gire las válvulas de seguridad del hidráulico (A, Figura 17)
que se encuentran en las bombas a la izquierda un máximo
de dos (2) vueltas completas.
17
4. Quite el freno de mano. Ahora puede empujar el montable
manualmente.
5. Después de mover el montable, conecte nuevamente las
bombas (posición de conducción) girando las válvulas de
seguridad a la derecha y apriételes a un par de torsión de
80-120 in. lbs.
Levantar y Bajar la Barra Antivuelco
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte por volcaduras:
Mantenga la barra antivuelco en la posición elevada y
utilice el cinturón de seguridad.
No tendrá protección cuando la barra antivuelco está abajo
Baje la barra antivuelco solamente cuando sea necesario
y NO la quite NUNCA.
NO utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está abajo.
Suba la barra antivuelco tan pronto como lo permita el
espacio.
NO salte de la podadora cuando ésta se vuelque.
Para bajar la barra antivuelco:
1. Jale las horquillas (A, Figura 18) fuera de los pines de
retención (B).
21
Not for
Reproduction
18
2. Empuje o jale la parte superior de la barra antivuelco (C)
hacia adelante, contra los topes de caucho (D), y quite los
pines de retención (B).
3. Baje la barra antivuelco y reinstale los pines de retención y
las horquillas para fijar la barra en la posición baja (vea
inserción, Figura 18).
Para levantar la barra antivuelco
1. Jale las horquillas (A) fuera de los pines de retención (B) y
quítelos.
2. Levante la barra antivuelco (C) hasta que los topes de
caucho (D) entren en contacto con los tubos verticales.
3. Empuje o jale la parte superior de la barra antivuelco hacia
adelante, contra los topes de caucho, y reinstale los pines
de retención y las horquillas para fijar la barra en la posición
elevada.
Enganchar un Remolque
El peso máximo de un remolque debe ser menor a 200 lbs
(91kg). Asegure el remolque con un pasador de horquilla (A,
Figura 19) y una horquilla (B) del tamaño adecuado.
19
En las cuestas, el peso excesivo del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control. Reduzca el peso
remolcado cuando opere en una cuesta. La superficie sobre la
que se desplaza tiene un gran impacto sobre la tracción y la
estabilidad. Las superficies mojadas o resbalosas pueden reducir
en gran medida la tracción y la habilidad para detenerse o dar
la vuelta. Evalúe cuidadosamente las condiciones de la superficie
antes de operar la unidad y el remolque, y no opere nunca en
una cuesta mayor a 10°. Vea OPERACIÓN EN CUESTAS y
EQUIPO REMOLCADO en la sección de Seguridad de este
manual para obtener información adicional sobre la seguridad.
Almacenamiento
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de
combustible, de modo que no debe almacenar nunca la unidad
en espacios cerrados ni en otra área donde el vapor del
combustible pueda viajar hasta una fuente de ignición. Asimismo,
el vapor del combustible es tóxico si se inhala, de modo que no
debe nunca almacenar la unidad en una estructura que se usa
como habitación para humanos o animales.
ADVERTENCIA
No almacene nunca la unidad, con gasolina en el motor o en
el tanque de gasolina, en un refugio con calefacción o en
espacios cerrados y con poca ventilación. Las emanaciones
de gasolina pueden llegar hasta una llama, chispa o piloto
expuesto (como por ejemplo una estufa, calentador de agua,
secadora de ropa, etc.) y causar una explosión.
Maneje la gasolina con cuidado, ya que es altamente
inflamable y el uso imprudente puede ocasionar daños graves
por incendio a alguna persona o propiedad.
Drene el combustible en un contenedor aprobado al aire libre,
lejos de alguna llama o chispa expuesta.
22 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
A continuación le presentamos una lista con las cosas que debe
hacer cuando vaya a almacenar su unidad temporalmente o
entre usos:
Mantenga la unidad en un área donde no haya niños para
que no la puedan tocar. Si existe la más mínima posibilidad
de que alguien use la unidad sin autorización, quite la o las
bujías y colóquelas en un lugar seguro. Asegúrese de tapar
el orificio donde se coloca la bujía para que no le entren
objetos extraños.
Si no se puede almacenar la unidad en una superficie
razonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.
Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.
Período largo de almacenamiento (más de 30 días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las
instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en la sección
de Reglas de seguridad y luego realice los siguientes pasos:
1. Drene el aceite del cárter mientras el motor esté caliente y
llénelo de nuevo con un aceite del grado que se necesitará
cuando se use nuevamente la unidad.
2. Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente manera
para su almacenamiento:
a.) Quite la cubierta de la podadora.
b.) Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c.) Cubra las superficies metálicas desnudas con una capa
de pintura o una ligera capa de aceite para evitar que se
oxide.
3. Limpie las superficies externas y el motor.
4. Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el manual
del propietario del motor.
5. Limpie la suciedad y el pasto de las aspas del abanico para
las cabezas del cilindro, la carcasa del motor y el elemento
limpiador de aire.
6. Cubra herméticamente, con un plástico u otro material
impermeable, el limpiador de aire y el escape para que no
les entre humedad, suciedad ni insectos.
7. Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en la
sección de Lubricación.
8. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a las áreas
donde se haya descarapelado o dañado la pintura.
9. Asegúrese de que la batería esté llena con agua hasta el
nivel adecuado y completamente cargada. La vida de la
batería se incrementará si la quita y la coloca en un lugar
seco y fresco y la carga por completo una vez al mes. Si
deja la batería en la unidad, desconecte el cable negativo.
10. Drene el sistema de combustible por completo o añada un
estabilizador de gasolina al mismo. Si eligió usar un
estabilizador de combustible, y no pretende drenar el
sistema, siga las medidas de seguridad y precauciones de
almacenamiento en este manual para evitar la posibilidad
de un incendio por las emanaciones de la gasolina.
Recuerde que éstas pueden viajar a fuentes de ignición y
encenderse, ocasionando riesgos de explosión e incendios.
NOTA: La gasolina que se queda sin usar por períodos largos
(30 días o más) puede desarrollar sedimentos gomosos que
pueden afectar negativamente al carburador del motor y hacer
que falle el motor. Para evitar esto, añada un estabilizador al
tanque de gasolina y deje el motor funcionando unos minutos,
o drene todo el combustible de la unidad antes de almacenarla.
Arrancar Después de un Período Largo de
Almacenamiento
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada para
un período largo de tiempo, realice los siguientes pasos.
1. Quite los bloques que están debajo de la unidad.
2. Instale la batería, si la había quitado.
3. Destape el escape y el limpiador de aire.
4. Llene el tanque de gasolina con combustible fresco. Vea el
manual del motor para obtener recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga las
instrucciones para preparar el mismo después del
almacenamiento.
6. Revise el nivel del aceite en el cárter y, de ser necesario,
añada el aceite adecuado. Si se ha formado condensación
durante el almacenamiento, drene el aceite del cárter y
rellene.
7. Infle las llantas a la presión adecuada. Revise el nivel de los
fluidos.
8. Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO lo corra
a velocidad alta inmediatamente después de arrancarlo.
Asegúrese de correr el motor sólo al aire libre o en un área
bien ventilada.
Programa de Mantenimiento
MANTENIMIENTO DEL MONTABLE
Antes de cada uso
Revisar sistema de intercierre de seguridad
Revisar frenos del montable
Revisar que las partes estén fija
Revisar aceite del hidráulico
Cada 25 horas
Limpie la base y revisar / reemplace las cuchillas de la segadora*
Lubrique el montable y la segadora*
Revisar presión de las llantas
Cada 100 horas
Revisar tiempo de frenado de cuchillas
Limpie la batería y los cables
Cada 250 horas
Cambio de filtro de aceite hidráulico*
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Antes de cada uso
Revisar nivel de aceite del motor
Cada 25 horas
Revisar / Limpie las aletas de refrigeración y la admisión*
23
Not for
Reproduction
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Cada 50 horas
Verificación/Limpieza del amortiguador de chispas**
Consulte el manual del propietario del motor
Dele servicio al filtro de aire
Cambie el aceite y el filtro
Revisar / Reemplace las bujías de encendido
Revisar / Reemplace el filtro de gasolina
*Con más frecuencia en climas áridos (superiores a 85°F / 30°C) o
condiciones de operación polvorientas.
**Si se incluyen. Reemplácela si tienen daños.
Procedimiento de Mantenimiento
Revisar y Cargar Combustible
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse con
cuidado. No llene nunca el tanque cuando el motor todavía
está caliente por la reciente operación. No permita que nadie
se acerque al área con llamas expuestas, cigarros o cerillos.
Evite llenar demasiado el tanque y quite con un trapo lo que
se derrame.
Para agregar combustible:
1. Quite el tapón de la gasolina (A, Figura 20).
20
2. Llene el tanque hasta la base del cuello para llenado, para
que se expanda el combustible.
NOTA: No lo llene demasiado. Consulte el manual del motor
para obtener recomendaciones específicas acerca del
combustible.
3. Coloque y apriete manualmente el tapón de la gasolina.
AVISO
No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más
de 10% de etanol, aditivos para gasolina ni gas blanco porque
podría ocasionar daños al motor o al sistema de combustible.
Filtro de Gasolina
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente
inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
No quite el filtro de gasolina cuando el motor esté caliente, ya
que la gasolina que se derrame puede provocar un incendio.
NO extienda las abrazaderas de la manguera más de lo
necesario. Asegúrese de que las abrazaderas agarren
firmemente la manguera sobre el filtro después de la
instalación.
Modelos con carburador: El filtro de gasolina se encuentra en
la tubería del combustible, entre la tanque de gasolina y el
carburador, cerca de la bomba de gasolina.
Modelos con inyección de combustible: El filtro de gasolina
se encuentra en la tubería del combustible, entre la tanque de
gasolina y la bomba de gasolina.
Si el filtro está sucio o tapado, cámbielo de la siguiente manera:
1. Desconecte el cable negativo de la batería.
2. Coloque un contenedor debajo del filtro para atrapar el
combustible derramado.
3. Con unas pinzas, abra y deslice las abrazaderas de la
manguera para quitarlas del filtro de gasolina.
4. Quite las mangueras del filtro.
5. Instale el filtro nuevo, en la dirección adecuada del flujo, en
la tubería del combustible.
6. Fíjelo con las abrazaderas para la manguera.
7. Conecte nuevamente el cable negativo de la batería cuando
haya terminado.
Revise el Nivel de Aceite del Motor
Intervalo: Antes de cada uso
Consulte el manual del propietario para la varilla de nivel y puntos
de llenado de aceite y el aceite de motor específico de
comprobación y llenado los procedimientos.
Cambiar el Aceite del Motor y el Filtro
Esta serie de la segadora tiene diferentes opciones de motor:
Briggs & Stratton Commercial Turf (A, Figura 21), Briggs &
Stratton Big Block (B) y Kawasaki (C). Por favor consultar la
figura 21 como la ubicación de los componentes enumerados
para este procedimiento puede variar según la opción de motor
específico..
24 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
21
1. Caliente el motor dejándolo correr unos minutos. (Consulte
el manual del operador del motor para obtener instrucciones
sobre el cambio de aceite y del filtro).
2. Quitar la manguera de drenaje de aceite (D) desde su
posición de almacenamiento y la ruta de la manguera de
modo que cuando el tapón de drenaje de aceite se extrae
el aceite puede ser drenado en un molde pequeño.
3. Coloque una bandeja pequeña debajo de la manguera de
drenado para atrapar el aceite. Utilizando las herramientas
adecuadas, quite el tapón de la manguera de drenaje de
aceite y drene el aceite del motor.
4. Después de drenar el aceite, coloque nuevamente el tapón
y limpie el aceite derramado; reinstale la manguera de
drenaje del aceite en la abrazadera del cable para retener
la manguera durante la operación normal.
5. Coloque un paño absorbente debajo del filtro de aceite de
motor (E). Quite el filtro de aceite y reemplácelo con uno
nuevo.
6. Añadir el aceite del motor (consulte el manual del operador
del motor) en el tubo de llenado (F) y comprobar la cantidad
de aceite en el motor con la varilla del aceite del motor (G).
7. Quite el paño y limpie el aceite derramado.
Mantenimiento del Motor
Consulte el manual del propietario del motor para obtener los
procedimientos y recomendaciones de mantenimiento del motor.
Inspeccionar el Silenciador y el
Amortiguador de Chispas
Revise si existen grietas, corrosión u otros daños en el
silenciador. Retire el amortiguador de chispas (si se incluye) y
revise si existen daños o bloqueos por depósitos de carbón. Si
se necesitan repuestos, aseqúrese de usar sólo repuestos de
equipo originales.
ADVERTENCIA
Los repuestos deben ser iguales y se deben instalar en la
misma posición de las piezas originales or se puede provocar
un incendio.
Revisar Nivel de Aceite Hidráulico
Intervalo: Antes de cada uso
1. Antes de quitar la tapa del depósito, asegúrese de que el
área alrededor de la tapa y del cuello para llenado del
depósito no tenga polvo, suciedad ni otra mugre.
2. Desatornille la tapa del depósito (B, Figura 22).
22
3. Mire por el cuello para llenado del depósito del aceite
hidráulico (A) y observe el nivel de aceite. Cuando está frío,
el nivel de aceite debe estar a aproximadamente 4” (10 cm)
por debajo de la parte superior del cuello para llenado.
4. De ser necesario, añada aceite sintético Mobil 1™ 15W-50
o aceite Castrol Syntec™ 5W-50. NO utilice un aceite
convencional.
5. Coloque nuevamente el tapón del depósito.
Cambio de Filtro de Aceite Hidráulico
Intervalo de cambio: Cada 250 horas
Número de parte del filtro: 1719168
25
Not for
Reproduction
NOTA: Quitar el filtro de aceite de la base del filtro hará que se
drene el depósito de aceite. Coloque un contenedor adecuado
para atrapar el aceite que se derrame. Ferris recomienda que
este servicio lo realice solamente un distribuidor.
1. Ubique el filtro de aceite de la transmisión (A, Figura 23).
23
2. Lubrique la base del filtro nuevo con unas gotas de aceite
de transmisión. Llene el filtro a la mitad con aceite.
3. Limpie el área alrededor de la base del filtro y quite el filtro.
NO drene el aceite del sistema hidráulico.
4. Enrosque el filtro nuevo en su base hasta que el empaque
entre en contacto con la misma, luego déle 3/4 de vuelta
adicional.
5. Deje corriendo la unidad por varios minutos y revise el nivel
de aceite de la transmisión.
NOTA: Tenga cuidado después de cambiar el filtro; el aire en
el sistema hidráulico puede afectar la capacidad de respuesta
de las palancas de control. Repita el paso 5 hasta que salga el
aire del sistema.
Revisar Presión de las Llantas
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente y
mantenerse en los niveles mostrados en la tabla de
Especificaciones. Tome en cuenta que las presiones pueden
diferir ligeramente de la “Inflación Máx” marcada en los costados
de las llantas. Las presiones mostradas brindan la tracción
apropiada, una mejor calidad de corte y una vida prolongada
para las llantas.
Lubricación
Lubrique la unidad en los lugares mostrados en las Figuras 24,
25, 26 and 27 aasí como en los siguientes puntos de lubricación.
Grasa
Ejes de rueda pivotante delantera y
balancín
Bloques pivotantes del elevador de la
cubierta
Husos de cubierta de la podadora
Brazo tensor de la cubierta de la
podadora
Utilice los engrasadores cuando haya. Desensamble las partes
para aplicar la grasa en aquéllas que se mueven cuando no hay
engrasadores.
No todas las grasas son compatibles. Recomendamos la Red
Grease (p/n 5022285) pero se puede aplicar una grasa de litio,
de tipo automotriz para altas temperaturas, si la otra no está
disponible.
Aceite
Pivotes de la manivela de control
Pivotes del asiento
Pivotes del elevador de la cubierta
Bisagra de la tolva de expulsión
Generalmente, todas las partes metálicas para podado deben
engrasarse donde entran en contacto con otras partes. No ponga
aceite ni grasa en las bandas y las poleas. Recuerde limpiar con
un trapo los acoples y las superficies, antes y después de la
lubricación.
24
26 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
25
26
27
Lubricación de las Ruedas Delantera
Intervalo: Anualmente
1. Retire el perno de 1/4-28 (A, Figura 28) atornillado a la rueda
e instale un accesorio para engrasar de 1/4-28.
28
2. Engrase la rueda delantera.
3. Retire el accesorio para engrasar de 1/4-28 y vuelva a
instalar el perno de 1/4-28.
4. Repita el proceso en el otro lado de la máquina.
Ajuste del Asiento
El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás. Mueva
la palanca (A, Figura 29) a la izquierda, posicione el asiento
según desee y suéltela para fijar el asiento en esa posición.
29
Ajuste del Asiento - Asiento Con
Suspensión
Además del ajuste del asiento hacia delante y hacia atrás, los
modelos equipados con un asiento con suspensión se pueden
ajustar en cuanto a apoyo lumbar, suspensión y ángulo del
respaldo.
27
Not for
Reproduction
30
Ajuste hacia delante y hacia atrás:
Aleje del asiento la palanca de ajuste del mismo hacia delante
y hacia atrás (A, Figura 30) coloque el asiento en la posición
que desee y suelte la palanca para bloquear el asiento en su
posición.
Ajuste lumbar:
Gire la perilla de ajuste lumbar (B) hasta que alcance el apoyo
lumbar que desee.
Ajuste del ángulo del respaldo:
Gire la perilla de ajuste del respaldo (C) hasta alcanzar el ángulo
del respaldo que desee.
Ajuste de la suspensión:
Gire la perilla de ajuste de la suspensión (D) hasta que la lectura
de la pesa de la pantalla coincida con el peso del operador.
Servicio a las Cuchillas del Cortacésped
Cómo Quitar la Cuchilla del Cortacésped
NOTA:
Peligro de laceración
Las cuchillas del cortacésped son afiladas.
Siempre use guantes al manipular las cuchillas del cortacésped
o trabajar cerca de ellas.
1. Use unbloque de madera paraevitar que la cuchilladel
cortacésped degiro, como se muestraen la Figura 31.
31
2. Con una llave, retire el pernoque fija la cuchillaen el eje.
Inspección de las Cuchillas del Cortacésped
PELIGRO
Objetos Arrojados
¡Evite lesiones! Una cuchilla desgastada o dañada puede
quebrarse, y un pedazo de la cuchilla podría ser arrojado al
área del operador o de un transeúnte resultando en lesiones
personales graves o muerte.
Inspeccione la cuchilla del cortacésped cada 25 horas al
menos una vez al año.
Si la cuchilla del cortacésped golpea un objeto sólito, pare
el motor de inmediato e inspeccione las cuchillas del
cortacésped.
Nunca suelde o enderece cuchillas de cortacésped
dobladas.
1. Retire la cuchilla del cortacésped de la unidad. Vea Cómo
Quitar la Cuchilla del Cortacésped.
2. Inspeccione la cuchilla del cortacésped (Figuras 32 y 33).
Deseche la cuchilla del cortacésped si presenta alguna de
las condiciones a continuación:
Tiene más de 12,7 mm (0,5 pulg.) de metal de cuchilla
del cortacésped removido debido a afilado o desgaste
anterior (A, Figura 32)
Los elevadores neumáticos presentan erosión excesiva
(A, Figura 33) y la muesca tiene (B) 6,35 mm (0,25 pulg.)
de profundidad o más.
La cuchilla del cortacésped está doblada o quebrada
28 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
32
33
3. Si los bordes de corte no están afilados o tienen muescas,
afile las cuchillas. Vea Cómo Afilar la Cuchilla del
Cortacésped.
Cómo Afilar la Cuchilla del Cortacésped
ADVERTENCIA
Objetos Arrojados Y Peligro de incendio
Moliendalas cuchillas del cortacéspedlanzachispasy partículas
finasde metal que soncapaces de encenderla gasolina ylos
vapores de gasolina,y quepueden lesionar los ojossin
protección.
Asegúrese de que todoslos materiales inflamablesse borran
de lazona en lamolienda seproducen.
Siempre use protección de seguridad ocular al afilar.
1. Afile las cuchillas del cortacésped con un afilador, una lima
de mano o un afilador de cuchillas eléctrico.
2. Afile la cuchilla del cortacésped eliminando la misma
cantidad de material de cada extremo de la cuchilla del
cortacésped.
3. Conserve el bisel original (A, Figura 34) al afilarla. NO
modifique el bisel de la cuchilla del cortacésped.
34
4. La cuchilla del cortacésped de tener un borde de corte
máximo de 0,40 mm (1/64 pulg.) (B) o menos.
Cómo Equilibrar las Cuchillas del Cortacésped
PRECAUCIÓN
Objetos Arrojados
Una cuchilla de cortacésped desequilibrada podría causar
vibración excesiva y dañar la unidad o ocasionar falla de la
cuchilla del cortacésped.
Asegúrese de quela cuchillaestá equilibradaantes de la
instalación.
1. Limpie la cuchilla del cortacésped para eliminar todo pasto
seco y otros detritos.
2. Fijar un clavo en un tornillo de banco, Coloque la cuchilla
del cortacésped sobre el clavo y gire la cuchilla a la posición
horizontal como se muestra en la figura 35.
35
3. Compruebe el equilibrio de la cuchilla del cortacésped. Si
alguno de los extremos de la cuchilla se mueve hacia abajo,
afile el extremo pesado hasta que la cuchilla quede
equilibrada. Vea Cómo Afilar las Cuchillas del Cortacésped
para obtener instrucciones para un afilado correcto.
4. Repita el proceso hasta que la cuchilla de cortacésped
permanezca en la posición horizontal.
Reinstalación de las Cuchillas del Cortacésped
1. Vuelva a instalar cada cuchilla del cortacésped con los
elevadores por aire (C, Figura 36) apuntando hacia arriba
hacia la plataforma del cortacésped como se muestra en la
Figura 36. Fíjelas con el perno de montaje de las cuchillas
del cortacésped y una arandela plana (A & B) y acuñe un
29
Not for
Reproduction
bloque de madera (D) entre las cuchillas del cortacésped y
el alojamiento de la plataforma del cortacésped para evitar
que giren las cuchillas del cortacésped, aplique un par motor
de 70 pies lb (94 Nm).
36
Ajuste de Palanca de Control de Velocidad
de Avance
Las palancas de control pueden ajustarse de tres maneras. Se
puede ajustar la alineación de las palancas de control, la
colocación (qué tan cerca están los extremos entre ellos) y la
altura.
Para ajustar la alineación de las manivelas
Afloje los pernos de montaje (A, Figura 37) y haga girar la o las
palancas (C) para alinearlas entre ellas.
37
Para ajustar la colocación de las manivelas
Afloje la contratuerca y ajuste el perno de colocación (B) hacia
adentro o hacia afuera para ajustar debidamente la separación
final de la palanca.
Para ajustar la altura de las manivelas
Quite los pernos de montaje y posicione las manivelas hacia
arriba o hacia abajo desde su posición original. Deberá reajustar
la alineación de las manivelas como se describe anteriormente.
Ajuste de Balanceo de Velocidad
Si el montable vira a la derecha o a la izquierda, cuando las
palancas del control de velocidad de avance están en la posición
de velocidad máxima hacia adelante, la velocidad máxima de
cada una de las palancas puede balancearse girando el o los
pernos de ajuste (A, Figura 38). Solamente ajuste la velocidad
de la rueda que está avanzando con mayor rapidez.
38
Para reducir la velocidad de la rueda más rápida
1. Afloje la tuerca que la asegura (B).
2. Gire el perno de ajuste de la velocidad máxima a la
izquierda para reducir la velocidad.
3. Apriete nuevamente la tuerca que la asegura cuando haya
terminado de hacer el ajuste.
ADVERTENCIA
El montable fue diseñado para avanzar a cierta velocidad
máxima, ya sea hacia adelante o hacia atrás. NO lo ajuste
para que avance a una velocidad mayor.
Ajuste de la Altura de Podado
El pasador de ajuste de la altura de corte (A, Figura 39) controla
la altura de corte de la podadora. La altura de corte es ajustable
entre 1-3/4” (4.4 cm) y 5” (12.7 cm) en incrementos de 1/4” (0.64
cm).
30 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
39
1. Presione el pedal elevador de la cubierta (B) hasta que
quede fijo en la posición de 5” (12.7 cm).
2. Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte a la altura
deseada.
3. Presione el pedal elevador de la cubierta y, luego, empuje
la palanca de bloqueo (C) hacia la derecha para liberar el
bloqueo.
4. Libere el pedal elevador de la cubierta hasta que descanse
en el pasador de ajuste de la altura de corte.
Ajuste de Pedal
El pedal elevador de la cubierta se puede ajustar para
acomodarse a la estatura del operador y así lograr un confort
óptimo.
Para ajustar la posición del pedal:
1. Quite el pedal (A, Figura 40) de la lengüeta de montaje (B).
40
2. Quite el perno de montaje del pedal (C) y gire la lengüeta
180 grados.
3. Coloque nuevamente el perno de montaje del pedal y
apriételo bien.
4. Coloque nuevamente el pedal en la lengüeta de montaje en
la dirección correcta, como se muestra en la Figura 40.
Desinstalación e instalación de la bandeja
de piso
Esta unidad está equipada con una bandeja de piso removible
que puede desinstalarse para facilitar el acceso a la cubierta del
cortacésped.
1. Afloje y retire la perilla (A, Figura 41) que sujeta la bandeja
de piso (B) al armazón de la unidad.
41
2. Incline el extremo posterior de la bandeja de piso hacia
arriba y luego retírela de la unidad.
3. Reinstalación de la bandeja de piso: Revierta el
procedimiento de desinstalación.
Ajuste de Neutral
Si el montable “se arrastra” estando las palancas del control de
velocidad de avance en NEUTRAL, entonces quizá sea
necesario ajustar el brazo de acoplamiento.
NOTA: Este ajuste se debe realizar sobre una superficie nivelada
y dura, como por ejemplo un piso de concreto.
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano y apague el
motor.
2. Existen tres tuercas (B, Figura 42) en el brazo de
acoplamiento. Las primeras dos se usan conjuntamente
para girar el brazo y la tercera (hacia el frente de la máquina)
se usa para fijar el brazo en su lugar. Afloje la contratuerca
en la junta esférica (B) y gire el brazo de acoplamiento (A)
para ajustarla.
31
Not for
Reproduction
42
Si la máquina se arrastra hacia adelante, gire el brazo
a la derecha (viendo desde atrás de la máquina hacia
adelante);
si la máquina se arrastra hacia atrás, gire el brazo a la
izquierda.
3. Apriete la contratuerca (B) en la junta esférica cuando haya
logrado que esté en neutral.
NOTA: Este ajuste no debe realizarse con la máquina
encendida. Quizá deba probar varias veces hasta lograr que
quede en neutral, dependiendo de cuánto se arrastre la máquina.
Ajuste de Retorno a Neutral
Determinar si es Necesario Ajustar
Para determinar si es necesario ajustar el retorno a neutral,
realice los siguientes pasos.
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano y apague el
motor.
2. Mueva las palancas del control de velocidad de avance a
la posición de operación, jálelas hacia atrás y suéltelas.
3. Mueva las palancas del control de velocidad de avance
hacia afuera hacia la posición de neutral.
Si las palancas se alinean con las muescas en la placa
de bloqueo del neutral, no es necesario ajustar.
Si las palancas no se alinean con las muescas en la
placa de bloqueo del neutral, será necesario ajustar los
brazos de retorno a neutral.
Ajuste - Rotulas Fijados Varillas Retorno del
Neutro
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, realice los ajustes sólo con el
motor parado, la clave eliminado y la unidad a nivel del suelo.
1. Afloje el anillo de retencin (B, Figura 43) que est en el resorte
de devolucin (A).
43
2. Fije las palancas de control de velocidad de avance en
neutral.
3. Apriete el anillo de retencin que est en el resorte de
devolucin.
4. Jale la palanca hacia atrás y suéltela para revisar que se
detenga alineada con la muesca en la placa de bloqueo del
neutral.
NOTA: Es importante tomar en cuenta que cada vez que ajuste
el brazo de retorno a neutral, debe jalar la palanca hacia atrás
y soltarla para revisar debidamente la posición neutral.
Ajuste de Freno de Mano
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano, detenga el
motor y quite la llave.
2. Suba el asiento.
3. Encuentre el resorte del freno (A, Figura 44).
44
32 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
4. Con el freno de mano accionado, mida la longitud del resorte
comprimido. El resorte debe medir entre 1-15/16 y 2” (entre
4.9 y 5.1 cm) cuando está comprimido.
5. Si el resorte no se encuentra dentro de este margen, suelte
el freno de mano y gire la tuerca de ajuste (B) para comprimir
o aflojar el resorte.
6. Accione el freno de mano y mida nuevamente el resorte.
PRECAUCIÓN
No ajuste el resorte de modo que mida menos de 1-15/16”
(4.9 cm) cuando esté comprimido. Con eso se puede dañar
la mordaza del freno.
Si con esto no se corrige el problema de frenado, busque
a su distribuidor.
Ajuste de Sincronización del Brazo
Elevador de la Cubierta
Verificación de la Sincronización del Brazo
Elevador de la Cubierta
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desactive el PTO, apague el motor y accione el freno de
mano. Verifique que los neumáticos estén infladosa la
presión correcta.
2. Para revisar la sincronización del brazo elevador interno (A,
Figura 45), mida y anote la distancia entre los pivotes del
elevador interno (B) y los pivotes del brazo interno (C).
Repita la operación en el otro lado de la unidad.
45
3. Para revisar la sincronización del brazo elevador externo
(D), mida y anote la distancia entre los pivotes del elevador
externo (E) y los pivotes del brazo externo (F). Repita la
operación en el otro lado de la unidad.
4. Si las medidas entre los brazos internos son iguales, y si las
medidas entre los brazos externos son iguales, no se
requiere hacer otros ajustes. Si las medidas NO son iguales
(más de 1/8” (3.17mm) de diferencia), es necesario hacer
un ajuste; continúe con Ajuste de Sincronización del Brazo
Elevador de la Cubierta.
Ajuste de Sincronización del Brazo Elevador de
la Cubierta
1. Fije el pedal elevador de la cubierta en posición de 5” (12.7
cm). Quite el pasador de ajuste de la altura de corte (A,
Figura 46) y baje la cubierta de la podadora.
46
2. Para asegurar que la cubierta está en la posición más baja,
empuje el pedal con la mano hacia atrás de la unidad e
instale el pasador de ajuste de la altura en posición de 3”
(7.6 cm) para sostenerla en su lugar.
3. Coloque los bloques necesarios en la cubierta de la
podadora hasta que todas las cadenas queden holgadas.
4. Para ajustar el brazo elevador interno (A, Figura 47), afloje
la contratuerca (B) que está en la junta esférica (C) y, luego,
quite las piezas de 1/2” (D) que sujetan ésta al brazo
elevador de pivotes. Gire la junta esférica a la derecha para
acortar la distancia entre los pivotes del brazo o a la
izquierda para alargar la distancia. Reinstale la junta
esférica en el brazo elevador de pivote y asegúrela con las
piezas de 1/2” que había quitado antes. Apriete la
contratuerca contra el brazo elevador.
33
Not for
Reproduction
47
5. Para ajustar el brazo elevador externo (E), afloje la
contratuerca (F) que está en la junta esférica (G) y, luego,
quite las piezas de 1/2” (H) que sujetan ésta al brazo
elevador de pivotes. Gire la junta esférica a la derecha para
acortar la distancia entre los pivotes del brazo o a la
izquierda para alargar la distancia. Reinstale la junta
esférica en el brazo elevador de pivote y asegúrela con las
piezas de 1/2” que había quitado antes. Apriete la
contratuerca contra el brazo elevador.
6. Quite los bloques que están debajo de la cubierta de la
podadora.
7. Quite el pasador de ajuste de la altura de corte de enfrente
del brazo del pedal elevador de la cubierta. Levante la
cubierta de la podadora y reinstale el pasador de ajuste en
la altura de podado del césped deseada.
Ajuste de Nivelado de la Cubierta
Antes de ajustar el nivel de la cubierta, revise y ajuste la
sincronización del brazo elevador de la cubierta.
Determinar si la nivelación de la plataforma es
necesario ajustar
ADVERTENCIA
¡Evite lesiones! Las cuchillas del cortacésped son afiladas.
Siempre use guantes al manipular las cuchillas o trabajar cerca
de ellas.
1. Vea la Figura 1. Posicione las cuchillas externas del
cortacésped de manera tal que miren de delante hacia atrás.
48
2. Mida desde el extremo delantero de la cuchilla (A) desde el
borde de corte hasta el suelo.
3. Mida desde el extremo trasero de la cuchilla (A) desde el
borde de corte hasta el suelo.
La medición delantero y trasero debe ser de 4” (10,2
cm).
Si las medidas NO son iguales (más de 1/8” (3.17 mm) de
diferencia), es necesario hacer un ajuste
Ajuste de Nivelado de la Cubierta - Modelos de
52"
1. Coloque el pasador de ajuste de la altura de la cubierta en
la posición de 4” (10.2 cm).
2. Coloque bloques de 2 x 4 bajo cada esquina de la cubierta
de la podadora siendo los lados de 3 1/2” verticales.
Procedimiento de ajuste aproximado
1. Afloje las tuercas (D, Figura 1) y permita que la parte frente
de la cubierta descanse sobre los bloques de 2 x 4. Deslice
las cadenas hacia abajo en las ranuras hasta que queden
tirantes y apriete las tuercas.
49
2. Afloje las tuercas (C) y permita que la parte trasera de la
cubierta descanse sobre los bloques de 2 x 4. Deslice las
cadenas en las ranuras hasta que queden tirantes y apriete
las tuercas.
3. Repita la operación en el otro lado de la unidad.
4. Quite los bloques de 2 x 4 que están debajo de la cubierta
de la podadora.
34 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
5. Lleve a cabo la Determinar si la nivelación de la plataforma
es necesario ajustar el procedimiento para comprobar que
la cubierta se ha nivelado correctamente.
Si las mediciones son mayores que 1/8" (3,17 mm) de
lo que se debe realizar el Procedimiento de ajuste
preciso.
Procedimiento de ajuste preciso
1. Afloje la tuerca de la mermelada (A, Figura 1) y girar el
tornillo de ajuste fino (B) para ajustar la altura de la cubierta
hasta la parte delantera mediciones es igual a 4” (10,2 cm).
Gire el perno en el sentido de las agujas del reloj
para elevar la plataforma
Gire el perno en sentido contrario al de las agujas
de reloj para bajar la plataforma.
2. Una vez que la medida deseada, vuelva a apretar la tuerca.
3. Repita la operación en el otro lado de la unidad.
Ajuste de Nivelado de la Cubierta - Modelos de
61"
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desactive el PTO, apague el motor y accione el freno de
mano. Verifique que los neumáticos estén inflados
correctamente.
2. Fije el pedal elevador de la cubierta en posición de 5”
(12,7cm). Coloque el pasador de ajuste de la altura de la
cubierta en la posición de 4” y baje el pedal elevador de la
cubierta hasta que el brazo entre en contacto con el pasador.
3. Coloque bloques de 2 x 4 (B, Figure 1) bajo cada esquina
de la cubierta de la podadora siendo los lados de 3 1/2”
verticales. La flecha (A) indica la parte frontal de la
plataforma de corte.
50
4. Ajuste los cáncamos frontales (A, Figura 1) hasta que las
cadenas estén tirantes y la cubierta todavía descanse sobre
los bloques de 2 x 4. Apriete la contratuerca (B).
51
5. Afloje las tuercas (C) y permita que la parte trasera de la
cubierta descanse sobre los bloques de 2 x 4. Deslice las
cadenas en las ranuras hasta que queden tirantes y apriete
las tuercas.
6. Quite los bloques de 2 x 4 que están debajo de la cubierta
de la podadora.
7. Lleve a cabo la Determinar si la nivelación de la plataforma
es necesario ajustar el procedimiento para comprobar que
la cubierta se ha nivelado correctamente.
Resorte del Elevador de la Cubierta
Algunos modelos están equipados con la elevación de la
plataforma ayudar a muelles (A, Figura 52) que ayuda al
operador a elevar la plataforma de corte con el pedal de
elevación de la plataforma. La elevación de la plataforma ayudar
a los resortes se ajustan en fábrica para proporcionar un
rendimiento óptimo de elevación.
52
A pesar de que se sujeta con un anclaje ajustable, este punto
no se debe ajustar.
NO intente ajustar la longitud del resorte ya que esto afectará
el rendimiento de izado.
35
Not for
Reproduction
Reemplazo de la Banda de la Podadora
AVISO
No fuerce las bandas por encima de las poleas, de lo
contrario, puede dañar las bandas.
1. Estacione el montable en una superficie plana y nivelada,
como por ejemplo el piso de concreto. Desactive el PTO,
accione el freno de mano, apague el motor y quite la llave.
2. Baje la cubierta de la podadora a la posición de corte más
baja y quite las guardas de la cubierta de la podadora.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor con la barra
distribuidora, debido a que aumenta la tensión en el resorte al
girar el brazo tensor. Si se suelta la barra antes de tiempo,
mientras el resorte está bajo tensión, puede resultar herido.
3. Utilice una barra distribuidora de 1/2”, coloque el extremo
cuadrado en el orificio, también cuadrado, que se encuentra
al final del brazo tensor (A, Figuras 53 y 54)
Para modelos de 52": Gire cuidadosamente la barra
en sentido de la agujas del reloj; esto liberará la
tensión en la banda, ejercida desde el brazo tensor.
53
Para modelos de 61": Gire cuidadosamente la barra
en sentido contrario de la agujas del reloj; esto
liberará la tensión en la banda, ejercida desde el brazo
tensor
54
4. Deslice la banda de tracción por el borde de la polea tensora
estacionaria (B, Figuras 53 y 54). Libere cuidadosamente
la tensión sobre la barra distribuidora.
5. Quite la banda vieja y reemplácela con una nueva.
Asegúrese de que el lado V de la banda corra por los surcos
de la polea.
6. Instale la banda de tracción (A, Figuras 55 y 56) en la polea
del PTO, las poleas del huso (B) todas las poleas tensoras
(C) excepto en la polea estacionaria (D).
55
56
Para modelos de 52": Gire cuidadosamente la barra
distribuidora en sentido de la agujas del reloj e instale
la banda en la polea tensora estacionaria.
Para modelos de 61": Gire cuidadosamente la barra
distribuidora en sentido contrario de la agujas del
reloj e instale la banda en la polea tensora estacionaria
7. Libere cuidadosamente la tensión sobre la barra
distribuidora.
8. Reinstale las guardas de la cubierta de la podadora.
9. Corra la podadora sin carga por unos 5 minutos para
amoldar la banda nueva.
Controle la longitud del resorte del rodillo tensor
de la correa del cortacésped
1. Baje la cubierta del cortacésped a la posición media altura
de corte.
2. Utilice el correa cortacésped rodillo primavera tabla longitud
determinar la longitud del muelle correcta.
Correa Cortacésped Rodillo Primavera Longitud
MediciónTamaño de cubierta
36 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Correa Cortacésped Rodillo Primavera Longitud
6-1/2" (16.5 cm)52"
61"
6-1/8" (15,6 cm)Modelos 5900811, 5900814,
5900816 & 5900968
3. Mida la longitud (A, Figure 57) de bobina del resorte del
tensor de la correa del cortacésped (B). La medida debe
ser igual a la medida según lo señalado en el tabla. Si la
medida no equivale a la medida según lo señalado en el
tabla, realizar el procedimiento de ajuste de la correa del
cortacésped Rodillo tensor de muelle de longitud.
57
Ajuste de la longitud del resorte del rodillo tensor
de la correa del cortacésped
1. Afloje la tuerca de bloqueo (C).
2. Gire la tuerca de ajuste (D) hasta que la medición según lo
señalado en el gráfico se logra.
3. Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo.
Reemplazo de la Banda de Tracción de la
Bomba Hidráulica
La flecha (J, Figura 58) indicala parte delantera de la segadora.
58
1. Estacione el montable en una superficie plana y nivelada,
como por ejemplo el piso de concreto. Desactive el PTO,
accione el freno de mano, apague el motor y quite la llave.
2. Quite la banda de tracción del PTO (vea Reemplazo de la
Banda de la Podadora para obtener instrucciones sobre la
remoción).
3. Quite las piezas que aseguran el cojinete del anclaje del
embrague al embrague del PTO.
4. Afloje la tuerca (H) instalado en el muelle de anclaje perno
de argolla (G).
5. Afloje la tuerca de ajuste (I) para soltar gran parte de la
tensión de la banda. Sea precavido y quite la tuerca para
liberar la tensión por completo.
6. Quite la banda vieja y reemplácela con una nueva.
Asegúrese de que el lado V de la banda corra por los surcos
de la polea del cigüeñal y de la bomba (B y C). El lado
posterior de la cinta debe ponerse en contacto con la polea
loca (D) en el brazo loco (E).
7. Reinstale el gancho ancla en la pestaña para el ancla y
ponga la tuerca sin apretar. Ajuste el gancho ancla hasta
que mida 8-3/8” (21,2 cm) desde el exterior si el resorte está
enganchado. Apriete la tuerca.
8. Reinstale el cojinete de anclaje en el embrague del PTO y
asegúrelo con las piezas que quitó antes.
9. Reinstale la banda de tracción del PTO.
Ajuste de Suspensión
El ensamblaje del amortiguador (A, Figura 59) se puede ajustar
de modo que varíe la cantidad de precarga en los resortes. Esto
le permite al operador mantener la altura de transporte.
Utilice una precarga menor con los operadores de menor
peso.
Utilice una precarga mayor con los operadores de mayor
peso.
37
Not for
Reproduction
59
Para ajustar la precarga del resorte:
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desactive el PTO, apague el motor y accione el freno de
mano.
ADVERTENCIA
Componentes de muelle, puede relajarse y causar
lesiones.
Utilice las dos manos para ajustar los resortes amortiguadores.
Con ello evitará que resbale la llave mientras ejerce presión
en el lugar.
2. Con la llave con salientes que se provee (p/n 5022853)(B),
inserte la punta de la llave en la muesca del ajuste de
precarga (C).
Sosteniendo la llave con ambas manos:
gírela A LA DERECHA para disminuir la precarga.
gírela A LA IZQUIERDA para incrementar la precarga.
Asegúrese de ajustar el lado izquierdo y el lado derecho de
cada par de amortiguadores a la misma cantidad de
precarga.
NOTA: La llave con salientes está debajo del asiento. Debe
quitar las ruedas traseras para ajustar la suspensión trasera.
Para ajustar la posición de montaje superior:
(Amortiguadores traseros):
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desactive el PTO, apague el motor y accione el freno de
mano.
2. Levante la parte trasera de la máquina con un gato y
asegúrela en unos bloques. Los bloques deben colocarse
debajo de la defensa. Coloque cuñas en las ruedas
delanteras para evitar que la máquina se desplace.
3. Coloque el bloque debajo del travesaño que une los brazos
de la suspensión entre sí, y levante lentamente la suspensión
trasera para aliviar la presión sobre los pernos de montaje
del amortiguador superior.
4. Quite los pernos de montaje del amortiguador superior y
súbalo a la posición #2 (vea la Figura 59). Ajuste el bloque
para alinear los montajes del amortiguador con éstos últimos.
5. Quite el bloque que está debajo del travesaño de la
suspensión.
6. Quite los bloques que están debajo de la máquina.
Sistema de inyección electrónica de
gasolina (EFI) - Modelos de Kohler EFI
EFI es un sistema de administración de gasolina controlado
electrónicamente que se controla con la unidad de control
electrónico (ECU). Si se detecta un problema o una falla, se
iluminará la luz indicadora de mal funcionamiento (M.I.L., por
sus siglas en inglés). Es necesario que un distribuidor autorizado
realice el mantenimiento.
PRECAUCIÓN
EFI es un sistema de administración de gasolina controlado
electrónicamente que se controla con la unidad de control
electrónico (ECU). Si se detecta un problema o una falla, se
iluminará la luz indicadora de mal funcionamiento (M.I.L.), por
sus siglas en inglés). Es necesario que un distribuidor
autorizado realice el mantenimiento.
Desenchufe el haz de la ECU antes de realizar cualquier
soldadura en el equipo.
Mantenimiento de la Batería
Modelos con montaje lateral del tanque hidráulico
Esta unidad viene equipada con una batería BCIU1 que no
requiere mantenimiento.
38 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas abiertasy chispaslejos de la batería.
Tenga cuidado al manejar la batería.
Evite derramar el electrolito.
Mantenga la batería lejos de llamas y chispas.
Cuando quite o instale los cables de la batería, desconecte
PRIMERO el cable negativo y conéctelo al FINAL. Si no
se hace en este orden, la terminal positiva puede causar
un cortocircuito con el bastidor al contacto con una
herramienta.
Limpiar batería y cables
1. Desconecte los cables de la batería, primero el cable
negativo (B, Figure 60) que es negro.
60
2. Limpie las terminales de la batería y los extremos del cable
con un cepillo de alambre hasta que brillen.
3. Reinstale la batería y coloque nuevamente los cables,
primero el cable positivo (A) que es rojo.
4. Aplique una capa de parafina, o de grasa no conductora,
en los extremos del cable y en las terminales de la batería.
Servicio de la Batería
ADVERTENCIA
Mantenga llamas y chispas lejos de la batería; los gases
provenientes de ésta son altamente explosivos. Ventile la
batería durante la recarga.
Revisar el voltaje de la batería
Se puede utilizar un voltímetro para determinar la condición de
la batería. Cuando el motor está apagado, el voltímetro muestra
el voltaje de la batería, que debería ser 12 voltios. Cuando el
motor está encendido, el voltímetro muestra el voltaje del circuito
de carga que normalmente está entre 13 y 14 voltios.
Una batería descargada, o una con poca potencia como para
arrancar el motor, no necesariamente se tiene que reemplazar.
Por ejemplo, esto puede significar que el alternador no está
recargando la batería adecuadamente. Si tiene alguna duda
sobre la causa del problema, comuníquese con su distribuidor.
Si necesita reemplazar la batería, siga los pasos bajo Limpiar
batería y cables en la sección de Mantenimiento regular.
Cargar una batería totalmente descargada
ADVERTENCIA
No cargue la batería con el interruptor de llave en la
posición ON.
No utilice nunca un cargador de batería rápido para
arrancar el motor.
Desconecte siempre el cable negativo (-) de la batería
antes de cargar la batería.
1. Tome en cuenta las medidas de seguridad que debe tomar
al cargar la batería. Si usted no está familiarizado con el uso
de un cargador de baterías y un hidrómetro, pídale a su
distribuidor que lo haga por usted.
2. Añada la suficiente agua destilada como para cubrir la placa
(llene al nivel adecuado hacia el final de la carga). Si la
batería está extremadamente fría, deje que se caliente antes
de añadir agua, ya que el nivel del agua aumentará cuando
se caliente. Además, una batería extremadamente fría no
aceptará una carga normal hasta que se caliente.
3. Siempre desenchufe o apague el cargador antes de poner
o quitar las conexiones de pinza.
4. Sujete las pinzas cuidadosamente a la batería en la polaridad
adecuada (normalmente rojo para [+] positivo y negro para
[-] negativo).
5. Mientras se carga, mida periódicamente la temperatura del
electrolito. Si la temperatura es mayor a 125° F (51.6° C), o
si el electrolito empieza emanar gases o a derramarse, se
debe reducir o detener temporalmente el índice de carga
para prevenir daños a la batería.
6. Cargue por completo la batería (hasta que la gravedad
específica del electrolito sea 1.250 o mayor y la temperatura
del electrolito alcance al menos 60° F). El mejor método
para asegurarse de que la batería está completamente
cargada, pero sin sobrecargarla, es midiendo la gravedad
específica de una celda una vez por hora. La batería está
completamente cargada cuando las celdas emiten
libremente algo de gas a un índice bajo de carga y cuando
hay un cambio menor de 0.003 en la gravedad específica
por un período de tres horas.
Pasar corriente con batería auxiliar
No se recomienda pasar corriente. Sin embargo, si es necesario
hacerlo, siga estas instrucciones. Trate ambas baterías con
cuidado al pasar corriente. Siga AL PIE DE LA LETRA los pasos
a continuación, teniendo cuidado de no producir chispas.
Consulte la Figura 1.
39
Not for
Reproduction
ADVERTENCIA
Por su seguridad personal, tenga mucho cuidado al pasar
corriente. No exponga nunca la batería a una llama o chispa
eléctrica expuesta; la operación de la batería genera gas
hidrógeno que es inflamable y explosivo. No deje que el ácido
de la batería entre en contacto con la piel, los ojos, telas o
superficies pintadas. Las baterías contienen una solución de
ácido sulfúrico que puede causar lesiones corporales graves
o daños a la propiedad.
No desconecte la batería mientras el motor esté encendido,
de lo contrario se puede dañar el motor. Asegúrese de que
las conexiones en las terminales estén fijas antes de arrancar.
61
Esta Conexión para Vehículos con toma a Tierra Negativa
DescripciónLlamada
Al Interruptor de ArranqueA
Batería de Vehículo de ArranqueB
A TierraC
Cable Para Pasar CorrienteD
Batería de Vehículo DescargadoE
Bloque del MotorF
Asegúrese de que los Vehículos no Entren en Contacto Entre Ellos
1. Ambas baterías deben ser del mismo voltaje.
2. Coloque el vehículo con la batería auxiliar al lado del vehículo
con la batería descargada, de modo que los cables se
puedan conectar fácilmente en ambas baterías. Asegúrese
de que los vehículos no entren en contacto entre ellos.
3. Use gafas de seguridad y protéjase los ojos y la cara en
todo momento. Asegúrese de que los tapones estén
apretados. Coloque un trapo húmedo sobre los tapones en
ambas baterías.
4. Conecte el cable positivo (+) al poste positivo de la batería
descargada (que a su vez está conectado al motor de
arranque o solenoide).
5. Conecte el otro extremo del mismo cable en el mismo poste
marcado positivo (+) de la batería auxiliar.
6. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro poste de la
batería auxiliar.
7. Haga la conexión final en el bloque del motor del vehículo
sin carga, lejos de la batería. No se incline sobre las baterías.
8. Arranque el motor del vehículo con la batería auxiliar. Espere
unos minutos, luego intente arrancar el motor del vehículo
con la batería descargada.
9. Si el vehículo no arranca después de dar marcha por diez
(10) segundos, DETENGA EL PROCEDIMIENTO. Más de
diez (10) segundos raras veces hacen que el motor
arranque, a menos que se hagan algunos ajustes
mecánicos. Si el motor no arranca, deje un periodo de
enfriamiento de 60 segundos entre cada tentativa de
arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede
quemar el motor de arranque.
10. Después de arrancar, deje que el motor regrese a la
velocidad de marcha en vacío. Quite la conexión por cable
en el motor o bastidor. Luego quite el otro extremo del mismo
cable de la batería auxiliar.
11. Quite el otro cable, desconectándolo primero de la batería
descargada, y luego desconecte el extremo opuesto de la
batería auxiliar.
12. Quite los trapos húmedos que colocó sobre los tapones de
la batería y tírelos a la basura.
ADVERTENCIA
Cualquier procedimiento que no sea el anterior puede
ocasionar:
(a) Lesiones corporales causadas por el electrolito que sale a
chorros de los tapones de la batería,
(b) Lesiones corporales o daños a la propiedad debido a una
explosión de la batería,
(c) Daños al sistema de carga del vehículo auxiliar o del
vehículo inmovilizado.
No intente pasar corriente a un vehículo que tenga la batería
congelada porque la batería se puede romper o explotar. Si
se sospecha que la batería está congelada, examine las
ventilas para relleno. Si puede ver hielo o no puede ver el
electrolito, no intente arrancar el motor pasando corriente.
Diagnóstico
Gráfico de Diagnóstico
Diagnóstico del montable
RemedioCausaProblema
40 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Diagnóstico del montable
Accione el freno de
mano.
El freno de mano no está
accionado.
El motor no rota o no
arranca.
Colóquelo en posición de
OFF.
El interruptor PTO
(embrague eléctrico) está
en posición de ON.
Si el motor está caliente,
déjelo enfriar y añada
gasolina.
No tiene combustible.
Modelos carburados:
Mueva el ahogador a la
posición de cerrado.
Modelos de inyección
de combustible: Vea un
distribuidor autorizado.
Motor ahogado.
Cambie el fusible.Fusible fundido.
Limpie las terminales de
la batería.
Terminales de batería,
sucias.
Recargue o reemplace la
batería.
Batería descargada.
Revise el cableado y
reemplace los cables
rotos o raídos. Apriete las
conexiones sueltas.
Cableado suelto o roto.
Vea a un distribuidor
autorizado.
Solenoide o motor de
arranque defectuoso.
Vea a un distribuidor
autorizado.
Interruptor del intercierre
defectuoso.
Limpie y ajuste a
entrehierro o reemplace.
Vea el manual del motor.
Bujías defectuosas,
sucias o con entrehierro
incorrecto.
Drene el combustible y
llene con gasolina fresca.
Agua en el combustible.
Drene el combustible y
llene con gasolina fresca.
La gasolina está vieja o
viciada.
Vea un distribuidor
autorizado.
Problema con el sistema
de inyección de
combustible.
1.) Limpie filtro de aire.
2.) Modelos
carburados:Revise
ajuste del ahogador.
Modelos de inyección
de combustible: Vea un
distribuidor autorizado.
Mezcla de combustible
demasiado rica.
Es difícil arrancar el motor
o no funciona bien.
Limpie y ajuste a
entrehierro o reemplace.
(Vea el manual del motor)
Bujía defectuosa, sucia o
con entrehierro
incorrecto.
Revise y añada aceite
según se requiera.
Nivel de aceite bajo.El motor golpetea.
Vea el manual del motor.Aceite de grado
incorrecto.
Limpie el abanico de
enfriamiento, la rejilla
sopladora y el limpiador
de aire.
El motor se calienta
demasiado.
Consumo excesivo de
aceite
Vea el manual del motor.Aceite de peso
incorrecto.
Drene el aceite
excedente.
Demasiado aceite en el
cárter.
Diagnóstico del montable
Reemplace el filtro de
aire. Vea el manual del
motor.
Filtro de aire sucio.El humo del escape del
motor es negro.
Abra el control del
ahogador.
El control del ahogador
está en posición de
cerrado.
Vea un distribuidor
autorizado.
Problema con el sistema
de inyección de
combustible.
La lámpara indicadora de
mal funcionamiento está
titilando (Modelos de
inyección de
combustible)
Gírelas a la derecha para
cerrarlas.
Válvulas hidráulicas de
seguridad en posición de
“abierto”.
El motor funciona pero el
montable no avanza.
Vea Reemplazo de la
banda de tracción
La banda está rota.
Vea Problemas y causas
más adelante.
La banda de tracción se
barre.
Vea a un distribuidor
autorizado.
El freno no se soltó en su
totalidad.
Limpie según se requiera.Poleas o banda con
grasa o aceite.
La banda de tracción del
montable se barre.
Ajuste la tensión del
resorte. Vea Reemplazo
de la banda de tracción.
Tensión muy floja.
Reemplace la banda.Banda estirada o
desgastada.
Vea Ajuste de freno.El freno está mal
ajustado.
El freno no se mantiene.
Reemplace los cojinetes
con unos nuevos.
Los cojinetes del freno
están desgastados.
Revise y apriete las
conexiones sueltas.
Acoplamiento de la
dirección flojo.
El montable se direcciona
o se maniobra con
deficiencia.
Vea la sección de
Mantenimiento Regular
Inflado inadecuado de las
llantas.
Diagnóstico de la Podadora
RemedioCausaProblema
Vea a un distribuidor
autorizado.
El acoplamiento del
elevador no está fijo o
está dañado.
La podadora no se
levanta.
Ponga el acelerador en
FULL.
La velocidad del motor es
muy lenta.
El motor se atasca con
facilidad con la podadora
activada.
Disminuya la velocidad.La velocidad de avance
es muy alta
Corte el césped alto con
la altura máxima de corte
en la primera pasada.
La altura de corte es muy
baja.
Corte el césped con la
expulsión apuntando
hacia el área
anteriormente cortada.
La tolva de expulsión se
atasca con la hierba
cortada.
41
Not for
Reproduction
Diagnóstico de la Podadora
Apriete a 70 ft. lbs. (94
N.m.).
Los pernos de montaje
de las cuchillas están
flojos.
Vibración excesiva de la
podadora.
Revise y reemplace
según sea necesario.
Las cuchillas, árboles de
sujeción o poleas están
doblados.
Quite, afile y equilibre las
cuchillas. Vea la sección
de Mantenimiento.
Las cuchillas de la
podadora están fuera de
equilibrio.
Reinstale correctamente.Banda instalada
incorrectamente.
Repárelas o
reemplácelas.
Poleas dobladas o
ásperas.
Desgaste o
resquebrajamiento
excesivo de la banda.
Cambie por una banda
correcta.
Uso de banda incorrecta.
Fija pretensores de los
cinturones: Reemplace el
resorte si está
desgastado; Tensores de
correa ajustable: Ajuste
para corregir la tensión.
El resorte de la polea
tensora está roto o no
está debidamente fijo.
Fija pretensores de los
cinturones: Reemplace el
resorte si está
desgastado; Tensores de
correa ajustable: Ajuste
para corregir la tensión.
El resorte de la polea
tensora está roto o no
está debidamente fijo.
La banda de tracción de
la podadora se barre o no
impulsa.
Reemplace la banda de
tracción.
La banda de tracción está
rota.
Encuentre y repare el
cable dañado.
Daños en el cableado
eléctrico.
La podadora no se
acciona.
Recargue la batería y
revise el alternador. Vea
la sección de
Mantenimiento de la
batería.
Voltaje de la batería muy
bajo.
Diagnosticar Problemas Comunes del
Corte
Problema: Veteado
RemedioCausa
Afile las cuchillas.Las cuchillas no están afiladas.
Reemplace las cuchillas.Las cuchillas están demasiado
desgastadas.
Pode siempre con el acelerador en
Full.
La velocidad del motor demasiado
baja.
Baje la velocidad.La velocidad de avance es demasiado
alta.
Limpie la podadora.La cubierta está atascada con pasto.
Superponga las franjas de corte.No superpone lo suficiente las franjas
de corte.
Al dar la vuelta, el ancho de corte
disminuye; superponga más al dar la
vuelta.
No superpone lo suficiente al dar la
vuelta.
Problema: Corte al ras
RemedioCausa
Nivele el jardín.El jardín es irregular o está lleno de
baches.
Suba la altura de corte.La altura de corte de la cubierta está
demasiado baja.
Baje la velocidad.La velocidad de avance es demasiado
alta.
Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está nivelada.
Revise e infle las llantas.La presión de las llantas está baja o
desigual.
Problema: Corte escalonado
RemedioCausa
Nivele la cubierta.La cubierta no está nivelada.
Revise e infle las llantas.Las llantas no están debidamente
infladas.
Reemplace las cuchillas.Las cuchillas están dañadas.
Repare o reemplace la cubierta.La concha de la cubierta está dañada.
Repare o reemplace el huso spindle.El huso de la podadora está doblado
o se aflojó.
Reinstale las cuchillas correctamente.Las cuchillas no están bien instaladas.
Problema: Corte desigual
RemedioCausa
Nivele la cubierta.La cubierta no está nivelada.
Afile o reemplace las cuchillas.Las cuchillas no tienen filo o están
desgastadas.
Reemplace las cuchillas.Las cuchillas están dañadas.
Limpie la podadora.La cubierta está atascada con hierba
cortada.
Repare o reemplace la cubierta.La concha de la cubierta está dañada.
Repare o reemplace el huso.El huso de la podadora está doblado
o se aflojó.
Reinstale las cuchillas correctamente.Las cuchillas no están bien instaladas.
Revise e infle las llantas.La presión de las llantas está baja o
desigual.
42 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Problema: Puntas
RemedioCausa
Afile las cuchillas.Las cuchillas no están afiladas o tienen
muescas.
Reemplace las cuchillas.Las cuchillas están demasiado
desgastadas.
Pode siempre con el acelerador en
Full.
La velocidad del motor es demasiado
baja.
Baje la velocidad.La velocidad de avance es demasiado
alta.
Limpie la podadora.La cubierta está atascada con pasto.
Especificaciones
Especificaciones
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la
impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso .
MOTOR
Para modelo de 5900840
25 Bruto HP† Kawasaki
KawasakiMarca
FH721VModelo
41.2 Cu. in (675 cc)Carrera
12 voltios, 13 amp alternador; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
2.0 US qt. (1.9 L) con filtroCapacidad de aceite
Para modelos de 5901025 y 5900563
25.5 Bruto HP† Kawasaki
KawasakiMarca
FX801VModelo
52.0 Cu. in (852 cc)Carrera
12 voltios, 15 amp la carga de la
bobina; Batería: 340 cca
Sistema eléctrico
1.9 US qt. (1.8 L) con filtroCapacidad de aceite
Para modelos de 5900879, 5900945 y 5900939
26 Bruto HP† Kawasaki
KawasakiMarca
FX730VModelo
44.3 Cu. in (726 cc)Carrera
12 voltios, 15 amp alternador; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
2.2 US qt. (2.1 L) con filtroCapacidad de aceite
Para modelo de 5900808
27 Bruto HP† Kawasaki
KawasakiMarca
FX751VModelo
52 Cu. in (852 cc)Carrera
12 voltios, 15 amp alternador; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
2.1 US qt. (2.0 L) con filtroCapacidad de aceite
Para modelo de 5900587
28 Bruto HP* Briggs & Stratton Commercial Turf
Briggs & StrattonMarca
49L977-0125-G5Modelo
49.43 Cu. in (810 cc)Carrera
12 voltios, 16 amp. alternador; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
2.1 US qt. (2.0 L) con filtroCapacidad de aceite
Para modelo de 5901234
29 Bruto HP¹ Kohler EFI
KohlerMarca
ECV749-3022Modelo
45.6 Cu. in (747 cc)Carrera
12 voltios, 20 amp. alternador; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
2.0 US qt. (1.9 L) con filtroCapacidad de aceite
Para modelo de 5900536
30 Bruto HP* Briggs & Stratton Commercial Turf
Briggs & StrattonMarca
49M977-0114-G5Modelo
49.43 Cu. in (810 cc)Carrera
12 voltios, 16 amp. alternador; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
2.1 US qt. (2.0 L) con filtroCapacidad de aceite
Para modelos de 5900811, 5900814, 5900968 y 5900816
30 Bruto HP* Briggs & Stratton Vanguard
Briggs & StrattonMarca
543777-0113-E1Modelo
54.62 Cu. in (895 cc)Carrera
12 voltios, 20 amp alternador; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
2.4 US qt. (2.3 L) con filtroCapacidad de aceite
Para modelo de 5900586
32 Bruto HP* Briggs & Stratton Vanguard
Briggs & StrattonMarca
543777-1120-E1Modelo
54.68 Cu. in (896 cc)Carrera
12 voltios, 20 amp alternador; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
2.4 US qt. (2.3 L) con filtroCapacidad de aceite
43
Not for
Reproduction
Para modelo de 5900807
34 Bruto HP† Kawasaki
KawasakiMarca
FX921VModelo
61 Cu. in (999 cc)Carrera
12 voltios, 15 amp alternador; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
1.8 US qt. (1.7 L) con filtroCapacidad de aceite
†Clasificación de potencia: Todos los niveles de potencia son
caballos de fuerza brutos declarados de acuerdo con SAE J2723,
según clasfiicación de Kawasaki y comprobados de acuerdo
con la norma de prueba SAEJ1995. Se pueden visualizar las
curvas de potencia bruta y encontrar más información en
www.kawasaki-criticalpower.com.
*Clasificación de la potencia del motor: El valor de potencia
bruta nominal de cada modelo de motor de gasolina está
indicado en una etiqueta conforme al código J1940,
Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para
motores pequeños, de la Society of Automotive Engineers
(Sociedad de Ingenieros de Automoción, SAE) y se ajusta
conforme al código SAE J1995. Los valores de par de torsión
se obtienen a 2600 RPM para los motores con indicación de
“rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para todos los demás; los
valores de potencia se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de
potencia bruta se pueden ver en
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia
neta se obtienen con el escape y filtro de aire instalados,
mientras que los valores de potencia bruta se obtienen sin estos
elementos. La potencia bruta real del motor es superior a la
potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las
condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre
distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad
de productos que utilizan nuestros motores, es posible que el
motor de gasolina no desarrolle la potencia bruta nominal en
determinados equipos. Esta diferencia se debe a los siguientes
factores, entre otros: variedad de componentes del motor (filtro
de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de
combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones
entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a
limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede
sustituir un motor de una potencia nominal mayor por este motor.
¹Clasificación de potencia: Las especificaciones son correctas
al momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo
aviso.
CHASIS
11 gallones (41.6 L) totaleCapacidad de Tanque de Gasolina
Ruedas Traseras
Modelos con cubiertas de 52"
22 X 10.00 - 10Tamaño de llanta
Modelos con cubiertas de 61"
22 X 11.00 - 11Tamaño de llanta
15 psi (1.03 bar)Presión de inflado
Ruedas Delanteras
13 X 5.00 - 6Tamaño de llanta
25 psi (1.72 bar)Presión de inflado
TRANSMISSIONS
BombaMotor RadialNúmero de serieLado
PG-3HHGM-12E-31312014450933 y
Abajo
LH y RH
PG-3HTF0240LS080AAKZ2014450934 -
2015714710
LH
PG-3HTF0240LS081AAKZRH
PK-3HCQTF0240LS080AAKZ2015714711 y
Arriba
LH
PK-3KCQTF0240LS081AAKZRH
Bomba y motor radialTipo
Aceite sintético Mobil 1™ 15W-50 o
Aceite Castrol Syntec™
Fluido hidráulico
Hacia adelante: 0-10 MPH (0-16.09
km/h)
Hacia atrás: 0-5 MPH (0-8.05 km/h)
Velocidad @ 3400 rpm
DIMENSIONES
81" (208 cm)Longitud totale
65" (165 cm) - con cubierta de 52"
72" (183 cm) - con cubierta de 61"
Anchura totale
70" (178 cm) - con la Barra Antivuelco
Arriba
59" (150 cm) - con la Barra Antivuelco
Abajo
Altura
1130 lbs (530 kg) - con cubierta de 52"
1170 lbs (531 kg) - con cubierta de 61"
Peso (Aprox.)
44 ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY September 2012
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship
or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and
is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at WWW.
FERRISINDUSTRIES.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for
inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one
year from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are
excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or
countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
* Emissions-related components are covered by the Emissions Warranty Statement.
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
FERRISINDUSTRIES.COM/AU, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail end user, and continues for the period of time or hours stated in the table above.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of
the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Warranty service is available only through FERRIS Authorized Service Dealers. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. This warranty only covers defects in materials or workmanship. It does
not cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the Operator’s
Manual or using the product after it has been damaged will void your warranty. Warranty is not allowed if the serial number on the product has been removed or the product
has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage, or water/chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or
repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear - Like all mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal use has
exhausted the life of a part or the equipment. Except as noted in the warranty period, maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads
(except engine brake pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s Manual. Damage caused by stale fuel
(carburetor leaks, clogged fuel tubes, sticking valves, etc) is not covered by warranty.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration. Attachments
or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for primary power in place of utility
power or on equipment used in life support applications. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s
control.
5410603A(Rev-)
Covered Parts Standard Warranty Period Rental Warranty Period
Riding mowers 4 years (48 months) or 500 hours, whichever occurs first.
Unlimited hours during the first 2 years (24 months)
(+Except as noted below)
90 days
Walk mowers
(over 30 inches of cutting width)
2 years (24 months) unlimited hours
(+Except as noted below)
90 days
+Belts, Tires, Brake Pads,
Hoses, Battery, Blades
90 days 90 days
+Attachments 1 year 90 days
+Engine* See Engine Operator’s Manual See Engine Operator’s Manual
Not for
Reproduction
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
September 2012
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2012--2013
engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited
engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the
State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system
on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been
no abuse, neglect, or improper maintenance of y our engine or equipment.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, fuel tank, ignition system, and catalytic c onverter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturers Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years*. If any
emissions-related part on y our B&S engine/equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S.
* Two years or for the time period listed in the respective engine or product warranty
statement, whichever is greater.
Owners Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure t o ensure t he performance
of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original
purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and
equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air
Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could
cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to
the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine is originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner’s
manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be
warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the
owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will
not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non
exempted add on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect,
or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not
liable for warranty c overage of failures of emissions parts caused by the use of
add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information
On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small
off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions
requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para