Samsung MAH6700AWW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
TABLA DE MATERIAS
Instrucciones sobre seguridad ....................... 35-36
Instrucciones de funcionamiento
..........................37
Uso de los controles ...................................... 38-42
Uso del agua ..............................................................42
Uso de detergente ................................................ 43
Características.....................................................43-44
Cuidado y limpieza.................................................. 45
Almacenamiento de la lavadora .........................
46
Localización y solución de averías..................46-48
Sonidos normales de funcionamiento..................49
Garantía..................................................Ultima página
MAH-3
DE USO Y CUIDADO
GUÍA
GUÍA
DE USO Y CUIDADO
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 36
BIENVENIDA
¡
Nuestra bienvenida y felicitaciones por la
compra de una lavadora Maytag Neptune
®
!
Su completa satisfacción es muy importante
para nosotros. Para obtener los mejores
r
esultados le sugerimos que lea esta guía
para familiarizarse con los procedimientos
apropiados de funcionamiento y
mantenimiento.
Si necesita ayuda en el futuro, es útil:
1) Tener el número completo de modelo y
de serie para identificación de su lavadora.
Fecha de Compra __________________
Número de Modelo __________________
Número de Serie __________________
2)
IMPOR
TANTE: Conserve esta
guía y el recibo de compra en un
lugar seguro para referencia
futura. Para obtener servicio bajo
la garantía es necesario
comprobar la fecha de compra
original.
Si tiene alguna consulta, llame a:
Service a los clientes
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
NOTA: En nuestro continuo afán de
mejorar la calidad de nuestros
electrodomésticos, puede que sea
necesario hacer modificaciones a la
lavadora sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio y
garantía, ver la Ultima página.
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
l
ea antes de poner en funcionamiento su lavadora
L
as advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en
este manual no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y
s
ituaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y
cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use este
electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con su fabricante si surgen problemas o situaciones
que usted no comprenda.
INFORMACIÓN SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, ADVERTENCIAS Y
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN
causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
35
PRECAUCIÓN Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar
lesión personal menos grave o daños materiales.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 37
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
e
lectrodoméstico.
2. Al igual que con cualquier equipo eléctrico y con piezas
móviles, existen posibles riesgos con su uso. Para usar
este electrodoméstico de manera segura, el usuario debe
familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del
mismo y usarlo siempre con precaución.
3. No instale o almacene este electrodoméstico a la
intemperie.
4. Instale y nivele la lavadora de ropa en un piso que pueda
soportar su peso.
5. Este electrodoméstico debe ser debidamente puesto a
tierra. Nunca enchufe el electrodoméstico en un
tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra
de acuerdo con los códigos locales y nacionales. Consulte
las instrucciones de instalación para la puesta a tierra de
este electrodoméstico.
6. Para evitar la posibilidad de un incendio o explosión:
No lave artículos que hayan sido limpiados, lavados,
remojados o rociados anteriormente con gasolina,
solventes de limpieza en seco u otras sustancias
inflamables o volátiles ya que emiten gases que pueden
encenderse o explotar. Lave a mano y deje secar al aire
libr
e los artículos que contengan estas sustancias.
Cualquier material que haya entrado en contacto con
solvente o que esté saturado de líquidos o sólidos
inflamables no debe ser lavado en la lavadora hasta que
todos los rastros de estos líquidos o sólidos y sus
gases se hayan removido.
Estos artículos incluyen la acetona, el alcohol
desnaturalizado, la gasolina, el keroseno, algunos
limpiadores líquidos, algunos quitamanchas, la
trementina, las ceras y los removedores de cera.
No añada gasolina, solventes de lavado en seco u otras
sustancias inflamables o v
olátiles en el agua de la
vado
.
Estas sustancias emiten gases que pueden encenderse
o explotar
.
Bajo ciertas condiciones, el gas de hidrógeno puede
ser pr
oducido en un sistema de agua caliente que no
ha sido usado durante 2 semanas o más. EL GAS DE
HIDRÓGENO ES EXPLOSIV
O
.
Si el sistema de agua
caliente no ha sido utilizado en un período de dicha
longitud, abrir las llaves del agua caliente y deje que el
agua fluya durante varios min
utos antes de usar una
lavadora o combinación de lavadora y secadora. Esto
liberará cualquier cantidad de gas de hidrógeno que se
haya acumulado. Como este gas es inflamable, no
fume o use una llama abierta durante este tiempo.
7. Desconecte el suministro eléctrico antes de reparar su
lavadora.
8. No introduzca las manos en el electrodoméstico cuando
el tambor esté en movimiento.
9. No permita que los niños jueguen sobre o dentro del
electr
odoméstico. Se requiere supervisión estricta
cuando se use el electrodoméstico cerca de niños.
10. No altere los controles.
11. No repare o reemplace ninguna pieza de este
electrodoméstico ni intente realizar el servicio a menos
que sea recomendado en publicaciones con instrucciones
de reparación para el usuario que usted comprenda y que
tenga las habilidades para llevarlo a cabo.
12. Almacene los ayudantes de lavandería y otros materiales
en un lugar fresco y seco donde los niños no puedan
alcanzarlos.
13. No lave o seque artículos que estén manchados con
aceite vegetal o de cocina. Los mismos pueden retener
parte del aceite después del lavado. Debido al aceite
restante, la tela puede producir humo o encenderse por
sí sola.
14. No use blanqueador con cloro y amoníaco o ácidos (tales
como el vinagre o el removedor de óxido) en la misma
carga de ropa ya que se pueden producir gases peligrosos.
15.
No lav
e materiales de fibra de vidrio en la la
vadora.
Las
partículas pequeñas se pueden adherir a las telas en las
cargas siguientes y causar ir
ritación de la piel.
16. Antes de desinstalar el electrodoméstico para realizar
r
eparaciones o para descar
tarlo
,
retire la puerta del
compartimiento de lavado.
17.
No se siente sobr
e la la
vadora.
18. Las mangueras de entrada están sujetas a daños y
deterioramiento con el pasar del tiempo.Verifique estas
mangueras de v
ez en cuando para asegurarse de que no
presenten bultos,
tor
ceduras, cortes, desgaste o escapes, y
reemplácelas cada cinco años.
I
NSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque eléctrico,
d
años materiales o lesiones personales cuando usa su
e
lectrodoméstico, siga las precauciones básicas y las que se
i
ndican a continuación:
ADVERTENCIA
36
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 38
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
L
a tina puede llenarse completamente con ropa seca sin
doblar. Sin embargo, NO sobrecargue la tina.
Si se coloca demasiada ropa se puede afectar la eficacia del
lavado y posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa.
Lave los artículos delicados tales como sostenes, medias
y otra ropa interior en el ciclo "Delicates" (Telas
delicadas) o "Hand Wash" (Lavables a mano)(modelos
selectos) junto con artículos similares livianos.
Cuando lave artículos más pequeños y voluminosos que
no llenen la tina completamente tales como una
alfombra, una almohada, peluches o uno o dos abrigos,
añada algunas toallas para mejorar la acción giratoria y el
rendimiento del centrifugado.
Cuando lave artículos voluminosos más pequeños que no
llenen completamente la tina, tal como un tapete, una
funda, juguetes de peluche o uno o dos suéteres, se
recomienda agregar una o dos toallas para mejorar la
eficacia de la agitación y del centrifugado.
Cuando lave ropas que estén extremadamente sucias, es
m
uy importante evitar que se sobrecargue la lavadora a
fin de asegurar una buena limpieza.
Agregar un artículo olvidado en la superlavado, Normal,
los blancos (modelos selectos), los colores (modelos
selectos), el control de la arruga o la colada rápida
completa un ciclo, oprima la tecla
‘Cycle Selector’,
espere hasta que se apague la luz ‘Door Lock’ (Bloqueo
de la puerta), agregue el artículo, cierre la tapa y oprima
la tecla
‘Cycle Selector’. Después de una pausa de
uno o dos minutos, el ciclo se reanudará.
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
COLOCACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA
37
NOTA: Para asegurar que los artículos agregados
posteriormente queden limpios, no espere más de
cinco minutos después que haya comenzado el ciclo
para agregarlos.
ENCIENDA
LA LAVADORA
1. Cargue la lavadora holgadamente – NO la sobrecargue.
2. Cierre la puerta.
3.Añada el detergente y los aditivos en el distribuidor
(vea las páginas 43-44).
4. Seleccione el ciclo adecuado y las opciones para la
carga (vea las páginas 38-41).
5. Oprima la tecla
‘Cycle Selector’ (Selección del
ciclo).
6. La luz indicadora de lavado se encenderá.
7. El tiempo estimado de duración del ciclo se
desplegará en el indicador visual. El tiempo puede
variar para indicar con mayor precisión el tiempo de
lavado restante en el ciclo.
8. Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará
una serie de ruidos como chasquidos para verificar el
cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido.
Notas:
Cuando el ciclo haya finalizado,
la luz de bloqueo de la puer
ta se apagará y ‘End’ (Fin) o “00” (modelos selectos) apare
cerá en la pantalla.
NO intente abrir la puerta hasta que la luz de bloqueo de la puerta se haya apagado. Para añadir un artículo olvidado,
vea la sección cargue la lavadora.
Cuando la lavadora se reinicie después de una interrupción, la misma permanecerá apagada hasta por 15 segundos antes
de que el ciclo continúe
.
Si oprime la tecla
‘P
ower Off
(Apagar),
anulará el ciclo y detendrá la lavadora.
• Las luces indicadoras de lavado, enjuague y centrifugado se iluminarán durante las porciones correspondientes del ciclo.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 39
“Col
or
s” (colores)
(modelos selectos) Para las telas de color o que destiñen.
“Whites” (r
opa b
lanca)
(modelos selectos) Para la
var ar
tículos de tela blanca con o sin
blanqueador.
“Super Wash” (superlavado) – Para telas resistentes que no destiñen y para artículos de
r
opa m
uy sucios.
Paso 1
38
USO DE LOS CONTROLES
Seleccione el ciclo apropiado para el tipo de carga.
Esto determinará el patrón de movimiento del tambor y la velocidad de centrifugado del ciclo.
NOTA: Para minimizar las arrugas de la ropa, seleccione el ciclo de control de arrugas.
SELECCIONE EL CICLO
Normal – Para la may
oría de las telas, incluyendo el alg
odón,
el lino y los ar
tículos de ropa con
suciedad normal.
“Delicates”(ropa delicada) – Para telas tejidas, sostenes y lencería.
“Hand Wash” (lavado a mano) – Para lavar lana, seda y otras telas que sólo deben ser
lavadas a mano. Para obtener los mejores resultados, use detergente líquido.
“Enviro Plus” (ecológico) (modelos selectos) Para las áreas geográficas en las que se
necesite la conservación de energía y agua.
“Quick W
ash” (lavado rápido) –
Para ar
tículos de ropa ligeramente sucios o arrugados
que se necesitan con urgencia. Las características de control varían según el modelo.
L
as caracteristicas de control varían según el modelo.
“Sanitary” (desinfectante) (modelos selectos) Para artículos de ropa que no
destiñen que estén extremadamente sucios. Este ciclo calienta el agua a 150°F (66°C) para
eliminar las bacterias.
“Wrinkle Control” (control de arrugas) – Para telas de tipo "lavar y usar" y sintéticas y
para los artículos de ropa con suciedad leve a normal.
NOTA: Si selecciona "Pause" (pausa) durante la porción de calentamiento del ciclo
desinf
ectante,
la puerta de la lavadora permanecerá bloqueada para su seguridad.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 40
39
USO DE LOS CONTROLES
O
prima la tecla flechada para seleccionar las temperaturas de lavado y enjuague. Siga
las instrucciones de la etiqueta de cuidado de la ropa y la siguiente tabla para
o
btener los mejores resultados.
Sanitary/Cold”
(
desinfectante/fría) (modelos selectos)
A
rtículos de ropa que
no destiñen que estén extremadamente sucios. Disponible con el ciclo
desinfectante solamente.
“Hot/Cold” (caliente/fría) Artículos de ropa blanca y que no destiñen que
estén muy sucios.
“ATC Warm/Warm” (tibia/tibia con ATC) Artículos de ropa que no
destiñen. Cuando se selecciona un enjuague tibio, sólo el enjuague final será tibio.
Los demás enjuagues serán fríos para ahorrar energía.
“ATC Warm/Cold” (tibia/fría con ATC) Artículos moderadamente sucios,
que no destiñen, y la mayoría de las telas inarrugables.
“ATC Cold/Cold” (fría/fría con ATC) Artículos de ropa de color y levemente
sucios.
“Cold/Cold” (fría/fría) Artículos de ropa de color , levemente sucios y de lana
lavable.
IMPORTANTE: La lavadora cuenta con un control automático de temperatura ("ATC") para proporcionar un lavado tibio de aproximadamente
105°F (40°C), un lavado frío de aproximadamente 65°F (18°C) y un enjuague tibio de aproximadamente 80°F (27°C) sólo para el enjuague final
cuando se usan los ajustes de temperatura con ATC.
SELECCIONE LA TEMPERUTURA DEL AGUA DE LAVADO/ENJUAGUE
RECUERDE: Los detergentes no se disuelven o limpian bien en agua a una temperatura menor de 65°F (18°C).
Paso 2
SELECCIONE LA VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
Paso 3
Oprima la tecla flechada para seleccionar la velocidad de centrifugado.
“Max Extr
act”
(Exctracción máxima) o “Max Extr
act Plus”
(Ex
ctracción máxima plus)
(modelos selectos) Use este ciclo para cargas
dartículos pesados tales como toallas y lencería. Este ciclo extrae una mayor
cantidad de agua durante el centrifugado
.
“High” (alta) (modelos selectos) Use este ajuste para ropa interior, camisetas,
mezclilla y alg
odones r
esistentes.
“Medium” (intermedia) Use este ajuste para pantalones de mezclilla,
telas
inar
rugables o de tipo "la
var y usar" y telas sintéticas.
“Gentle” (delicado) Use este ajuste para artículos de ropa que se deben
colgar o tender para secarse.
“Low” (bajo) Use este ajuste para artículos delicados que requieran una
v
elocidad de centrifugado lenta por el tipo y tejido de la tela.
“Dr
a
in Only”
(sólo dr
enaje)
(modelos selectos)
Esta opción dr
ena el agua sin
centrifugar. Use para artículos de ropa extremadamente delicados que no
soporten ningún centrifugado.
NOTAS SOBRE LAS TELAS: Para minimizar las arrugas de las telas antiarrugas y
no planchables, no use el ciclo de extracción máxima o de extracción máxima plus para
estos artículos.Además, NO sobrecargue la lavadora.
Las caracteristicas de control varían según el modelo.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 41
Paso 4
40
USO DE LOS CONTROLES
SELECCIONE LAS OPCIONES DEL CICLO
Oprima la(s) tecla(s) adecuada(s) para seleccionar una o más opciones. La luz
indicadora que se encuentra sobre la tecla se encenderá cuando se seleccione la
opción correspondiente.
“Delay” (diferido) Cualquier ciclo puede diferirse hasta por 9,12, o 19 horas
(modelos selectos) en incrementos de una hora.
1. Haga los ajustes apropiados para su carga de ropa.
2.
Oprima la tecla
“Delay” (dif
erido) hasta que el tiempo cor
recto se muestre
en el indicador visual.
3. Oprima la perilla de
selección del ciclo. El tiempo de diferimiento
comenzará a contar.
4.
Para cancelar el diferimiento, oprima la perilla de “P
ower Off
(a
pagado) y
réempezar.
“Chime” (señal sonora) Oprima la tecla “Chime” (señal sonora) para
aumentar o disminuir el volumen de la señal de finalización del ciclo o para apagarla.
Bl
oqueo del contr
ol
Los contr
oles de la la
vadora pueden bloquearse para
evitar que los niños la usen sin permiso.
1. Oprima las teclas
"Wash/Rinse Temp" (temp. de lavado/enjuague) y
“Spin Speed” (v
elocidad de centrifugado) a la v
ez durante tr
es segundos.
2. La luz indicadora de bloqueo del control se encenderá.
3.
Para desbloquear el contr
ol, oprima las teclas
"W
ash/Rinse T
emp"
(temp
.
de la
vado/enjuague) y
“Spin Speed” (v
elocidad de centrifugado) a la v
ez
durante tres segundos. La luz indicadora de bloqueo del control se apagará.
“Heavy” (fuerte) Use para lavar cargas de ropa muy sucias.
“Medium” (intermedio) Use para lavar cargas de ropa moderadamente
sucias. Este ajuste es el apropiado para la mayoría de las cargas de ropa.
“Light” (suave) Use para lavar cargas de ropa levemente sucias.
SELECCIONE EL NIVEL DE SUCIO
O
prima la tecla flechada para seleccionar el nivel de suciedad/tiempo de lavado.
CONT.
Paso 5
L
as caracteristicas de control varían según el modelo.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 42
41
SELECCIONE LAS OPCIONES DEL CICLO (CONT.)
Oprima la(s) tecla(s) adecuada(s) para seleccionar una o más opciones. La luz
indicadora que se encuentra sobre la tecla se encenderá cuando se seleccione la
opción correspondiente.
‘Prewash’ (prelavado) (modelos selectos) Esta opción puede ser seleccionada
con cualquier ciclo.Añada detergente a la sección de prelavado del compartimiento
de deteregente. La lavadora se llena con agua fría y detergente, gira por 25 minutos
y luego drena el agua y avanza al ciclo seleccionado.
‘Stain Treat(tratamiento de manchas) (modelos selectos) Agrega 5 minutos a
la lavado para una mejor remoción de las manchas.
‘Extra Rinse’ (enjuague adicional) Añade un enjuague adicional al final del ciclo
para remover más efectivamente los aditivos y fragancias de lavado.
‘Extended Spin’ (modelos selectos) Añade tiempo adicional al centrifugado
para remover más agua de la ropa.
‘Rinse and Spin(enjuague y centrifugado) Use para cargas que necesiten
enjuague o para añadir suavizante durante el enjuague.
‘Spin Only(sólo centrifugado) Proporciona un centrifugado para remover una
mayor cantidad de agua de la ropa.
USO DE LOS CONTROLES
ENCIENDA LA LAVADORA
Para encender la lavadora, oprima la perilla de selección del ciclo.Antes de que la
lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para verificar
el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido.
Cambio de ciclo
Si se seleccionó accidentalmente un ciclo incorrecto:
1. Oprima la perilla de selección del ciclo.
2. Gire la perilla de selección del ciclo a la posición deseada.
3. Programe las opciones deseadas para el ciclo.
4. Oprima la perilla de selección del ciclo. Las luces indicadoras de lavado dejan de
destellar y el nuevo ciclo se inicia.
Anulación de un ciclo
Para anular un ciclo:
1. Oprima la tecla Power Off (apagado).
2. Seleccione las teclas de opción “Rinse and Spin” (enjuague y centrifugado) o
“Spin Only” (sólo centrifugado).
3. Oprima la perilla de selección del ciclo. La luz indicadora de centrifugado se
enciende y la la
vadora inicia el enjuague o el centrifugado
.
Paso 6
Las caracteristicas de control varían según el modelo.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 43
42
“Door Lock” (bloqueo de la puerta) Se enciende cada vez que se bloquea la
puerta de la lavadora. La puerta puede desbloquearse oprimiendo la perilla de
selección del ciclo para detener la lavadora.
Bloqueo del control – Los controles de la lavadora pueden bloquearse para evitar
que los niños la usen sin permiso.
1. Oprima las teclas
“Wash/Rinse Temp” (Temp. de Lavado/Enjuague) y
“Spin Speed” (velocidad de centrifugado) a la vez durante tres segundos.
2. La luz indicadora de bloqueo del control se encenderá.
3. Para desbloquear el control, oprima las teclas “Wash/Rinse Temp” (Temp. de
Lavado/Enjuague) y “Spin Speed” (velocidad de centrifugado) a la vez
durante tres segundos. La luz indicadora de bloqueo del control se apagará.
Luces indicadoras de ciclo – Las luces “Wash” (lavado),“Rinse” (enjuague) y
“Spin” (centrifugado) en la parte superior del panel de control se encenderán
progresivamente para indicar que la lavadora se encuentra en el ciclo correspondiente.
Las luces de la lavadora destellarán cuando se haya interrumpido un ciclo.
Luces indicadoras de las teclas – Las luces indicadoras que se encuentran sobre
las teclas se iluminarán cuando las teclas correspondientes sean
seleccionadas.
Luces indicadoras de ajustes del ciclo – Las luces indicadoras que se
encuentran junto a los ajustes del ciclo se encenderán cuando se seleccionen las
opciones correspondientes.
USO DE AGUA
LUCES INDICADORAS
La cantidad de agua utilizada variará con cada carga de r
opa.
La lavadora de ropa Maytag
Neptune
®
proporcionará automáticamente la cantidad de agua para un rendimiento de
limpieza eficiente y para el ahorro de agua y energía. El tiempo de llenado dependerá de
la pr
esión de agua.
D
espués de programar el ciclo y de oprimir la perilla de
s
elección del ciclo
,
la
pantalla mostrará el tiempo restante estimado del ciclo en minutos. El tiempo restante
estimado puede fluctuar para indicar con mayor precisión el tiempo que queda del
ciclo.
DESPLIEGUE DEL TIEMPO ESTIMADO (MODELOS SELECTOS)
USO DE LOS CONTROLES
L
as caracteristicas de control varían según el modelo.
CONTROL DE NIVEL DE AGUA INTELLIFILL
MR
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 44
43
CARACTERÍSTICAS
La lavadora cuenta con compartimientos separados para
distribuir detergente y blanqueador para ropa de color,
blanqueador con cloro y suavizante de ropa.Todos los
aditivos de lavandería se añaden en sus respectivos
compartimientos antes de encender la lavadora.
El distribuidor automático SIEMPRE DEBE
estar en su lugar antes de encender la
lavadora. NO abra el distribuidor automático
mientras la lavadora esté en funcionamiento.
Para usar el distribuidor:
1.
Saque el distribuidor que se encuentra en el lado
izquier
do del panel de control.
2.
Llene los compar
timientos cor
r
espondientes con
los aditivos de lavandería teniendo cuidado de no
llenarlos demasiado o de der
ramar los aditiv
os.
3. Deslice el distribuidor cuidadosa y completamente
dentr
o del compar
timiento
.
1.
Vierta la cantidad recomendada de detergente
dir
ectamente en el compar
timiento de detergente
antes de encender la lavadora.
2. Si va a utilizar blanqueador para ropa de color, el
mismo debe ser añadido con el detergente en el
compar
timiento de detergente.
• Cuando añada blanqueador para ropa de color
con el detergente, es mejor si ambos productos de
la
van dería están en el mismo estado: granulado o
líquido.
DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO
U
P FOR
POWDER
DOWN FOR
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
NOTA: Si utiliza detergente líquido, baje el
Selector de detergente y vier
ta el detergente en
el Compartimiento.
COMPARTIMIENTO DE DETERGENTE
Cuando use la opción de prelavado (modelos selectos),
agregue el detergente tanto en el Compartimiento de
prelavado como en el Compartimiento de detergente.
El detergente se distribuirá automáticamente durante
el prelavado.
• Si usa detergente de alta eficiencia (HE), añada 1/3
de la cantidad r
ecomendada en el Compar
timiento
de pr
ela
vado y 2/3 de la cantidad recomendada en
el Compartimiento de detergente.
• Si usa detergente regular, añada 1/6 de la cantidad
r
ecomendada en el Compar
timiento de prelavado
y 1/3 de la cantidad r
ecomendada en el
Compar
timiento de detergente
.
Prelavado (modelos selectos)
Selector de
detergente
Compartimiento
de detergente
COMPARTIMIENTO DE PRELAVADO
(MODELOS SELECTOS)
NOTA: La reducción de la cantidad de detergente puede
reducir la limpieza. Es importante tratar las manchas,
organizar la carga cuidadosamente por color y por nivel
de suciedad y evitar sobrecargar la lavadora.
USO DEL DETERGENTE
Su lavadora Maytag Neptune
®
ha sido
diseñada para usar ya sea detergentes de
alta eficacia (HE).
Para obtener una mejor limpieza, use
detergentes de alta eficacia tal como ‘Tide HE’,‘Whisk
HE’. ‘Cheer HE’, or ‘Gain HE’*. Los detergentes de alta
eficacia contienen supresores de espuma que reducen o
eliminan la espuma. Cuando se produce menos espuma,
la ropa se agita mejor y se obtiene una limpieza
optimizada.
Si no cuenta con detergente de alto rendimiento, puede
utilizar detergente regular.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de los
respectivos fabricantes.
** Para determinar la dureza del agua en su área, póngase en contacto
con su compañía de agua potable local o con la oficina de Extensión
de la Universidad Estatal de su localidad.
Si utiliza use detergentes regulares formulados para
lavadoras con carga superior de la ropa, es importante
prestar cuidadosa atención al nivel de suciedad de la ropa,
a
l tamaño de la carga de ropa y a la dureza del agua**.
Para evitar espuma excesiva, la cual interfiere
con la acción giratoria, el enjuague y el
centrifugado de la lavadora y prolonga la
duración de los ciclos, reduzca la cantidad de
detergente cuando el agua sea suavizada o
p
ara cargas de ropa levemente sucias.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 45
44
CARACTERÍSTICAS
UP FOR
P
OWDER
DOWN FOR
L
IQUID
BLEACH
SOFTENER
Distribuidor del
blanqueador de cloro
Distribuidor del
suavizador de telas
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus
respectivos fabricantes
DISTRIBUIDOR DEL BLANQUEADOR
DE CLORO
(Blanqueador líquido con cloro solamente)
1.Añada blanqueador con cloro en el
compartimiento de blanqueador. No sobrepase
la línea de llenado.
2. Evite salpicar el blanqueador o llenar
demasiado el compartimiento.
3. La lavadora distribuye el blanqueador
automáticamente en la tina en el momento
adecuado.
4. El distribuidor diluye automáticamente el
blanqueador con cloro
antes de que llegue a la
ropa.
1.Vierta la cantidad recomendada de suavizante de
ropa líquido en el compartimiento de
suavizante. Para las cargas más pequeñas, use
menos de una tapa de suavizante.
2. El suavizante debe diluirse en agua tibia hasta que
alcance la línea de LLENADO MÁXIMO en el
compartimiento.
3. El distribuidor libera automáticamente el
suavizante de ropa líquido en el momento
adecuado durante el ciclo de enjuague.
DISTRIBUIDOR DEL SUAVIZADOR
DE TELAS
NOTAS:
Nunca vacíe blanqueador a base de
cloro líquido no diluido
directamente en la ropa o en la tina.
Es un producto químico fuerte y puede dañar
las telas, debilitando las fibras o causando
pérdida de color, si no se usa en forma
debida.
• Si prefiere usar blanqueador sin cloro para
ropa que no destiñe, agréguelo en el
compartimiento apropiado del detergente.
No coloque blanqueador para ropa
que no destiñe en el distribuidor del
blanqueador con cloro.
NOTAS:
• Use el distribuidor del suavizador de telas
solamente para suavizadores de telas líquidos.
NO USE el suavizador de telas ‘Downy
Ball’* con esta lavadora. No agregará
suavizador de telas en el momento apropiado
y puede dañar la lavadora. Use el distribuidor
que tiene la lavadora.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 46
A
pague las llaves de agua después de terminar
e
l lavado de ropa del día.
E
sto cerrará el suministro
d
e agua hacia la lavadora y evitará la
improbable posibilidad de daños por escapes de agua. Deje
la puerta abierta para permitir que el interior de la
lavadora se seque.
Use un paño suave para limpiar el detergente, el
blanqueador o cualquier otro derrame apenas ocurra.
Limpie los siguientes elementos según se recomienda:
Panel de control – Limpie con un paño suave y
húmedo. No use polvos abrasivos o esponjas de
limpieza. No rocíe limpiadores directamente sobre el
panel.
Gabinete – Limpie con agua y jabón.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpie el interior de la lavadora a menudo para
remover cualquier residuo de sucio, manchas,
olores, moho o bacterias que puedan quedar en la
lavadora como resultado del proceso de limpieza de
la ropa. Le recomendamos que siga los pasos
siguientes cada 60 a 120 días para limpiar y
refrescar el interior de su lavadora. La frecuencia de
la limpieza de la lavadora depende de tales factores
como el uso, la cantidad de suciedad, tierra o
bacterias que pasen por su lavadora, o el uso de agua
fría. El incumplimiento de estas instrucciones puede
resultar en condiciones insatisfactorias, incluyendo
la presencia de olores desagradables y/o manchas
permanentes en la lavadora o en la ropa.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Para limpiar y refrescar el interior de la
lavadora:
1. Mezcle una solución de una taza de blanqueador con
cloro y dos tazas de agua tibia. Tenga cuidado de no
derramar o salpicar la solución de blanqueador.
2. Limpie el sello de la puerta con la solución de
blanqueador y un paño suave.
3. Llene el distribuidor de blanqueador con
blanqueador con cloro.
4. Programe un ciclo completo de lavado con agua
caliente.
5. Repita el ciclo de lavado si es necesario.
Si es necesario, se pueden eliminar los depósitos de
agua dura con un limpiador recomendado marcado
como seguro para lavadoras de ropa
.
Es posible que el distribuidor automático deba ser
limpiado a menudo debido a la acumulación de
aditiv
os de lavandería.
1. Oprima la palanca de liberación en la parte
interior del distribuidor y tire hacia afuera.
2. Retire las tazas de los compartimientos de
suavizante y de blanqueador.
3. Lave todas las piezas en agua corriente.
4. Limpie las rendijas con un cepillo suave.
5.
Vuelva a colocar las tazas y oprímalas firmemente
en su lugar.
6. Oprima el distribuidor en su lugar.
7. Programe un ciclo de enjuague y centrifugado sin
ropa en la lavadora.
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
UP FOR
POWDER
DOWN FOR
LIQUID
BLEACH
SOFTENER
U
P FOR
POWDER
DOWN FOR
L
IQUID
BLEA
CH
SOFTENER
T
apa de
sifón
45
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 47
46
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA DE ROPA
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Las lavadoras pueden dañarse si no se extrae el agua de las
mangueras y de los componentes internos antes de
guardarlas. Prepare la lavadora para su almacenamiento de
l
a manera siguiente:
Seleccione el ciclo de lavado rápido y añada
b
lanqueador con cloro en el distribuidor automático.
Haga funcionar la lavadora en el ciclo de lavado sin
ropa.
Cierre las llaves de agua y desconecte las mangueras de
entrada.
Desconecte la lavadora del suministro eléctrico y deje
la puerta de la lavadora abierta para permitir que el aire
circule dentro del tambor.
Si se almacena la lavadora a temperaturas por debajo
del punto de congelación, permita que cualquier
cantidad de agua que haya quedado en la lavadora se
descongele antes de usarla nuevamente.
Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Asegúrese de que la lavadora esté enchufada.
Asegúrese de que la llave de suministro de agua esté abierta.
Asegúrese de oprimir la perilla de selección del ciclo para encender la lavadora.
Asegúrese de que el bloqueo para niños no esté activado.Vea la página 40.
Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para
verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido.
Abra completamente ambas llaves de agua.
Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Asegúr
ese de que la la
vadora esté enchufada.
Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.
Oprima la perilla de
selección del cicl
o
para encender la la
vadora.
Enderece las mangueras de entrada de agua.
Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas filtrantes de las mangueras pueden
estar ta
padas.
Abra y cierr
e la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo.
Asegúrese de que la lavadora esté funcionando con suficiente presión de agua. Vea las instrucciones
de instalación.
Asegúrese de que el selector de detergente esté en posición vertical cuando use detergente granulado.
Asegúrese de que la lavadora esté instalada en una superficie nivelada. Si la superficie no está
nivelada, ajuste los tornillos niveladores de la lavadora para nivelarla.Vea las Instrucciones de
Instalación.
Asegúrese de que los pernos de empaque hayan sido retirados.Vea las Instrucciones de Instalación.
Asegúrese de que la lavadora no esté en contacto con ningún otro objeto.
Asegúrese de que la carga de ropa esté balanceada.
La lavadora
vibra o es
demasiado
ruidosa
Quedan residuos
de detergente en
el distribuidor
a
utomático
después de que
el ciclo de lavado
terminó
No hay
suministr
o de
agua o el mismo
es insuficiente
La lavadora no
enciende
VERIFIQUE LA SIGUIENTE LISTA SI SE PRESENTA ALGUNA DE LAS SIGUIENTES SITUACIONES CON
SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
...
Para obtener información sobre el almacenamiento a largo plazo
d
e su lavadora en temperaturasextremadamente frías,
llame a Customer Service de manera gratuita
al 1-800-688-9900 en EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 48
Enchufe el cordón eléctrico a un tomacorriente activo.
Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.
Cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo para encender la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no girará o centrifugará a menos que la puerta esté cerrada.
Puede haber un período de espera o de remojo en el ciclo. Espere unos momentos y puede que la
lavadora se encienda nuevamente.
Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para
verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido.
Verifique las mallas en las mangueras de entrada al nivel de las llaves de agua para remover las
obstrucciones. Limpie las mallas a menudo.
Abra completamente ambas llaves de agua.
Asegúrese de que la selección de temperatura sea la correcta.
Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves de agua correctas. Limpie las tuberías
de suministro de agua.
Verifique el calentador de agua. El mismo debe estar ajustado para proporcionar agua caliente en el
fregadero a una temperatura mínima de 120°F (49°C).También verifique la capacidad y la tasa de
recuperación del calentador de agua.
Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas filtrantes de las mangueras pueden estar
tapadas.
A medida que se llena la lavadora, la temperatura del agua puede cambiar debido a la verificación
que realiza el control automático de temperatura del agua que entra en la lavadora. Esto es normal.
Mientras se llena la lavadora, podrá percatarse de qué tan caliente y/o fría es el agua que sale del
distribuidor cuando se seleccionan las temperaturas de lavado correspondientes. Esta es una
función normal del control automático de temperatura durante la medición de temperatura del agua
que realiza la lavadora.
Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.
Cierre la puerta y oprima la perilla de
selección del ciclo. Para su seguridad, la lavadora no girará
o centrifugará a menos que la puerta esté cerrada.
Oprima la perilla de
selección del ciclo para apagar la lavadora.
La puerta de la arandela seguirá siendo bloqueada durante la porción de la calefacción del Ciclo
Sanitario (modelos selectos).
El mecanismo de bloqueo de la puerta puede tomar algunos momentos para desengancharse.
Vea la sección de Limpieza del interior de la lavadora en la página 45.
Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.
Enderece las mangueras de drenaje. Elimine las mangueras torcidas. Si el drenaje está tapado, solicite
servicio.
Cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo. Para su seguridad, la lavadora no girará
o centrifugará a menos que la puerta esté cerrada.
Use la velocidad de centrifugado rápida o de extracción máxima.
Use detergentes de alta eficiencia para reducir la producción excesiva de espuma.
La carga de ropa es demasiado pequeña. Las cargas demasiado pequeñas (uno o dos artículos)
pueden desbalancearse y no ser centrifugadas completamente.
Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Asegúrese de que las conexiones de las mangueras estén firmes.
Asegúrese de que el extremo de la manguera de drenaje esté correctamente introducida y asegura
da a la instalación del sistema de drenaje.
Evite sobrecargar la lavadora.
Use detergentes de alta eficiencia para evitar la producción excesiva de espuma.
Use detergentes de alta eficiencia para evitar la producción excesiva de espuma.
Reduzca la cantidad de detergente cuando use agua suavizada o cargas de ropa pequeñas o
levemente sucias.
47
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
La lavadora se
llena con agua a
temperaturas
incorrectas
La lavadora se
detiene
Para refrescar la
lavadora
La lavadora no
dr
ena y/o
centrifuga
La carga está
demasiado húmeda
al finalizar un cicl
o
El tambor de la
lavadora no gira
La puerta está
b
l
oqueada y no
se abr
e
Espuma ex
cesiva
Para ma
y
or a
yuda,
llame gratuitamente a
‘Customer
Assistance’ (Ser
vicio a los Clientes) al
1-800-688-9900 EE.UU
.
o 1-800-688-2002 Canada.
Hay un esca
pe de
agua
VERIFIQUE LA SIGUIENTE LISTA SI SE PRESENTA ALGUNA DE LAS SIGUIENTES SITUACIONES CON
S
U LAVADORA MAYTAG NEPTUNE
®
...
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 49
48
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Puede que se desplieguen códigos de información para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en la lavadora.
CÓDIGOS DE INFORMACIÓN
Una carga desbalanceada evita que la lavadora
centrifugue
.
La puerta no está bloqueada cuando la lavadora
está en funcionamiento.
La puerta está abierta cuando la lavadora está en
funcionamiento.
La lavadora no bloqueó la puerta.
Problema en el control de la temperatura del
agua. (Problema del control del calentador)
La lavadora intentó realizar el llenado pero no
alcanzó el nivel de agua adecuado.
La puerta no se desbloquea.
El motor no funciona adecuadamente.
La lavadora no drena.
La la
vadora intentó realizar el llenado pero no
pudo hacerlo.
Problemas con el control.
Ocurrió una interrupción del servicio eléctrico
cuando la lavadora estaba en funcionamiento.
Vuelva a distribuir la carga, oprima la tecla
‘Cycle Selector’ (Selección del ciclo).
Oprima la tecla
‘Power Off(Apagado) y
reinicie el ciclo. Si el código vuelve a aparecer,
solicite servicio como se indica abajo.
Cierre la puerta firmemente y reinicie el ciclo.
Si el códig
o vuelve a aparecer, solicite servicio
como se indica abajo.
Cierre la puerta firmemente y reinicie el ciclo.
Si el código vuelve a aparecer, solicite servicio
como se indica abajo.
Solicite servicio como se indica abajo.
Solicite servicio como se indica abajo.
Oprima la tecla
‘Power Off’ (apagado) para
apagar la lavadora y luego enciéndala usando
cualquier tecla.
Si el código vuelve a aparecer, solicite servicio
como se indica abajo.
Vuelva a iniciar el ciclo oprimiendo la perilla de
selección del ciclo.Si el código vuelve a aparecer,
solicite servicio como se indica abajo.
Vea el apartado “La lavadora no drena
y/o centrifuga” de la sección de Localización y
solución de averías en la página 47. Si el problema
continúa, solicite servicio como se indica abajo.
Asegúr
ese de que las llaves de agua estén
completamente abiertas.Verifique que no hayan
torceduras en las mangueras.Verifique las mallas
de entrada en las mangueras de llenado.
Solicite servicio como se indica abajo.
Vuelva a iniciar el ciclo oprimiendo la perilla de
selección del ciclo.
Símbolo
de Código Significado Solución
Para cualquier código que no aparezca en la tabla anterior, llame gratuitamente a ‘Customer Assistance’ (Servicio
Maytag a los Clientes) al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 50
49
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
• El motor aumenta la velocidad para agitar la tina y extraer la humedad de la ropa.
• El detergente es distribuido al comienzo del ciclo. El blanqueador es distribuido
d
urante los últimos minutos del lavado. El suavizador de telas es distribuido durante el
tercer enjuague cuando la lavadora se está llenando de agua.
• La tina gira en una dirección seguida de una pausa. La tina invierte la dirección y hace
una pausa. Esta acción continúa a través de todo el ciclo.
• Después de alcanzar la velocidad máxima de centrifugado, la lavadora puede reducir
levemente la velocidad de centrifugado para un mejor rendimiento.
• La tina comenzará a acelerar la velocidad, luego la reduce para redistribuir la carga más
uniformemente cuando se presenta una carga desequilibrada.
• La lavadora de ropa Maytag Neptune
®
usa una válvula adaptadora de llenado y agrega
más agua durante el ciclo de lavado según sea necesario.
• El agua fluye a través del distribuidor para diluir y agregar blanqueador o suavizador de
telas en el momento apropiado. Esto sucederá aun si no se usa blanqueador ni
suavizador de telas.
Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como
chasquidos para v
erificar el cier
r
e de la puer
ta y hacer un desagüe rápido
.
• Esta señal confirma que la puerta se ha cerrado correctamente.
• Para asegurar un funcionamiento óptimo se transfiere aire hacia adentro y hacia afuera
del cubo para evitar que éste se mueva durante el ciclo de centrifugado.
• El agua se escurre a través de los orificios de drenaje que se encuentran en la
centrifugadora y golpea el cubo externo antes de ser desagotada de la máquina.
Sonido agudo durante un
c
iclo de centrifugado.
Sonido de agua saliendo
proveniente del área del
distribuidor.
S
onido como zumbido o
chapoteo seguido de una
pausa, repetido a través
de todo el ciclo de
lavado.
La lavadora de ropa
mantiene una velocidad
ligeramente reducida
después de alcanzar una
velocidad de agitación
más alta.
La velocidad de agitación
se reduce dramáticamente
cuando suena como una
carga desequilibrada.
Se agrega agua después
de que la lavadora ha
estado agitando por un
rato.
Sonidos como
chasquidos/desagüe
cuando la lavador
a se
pone en marcha.
Una v
ez que el cicl
o se ha
iniciado, la lavadora emite
una señal sonor
a.
Dur
a
nte el centrifugado el
a
ire es desplazado a g
r
a
n
velocidad.
Sonido par
ecido a un
chasquido o un estallido
que pro
viene de la parte
poster
ior de la lavador
a
durante el centrifugado.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 51
A/01/06 Part No. DC68-02030B-01 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
GARANTÍA DE LA LAVADORA DE ROPA
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier.
f. Uso de elevadores (pedestales) de marcas que no son Maytag.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
d. Para corregir problemas relacionados a elevadores de marcas que no son Maytag.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la G
A
R
A
NTÍA para mayor información
sobre las re
sponsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
e
scriba a Mayt
ag Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center
, P
.O. Box 2370, Cleveland,
TN 3
7320-23
7
0 o llame al
1
-8
00-6
8
8-99
00 en EE.U
U. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las
UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a.
Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SE
R
E
SPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSN O
LI
MITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 53

Transcripción de documentos

DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 36 MAH-3 L AVA D O R A M AY TA G N E P T U N E ® G UÍA D E U S O TABLA Y C U I D A D O DE MATERIAS Instrucciones sobre seguridad ....................... 35-36 Instrucciones de funcionamiento..........................37 Uso de los controles ...................................... 38-42 Uso del agua ..............................................................42 Uso de detergente ................................................ 43 Características.....................................................43-44 Cuidado y limpieza.................................................. 45 Almacenamiento de la lavadora ......................... 46 Localización y solución de averías ..................46-48 Sonidos normales de funcionamiento..................49 Garantía..................................................Ultima página DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 37 BIENVENIDA ¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la compra de una lavadora Maytag Neptune®! Su completa satisfacción es muy importante para nosotros. Para obtener los mejores resultados le sugerimos que lea esta guía para familiarizarse con los procedimientos apropiados de funcionamiento y mantenimiento. Si necesita ayuda en el futuro, es útil: 1) Tener el número completo de modelo y de serie para identificación de su lavadora. Fecha de Compra __________________ Número de Serie __________________ Número de Modelo __________________ 2) IMPORTANTE: Conserve esta guía y el recibo de compra en un lugar seguro para referencia futura. Para obtener servicio bajo la garantía es necesario comprobar la fecha de compra original. Si tiene alguna consulta, llame a: Service a los clientes 1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 CANADÁ (De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este) Internet: http://www.maytag.com INSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD lea antes de poner en funcionamiento su lavadora INFORMACIÓN SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use este electrodoméstico. Siempre póngase en contacto con su fabricante si surgen problemas o situaciones que usted no comprenda. RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, ADVERTENCIAS Y ETIQUETAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave o daños materiales. NOTA: En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario hacer modificaciones a la lavadora sin actualizar esta guía. Para información sobre servicio y garantía, ver la Ultima página. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 35 DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 38 INSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD lavadora o combinación de lavadora y secadora. Esto liberará cualquier cantidad de gas de hidrógeno que se haya acumulado. Como este gas es inflamable, no fume o use una llama abierta durante este tiempo. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque eléctrico, daños materiales o lesiones personales cuando usa su electrodoméstico, siga las precauciones básicas y las que se indican a continuación: 7. Desconecte el suministro eléctrico antes de reparar su lavadora. 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. 8. No introduzca las manos en el electrodoméstico cuando el tambor esté en movimiento. 2. Al igual que con cualquier equipo eléctrico y con piezas móviles, existen posibles riesgos con su uso. Para usar este electrodoméstico de manera segura, el usuario debe familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del mismo y usarlo siempre con precaución. 9. No permita que los niños jueguen sobre o dentro del electrodoméstico. Se requiere supervisión estricta cuando se use el electrodoméstico cerca de niños. 10. No altere los controles. 3. No instale o almacene este electrodoméstico a la intemperie. 11. No repare o reemplace ninguna pieza de este electrodoméstico ni intente realizar el servicio a menos que sea recomendado en publicaciones con instrucciones de reparación para el usuario que usted comprenda y que tenga las habilidades para llevarlo a cabo. 4. Instale y nivele la lavadora de ropa en un piso que pueda soportar su peso. 5. Este electrodoméstico debe ser debidamente puesto a tierra. Nunca enchufe el electrodoméstico en un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra de acuerdo con los códigos locales y nacionales. Consulte las instrucciones de instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico. 12. Almacene los ayudantes de lavandería y otros materiales en un lugar fresco y seco donde los niños no puedan alcanzarlos. 13. No lave o seque artículos que estén manchados con aceite vegetal o de cocina. Los mismos pueden retener parte del aceite después del lavado. Debido al aceite restante, la tela puede producir humo o encenderse por sí sola. 6. Para evitar la posibilidad de un incendio o explosión: • No lave artículos que hayan sido limpiados, lavados, remojados o rociados anteriormente con gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o volátiles ya que emiten gases que pueden encenderse o explotar. Lave a mano y deje secar al aire libre los artículos que contengan estas sustancias. 14. No use blanqueador con cloro y amoníaco o ácidos (tales como el vinagre o el removedor de óxido) en la misma carga de ropa ya que se pueden producir gases peligrosos. 15. No lave materiales de fibra de vidrio en la lavadora. Las partículas pequeñas se pueden adherir a las telas en las cargas siguientes y causar irritación de la piel. Cualquier material que haya entrado en contacto con solvente o que esté saturado de líquidos o sólidos inflamables no debe ser lavado en la lavadora hasta que todos los rastros de estos líquidos o sólidos y sus gases se hayan removido. 16. Antes de desinstalar el electrodoméstico para realizar reparaciones o para descartarlo, retire la puerta del compartimiento de lavado. Estos artículos incluyen la acetona, el alcohol desnaturalizado, la gasolina, el keroseno, algunos limpiadores líquidos, algunos quitamanchas, la trementina, las ceras y los removedores de cera. 17. No se siente sobre la lavadora. 18. Las mangueras de entrada están sujetas a daños y deterioramiento con el pasar del tiempo.Verifique estas mangueras de vez en cuando para asegurarse de que no presenten bultos, torceduras, cortes, desgaste o escapes, y reemplácelas cada cinco años. • No añada gasolina, solventes de lavado en seco u otras sustancias inflamables o volátiles en el agua de lavado. Estas sustancias emiten gases que pueden encenderse o explotar. • Bajo ciertas condiciones, el gas de hidrógeno puede ser producido en un sistema de agua caliente que no ha sido usado durante 2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido utilizado en un período de dicha longitud, abrir las llaves del agua caliente y deje que el agua fluya durante varios minutos antes de usar una 36 DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 INSTRUCCIONES COLOCACIÓN 3:11 PM Page 39 DE FUNCIONAMIENTO DE LA ROPA EN LA LAVADORA • La tina puede llenarse completamente con ropa seca sin • • • • doblar. Sin embargo, NO sobrecargue la tina. Si se coloca demasiada ropa se puede afectar la eficacia del lavado y posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa. Lave los artículos delicados tales como sostenes, medias y otra ropa interior en el ciclo "Delicates" (Telas delicadas) o "Hand Wash" (Lavables a mano)(modelos selectos) junto con artículos similares livianos. Cuando lave artículos más pequeños y voluminosos que no llenen la tina completamente tales como una alfombra, una almohada, peluches o uno o dos abrigos, añada algunas toallas para mejorar la acción giratoria y el rendimiento del centrifugado. Cuando lave artículos voluminosos más pequeños que no llenen completamente la tina, tal como un tapete, una funda, juguetes de peluche o uno o dos suéteres, se recomienda agregar una o dos toallas para mejorar la eficacia de la agitación y del centrifugado. ENCIENDA • Cuando lave ropas que estén extremadamente sucias, es muy importante evitar que se sobrecargue la lavadora a fin de asegurar una buena limpieza. • Agregar un artículo olvidado en la superlavado, Normal, los blancos (modelos selectos), los colores (modelos selectos), el control de la arruga o la colada rápida completa un ciclo, oprima la tecla ‘Cycle Selector’, espere hasta que se apague la luz ‘Door Lock’ (Bloqueo de la puerta), agregue el artículo, cierre la tapa y oprima la tecla ‘Cycle Selector’. Después de una pausa de uno o dos minutos, el ciclo se reanudará. • Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla. NOTA: Para asegurar que los artículos agregados posteriormente queden limpios, no espere más de cinco minutos después que haya comenzado el ciclo para agregarlos. LA LAVADORA 1. Cargue la lavadora holgadamente – NO la sobrecargue. 6. La luz indicadora de lavado se encenderá. 2. Cierre la puerta. 7. El tiempo estimado de duración del ciclo se desplegará en el indicador visual. El tiempo puede variar para indicar con mayor precisión el tiempo de lavado restante en el ciclo. 3. Añada el detergente y los aditivos en el distribuidor (vea las páginas 43-44). 4. Seleccione el ciclo adecuado y las opciones para la carga (vea las páginas 38-41). 8. Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido. 5. Oprima la tecla ‘Cycle Selector’ (Selección del ciclo). Notas: • Cuando el ciclo haya finalizado, la luz de bloqueo de la puerta se apagará y ‘End’ (Fin) o “00” (modelos selectos) apare cerá en la pantalla. • NO intente abrir la puerta hasta que la luz de bloqueo de la puerta se haya apagado. Para añadir un artículo olvidado, vea la sección cargue la lavadora. • Cuando la lavadora se reinicie después de una interrupción, la misma permanecerá apagada hasta por 15 segundos antes de que el ciclo continúe. • Si oprime la tecla ‘Power Off’ (Apagar), anulará el ciclo y detendrá la lavadora. • Las luces indicadoras de lavado, enjuague y centrifugado se iluminarán durante las porciones correspondientes del ciclo. 37 DC68-02030B-01 MAH-3 USO 12/15/05 3:11 PM Page 40 DE LOS CONTROLES Las caracteristicas de control varían según el modelo. Paso 1 SELECCIONE EL CICLO Seleccione el ciclo apropiado para el tipo de carga. Esto determinará el patrón de movimiento del tambor y la velocidad de centrifugado del ciclo. NOTA: Para minimizar las arrugas de la ropa, seleccione el ciclo de control de arrugas. “Sanitary” (desinfectante) (modelos selectos) – Para artículos de ropa que no destiñen que estén extremadamente sucios. Este ciclo calienta el agua a 150°F (66°C) para eliminar las bacterias. NOTA: Si selecciona "Pause" (pausa) durante la porción de calentamiento del ciclo desinfectante, la puerta de la lavadora permanecerá bloqueada para su seguridad. “Super Wash” (superlavado) – Para telas resistentes que no destiñen y para artículos de ropa muy sucios. Normal – Para la mayoría de las telas, incluyendo el algodón, el lino y los artículos de ropa con suciedad normal. “Whites” (ropa blanca) (modelos selectos) – Para lavar artículos de tela blanca con o sin blanqueador. “Wrinkle Control” (control de arrugas) – Para telas de tipo "lavar y usar" y sintéticas y para los artículos de ropa con suciedad leve a normal. “Colors” (colores) (modelos selectos) – Para las telas de color o que destiñen. “Delicates”(ropa delicada) – Para telas tejidas, sostenes y lencería. “Hand Wash” (lavado a mano) – Para lavar lana, seda y otras telas que sólo deben ser lavadas a mano. Para obtener los mejores resultados, use detergente líquido. “Quick Wash” (lavado rápido) – Para artículos de ropa ligeramente sucios o arrugados que se necesitan con urgencia. Las características de control varían según el modelo. “Enviro Plus” (ecológico) (modelos selectos) – Para las áreas geográficas en las que se necesite la conservación de energía y agua. 38 DC68-02030B-01 MAH-3 USO 12/15/05 3:11 PM Page 41 DE LOS CONTROLES Las caracteristicas de control varían según el modelo. Paso 2 SELECCIONE LA TEMPERUTURA DEL AGUA DE LAVADO/ENJUAGUE Oprima la tecla flechada para seleccionar las temperaturas de lavado y enjuague. Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado de la ropa y la siguiente tabla para obtener los mejores resultados. “Sanitary/Cold” (desinfectante/fría) (modelos selectos) – Artículos de ropa que no destiñen que estén extremadamente sucios. Disponible con el ciclo desinfectante solamente. “Hot/Cold” (caliente/fría) – Artículos de ropa blanca y que no destiñen que estén muy sucios. “ATC Warm/Warm” (tibia/tibia con ATC) – Artículos de ropa que no destiñen. Cuando se selecciona un enjuague tibio, sólo el enjuague final será tibio. Los demás enjuagues serán fríos para ahorrar energía. “ATC Warm/Cold” (tibia/fría con ATC) – Artículos moderadamente sucios, que no destiñen, y la mayoría de las telas inarrugables. “ATC Cold/Cold” (fría/fría con ATC) – Artículos de ropa de color y levemente sucios. “Cold/Cold” (fría/fría) – Artículos de ropa de color , levemente sucios y de lana lavable. IMPORTANTE: La lavadora cuenta con un control automático de temperatura ("ATC") para proporcionar un lavado tibio de aproximadamente 105°F (40°C), un lavado frío de aproximadamente 65°F (18°C) y un enjuague tibio de aproximadamente 80°F (27°C) sólo para el enjuague final cuando se usan los ajustes de temperatura con ATC. RECUERDE: Los detergentes no se disuelven o limpian bien en agua a una temperatura menor de 65°F (18°C). Paso 3 SELECCIONE LA VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO Oprima la tecla flechada para seleccionar la velocidad de centrifugado. “Max Extract” (Exctracción máxima) o “Max Extract Plus” (Exctracción máxima plus) (modelos selectos) – Use este ciclo para cargas dartículos pesados tales como toallas y lencería. Este ciclo extrae una mayor cantidad de agua durante el centrifugado. NOTAS SOBRE LAS TELAS: Para minimizar las arrugas de las telas antiarrugas y no planchables, no use el ciclo de extracción máxima o de extracción máxima plus para estos artículos.Además, NO sobrecargue la lavadora. “High” (alta) (modelos selectos) – Use este ajuste para ropa interior, camisetas, mezclilla y algodones resistentes. “Medium” (intermedia) – Use este ajuste para pantalones de mezclilla, telas inarrugables o de tipo "lavar y usar" y telas sintéticas. “Gentle” (delicado) – Use este ajuste para artículos de ropa que se deben colgar o tender para secarse. “Low” (bajo) – Use este ajuste para artículos delicados que requieran una velocidad de centrifugado lenta por el tipo y tejido de la tela. “Drain Only” (sólo drenaje) (modelos selectos) – Esta opción drena el agua sin centrifugar. Use para artículos de ropa extremadamente delicados que no soporten ningún centrifugado. 39 DC68-02030B-01 MAH-3 USO 12/15/05 3:11 PM Page 42 DE LOS CONTROLES Las caracteristicas de control varían según el modelo. Paso 4 SELECCIONE EL NIVEL DE SUCIO Oprima la tecla flechada para seleccionar el nivel de suciedad/tiempo de lavado. “Heavy” (fuerte) – Use para lavar cargas de ropa muy sucias. “Medium” (intermedio) – Use para lavar cargas de ropa moderadamente sucias. Este ajuste es el apropiado para la mayoría de las cargas de ropa. “Light” (suave) – Use para lavar cargas de ropa levemente sucias. Paso 5 SELECCIONE LAS OPCIONES DEL CICLO Oprima la(s) tecla(s) adecuada(s) para seleccionar una o más opciones. La luz indicadora que se encuentra sobre la tecla se encenderá cuando se seleccione la opción correspondiente. “Delay” (diferido) – Cualquier ciclo puede diferirse hasta por 9,12, o 19 horas (modelos selectos) en incrementos de una hora. 1. Haga los ajustes apropiados para su carga de ropa. 2. Oprima la tecla “Delay” (diferido) hasta que el tiempo correcto se muestre en el indicador visual. 3. Oprima la perilla de selección del ciclo. El tiempo de diferimiento comenzará a contar. 4. Para cancelar el diferimiento, oprima la perilla de “Power Off” (apagado) y réempezar. “Chime” (señal sonora) – Oprima la tecla “Chime” (señal sonora) para aumentar o disminuir el volumen de la señal de finalización del ciclo o para apagarla. Bloqueo del control – Los controles de la lavadora pueden bloquearse para evitar que los niños la usen sin permiso. 1. Oprima las teclas "Wash/Rinse Temp" (temp. de lavado/enjuague) y “Spin Speed” (velocidad de centrifugado) a la vez durante tres segundos. 2. La luz indicadora de bloqueo del control se encenderá. 3. Para desbloquear el control, oprima las teclas "Wash/Rinse Temp" (temp. de lavado/enjuague) y “Spin Speed” (velocidad de centrifugado) a la vez durante tres segundos. La luz indicadora de bloqueo del control se apagará. 40 CONT. DC68-02030B-01 MAH-3 USO 12/15/05 3:11 PM Page 43 DE LOS CONTROLES Las caracteristicas de control varían según el modelo. SELECCIONE LAS OPCIONES DEL CICLO (CONT.) Oprima la(s) tecla(s) adecuada(s) para seleccionar una o más opciones. La luz indicadora que se encuentra sobre la tecla se encenderá cuando se seleccione la opción correspondiente. ‘Prewash’ (prelavado) (modelos selectos) – Esta opción puede ser seleccionada con cualquier ciclo. Añada detergente a la sección de prelavado del compartimiento de deteregente. La lavadora se llena con agua fría y detergente, gira por 25 minutos y luego drena el agua y avanza al ciclo seleccionado. ‘Stain Treat’ (tratamiento de manchas) (modelos selectos) – Agrega 5 minutos a la lavado para una mejor remoción de las manchas. ‘Extra Rinse’ (enjuague adicional) – Añade un enjuague adicional al final del ciclo para remover más efectivamente los aditivos y fragancias de lavado. ‘Extended Spin’ (modelos selectos) – Añade tiempo adicional al centrifugado para remover más agua de la ropa. ‘Rinse and Spin’ (enjuague y centrifugado) – Use para cargas que necesiten enjuague o para añadir suavizante durante el enjuague. ‘Spin Only’ (sólo centrifugado) –Proporciona un centrifugado para remover una mayor cantidad de agua de la ropa. Paso 6 ENCIENDA LA LAVADORA Para encender la lavadora, oprima la perilla de selección del ciclo.Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido. Cambio de ciclo Si se seleccionó accidentalmente un ciclo incorrecto: 1. Oprima la perilla de selección del ciclo. 2. Gire la perilla de selección del ciclo a la posición deseada. 3. Programe las opciones deseadas para el ciclo. 4. Oprima la perilla de selección del ciclo. Las luces indicadoras de lavado dejan de destellar y el nuevo ciclo se inicia. Anulación de un ciclo Para anular un ciclo: 1. Oprima la tecla Power Off (apagado). 2. Seleccione las teclas de opción “Rinse and Spin” (enjuague y centrifugado) o “Spin Only” (sólo centrifugado). 3. Oprima la perilla de selección del ciclo. La luz indicadora de centrifugado se enciende y la lavadora inicia el enjuague o el centrifugado. 41 DC68-02030B-01 MAH-3 USO 12/15/05 3:11 PM Page 44 DE LOS CONTROLES Las caracteristicas de control varían según el modelo. DESPLIEGUE DEL TIEMPO ESTIMADO (MODELOS SELECTOS) Después de programar el ciclo y de oprimir la perilla de selección del ciclo, la pantalla mostrará el tiempo restante estimado del ciclo en minutos. El tiempo restante estimado puede fluctuar para indicar con mayor precisión el tiempo que queda del ciclo. LUCES INDICADORAS “Door Lock” (bloqueo de la puerta) – Se enciende cada vez que se bloquea la puerta de la lavadora. La puerta puede desbloquearse oprimiendo la perilla de selección del ciclo para detener la lavadora. Bloqueo del control – Los controles de la lavadora pueden bloquearse para evitar que los niños la usen sin permiso. 1. Oprima las teclas “Wash/Rinse Temp” (Temp. de Lavado/Enjuague) y “Spin Speed” (velocidad de centrifugado) a la vez durante tres segundos. 2. La luz indicadora de bloqueo del control se encenderá. 3. Para desbloquear el control, oprima las teclas “Wash/Rinse Temp” (Temp. de Lavado/Enjuague) y “Spin Speed” (velocidad de centrifugado) a la vez durante tres segundos. La luz indicadora de bloqueo del control se apagará. Luces indicadoras de ciclo – Las luces “Wash” (lavado), “Rinse” (enjuague) y “Spin” (centrifugado) en la parte superior del panel de control se encenderán progresivamente para indicar que la lavadora se encuentra en el ciclo correspondiente. Las luces de la lavadora destellarán cuando se haya interrumpido un ciclo. Luces indicadoras de las teclas – Las luces indicadoras que se encuentran sobre las teclas se iluminarán cuando las teclas correspondientes sean seleccionadas. Luces indicadoras de ajustes del ciclo – Las luces indicadoras que se encuentran junto a los ajustes del ciclo se encenderán cuando se seleccionen las opciones correspondientes. USO DE AGUA CONTROL DE NIVEL DE AGUA INTELLIFILLMR La cantidad de agua utilizada variará con cada carga de ropa. La lavadora de ropa Maytag Neptune® proporcionará automáticamente la cantidad de agua para un rendimiento de limpieza eficiente y para el ahorro de agua y energía. El tiempo de llenado dependerá de la presión de agua. 42 DC68-02030B-01 MAH-3 USO 12/15/05 3:11 PM Page 45 DEL DETERGENTE • Si utiliza use detergentes regulares formulados para lavadoras con carga superior de la ropa, es importante prestar cuidadosa atención al nivel de suciedad de la ropa, al tamaño de la carga de ropa y a la dureza del agua**. Para evitar espuma excesiva, la cual interfiere con la acción giratoria, el enjuague y el centrifugado de la lavadora y prolonga la duración de los ciclos, reduzca la cantidad de detergente cuando el agua sea suavizada o para cargas de ropa levemente sucias. Su lavadora Maytag Neptune® ha sido diseñada para usar ya sea detergentes de alta eficacia (HE). • Para obtener una mejor limpieza, use detergentes de alta eficacia tal como ‘Tide HE’, ‘Whisk HE’. ‘Cheer HE’, or ‘Gain HE’*. Los detergentes de alta eficacia contienen supresores de espuma que reducen o eliminan la espuma. Cuando se produce menos espuma, la ropa se agita mejor y se obtiene una limpieza optimizada. NOTA: La reducción de la cantidad de detergente puede reducir la limpieza. Es importante tratar las manchas, organizar la carga cuidadosamente por color y por nivel de suciedad y evitar sobrecargar la lavadora. Si no cuenta con detergente de alto rendimiento, puede utilizar detergente regular. * CARACTERÍSTICAS Los nombres de los productos son marcas registradas de los respectivos fabricantes. ** Para determinar la dureza del agua en su área, póngase en contacto con su compañía de agua potable local o con la oficina de Extensión de la Universidad Estatal de su localidad. DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO La lavadora cuenta con compartimientos separados para distribuir detergente y blanqueador para ropa de color, blanqueador con cloro y suavizante de ropa.Todos los aditivos de lavandería se añaden en sus respectivos compartimientos antes de encender la lavadora. Prelavado (modelos selectos) Selector de detergente El distribuidor automático SIEMPRE DEBE estar en su lugar antes de encender la lavadora. NO abra el distribuidor automático mientras la lavadora esté en funcionamiento. Para usar el distribuidor: Compartimiento de detergente UP FOR POWDER DOWN FOR LIQUID BLEACH SOFTENER 1. Saque el distribuidor que se encuentra en el lado izquierdo del panel de control. 2. Llene los compartimientos correspondientes con los aditivos de lavandería teniendo cuidado de no llenarlos demasiado o de derramar los aditivos. 3. Deslice el distribuidor cuidadosa y completamente dentro del compartimiento. COMPARTIMIENTO COMPARTIMIENTO (MODELOS DE DETERGENTE SELECTOS) Cuando use la opción de prelavado (modelos selectos), agregue el detergente tanto en el Compartimiento de prelavado como en el Compartimiento de detergente. El detergente se distribuirá automáticamente durante el prelavado. 1. Vierta la cantidad recomendada de detergente directamente en el compartimiento de detergente antes de encender la lavadora. 2. Si va a utilizar blanqueador para ropa de color, el mismo debe ser añadido con el detergente en el compartimiento de detergente. • Cuando añada blanqueador para ropa de color con el detergente, es mejor si ambos productos de lavan dería están en el mismo estado: granulado o líquido. NOTA: Si utiliza detergente líquido, baje el Selector de detergente y vierta el detergente en el Compartimiento. DE PRELAVADO • Si usa detergente de alta eficiencia (HE), añada 1/3 de la cantidad recomendada en el Compartimiento de prelavado y 2/3 de la cantidad recomendada en el Compartimiento de detergente. 43 • Si usa detergente regular, añada 1/6 de la cantidad recomendada en el Compartimiento de prelavado y 1/3 de la cantidad recomendada en el Compartimiento de detergente. DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM Page 46 CARACTERÍSTICAS DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DEL BLANQUEADOR DEL SUAVIZADOR DE TELAS DE CLORO 1.Vierta la cantidad recomendada de suavizante de ropa líquido en el compartimiento de suavizante. Para las cargas más pequeñas, use menos de una tapa de suavizante. (Blanqueador líquido con cloro solamente) 1. Añada blanqueador con cloro en el compartimiento de blanqueador. No sobrepase la línea de llenado. 2. El suavizante debe diluirse en agua tibia hasta que alcance la línea de LLENADO MÁXIMO en el compartimiento. 2. Evite salpicar el blanqueador o llenar demasiado el compartimiento. 3. La lavadora distribuye el blanqueador automáticamente en la tina en el momento adecuado. 3. El distribuidor libera automáticamente el suavizante de ropa líquido en el momento adecuado durante el ciclo de enjuague. 4. El distribuidor diluye automáticamente el blanqueador con cloro antes de que llegue a la ropa. NOTAS: • Use el distribuidor del suavizador de telas solamente para suavizadores de telas líquidos. • NO USE el suavizador de telas ‘Downy Ball’* con esta lavadora. No agregará suavizador de telas en el momento apropiado y puede dañar la lavadora. Use el distribuidor que tiene la lavadora. NOTAS: • Nunca vacíe blanqueador a base de cloro líquido no diluido directamente en la ropa o en la tina. Es un producto químico fuerte y puede dañar las telas, debilitando las fibras o causando pérdida de color, si no se usa en forma debida. • Si prefiere usar blanqueador sin cloro para ropa que no destiñe, agréguelo en el compartimiento apropiado del detergente. No coloque blanqueador para ropa que no destiñe en el distribuidor del blanqueador con cloro. * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes Distribuidor del blanqueador de cloro UP FOR POWDER DOWN FOR LIQUID BLEACH SOFTENER Distribuidor del suavizador de telas 44 DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 CUIDADO 3:11 PM Page 47 Y LIMPIEZA Apague las llaves de agua después de terminar el lavado de ropa del día. Esto cerrará el suministro de agua hacia la lavadora y evitará la improbable posibilidad de daños por escapes de agua. Deje la puerta abierta para permitir que el interior de la lavadora se seque. Limpie los siguientes elementos según se recomienda: Panel de control – Limpie con un paño suave y húmedo. No use polvos abrasivos o esponjas de limpieza. No rocíe limpiadores directamente sobre el panel. Gabinete – Limpie con agua y jabón. Use un paño suave para limpiar el detergente, el blanqueador o cualquier otro derrame apenas ocurra. LIMPIEZA Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora: 1. Mezcle una solución de una taza de blanqueador con cloro y dos tazas de agua tibia. Tenga cuidado de no derramar o salpicar la solución de blanqueador. DEL INTERIOR Limpie el interior de la lavadora a menudo para remover cualquier residuo de sucio, manchas, olores, moho o bacterias que puedan quedar en la lavadora como resultado del proceso de limpieza de la ropa. Le recomendamos que siga los pasos siguientes cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior de su lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora depende de tales factores como el uso, la cantidad de suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el uso de agua fría. El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en condiciones insatisfactorias, incluyendo la presencia de olores desagradables y/o manchas permanentes en la lavadora o en la ropa. LIMPIEZA 2. Limpie el sello de la puerta con la solución de blanqueador y un paño suave. 3. Llene el distribuidor de blanqueador con blanqueador con cloro. 4. Programe un ciclo completo de lavado con agua caliente. 5. Repita el ciclo de lavado si es necesario. Si es necesario, se pueden eliminar los depósitos de agua dura con un limpiador recomendado marcado como seguro para lavadoras de ropa. DE LOS DISTRIBUIDORES Es posible que el distribuidor automático deba ser limpiado a menudo debido a la acumulación de aditivos de lavandería. 1. Oprima la palanca de liberación en la parte interior del distribuidor y tire hacia afuera. H BLEAC R NE SOFTE UP FOR POWDER UP FOR POWDER DOWN FOR LIQUID BLEACH SOFTENER 2. Retire las tazas de los compartimientos de suavizante y de blanqueador. 3. Lave todas las piezas en agua corriente. 4. Limpie las rendijas con un cepillo suave. 5. Vuelva a colocar las tazas y oprímalas firmemente en su lugar. 6. Oprima el distribuidor en su lugar. 7. Programe un ciclo de enjuague y centrifugado sin ropa en la lavadora. 45 DOWN FOR LIQUID Tapa de sifón DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 3:11 PM ALMACENAMIENTO Page 48 DE LA LAVADORA DE ROPA Las lavadoras pueden dañarse si no se extrae el agua de las mangueras y de los componentes internos antes de guardarlas. Prepare la lavadora para su almacenamiento de la manera siguiente: • Seleccione el ciclo de lavado rápido y añada blanqueador con cloro en el distribuidor automático. Haga funcionar la lavadora en el ciclo de lavado sin ropa. • Cierre las llaves de agua y desconecte las mangueras de entrada. LOCALIZACIÓN • Desconecte la lavadora del suministro eléctrico y deje la puerta de la lavadora abierta para permitir que el aire circule dentro del tambor. • Si se almacena la lavadora a temperaturas por debajo del punto de congelación, permita que cualquier cantidad de agua que haya quedado en la lavadora se descongele antes de usarla nuevamente. Para obtener información sobre el almacenamiento a largo plazo de su lavadora en temperaturasextremadamente frías, llame a Customer Service de manera gratuita al 1-800-688-9900 en EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá. Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS VERIFIQUE LA SIGUIENTE LISTA SI SE PRESENTA ALGUNA DE LAS SIGUIENTES SITUACIONES CON SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE®... La lavadora no enciende • • • • • • Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. Asegúrese de que la lavadora esté enchufada. Asegúrese de que la llave de suministro de agua esté abierta. Asegúrese de oprimir la perilla de selección del ciclo para encender la lavadora. Asegúrese de que el bloqueo para niños no esté activado.Vea la página 40. Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido. No hay suministro de agua o el mismo es insuficiente • • • • • • • Quedan residuos de detergente en el distribuidor automático después de que el ciclo de lavado terminó • Asegúrese de que la lavadora esté funcionando con suficiente presión de agua. Vea las instrucciones de instalación. • Asegúrese de que el selector de detergente esté en posición vertical cuando use detergente granulado. La lavadora vibra o es demasiado ruidosa Abra completamente ambas llaves de agua. Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. Asegúrese de que la lavadora esté enchufada. Verifique el fusible o restablezca el disyuntor. Oprima la perilla de selección del ciclo para encender la lavadora. Enderece las mangueras de entrada de agua. Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas filtrantes de las mangueras pueden estar tapadas. • Abra y cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo. • Asegúrese de que la lavadora esté instalada en una superficie nivelada. Si la superficie no está nivelada, ajuste los tornillos niveladores de la lavadora para nivelarla.Vea las Instrucciones de Instalación. • Asegúrese de que los pernos de empaque hayan sido retirados.Vea las Instrucciones de Instalación. • Asegúrese de que la lavadora no esté en contacto con ningún otro objeto. • Asegúrese de que la carga de ropa esté balanceada. 46 DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 LOCALIZACIÓN 3:11 PM Page 49 Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS VERIFIQUE LA SIGUIENTE LISTA SI SE PRESENTA ALGUNA DE LAS SIGUIENTES SITUACIONES CON SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE®... • Enchufe el cordón eléctrico a un tomacorriente activo. • Verifique el fusible o restablezca el disyuntor. • Cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo para encender la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no girará o centrifugará a menos que la puerta esté cerrada. • Puede haber un período de espera o de remojo en el ciclo. Espere unos momentos y puede que la lavadora se encienda nuevamente. • Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido. • Verifique las mallas en las mangueras de entrada al nivel de las llaves de agua para remover las obstrucciones. Limpie las mallas a menudo. • Abra completamente ambas llaves de agua. • Asegúrese de que la selección de temperatura sea la correcta. • Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves de agua correctas. Limpie las tuberías de suministro de agua. • Verifique el calentador de agua. El mismo debe estar ajustado para proporcionar agua caliente en el fregadero a una temperatura mínima de 120°F (49°C).También verifique la capacidad y la tasa de recuperación del calentador de agua. • Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas filtrantes de las mangueras pueden estar tapadas. • A medida que se llena la lavadora, la temperatura del agua puede cambiar debido a la verificación que realiza el control automático de temperatura del agua que entra en la lavadora. Esto es normal. • Mientras se llena la lavadora, podrá percatarse de qué tan caliente y/o fría es el agua que sale del distribuidor cuando se seleccionan las temperaturas de lavado correspondientes. Esta es una función normal del control automático de temperatura durante la medición de temperatura del agua que realiza la lavadora. • Verifique el fusible o restablezca el disyuntor. • Cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo. Para su seguridad, la lavadora no girará o centrifugará a menos que la puerta esté cerrada. • Oprima la perilla de selección del ciclo para apagar la lavadora. • La puerta de la arandela seguirá siendo bloqueada durante la porción de la calefacción del Ciclo Sanitario (modelos selectos). • El mecanismo de bloqueo de la puerta puede tomar algunos momentos para desengancharse. La lavadora se detiene La lavadora se llena con agua a temperaturas incorrectas El tambor de la lavadora no gira La puerta está bloqueada y no se abre Para refrescar la lavadora • Vea la sección de Limpieza del interior de la lavadora en la página 45. La lavadora no drena y/o centrifuga La carga está demasiado húmeda al finalizar un ciclo Hay un escape de agua Espuma excesiva • Verifique el fusible o restablezca el disyuntor. • Enderece las mangueras de drenaje. Elimine las mangueras torcidas. Si el drenaje está tapado, solicite servicio. • Cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo. Para su seguridad, la lavadora no girará o centrifugará a menos que la puerta esté cerrada. • Use la velocidad de centrifugado rápida o de extracción máxima. • Use detergentes de alta eficiencia para reducir la producción excesiva de espuma. • La carga de ropa es demasiado pequeña. Las cargas demasiado pequeñas (uno o dos artículos) pueden desbalancearse y no ser centrifugadas completamente. • Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada. • Asegúrese de que las conexiones de las mangueras estén firmes. • Asegúrese de que el extremo de la manguera de drenaje esté correctamente introducida y asegura da a la instalación del sistema de drenaje. • Evite sobrecargar la lavadora. • Use detergentes de alta eficiencia para evitar la producción excesiva de espuma. • Use detergentes de alta eficiencia para evitar la producción excesiva de espuma. • Reduzca la cantidad de detergente cuando use agua suavizada o cargas de ropa pequeñas o levemente sucias. Para mayor ayuda, llame gratuitamente a ‘Customer Assistance’ (Servicio a los Clientes) al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada. 47 DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 LOCALIZACIÓN CÓDIGOS 3:11 PM Page 50 Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS DE INFORMACIÓN Puede que se desplieguen códigos de información para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en la lavadora. Símbolo de Código Significado Una carga desbalanceada evita que la lavadora centrifugue. La puerta no está bloqueada cuando la lavadora está en funcionamiento. La puerta está abierta cuando la lavadora está en funcionamiento. La lavadora no bloqueó la puerta. Problema en el control de la temperatura del agua. (Problema del control del calentador) La lavadora intentó realizar el llenado pero no alcanzó el nivel de agua adecuado. La puerta no se desbloquea. Solución Vuelva a distribuir la carga, oprima la tecla ‘Cycle Selector’ (Selección del ciclo). Oprima la tecla ‘Power Off’ (Apagado) y reinicie el ciclo. Si el código vuelve a aparecer, solicite servicio como se indica abajo. Cierre la puerta firmemente y reinicie el ciclo. Si el código vuelve a aparecer, solicite servicio como se indica abajo. Cierre la puerta firmemente y reinicie el ciclo. Si el código vuelve a aparecer, solicite servicio como se indica abajo. Solicite servicio como se indica abajo. Solicite servicio como se indica abajo. Oprima la tecla ‘Power Off’ (apagado) para apagar la lavadora y luego enciéndala usando cualquier tecla. Si el código vuelve a aparecer, solicite servicio como se indica abajo. Vuelva a iniciar el ciclo oprimiendo la perilla de selección del ciclo.Si el código vuelve a aparecer, solicite servicio como se indica abajo. El motor no funciona adecuadamente. Vea el apartado “La lavadora no drena y/o centrifuga” de la sección de Localización y solución de averías en la página 47. Si el problema continúa, solicite servicio como se indica abajo. La lavadora no drena. La lavadora intentó realizar el llenado pero no pudo hacerlo. Problemas con el control. Asegúrese de que las llaves de agua estén completamente abiertas.Verifique que no hayan torceduras en las mangueras.Verifique las mallas de entrada en las mangueras de llenado. Solicite servicio como se indica abajo. Ocurrió una interrupción del servicio eléctrico cuando la lavadora estaba en funcionamiento. Vuelva a iniciar el ciclo oprimiendo la perilla de selección del ciclo. Para cualquier código que no aparezca en la tabla anterior, llame gratuitamente a ‘Customer Assistance’ (Servicio Maytag a los Clientes) al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada. 48 DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 SONIDOS 3:11 PM Page 51 NORMALES DE FUNCIONAMIENTO Sonido agudo durante un ciclo de centrifugado. • El motor aumenta la velocidad para agitar la tina y extraer la humedad de la ropa. Sonido como zumbido o chapoteo seguido de una pausa, repetido a través de todo el ciclo de lavado. • La tina gira en una dirección seguida de una pausa. La tina invierte la dirección y hace una pausa. Esta acción continúa a través de todo el ciclo. Sonido de agua saliendo proveniente del área del distribuidor. La lavadora de ropa mantiene una velocidad ligeramente reducida después de alcanzar una velocidad de agitación más alta. La velocidad de agitación se reduce dramáticamente cuando suena como una carga desequilibrada. • El detergente es distribuido al comienzo del ciclo. El blanqueador es distribuido durante los últimos minutos del lavado. El suavizador de telas es distribuido durante el tercer enjuague cuando la lavadora se está llenando de agua. • Después de alcanzar la velocidad máxima de centrifugado, la lavadora puede reducir levemente la velocidad de centrifugado para un mejor rendimiento. • La tina comenzará a acelerar la velocidad, luego la reduce para redistribuir la carga más uniformemente cuando se presenta una carga desequilibrada. Se agrega agua después de que la lavadora ha estado agitando por un rato. • La lavadora de ropa Maytag Neptune® usa una válvula adaptadora de llenado y agrega más agua durante el ciclo de lavado según sea necesario. Sonidos como chasquidos/desagüe cuando la lavadora se pone en marcha. • Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido. Una vez que el ciclo se ha iniciado, la lavadora emite una señal sonora. • El agua fluye a través del distribuidor para diluir y agregar blanqueador o suavizador de telas en el momento apropiado. Esto sucederá aun si no se usa blanqueador ni suavizador de telas. • Esta señal confirma que la puerta se ha cerrado correctamente. Durante el centrifugado el aire es desplazado a gran velocidad. • Para asegurar un funcionamiento óptimo se transfiere aire hacia adentro y hacia afuera del cubo para evitar que éste se mueva durante el ciclo de centrifugado. Sonido parecido a un chasquido o un estallido que proviene de la parte posterior de la lavadora durante el centrifugado. • El agua se escurre a través de los orificios de drenaje que se encuentran en la centrifugadora y golpea el cubo externo antes de ser desagotada de la máquina. 49 DC68-02030B-01 MAH-3 12/15/05 GARANTÍA 3:11 PM DE LA Page 53 LAVADORA ROPA Lo que no cubren estas garantías Garantía Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. A/01/06 DE Part No. DC68-02030B-01 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier. f. Uso de elevadores (pedestales) de marcas que no son Maytag. 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente. 3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire. 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso. d. Para corregir problemas relacionados a elevadores de marcas que no son Maytag. 6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador. 7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas. 8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía. 9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado. • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá. • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente. Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra). ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
1 / 1

Samsung MAH6700AWW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario