Simplicity 076101 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Manual de instalación
y arranque
Sistemas generadores
Sistema generador de 35000 vatios
Serie 35000
Este generador está clasificado conforme a la norma 2200 (unidades de generador con motor estacionario) de UL (Underwriters Laboratories) y a la
norma C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normalización (Canadian Standards Association, CSA).
Gracias por adquirir este generador GE construido con calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la
marca GE. Si se siguen las instrucciones del manual del operario para poner en funcionamiento y dar mantenimiento a
su generador, le ofrecerá muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los
sistemas de generadores residenciales y cómo evitarlos. Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o molestias. Guarde estas
instrucciones originales para futuras consultas.
Este generador de reserva requiere una instalación profesional antes de utilizarse. El instalador debe seguir las
instrucciones detalladamente.
Ubicación
No tendrá que buscar mucho para encontrar el servicio y mantenimiento de calidad para su generador. Para acelerar
el servicio cuando más lo necesite, complete la siguiente información y conserve el recibo original con este manual.
Puede comunicarse con Atención al cliente al 888‑575‑8226 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro, o pulsar sobre
SERVICE & SUPPORT en www.standbygeneratorsystems.com, donde se incluye una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan
problemas relacionados con la compra en el futuro.
Fecha de compra: _____________________________
Generador
Número de modelo _____________________________
Revisión del modelo _____________________________
Número de serie _____________________________
50
Índice
51
Normas de seguridad .......................................52
Instrucciones importantes de seguridad ................................52
Instalación.................................................55
Responsabilidades del propietario .....................................55
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador ...................55
Precauciones al desempacar ..........................................56
Inspección en el momento de la entrega................................56
Contenido del paquete ................................................56
Lista de comprobación de la instalación ‑ Sistemas de generador
doméstico de GE......................................................57
Colocación del generador .............................................58
Lado del escape del generador ........................................58
Colocación de un generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO 59
OTRAS pautas generales de ubicación ..................................60
Colocación de un generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO.........................................................61
Ubicación de las entradas de electricidad y de combustible ..............63
Elevación del generador...............................................64
Puertos de acceso ....................................................65
Consulte Sistema de combustible gaseoso ..............................66
Tamaño de la manguera de combustible................................67
Conversión de combustible ............................................67
Presión del combustible ...............................................67
Pérdida de potencia ..................................................67
Consumo de combustible..............................................68
Conectores del sistema ...............................................69
Sistema de conexión de CA del generador ..............................70
Conexión a tierra del generador .......................................71
Conexión del circuito de la red pública..................................71
Sistema de detección de código de servicio .............................71
Panel de control del sistema...........................................72
Consideraciones finales de instalación .................................77
Arranque inicial (sin carga) ............................................78
Funcionamiento ............................................79
Secuencia de operación automática....................................79
Ajuste del temporizador de prueba.....................................79
Monitor inalámbrico ..................................................80
Inspección de la instalación ...........................................84
Normas de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y sus significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo
para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta
para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo.
Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar
el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza
para hacer referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones de gravedad o la muerte.
Instrucciones importantes de seguridad
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como las
etiquetas y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen
carácter exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método
de trabajo o técnica que el fabricante no recomienda
específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para
usted y otras personas. También debe comprobar que
el procedimiento, método de trabajo o técnica que haya
elegido no haga que el generador deje de ser seguro.
Fuego
Humos tóxicos
Presión explosiva
Aspa del
ventilador giratorio
Peligro de levantamiento Lea el manual
Explosión de la batería
Correa/polea giratoria
Quemadura química
Arranque automático
Superficie calientePartes giratorias
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas y causantes de defectos de nacimiento
u otros daños a la reproducción por el estado de California.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos,
confusión, pérdida de conocimiento, convulsiones,
lesiones graves o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar
bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones
del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
monóxido de carbono.
52
ADVERTENCIA Mientras se recargan, las baterías
almacenadas emiten gas de hidrógeno
explosivo. La chispa más pequeña
encenderá el hidrógeno y provocará una
explosión, causando la muerte o lesiones
graves.
El líquido electrolítico de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
Entrar en contacto con los contenidos de la batería pueden
causar quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
NO permita llamas expuestas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios
minutos después.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El generador produce niveles de tensión
peligrosos.
Una conexión a tierra del generador defectuosa puede
provocar la electrocución.
Si no aísla el generador del suministro de la red pública,
podría provocar lesiones graves o la muerte de las
personas que trabajan con el suministro eléctrico debido
a la retroalimentación de energía eléctrica.
NO toque los cables ni las tomas pelados.
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o dañados de algún otro modo.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se
encuentra en una zona con agua, está descalzo o tiene las
manos o los
pies mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen el generador.
En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica,
desconecte inmediatamente el suministro de energía eléctrica
y póngase en contacto con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar de la seguridad del diseño del generador, si este se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las
debidas precauciones, se pueden producir lesiones o incluso la
muerte.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.
Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física
o mental.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (). Una vez finalizada la operación,
vuelva a conectar el cable en último lugar.
Después de que haya instalado su equipo, es probable que el
generador comience a dar vueltas y arranque sin aviso cada vez
que haya un fallo de energía. Para prevenir posibles lesiones,
coloque siempre el interruptor de sistema del generador en OFF,
extraiga el seccionador de servicio del cuadro de desconexión Y
retire el fusible de 15 A ANTES de trabajar en el equipo.
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar lesiones graves o incluso la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de conformidad
con la N.F.P.A 37 y otros códigos de gas combustible vigentes.
Antes de poner el generador en servicio, las líneas de
combustible del sistema se deben purgar de manera adecuada
y se debe comprobar que no tengan fugas.
Después de instalar el generador, debe inspeccionar el sistema
de combustible periódicamente.
No se permite ninguna fuga.
NO ponga en funcionamiento el motor si hay olor a combustible
o si existen otras condiciones que puedan causar una explosión.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente el
aceite que se haya podido derramar. Asegúrese de que no que
queda ningún material combustible en el compartimento del
generador. Mantenga limpia y libre de residuos la zona cercana
al generador.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables
de alimentación podría provocar descargas y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte
Peligro de levantamiento/objeto pesado - Puede
provocar lesiones graves.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el
contacto con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación como se describe en Elevación
del generador.
NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar
daños en el generador.
ADVERTENCIA Las partes móviles pueden atrapar y cortar.
El motor de arranque y otras partes giratorias podrían atrapar
manos, cabellos, ropas o accesorios y
causar lesiones graves.
NUNCA ponga en funcionamiento
el generador sin los compartimientos,
cubiertas o guardas de protección en su sitio.
NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían
engancharse en el motor de arranque o en otros
componentes giratorios.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar el mantenimiento, retire el fusible de 15 A del
panel de control y desconecte el cable de la batería marcado
como Negative (NEG o ).
53
PRECAUCIÓN El funcionamiento a un régimen demasiado alto
podría causar lesiones leves.
Un régimen demasiado bajo supone una sobrecarga.
NO intente alterar la velocidad controlada. El generador
suministra la frecuencia y la tensión nominales correctas
cuando funciona a una velocidad controlada.
NO modifique el generador de ninguna forma.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar lesiones
graves o la muerte. El contacto con la zona del
silenciador podría causar quemaduras y
lesiones graves.
NO toque los componentes calientes y EVITE los gases de
escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m ( 5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
Utilice solamente la manguera flexible de combustible que se
le proporcionó. Conecte la manguera de combustible que se
le proporcionó al generador. NO se utilice ni se sustituya con
cualquier otra manguera flexible de combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su
mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de
acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Pautas generales de colocación para garantizar el espacio
libre adecuado para que el generador se enfríe y para darle
mantenimiento.
Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma
posición que los originales.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente presurizado puede
provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de darle mantenimiento, permita que el refrigerante
se enfríe.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier momento sin
advertencia, lo cual provocaría lesiones leves
o moderadas.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del panel
de control para el transporte.
No instale este fusible hasta que se hayan conectado todas las
tuberías y cables, y se haya inspeccionado la instalación.
AVISO Un manejo inadecuado del generador podría estropearlo y
acortar su vida útil.
Utilice el generador sólo para los usos previstos.
Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado.
Utilice el generador sólo en superficies horizontales.
Un flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de refrigeración y
ventilación es crítico para el funcionamiento correcto
del generador.
Los paneles de acceso y la puerta deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.
Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física
o mental.
NO arranque el motor sin el filtro de aire o sin la base del filtro
de aire.
NO introduzca objetos por las rendijas de refrigeración.
NO use el generador o cualquiera de sus partes como un
escalón. Pararse sobre la unidad puede causar tensión y romper
componentes. Esto puede provocar condiciones peligrosas
de operación, como la fuga de gases de escape, fuga de
combustible, fuga de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos,
desconéctelos del generador y determine la causa
del sobrecalentamiento.
Apague el generador si:
- Se pierde la potencia eléctrica.
- El equipo produce chispas, humo o llamas
- La unidad vibra excesivamente.
- La unidad hace ruidos inusuales.
AVISO Si se supera la capacidad del generador en vatios/
amperios, se podría estropear el generador y/o los dispositivos
eléctricos conectados a él.
Antes de conectar cargas eléctricas, arranque el generador y
deje que el motor se estabilice.
54
Instalación
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
y equipo designados en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños
a la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría generar
riesgos u obstaculizar las operaciones de rescate o
para apagar incendios.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema generador sólo la pueden realizar
electricistas y fontaneros con licencia vigente.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad
de los códigos, estándares de la industria, leyes y
normativas vigentes.
Lea y siga las instrucciones proporcionadas en el
manual del operario.
Siga un plan regular de mantenimiento, cuidado y uso
del generador, como se indica en el manual
del operario.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe
realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con
Responsabilidades del propietario
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
monóxido de carbono.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo
y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones/
recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
Lea y respete las normas de seguridad.
Sólo instale un conectador aprobado por UL que sea
compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se indican en este
manual de instalación y arranque.
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador
55
Después de retirar la caja de cartón, con cuidado
inspeccione el generador para detectar cualquier daño que
pudiera haber ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote
todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo
el área de pérdidas y daños del remitente. Si se observan
daños o componentes faltantes después de la entrega,
separe los materiales dañados y póngase en contacto
con el transportista para realizar los procedimientos de
reclamación. La garantía no cubre las partes faltantes o
dañadas.
Inspección en el momento de la entrega
El sistema generador se suministra con:
Sistema refrigerante con todos los servicios.
Sistema de aceite/lubricación con todos los servicios.
Acoplamiento flexible de combustible.
Manual de instalación y arranque.
Manual del operario.
Llaves de repuesto de la puerta de acceso.
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Conector del panel de control de diez clavijas.
Pintura para retoque.
Monitor remoto inalámbrico.
• Antena.
Equipo que el instalador debe suministrar:
Batería de arranque.
Base de montaje de concreto reforzado.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas/tubería de suministro de combustible.
Herramientas/equipos especiales diversos.
Dos (2) baterías AA para el monitor
inalámbrico remoto.
Contenido del paquete
La unidad se envía lista para su instalación en una solera
de cemento reforzada y preparada o en una base diseñada
para tal fin. Evite los daños causados por caídas, choques,
colisión, etc. Almacene y retire la caja de cartón con el
lado adecuado hacia arriba, como se indica en la caja de
empaque.
Precauciones al desempacar
56
Detector de monóxido de carbono (CO)/detector de humo
Detectores de monóxido de carbono (CO) instalados y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Detectores de humo instalados y en buenas condiciones
de funcionamiento.
Colocación
Se han obtenido los permisos correspondientes.
El generador se colocó en un área donde no se acumula
monóxido de carbono (CO). Consulte Colocación
del generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
El generador está colocado en un área que cumple con la
norma NFPA 37. Consulte Colocación del generador de
reserva para reducir el riesgo de incendio.
El generador está colocado en un área donde no se daña
a causa del agua. Consulte Otras pautas generales
de ubicación.
El generador está colocado en un área donde no se
encuentra el sistema de alimentación de la red ni otros
sistemas domésticos. Consulte Otras pautas generales
de ubicación.
El generador está colocado en un área en donde no hay
residuos. Consulte Otras pautas generales de ubicación.
El generador está colocado sobre un terreno sin
irregularidades con sistema de drenaje de agua.Consulte
Otras pautas generales de ubicación.
Combustible
El generador está conectado al suministro de combustible
mediante una manguera de acero flexible de combustible
sin fugas y que cumple con los códigos locales. Consulte
Sistema de combustible gaseoso.
Se ajustó correctamente la presión del combustible con
todos los aparatos a gas en funcionamiento. Consulte
Sistema de combustible gaseoso.
El sistema de combustible se configuró para el
combustible adecuado suministrado: Gas natural (NG) o
petróleo licuado (LP). Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (Encierre una opción) NG LP
Tamaño de la tubería de combustible u
tilizada: (Encierre una opción) 3/4” 1” 1‑1/4” 1‑1/2”
Consulte la norma NFPA 54.
Presión del combustible en el puerto de entrada de
combustible con el generador encendido y a plena
carga, y todos los aparatos a gas encendidos y en
funcionamiento
____________________.
Sistema eléctrico
El neutro del generador está conectado al conectador
automático. ConsulteSistema de conexión de CA
del generador.
El generador está conectado a tierra. Consultar Conexión
a tierra del generador y NFPA 70, NEC.
El generador está conectado al conectador mediante el
cableado que se especifica. ConsulteConexión del circuito
de la red
y
Comunicación del conectador.
El generador está conectado al conectador mediante el
cableado que se especifica. El cableado de par trenzado
18 AWG del panel de control del generador al conectador
está instalado en un conducto separado de los cables de
alta tensión, a menos que el valor nominal de aislamiento
en todo el cableado sea de 600 V. Consulte Comunicación
del conectador.
Los interruptores DIP en la mayoría de los conectadores
deben ajustarse a la potencia del generador.. Consulte
Manual del operario/de instalación del conectador.
Funcionamiento
Está instalado el tipo correcto de batería y está totalmente
cargada. Consulte Consideraciones finales de instalación.
El nivel de aceite del motor del generador está en la
marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El disyuntor está en la posición ON (encendido).
El servicio de la red pública se interrumpió para probar el
funcionamiento del generador y del conectador. Observe si
hay códigos de fallo y realice las correcciones necesarias.
Salida de tensión de CA ___________________________.
Salida de frecuencia ___________________________.
Lista de comprobación de la instalación ‑ Sistemas de generador doméstico de GE
Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas:
Información del propietario
Nombre: ___________________________________________
Dirección: __________________________________________
___________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: ___________________________
Información de la unidad
Modelo del generador: ________________________________
Número de serie del generador: ________________________
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre: ___________________________________________
Dirección: __________________________________________
___________________________________________________
Teléfono/FAX: _______________________________________
Electricista: ________________________________________
Firma: _____________________________________________
Fontanero: _________________________________________
Firma: _____________________________________________
Información del inspector:
Nombre: ___________________________________________
Dirección: __________________________________________
___________________________________________________
Cargo: _____________________________________________
Fecha de la inspección: _______________________________
Este generador se instaló de conformidad con las instrucciones
del fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: ______________
Fecha: ___________________________________________________
57
Antes de instalar el generador, hable con el propietario
e indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben
cumplir antes de terminar la instalación.
Hay dos cuestiones de seguridad igualmente importantes en
relación con el envenenamiento por monóxido de carbono
y los incendios. También hay varias directrices generales
de ubicación que deben cumplirse antes de considerar
terminada la instalación.
Colocación del generador
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos,
confusión, pérdida del conocimiento, convulsiones,
lesiones graves o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar
bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones
del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
monóxido de carbono.
Lado del escape del generador
Extremo de salida de gases de escape de la caja a
prueba de intemperie.
Extremo opuesto a la salida de gases de escape de la
caja a prueba de intemperie.
A
A
B
B
A
58
Colocación de un generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
La siguiente figura muestra los puntos de entrada POTENCIALES de gas monóxido de carbono.
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los
generadores de reserva, contiene gas monóxido de carbono
(CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene olor, color ni
sabor y es poco probable que se perciban hasta que una
persona padece de asfixia. El gas CO puede provocar la
muerte, por lo que es requisito que se incluya lo siguiente
como parte de la instalación:
Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario contar
con un detector de monóxido de carbono (CO) en
condiciones de funcionamiento en los hogares y
en otras estructuras habitadas por personas. Los
detectores de monóxido de carbono (A) SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe
realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico que
detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
Las estructuras vecinas pueden quedar expuestas a
los gases de escape del motor de su generador de
reserva; esta situación debe tomarse en cuenta al
instalar el generador de reserva.
Asegúrese de que los gases de escape estén lejos de:
B puertas levadizas
C puertas
D ventanas (no se muestra)
E otras aberturas que puedan permitir que los gases
de escape entren o ser arrastrados a un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
A
A
B
C
D
E
B BC
59
Dirija el escape del generador de reserva en sentido
contrario o en paralelo al edificio o estructura.
NO dirija el escape del generador hacia un edificio o
estructura que pueda estar habitado, hacia ventanas,
puertas, tomas de aire, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas por donde los gases de escape puedan
acumularse y entrar o ser arrastrados hacia el interior
de un edificio o estructura que pueda estar habitado.
NO coloque el generador de reserva en ninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas o
residuos. Coloque el generador de reserva en un lugar
en el que los vientos arrastren el gas de escape fuera
de cualquier edificio o estructura que pueda
estar habitado.
OTRAS pautas generales de ubicación
Coloque el generador de reserva en una ubicación
acondicionada que sea plana y cuente con sistema
de drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en un lugar en el que
el agua procedente de bombas, canalizaciones de
desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación
o aspersores no pueda inundarlo, mojar la caja ni
penetrar por las aberturas de entrada o salida de
aire.
Instale el generador de reserva en donde no afecte
u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios
cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono,
electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas
LP), sistemas de irrigación, aire acondicionado, cable,
fosa séptica, drenaje, pozos, etc.
Instale el generador de reserva de forma que las
aberturas de entrada y salida de aire no queden
obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos
predominantes pueden arrastrar estos materiales,
es posible deberá construir un cortavientos para
proteger la unidad.
60
Colocación de un generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (National Fire Protection Association,
NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo
de incendios durante la instalación y operación de motores
de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita
la separación entre un generador dentro de una caja y
aberturas en paredes, estructuras y materiales combustibles
fuera de
la caja.
Los requisitos de colocación proporcionados se basan en el
cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección 4.1.4.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar lesiones graves o
la muerte.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber por lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbustos o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
Utilice solamente la manguera de acero flexible de combustible
que se le proporcionó. Conecte al generador la manguera de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otra manguera
flexible de combustible ni la sustituya.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su
mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de
acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica en las ilustraciones.
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Leyenda de colocación del generador para reducir el
riesgo de incendio.
A
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas)
de alto.
B
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber por lo menos 1,5 m
(5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o
cualquier tipo de vegetación.
C
La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
limitar el flujo de aire.
Espacio libre vertical
A
A
CB
61
Leyenda de colocación del generador para reducir el
riesgo de incendio.
A
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas)
de alto.
B
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber por lo menos 1,5 m
Instalaciones típicas
AVISO Las siguientes ilustraciones muestran las distancias de instalación mínimas permitidas para las estructuras y los
elementos indicados en la leyenda.
(5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o
cualquier tipo de vegetación.
C
La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
A
AA
A
A
1.5 m (5 pies) mínimo
1.5 m (5 pies) mínimo
1.5 m (5 pies) mínimo
Reserva
Reserva
Reserva
1.5 m (5 pies) mínimo
1.5 m (5 pies) mínimo 1.5 m (5 pies) mínimo
Escape
Escape
Escape
A
A
1.5 m (5 pies) mínimo
1.5 m (5 pies) mínimo
Reserva
1.5 m (5 pies) mínimo
Escape
B
B
B
B
62
Solera de concreto
En la ubicación apropiada, construya una solera de concreto:
Resistencia a la compresión de 28 días de 3000 psi
(200 MPa).
Grosor mínimo de 13 cm (5").
Por lo menos 15 cm (6") más ancha que la caja, por
todos los lados (se muestra como D en la figura)*.
Refuerce la solera con barras de refuerzo del n.° 6 (en
centros de 30.5 cm[12"]) o tela de alambre de acero
de 8 ga. (centros de 15 cm [6"]).
Evite colocar refuerzo en el área del cabo de entrada (se
muestra como [B] ).
Fije la unidad a la solera en las cuatro esquinas (A) con
tornillos de anclaje para mampostería de un diámetro
mínimo de 8 mm (5/16”) (de acuerdo con los requisitos
locales) y lo suficientemente largos para asegurar la unidad.
La ubicación de la entrada de combustible (C), la solera
de concreto, y la salida de gases de escape (E) se
muestran sólo como referencia.
La caja del generador de reserva (F) mide 208.3 cm
(82”) X 94 cm (37”).
34-1/4”
87cm
7-1/4”
18.4cm
78”
198.1cm
42”
106.7cm
9”
22.9cm
5”
12.7cm
7-1/2”
19cm
C
D
A
B
Ubicación de las entradas de electricidad y de combustible
De preferencia, utilice un cabo de cable de alimentación que
pase por la solera (ver la figura anterior). Si no se utilizan
cabos, (F) indica la ubicación recomendada donde deberá
perforar los orificios para fijar el conducto de alimentación.
El conector de la entrada de combustible de 1 pulgada N.P.T.
(C) se muestra como referencia.
C
A Orificios ubicados en la base para fijar a la placa
B Área del cabo
C Entrada de combustible
D Solera de concreto
D Salida de los gases de escape
D Caja del generador de reserva
B
C
D
A
D
D
C
B
A
F
C
F
E
E
E
F
F
F
63
Quite la placa inferior de la caja del disyuntor antes de
colocar el generador. Se requieren dos segmentos de 60” de
tubo de 2” de calibre 40 (A), suministrados por el instalador,
para levantar el generador hasta la placa de cemento.
Inserte los tubos a través de los orificios de elevación (B)
ubicados cerca de la base de la unidad.
Utilice una barra separadora para garantizar que las
cadenas, correas o cables NO toquen la parte superior del
generador. Retoque los desconchones con la pintura que se
suministra a tal efecto.
Elevación del generador
El generador pesa aproximadamente 682 kg (1,500 libras).
Todas las fases de manipulación y traslado del generador
requieren el uso de herramientas, equipos y
personal cualificados.
A B
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables
de alimentación podría provocar descargas y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte
Peligro de levantamiento/objeto pesado - Puede
provocar lesiones graves.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el
contacto con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación como se describe en Elevación
del generador.
NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar
daños en el generador.
A
B
64
C
E
D
A B
El generador está equipado con una caja que tiene varias
puertas de acceso, tal como se muestra. Las puertas reciben
el nombre de alguno de los componentes importantes
ubicados detrás de ellas, de la siguiente manera:
A - Puerto de entrada de combustible (se muestra para
fines de referencia).
B - Puerta del panel de control (puede haber dos
puertas).
C - Orificio de escape (se muestra para fines
de referencia).
D - Puerta de carga de refrigerante/aceite.
- Puerta de la batería.
- Puerta del silenciador.
Las puertas de llenado de refrigerante, de la batería
y del panel de control deben estar instaladas siempre
que la unidad esté en funcionamiento para asegurar el
enfriamiento adecuado, disminuir el ruido y aumentar la
seguridad. La caja también incluye paneles de acceso al
silenciador y al radiador, que se utilizan para limpiar dichos
componentes. Dichos paneles deben permanecer cerrados
el resto del tiempo.
Puertos de acceso
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves corresponden a los seguros que cierran los
puertos de acceso.
Para abrir la puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda.
2. Tome la manija de la puerta y gire un cuarto de vuelta
hacia la izquierda para abrir. Quite la llave.
3. La puerta de carga de refrigerante se abre del mismo
modo. Se puede usar para añadir refrigerante o
aceite.
Para cerrar la puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manija un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Quite la llave.
Puede ser necesario aplicar fuerza adicional para cerrar y
asegurar las puertas completamente porque crean un sello
a presión para la caja del generador.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque los componentes calientes y EVITE los gases de
escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
F
B
A
C
D
E
F
65
En caso de peligro de formación de hidratos o hielo,
los tubos se deberán proteger contra la congelación.
Los extremos de los tubos duros deben incluir un
colector de sedimentos (E) donde la condensación
no sea susceptible a congelarse.
Se debe instalar como mínimo una válvula de paso
manual aprobada y accesible (F) en el conducto de
suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies)
del generador.
Un mínimo de 3 m (10 pies) de tubería para gas entre
el regulador de combustible principal y la conexión de
entrada de combustible del generador (actúa como
acumulador para cargas del bloque superior).
Una válvula de paso manual de combustible ubicada
en el interior del edificio.
En caso de peligro de terremoto, tornado,
inestabilidad del terreno o inundación, se recomienda
adoptar medidas especiales para mejorar la
resistencia y flexibilidad de los soportes y las
conexiones de
los tubos.
La dimensión de los tubos debe ser la adecuada
para mantener la presión y el caudal suficientes en
distintas condiciones de carga del generador, con
todos los equipos de gas conectados al sistema de
combustible y en funcionamiento.
Use un sellador de tubos o compuesto para uniones
aprobado para uso con NG/LPG en todos los
acoplamientos con rosca para reducir la posibilidad
de fugas.
Los tubos instalados se deben purgar
adecuadamente y se debe comprobar que no
tengan fugas, de acuerdo con los códigos y normas
correspondientes.
La siguiente información se ofrece para ayudarle a los
técnicos del sistema de combustible gaseoso durante la
planificación de la instalación. De ninguna manera debe
interpretarse esta información de manera tal que entre en
conflicto con los códigos vigentes para gas combustible.
Consulte a su distribuidor local de combustible o
al departamento de bomberos si tiene preguntas o
problemas.
PARA EL INSTALADOR: Consulte al propietario del generador
y trate cualquier consideración técnica que pueda afectar
sus planes de instalación antes de aplicar estas pautas
generales.
Las siguientes reglas generales se aplican a la tubería del
sistema de combustible gaseoso:
Los tubos deben estar hechos de un material que
cumpla con los códigos federales y locales, y deben
montarse firmemente y protegerse contra
las vibraciones.
Los tubos deben estar protegidos contra daños físicos
cuando pasen por arriates de flores y arbustos y por
otras zonas cultivadas donde puedan dañarse.
Instale la manguera flexible de gas (B) (suministrada)
entre el puerto de entrada de combustible del
generador (A) y los tubos rígidos para evitar que la
expansión o contracción térmica provoque tensión
excesiva en el material de los tubos.
Debe instalarse una unión (C) o una conexión con
brida después de la válvula de paso para permitir
retirar los componentes del sistema de combustible.
Se debe proporcionar un puerto para el manómetro
(D). Puede adquirir un manómetro digital (ref. 19495)
en el centro de servicio de Briggs & Stratton.
Al completar las pruebas iniciales, el manómetro
se quita y el puerto se conecta. El puerto para
manómetro permite instalar de forma temporal un
manómetro para garantizar que el motor reciba la
presión correcta de combustible y opere eficazmente
durante todo el margen de funcionamiento.
Consulte Sistema de combustible gaseoso
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar lesiones graves o incluso la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en las
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en las
áreas elevadas.
La chispa más leve puede inflamar estos combustibles y
provocar una explosión.
NO encienda cigarrillos ni fume.
AVISO La manguera flexible para gas que se proporcionó no
debe instalarse bajo tierra o en contacto con el piso.
La manguera flexible de combustible flexible completa debe
estar visible para realizarle una inspección periódica y no debe
quedar oculta tras ninguna pared, piso o mampara, tampoco
debe entrar en contacto con estos elementos ni instalarse de tal
manera que los atraviese.
A
B
C
D
E
F
A Entrada de combustible del generador.
B Manguera flexible de combustible.
C Acoplamiento de unión.
D Puerto de prueba para manómetro.
E Colector de sedimentos.
F Válvula de paso manual.
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
66
Existen numerosas referencias en línea o publicadas en
otros medios para conocer el tamaño de la tubería de
combustible. Por ejemplo, la NFPA 54 - Código Nacional para
Gas Combustible, 2006 (n.° de artículo: 320-6031-06) es un
recurso común. El instalador debe considerar la gravedad
específica del gas y compensar la cantidad nominal de
restricciones que imponen los codos, acoplamientos, etc. Si
se utiliza una cantidadinusual de acoplamientos, codos u
otras restricciones, consulte los códigos federales y locales
para obtener orientación.
Conversión de combustible
La unidad se entrega de fábrica calibrada para funcionar
con gas natural (NG). Para convertir el motor de NG a vapor
de LP, siga estos pasos:
1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
2. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
4. Localice el interruptor selector de combustible (A). Con
una llave Allen de 6 mm, gire el interruptor selector a
LP o NG.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, el fusible de 15 A
en el tablero de control, encienda el disyuntor y pulse
y mantenga presionado el botón AUTO en el tablero
de control.
A
Tamaño de la manguera de combustible
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas, lo que
origina menor potencia disponible del motor. Específicamente,
la potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros
(1000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada
5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). Asegúrese de que
usted y su instalador consideren estos factores al determinar
la carga total del generador.
La presión de suministro de combustible de vapor de LP y gas
natural en el puerto de entrada de combustible del generador
debe estar entre 18 a 28 cm (7 a 11 pulgadas) de agua (en.
W.C.) en carga completa, con todos los aparatos de gas
encendidos y en funcionamiento.
Presión del combustible
Pérdida de potencia
A
67
Consumo de combustible
Los requisitos estimados de suministro de combustible con la
mitad de la carga y con carga completa de combustibles de
gas natural y vapor LP se muestran aquí.
Propiedades
físicas
Vapor LP Gas
natural
Estado normal
atmosférico
Gas Gas
Punto de ebullición (en
°F):
Inicial
Final
-44
-44
-259
-259
Valor calórico:
BTU por galón (LHV
neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83.340
91.547
2.500
63.310
1.000
Densidad*** 36,39 57,75
Peso† 4,24 2,65
Octanaje:
Investigación
Motor
110+
97
110+
* El LHV (valor calórico bajo) es el valor más realista.
** El valor calórico bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua
durante la combustión.
*** La densidad se indica en "pies cúbicos de gas por galón de líquido”.
El peso se da en "libras por galón de líquido”.
35kW Vapor LP Fuel Consumption
Carga completa 1/2 carga Exerciso
BTU/hr 465100 292900 132500
CF/ph 186 117 53
m³/ph 5.3 3.3 1.5
GAL/hr 4.9 3.1 1.4
32kW Gas natural Fuel Consumption
Carga
completa
1/2 carga Exerciso
BTU/hr 458800 282000 109000
CF/ph 458 282 109
m³/ph 13.0 8.0 3.1
68
Las conexiones de baja tensión a los contactos de fallo de señal, comunicación del conectador y alimentación auxiliar de 12
VCC se realizan con un bloque de terminales de conexión en campo en el área del tablero de control. Compare esta ilustración
con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
Conectores del sistema
A ‑ Bloque de fusibles — Se usa para conectar la red
pública de 240 VCAdel bloque de fusibles en el ATS
al tablero de control. Conecte sólo un cable por
terminal.
B ‑ Contactos de fallo — Utilice NO, COM y NC para
conectar una sirena, un indicador luminoso u otro
dispositivo de alerta para los casos de fallo. Los
contactos cambian de estado (NO pasa a NC y
viceversa) cuando se presenta una condición de fallo.
C ‑ Comunicación del conectador (TxRx y TxRx GND)
— Conecte al tablero de control del conectador para
Para la conexión de salida de energía, use cable para
300 voltios, 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F). Consulte
el diagrama de la derecha para conocer el tamaño
apropiado del cable.
Para la conexión de circuitos de la red pública, use cable
de 14 AWG para 300 V de 75 °C a 90 °C (167 °F a 194
°F) como mínimo.
Para la comunicación del conectador use cable con
conductores de par trenzado de 18 AWG, con una
longitud máxima de 60 m (200 pies), para 300 V de
75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F).
Al hacer la conexión al enchufe del conector de diez
clavijas, sujete sólo un cable a cada tornillo
del conector.
Apriete los tornillos del enchufe del conector a
7 pulgadas libra (7,9 newton metro).
GND
C
E
A
B
el interfaz de comunicación usando un cable de
par trenzado de 18 AWG. (No aplica con todos los
conectadores).
D ‑ Conexión +LED y GND Connection — No se requiere
para el monitor inalámbrico opcional. Disponible
para el accesorio del panel de estado del sistema
remoto cableado opcional, n.º 6154.
E ‑ Bloque de terminales de ocho clavijas — Se usa
para conectar los cables de señal al tablero de
control. Conecte sólo un cable por terminal.
F ‑ Conexión de alimentación (línea 1 y línea 2)
Conexión de alimentación al conectador.
G ‑ Conexión a tierra y/o neutral — Conecte a la
conexión a tierra y neutral del conectador.
* Serie Tensión Amperios
nominales
Tamaño del
cable
Monofásico 120/240 146 2/0
*Consulte la etiqueta de datos del generador para determinar la
serie del generador.
[
[
[
F
F
A
B
C
E
F
D
D
69
Sistema de conexión de CA del generador
En el generador se utiliza un sistema de conexión
monofásico de CA de tres hilos. El conjunto del estator
consta de un par de devanados estacionarios con dos
terminales que salen de cada devanado. La unión de los
terminales 22 y 33 forma el terminal neutral, como se
muestra en el esquema y en el diagrama de cableado.
Más adelante en este manual se incluye un esquema y un
diagrama de cableado completos.
El neutro no está conectado a tierra en el generador.
Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones de
tipo de cable y torsión impresas en el disyuntor y el conector
neutral/tierra.
10 A
10 A
240 VAC
NG
120 V
120
V
240 V
44
44
11
11
22
33
Neutro
Hacia el
conectador
Tablero
de
control
Tierra
Devanado eléctrico
Disyuntor
Línea 1
Calentador
de agua
opcional
Neutro
Neutro
Hacia el conectador
Conexión de fusibles de la red pública
Línea 2 Tierra
70
Sistema de detección de código de servicio
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
sensores que apagan automáticamente el generador en
condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones. Para obtener información más detallada,
consulte Sistema de detección de código de servicio en el
manual del operario.
Conexión del circuito de la red pública
Los cables de la "red pública de 240 V" se deben pasar a
través del conducto. Los terminales de la “red pública de
240 V” suministran alimentación a la tarjeta de circuitos
del generador y al calentador de agua opcional. Esta
alimentación también carga la batería. Cuando se pierda la
alimentación en estos terminales, se encenderá el generador.
Conecte cada terminal de fusibles de diez amperios en el
cuadro de conexiones del alternador a los terminales de
fusibles de dos amperios en el conectador usando un cable
suministrado por el instalador de 14 AWG, para un mínimo
de 300 voltios y de 75 °C a 90 °C.
Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones de
tipo de cable y torsión impresas en el disyuntor y el conector
neutral/tierra.
Conecte a tierra el generador de conformidad con los
códigos, normas y normativas vigentes. Hay dos terminales
de conexión a tierra (GND) en el generador. El situado dentro
del cuadro de conexiones del generador junto al disyuntor (B)
es el terminal principal y debe ser suficiente para la mayoría
de las aplicaciones. El segundo terminal de tierra (GND) del
generador está situado en el bastidor, bajo la cubierta del
disyuntor del generador, y SÓLO debe utilizarse para una
varilla de conexión a tierra situada en el generador, si así lo
exigen los códigos locales.
Conexión a tierra del generador
GND
A
A
71
Panel de control del sistema
El panel de control del generador, situado dentro de la caja
del generador, se muestra a continuación.
Los controles usados durante la instalación se pueden
describir brevemente de la siguiente manera:
A ‑ Botones de navegación de menú/programación
Consulte la sección Menú para obtener más detalles.
B ‑ Minipuerto USB — Para uso exclusivo de
servicio técnico.
C ‑ Botones de control de funcionamiento del
generador —
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y
mantenga oprimido el botón para poner la unidad en
modo automático. Si se detecta una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que
se estabilicen las temperaturas internas del motor,
detiene el generador y se pone en estado de espera
para la próxima vez que se interrumpa la
alimentación eléctrica.
•“OFF” hace que se apague el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier
fallo detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de
5 segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para arrancar manualmente
el generador.
LED “AUTO” — La luz LED se encenderá cuando la
unidad se coloque en modo automático. La luz LED
parpadeará si no se ha establecido el ciclo de prueba
o si está ajustado en OFF.
D – Fusible de 15 A — Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se ‘fundió’
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico:
ATO de 15 A. La unidad se suministra con un fusible
de repuesto.
E ‑ Cubierta — Esta cubierta protectora debe abrirse
para acceder al fusible y al minipuerto USB.
F ‑ Pantalla digital — Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operario.
D
A
B
C
E
F
A
B
C
D
E
F
72
Menú
MENÚ
INGRESA AL MENÚ (VER AJUSTES); PULSE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN
AL HACER LA PROGRAMACIÓN.
ESC (SALIR)
REGRESA AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ.
FLECHA DERECHA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
FLECHA IZQUIERDA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
MODO MANUAL
SE UTILIZA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL generador. PULSE Y MAN-
TENGA OPRIMIDO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL generador.
APAGADO
APAGA EL generador, IMPIDE EL ARRANQUE DE LA UNIDAD Y RESTABLECE
CUALQUIER FALLO DETECTADO.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. PULSE Y MANTENGA OPRIMIDO
EL BOTÓN PARA PONER LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETEC-
TA UNA INTERRUPCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED, EL
SISTEMA HACE QUE ARRANQUE EL generador. CUANDO SE RESTABLECE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED, AUTO PERMITE QUE SE ESTABILICEN
LAS TEMPERATURAS INTERNAS DEL MOTOR, APAGA EL generador Y SE
PONE EN ESTADO DE ESPERA PARA LA PRÓXIMA VEZ QUE SE INTERRUMPA
LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED.
CONFIGURA‑
CIÓN
GENERAL
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDAS LA FLECHA IZQUIER-
DA Y LA FLECHA DERECHA POR TRES SEGUNDOS PARA
ENTRAR AL MODO DE PROGRAMA.
AJUSTES
AVANZADOS
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDAS LA FLECHA IZQUIER-
DA, FLECHA DERECHA Y ESC POR TRES SEGUNDOS
PARA ENTRAR AL MODO DE AJUSTES AVANZADOS.
MODO DE
ENLACE
INALÁMBRICO
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDOS MENÚ Y ESC POR
TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE
ENLACE INALÁMBRICO.
La siguiente tabla muestra los íconos para los botones que controlan el panel de control del sistema.
La siguiente tabla describe secuencias de teclas para acceder a diferentes modos de programación.
73
NOTE: Date and Time were set at the factory and stored in the control panel memory. The Exercise Cycle was
also set at the factory. The default exercise cycle occurs on Tuesdays, at 2:00 P.M. Central Standard Time.
To updated or change these settings, follow the steps below.
IF DURING PROGRAMMING NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 30 SECONDS,
THE CONTROL PANEL WILL AUTO MATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE.
SET DATE
MONTH
FLASHING
DAY##
FLASHING
YEAR
FLASHING
SET TIME
HOURS
FLASHING
MIN
FLASHING
SET EXERCISE
CYCLE
AM/PM
FLASHING
HOURS
FLASHING
MIN
FLASHING
DAY OF WEEK
FLASHING
AM/PM
FLASHING
EVENT
LOG
Display will scroll last service code event, date, time, and
temperature of when the event occured.
or
OFF
If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
Pantalla General Set Up (Configuración general)
Para la configuración general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha por 3 segundos.
Siga las indicaciones que se señalan a continuación.
74
AUTOMATIC MODE
RUN TIME
DATE
TIME
EXERCISE CYCLE
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(MENU)
or
or
or
Indicadores del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que
se desplaza:
Generator READY (Generador LISTO) - Si la unidad está
en modo espera y hay alimentación eléctrica de la
red pública.
Generador ON (Generador ENCENDIDO) - Si la unidad
está en funcionamiento y no hay alimentación
eléctrica de la red pública.
SERVICE CODE (CÓDIGO DE SERVICIO) - Si se detectó
un fallo en el sistema.
AUTOMATIC MODE
RUN TIME
DATE
TIME
EXERCISE CYCLE
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(MENU)
or
or
or
Parámetros generales del sistema
Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse el
botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después
pasará al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento.
• Fecha.
• Hora.
Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA
DERECHA en cualquier momento para pasar al
siguiente elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a
Generator READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después
de que todos los elementos se han mostrado, el tablero de
control se reinicializará a
Generator READY.
75
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados)
kW
kW
FLASHING
50/60 Hz
FLASHING
Hz
PHASE
VOLTS
SOFTWARE
Version Displayed
VOLTS
FLASHING
SINGLE
or
THREE
FLASHING
E-Governor
Check
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verication
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
Los parámetros de ajustes avanzados se configuran previamente en la fábrica en una instalación típica. Para ver los elementos
de Advanced Settings y/o cambiarlos, siga las instrucciones que se presentan a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas
al trabajar con el menú Advanced Settings. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la
región en la cual el generador se pondrá en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento
el generador por
primera vez.
Para consultar los elementos avanzados del menú, pulse y mantenga oprimidas las teclas de flecha izquierda, flecha derecha y
escape durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación.
AVISO En el menú Advanced Setting se debe pulsar una vez un código de acceso de tres botones (flecha izquierda, flecha
derecha y escape ) para entrar al menú y se debe repetir la acción para cambiar cualquier ajuste.
Después de cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará estática por 2 segundos antes de moverse al siguiente
elemento del programa.
No aplica
para estos
tres modelos
76
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que las conexiones de la manguera de
combustible estén ajustadas, aseguradas y de que no
tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de paso del conducto
de gas estén ABIERTAS y que la presión del combustible
sea adecuada siempre que se requiera el funcionamiento
automático.
Aceite del motor
El motor se pone en funcionamiento y llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el manual
del operario.
Sistema refrigerante
El motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante automotriz de etilenglicol y agua, en una
proporción de 50-50. Esta medida proporcionará protección
óptima anual contra congelamiento, ebullición y corrosión.
Consideraciones finales de instalación
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable con válvula de regulación. La batería
de arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se
indican en este diagrama.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
Amperios (MÍN.) 650 CCA (amperios de arranque en frío)
Tipo Plomo-ácido con válvula de
regulación (VRLA)
Componentes
del terminal
Patilla
Dimensiones (MÁX.):
Ancho 191 mm (7,5 pulgadas)
Longitud 286 mm (11,25 pulgadas)
Altura 254 mm (10,0 pulgadas)
Instale la batería como se explica en Mantenimiento de la
batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Siempre asegúrese de conectar el cable NEGATIVO en
último lugar.
AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes de haberlo
llenado adecuadamente con el refrigerante o aceite recomendado
provocará que el equipo falle.
Consulte la sección Mantenimiento en el manual del operario
para obtener información sobre el llenado de refrigerante
y aceite.
La garantía del motor y del generador quedará anulada si
se producen daños en el equipo como consecuencia del
incumplimiento de estas instrucciones.
ADVERTENCIA Las patillas de la batería, los terminales y
los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de daños para la reproducción por el estado de California Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
77
Arranque inicial (sin carga)
Antes de poner en funcionamiento o en servicio el
generador, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience la prueba del sistema sin cargas
eléctricas conectadas, de la siguiente forma:
La unidad se configuró en la fábrica para funcionar con NG
o vapor de LP. La conversión de combustible, si se requiere,
debe completarse antes de realizar estos pasos. Consulte la
sección Conversión de combustible más adelante en
este manual.
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para controlar la salida del generador en
el lado de la carga del disyuntor.
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición
ON (cerrado).
4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en el
tablero de control durante 3 segundos.
El motor arrancará.
Cuando el generador arranque por primera
vez, necesitará que el aire en las mangueras de
combustible gaseoso se elimine. Esto puede demorar
unos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento
anormal. Compruebe que no haya fugas de aceite o
refrigerante durante el funcionamiento del motor.
7. Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente cinco minutos para permitir que
las temperaturas internas se estabilicen.
8. La tensión sin carga debe ser de 239 a 244 V, la
frecuencia debe ser de 59,8 a 60,2 Hz.
Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste
el generador (pasos 11 y 12 siguientes).
9. Revise la salida del generador entre un terminal de
conexión del generador y el terminal neutral, después
entre otro terminal de conexión del generador y
el terminal neutral. En ambos casos, la lectura de
tensión debe estar entre 117 y 123 V.
NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión
de CA del generador es correcta y se encuentra
dentro de los límites establecidos. La frecuencia del
generador es fija y no puede ajustarse.
10. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
11. Conecte el voltímetro como se describe en el
paso 1 anterior.
12. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A)
de tensión del alternador en 240 V. Consulte (G) en
la página anterior. NO ajuste ninguno de los demás
controles del alternador.
13. Pulse y mantenga presionado el BOTÓN OFF en el
tablero de control hasta que el motor se detenga.
14. Instale la cubierta de la caja del disyuntor
del alternador.
A
A
78
Funcionamiento
respecto de la tensión de suministro nominal, el
sensor activa un temporizador de 10 segundos. El
temporizador se utiliza para “detectar” caídas
de tensión.
Cuando el temporizador llega a su fin, el
motor arranca.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red
pública. Cuando se restablece la tensión a un valor superior
al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha un
temporizador de retardo y el motor comienza a enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando la carga se transfiere de vuelta al suministro
de alimentación de la red pública, comienza a
funcionar el temporizador de enfriamiento del motor.
El temporizador funcionará aproximadamente
durante un minuto y luego el generador se detendrá.
El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es de
5 minutos.
Dentro del panel de control del generador se encuentra
una tarjeta de circuitos de control lógico. Esta tarjeta de
control monitorea constantemente la tensión de suministro
de alimentación de la red pública. Si esta tensión desciende
por debajo del nivel predeterminado, la tarjeta de control
indicará al motor que arranque.
Cuando la tensión de suministro de alimentación de la
red pública se restablece por arriba del nivel de tensión
predeterminado, se le indica al motor que se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en la tarjeta de
control de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión del suministro de
alimentación de la red pública.
Si la tensión de suministro de alimentación de la red
pública desciende aproximadamente 70 por ciento
Secuencia de operación automática
El generador está equipado con un temporizador de prueba.
Durante el período de prueba, la unidad funciona por
aproximadamente 20 minutos y después se apaga.
La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el
ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de la red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la unidad
está en modo AUTO y se sigue este
procedimiento exactamente.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de
prueba predeterminado para el martes a las 2:00 p. m., hora
del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora que desea para la prueba
del generador.
2. Pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y
la flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos
para entrar al modo de programa de configuración
general. Consulte el diagrama de flujo de
Configuración general en la sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA)
y pulse el botón “OK”.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONAR DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la
semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el
botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONAR HORA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para desplazarse del 1 al 12.
Elija la hora del día a la que desea que el generador
realice la prueba y pulse el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONAR MINUTOS): Utilice la
flecha izquierda o derecha para desplazarse de :00 a
:59. Elija los minutos del día que desea para la prueba
del generador y después pulse el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONAR A. M./P. M.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre AM y
PM. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO).
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La
pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA
APAGADO).
Ajuste del temporizador de prueba
79
Monitor inalámbrico
El generador se suministra con un monitor inalámbrico
alimentado por batería.
El monitor se comunica por medios inalámbricos con el
panel de control del generador. Se puede colocar el monitor
en una ubicación adecuada dentro del hogar. El sistema
tiene un alcance óptico de cerca de 61 metros (200 pies),
pero esta distancia se reducirá si la señal tiene que atravesar
muros u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado con luces LED en la parte
delantera del monitor.
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
1 low battery voltage
2 low uid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
A
B
C
D
E
F
G
Compare la ilustración mostrada abajo con su monitor para
familiarizarse con estos importantes componentes.
Generator Ready (Generador listo) (A) - LED verde.
Generator Power (Alimentación del generador) (B) -
LED verde.
Service Needed (Se requiere servicio) (C) - LED rojo.
System Update (Actualización del sistema) (D) - Pulse
para la actualización del sistema actual con
el generador.
Service code descriptions (Descripciones del código
de servicio) (E) – El nombre y cantidad de parpadeos
se encuentran en la parte posterior del
monitor inalámbrico.
Battery Access Cover (Tapa de acceso a la batería)
(F) – Registre el nombre y número de teléfono del
distribuidor en la etiqueta incluida. Cuando se haya
abierto, se instalan dos baterías AA en
el compartimento (G) .
G
F
E
D
C
B
A
80
Funcionamiento del monitor inalámbrico
1. Quite la tapa de acceso a la batería (A) en la
parte posterior del monitor e instale 2 baterías AA.
(Observe la polaridad correcta de la batería que
está estampada en el fondo del compartimento de
la batería). Vuelva a colocar la tapa de acceso a la
batería.
2. El monitor inalámbrico no tiene interruptor de
encendido/apagado. Cuando las baterías se hayan
instalado correctamente, la luz del LED verde con la
leyenda GENERATOR READY parpadeará una vez cada
7 segundos indicando el estado del generador.
AVISO Si la comunicación no comienza después de
colocar el generador en AUTO, instalar las baterías y pulsar
System Update, es posible que el monitor necesite volver a
enlazarse. Para enlazarlo, siga los pasos 3 al 6.
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system updat
e
1 low batter y voltage
2 low uid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
AVISO El monitor inalámbrico se enlazó al generador en
la fábrica. La comunicación comenzará después de la
instalación de las baterías y de que se coloque el generador
en modo AUTO. Podría ser necesario pulsar System Update
una vez.
Colocación de la antena
El monitor inalámbrico incluye una antena que debe
conectarse durante el proceso de instalación del generador.
1. Ubique la antena en la bolsa de componentes y
colóquela en la parte superior de la unidad
del generador.
2. Localice el conector del cable proveniente del panel
de control y conéctelo al cable proveniente de la
antena.
A
A
81
3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel de
control (A). Púlselos y manténgalos oprimidos durante
3 segundos para entrar al modo de enlace.
4. Aparecerá “LINKING MODE” (MODO DE ENLACE) en el
panel de control del generador.
5. Ubique y mantenga oprimido el botón SYSTEM
UPDATE (B) en el monitor inalámbrico durante 5
segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el
monitor se enlace al generador. Cuando lo haga,
el monitor mostrará el estado actual. El monitor
intentará enlazarse por 1 minuto. (Este paso sólo se
puede completar cuando el generador está en modo
de enlace).
6. Cuando el enlace se haya confirmado, pulse el botón
OK en el panel de control del generador para salir o el
tablero de control desactivará el enlace después de
5 minutos. El generador ahora se comunicará con el
monitor inalámbrico.
AVISO Podría tardar hasta 1 minuto para que el monitor
comience a mostrar correctamente el estado del generador.
B
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
1 low battery voltage
2 low uid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
A
A
A
B
82
Funcionamiento estándar:
LED del estado del monitor inalámbrico
El monitor inalámbrico recibe datos del generador
cada 10 minutos y muestra el estado de este a través
de los 3 LED.
Al pulsar el botón SYSTEM UPDATE se obtiene el
estado actual del generador con el parpadeo de los
LED de estado. Al pulsarlo, los 3 LED parpadearán
hasta que se haya recibido el estado del generador.
AVISO El panel de control del generador debe estar en
modo AUTO, de lo contrario no habrá comunicación con el
monitor.
Con la finalidad de ahorrar energía y prolongar la
vida útil de la batería, los LED no están encendidos
continuamente sino que parpadean brevemente
como se indica abajo.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
seguirá haciendo parpadear el LED verde GENERATOR
READY.
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO) - Cuando está
activo, el LED verde parpadea una vez cada
7 segundos. El LED verde indica que el generador
está en modo AUTO y que está listo para funcionar en
caso de pérdida del suministro de alimentación de la
red pública.
GENERATOR POWER (ALIMENTACIÓN DEL GENERADOR)
- Cuando está activo, el LED verde parpadea cada 7
segundos. El LED verde indica que el generador está
suministrando alimentación.
SERVICE NEEDED (SE REQUIERE SERVICIO) -
Cuando está activo, el LED rojo parpadea en una
secuencia que corresponde al código de servicio.
Por ejemplo, cuando en el tablero de control
aparece Low Frequency (Baja frecuencia), el LED rojo
parpadea 5 veces con una pausa de 3 segundos
entre cada serie de parpadeos hasta que se
restablece o se corrige la condición. Cuando el LED
rojo esté encendido, pónganse en contacto con el
servicio técnico autorizado más cercano.
AVISO Ninguna de las condiciones mostradas en pantalla se
pueden borrar en el monitor inalámbrico. Todas las alertas
deben borrarse en el panel de control del generador.
AVISO Las condiciones de servicio sólo se mostrarán en el
monitor básico cuando el tablero de control esté en
modo AUTO.
Otros:
Códigos de luces LED
Baterías insertadas - EL LED GENERATOR READY se
iluminará durante 5 segundos.
Comunicación inalámbrica perdida - EL LED SERVICE
NEEDED parpadeará 20 veces rápidamente, después
se detendrá por 5 segundos y repetirá la secuencia
hasta que la comunicación se haya restablecido.
AVISO Los problemas de pérdida de comunicación
normalmente se pueden resolver acercando el monitor
inalámbrico, dentro de la casa, al generador de reserva.
Error de enlace o sin enlace - EL LED SERVICE NEEDED
se iluminará durante 4 segundos, hará una pausa de
4 segundos y repetirá la secuencia hasta que el
enlace se haya completado exitosamente.
83
es una marca registrada de General Electric
Company y se utiliza con licencia por
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Antes de poner en funcionamiento el sistema generador,
inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Esto completa las instrucciones de instalación y arranque.
El manual del operario proporciona todos los detalles sobre
el funcionamiento, mantenimiento y solución de problemas
de este sistema de generador.
Inspección de la instalación
80005459 Rev. A
84
35kW Vapor de GLP Fuel Consumption
Carga total 1/2 carga Exercise
BTU/hr 465100 292900 132500
CF/ph 186 117 53
m³/ph 5.3 3.3 1.5
GAL/hr 4.9 3.1 1.4
32kW Gas Natural Fuel Consumption
Carga total 1/2 carga Exercise
BTU/hr 458800 282000 109000
CF/ph 458 282 109
m³/ph 13.0 8.0 3.1
140
Consumo de combustível
Os requisitos de abastecimento de combustível calculados
a meia carga e carga total para gás natural e vapor de GLP
são mostrados aqui.
Propriedades
físicas
Vapor de
GLP
Gás
natural
Estado normal à
pressão atmosférica
Gás Gás
Ponto de ebulição (em
°F):
Inicial
Final
-44
-44
-259
-259
Valor calorífico:
BTUs por galão (LHV
líquido*)
BTUs por galão (bruto**)
Pés cúbicos (gás)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Densidade*** 36.39 57.75
Peso† 4.24 2.65
Número de octanas:
Pesquisa
Motor
110+
97
110+
* LHV (Baixo Valor Calorífico) é a classificação mais realista.
** O valor calorífico bruto não considera o calor perdido sob a forma de água
durante a combustão.
*** A densidade é dada em “Pés cúbicos de gás por galão de líquido”.
O peso é dado em “Libras por galão de líquido”.

Transcripción de documentos

Sistemas generadores Sistema generador de 35000 vatios Serie 35000 Manual de instalación y arranque Este generador está clasificado conforme a la norma 2200 (unidades de generador con motor estacionario) de UL (Underwriters Laboratories) y a la norma C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normalización (Canadian Standards Association, CSA). Gracias por adquirir este generador GE construido con calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca GE. Si se siguen las instrucciones del manual del operario para poner en funcionamiento y dar mantenimiento a su generador, le ofrecerá muchos años de servicio confiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas de generadores residenciales y cómo evitarlos. Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o molestias. Guarde estas instrucciones originales para futuras consultas. Este generador de reserva requiere una instalación profesional antes de utilizarse. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente. Ubicación No tendrá que buscar mucho para encontrar el servicio y mantenimiento de calidad para su generador. Para acelerar el servicio cuando más lo necesite, complete la siguiente información y conserve el recibo original con este manual. Puede comunicarse con Atención al cliente al 888‑575-8226 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro, o pulsar sobre SERVICE & SUPPORT en www.standbygeneratorsystems.com, donde se incluye una lista de distribuidores autorizados. Para futuras consultas Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan problemas relacionados con la compra en el futuro. Fecha de compra: _____________________________ Generador Número de modelo _____________________________ Revisión del modelo _____________________________ Número de serie 50 _____________________________ Índice Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Precauciones al desempacar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Inspección en el momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Lista de comprobación de la instalación - Sistemas de generador doméstico de GE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Colocación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Lado del escape del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Colocación de un generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO 59 OTRAS pautas generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Colocación de un generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Ubicación de las entradas de electricidad y de combustible . . . . . . . . . . . . . . 63 Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Puertos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Consulte Sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Tamaño de la manguera de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Presión del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Pérdida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Sistema de conexión de CA del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Conexión del circuito de la red pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Sistema de detección de código de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Monitor inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Inspección de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 51 Normas de seguridad Instrucciones importantes de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y de las baterías. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. Símbolos sobre la seguridad y sus significados El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como las etiquetas y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen carácter exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para usted y otras personas. También debe comprobar que el procedimiento, método de trabajo o técnica que haya elegido no haga que el generador deje de ser seguro. Explosión Fuego Descarga eléctrica Humos tóxicos Partes giratorias Superficie caliente Arranque automático Presión explosiva Quemadura química Correa/polea giratoria Aspa del ventilador giratorio Explosión de la batería Peligro de levantamiento Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará lesiones de gravedad o la muerte. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones de gravedad o la muerte. 52 AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una lesión física. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos, confusión, pérdida de conocimiento, convulsiones, lesiones graves o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas monóxido de carbono. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de defectos de nacimiento u otros daños a la reproducción por el estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA Mientras se recargan, las baterías almacenadas emiten gas de hidrógeno explosivo. La chispa más pequeña encenderá el hidrógeno y provocará una explosión, causando la muerte o lesiones graves. El líquido electrolítico de las baterías contiene ácido y es extremadamente cáustico. Entrar en contacto con los contenidos de la batería pueden causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • NO permita llamas expuestas, chispas, calor o cigarrillos encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios minutos después. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. ADVERTENCIA El propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. • Instale el sistema de suministro de combustible de conformidad con la N.F.P.A 37 y otros códigos de gas combustible vigentes. • Antes de poner el generador en servicio, las líneas de combustible del sistema se deben purgar de manera adecuada y se debe comprobar que no tengan fugas. • Después de instalar el generador, debe inspeccionar el sistema de combustible periódicamente. • No se permite ninguna fuga. • NO ponga en funcionamiento el motor si hay olor a combustible o si existen otras condiciones que puedan causar una explosión. • NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente el aceite que se haya podido derramar. Asegúrese de que no que queda ningún material combustible en el compartimento del generador. Mantenga limpia y libre de residuos la zona cercana al generador. ADVERTENCIA Las partes móviles pueden atrapar y cortar. El motor de arranque y otras partes giratorias podrían atrapar manos, cabellos, ropas o accesorios y causar lesiones graves. • NUNCA ponga en funcionamiento el generador sin los compartimientos, cubiertas o guardas de protección en su sitio. • NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían engancharse en el motor de arranque o en otros componentes giratorios. • Recójase el pelo largo y quítese las joyas. • Antes de realizar el mantenimiento, retire el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable de la batería marcado como Negative (NEG o -). ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables de alimentación podría provocar descargas y quemaduras que pueden provocar lesiones graves o la muerte Peligro de levantamiento/objeto pesado - Puede provocar lesiones graves. • Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. • NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. • Utilice tubos de elevación como se describe en Elevación del generador. • NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. • • • • • • • • • • ADVERTENCIA El generador produce niveles de tensión peligrosos. Una conexión a tierra del generador defectuosa puede provocar la electrocución. Si no aísla el generador del suministro de la red pública, podría provocar lesiones graves o la muerte de las personas que trabajan con el suministro eléctrico debido a la retroalimentación de energía eléctrica. NO toque los cables ni las tomas pelados. NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados, deshilachados, pelados o dañados de algún otro modo. NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se encuentra en una zona con agua, está descalzo o tiene las manos o los pies mojados. Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica. NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen el generador. En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica, desconecte inmediatamente el suministro de energía eléctrica y póngase en contacto con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. A pesar de la seguridad del diseño del generador, si este se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones o incluso la muerte. Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física o mental. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Una vez finalizada la operación, vuelva a conectar el cable en último lugar. Después de que haya instalado su equipo, es probable que el generador comience a dar vueltas y arranque sin aviso cada vez que haya un fallo de energía. Para prevenir posibles lesiones, coloque siempre el interruptor de sistema del generador en OFF, extraiga el seccionador de servicio del cuadro de desconexión Y retire el fusible de 15 A ANTES de trabajar en el equipo. 53 • • • • • • • • • • ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar lesiones graves o la muerte. El contacto con la zona del silenciador podría causar quemaduras y lesiones graves. NO toque los componentes calientes y EVITE los gases de escape a alta temperatura. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m ( 5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. Utilice solamente la manguera flexible de combustible que se le proporcionó. Conecte la manguera de combustible que se le proporcionó al generador. NO se utilice ni se sustituya con cualquier otra manguera flexible de combustible. Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Pautas generales de colocación para garantizar el espacio libre adecuado para que el generador se enfríe y para darle mantenimiento. Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posición que los originales. PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría ocasionar que el motor arranque en cualquier momento sin advertencia, lo cual provocaría lesiones leves o moderadas. • Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del panel de control para el transporte. • No instale este fusible hasta que se hayan conectado todas las tuberías y cables, y se haya inspeccionado la instalación. 54 ADVERTENCIA El refrigerante caliente presurizado puede provocar lesiones graves. • NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. • Antes de darle mantenimiento, permita que el refrigerante se enfríe. PRECAUCIÓN El funcionamiento a un régimen demasiado alto podría causar lesiones leves. Un régimen demasiado bajo supone una sobrecarga. • NO intente alterar la velocidad controlada. El generador suministra la frecuencia y la tensión nominales correctas cuando funciona a una velocidad controlada. • NO modifique el generador de ninguna forma. AVISO Si se supera la capacidad del generador en vatios/ amperios, se podría estropear el generador y/o los dispositivos eléctricos conectados a él. • Antes de conectar cargas eléctricas, arranque el generador y deje que el motor se estabilice. AVISO Un manejo inadecuado del generador podría estropearlo y acortar su vida útil. • Utilice el generador sólo para los usos previstos. • Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en contacto con su distribuidor autorizado. • Utilice el generador sólo en superficies horizontales. • Un flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de refrigeración y ventilación es crítico para el funcionamiento correcto del generador. • Los paneles de acceso y la puerta deben estar instalados siempre que la unidad esté en funcionamiento. • NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física o mental. • NO arranque el motor sin el filtro de aire o sin la base del filtro de aire. • NO introduzca objetos por las rendijas de refrigeración. • NO use el generador o cualquiera de sus partes como un escalón. Pararse sobre la unidad puede causar tensión y romper componentes. Esto puede provocar condiciones peligrosas de operación, como la fuga de gases de escape, fuga de combustible, fuga de aceite, etc. • Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos, desconéctelos del generador y determine la causa del sobrecalentamiento. • Apague el generador si: - Se pierde la potencia eléctrica. - El equipo produce chispas, humo o llamas - La unidad vibra excesivamente. - La unidad hace ruidos inusuales. Instalación Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o molestias. AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). • Los sistemas de generador de emergencia están pensados para suministrar, de manera automática, iluminación, alimentación (o ambos) en áreas y equipo designados en caso de un fallo en el suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar alimentación eléctrica para funciones tales como ventilación, en los casos en los que es esencial para sostener vida, cuando una interrupción del suministro de corriente normal produciría graves peligros para la seguridad o daños a la salud. • Los sistemas de generador de reserva requeridos por ley están previstos para suministrar alimentación de manera automática a determinadas cargas en caso de fallo en la fuente normal, lo que podría generar riesgos u obstaculizar las operaciones de rescate o para apagar incendios. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. La instalación del sistema generador sólo la pueden realizar electricistas y fontaneros con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y normativas vigentes. Responsabilidades del propietario • Lea y siga las instrucciones proporcionadas en el manual del operario. • Siga un plan regular de mantenimiento, cuidado y uso del generador, como se indica en el manual del operario. • Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas monóxido de carbono. • Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones/ recomendaciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador • Lea y respete las normas de seguridad. • Sólo instale un conectador aprobado por UL que sea compatible con el generador. • Lea y siga las instrucciones que se indican en este manual de instalación y arranque. 55 Precauciones al desempacar La unidad se envía lista para su instalación en una solera de cemento reforzada y preparada o en una base diseñada para tal fin. Evite los daños causados por caídas, choques, colisión, etc. Almacene y retire la caja de cartón con el lado adecuado hacia arriba, como se indica en la caja de empaque. Inspección en el momento de la entrega Después de retirar la caja de cartón, con cuidado inspeccione el generador para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el envío. Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área de pérdidas y daños del remitente. Si se observan daños o componentes faltantes después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportista para realizar los procedimientos de reclamación. La garantía no cubre las partes faltantes o dañadas. Contenido del paquete El sistema generador se suministra con: • Sistema refrigerante con todos los servicios. • Batería de arranque. • Sistema de aceite/lubricación con todos los servicios. • Base de montaje de concreto reforzado. • Acoplamiento flexible de combustible. • Cable y conducto de conexión. • Manual de instalación y arranque. • Válvulas/tubería de suministro de combustible. • Manual del operario. • Herramientas/equipos especiales diversos. • Llaves de repuesto de la puerta de acceso. • Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico remoto. • Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A. • Conector del panel de control de diez clavijas. • Pintura para retoque. • Monitor remoto inalámbrico. • Antena. 56 Equipo que el instalador debe suministrar: Lista de comprobación de la instalación - Sistemas de generador doméstico de GE Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas: Detector de monóxido de carbono (CO)/detector de humo Detectores de monóxido de carbono (CO) instalados y en buenas condiciones de funcionamiento. Detectores de humo instalados y en buenas condiciones 18 AWG del panel de control del generador al conectador está instalado en un conducto separado de los cables de alta tensión, a menos que el valor nominal de aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte Comunicación del conectador. Colocación Se han obtenido los permisos correspondientes. L os interruptores DIP en la mayoría de los conectadores deben ajustarse a la potencia del generador.. Consulte Manual del operario/de instalación del conectador. de funcionamiento. El generador se colocó en un área donde no se acumula monóxido de carbono (CO). Consulte Colocación del generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono. Funcionamiento E  stá instalado el tipo correcto de batería y está totalmente cargada. Consulte Consideraciones finales de instalación. El generador está colocado en un área que cumple con la norma NFPA 37. Consulte Colocación del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio. E  l nivel de aceite del motor del generador está en la marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de instalación. El generador está colocado en un área donde no se daña a causa del agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación. E  l disyuntor está en la posición ON (encendido). El generador está colocado en un área donde no se encuentra el sistema de alimentación de la red ni otros sistemas domésticos. Consulte Otras pautas generales de ubicación. El generador está colocado en un área en donde no hay residuos. Consulte Otras pautas generales de ubicación. El generador está colocado sobre un terreno sin irregularidades con sistema de drenaje de agua.Consulte Otras pautas generales de ubicación. Combustible El generador está conectado al suministro de combustible mediante una manguera de acero flexible de combustible sin fugas y que cumple con los códigos locales. Consulte Sistema de combustible gaseoso. Se ajustó correctamente la presión del combustible con todos los aparatos a gas en funcionamiento. Consulte Sistema de combustible gaseoso. El sistema de combustible se configuró para el combustible adecuado suministrado: Gas natural (NG) o petróleo licuado (LP). Consulte Conversión de combustible. Tipo de combustible: (Encierre una opción) NG Tamaño de la tubería de combustible u tilizada: (Encierre una opción) 3/4” 1” 1-1/4” Consulte la norma NFPA 54. LP 1-1/2” Presión del combustible en el puerto de entrada de combustible con el generador encendido y a plena carga, y todos los aparatos a gas encendidos y en funcionamiento ____________________. Sistema eléctrico El neutro del generador está conectado al conectador automático. ConsulteSistema de conexión de CA del generador. El generador está conectado a tierra. Consultar Conexión a tierra del generador y NFPA 70, NEC. El generador está conectado al conectador mediante el cableado que se especifica. ConsulteConexión del circuito de la red y Comunicación del conectador. El generador está conectado al conectador mediante el cableado que se especifica. El cableado de par trenzado E  l servicio de la red pública se interrumpió para probar el funcionamiento del generador y del conectador. Observe si hay códigos de fallo y realice las correcciones necesarias. S  alida de tensión de CA ___________________________. S  alida de frecuencia ___________________________. Información del propietario Nombre:____________________________________________ Dirección:___________________________________________ ___________________________________________________ Teléfono/correo electrónico:____________________________ Información de la unidad Modelo del generador:_________________________________ Número de serie del generador:_________________________ Información del contratista encargado de la instalación Nombre:____________________________________________ Dirección:___________________________________________ ___________________________________________________ Teléfono/FAX:________________________________________ Electricista: _________________________________________ Firma:______________________________________________ Fontanero: __________________________________________ Firma: ______________________________________________ Información del inspector: Nombre:____________________________________________ Dirección:___________________________________________ ___________________________________________________ Cargo:______________________________________________ Fecha de la inspección:________________________________ Este generador se instaló de conformidad con las instrucciones del fabricante: Firma del contratista encargado de la instalación: _______________ Fecha:____________________________________________________ 57 Colocación del generador Antes de instalar el generador, hable con el propietario e indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben cumplir antes de terminar la instalación. Hay dos cuestiones de seguridad igualmente importantes en relación con el envenenamiento por monóxido de carbono y los incendios. También hay varias directrices generales de ubicación que deben cumplirse antes de considerar terminada la instalación. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos, confusión, pérdida del conocimiento, convulsiones, lesiones graves o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas monóxido de carbono. Lado del escape del generador A B A A• Extremo de salida de gases de escape de la caja a prueba de intemperie. B• Extremo opuesto a la salida de gases de escape de la caja a prueba de intemperie. 58 Colocación de un generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO La siguiente figura muestra los puntos de entrada POTENCIALES de gas monóxido de carbono. C Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los generadores de reserva, contiene gas monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO puede provocar la muerte, por lo que es requisito que se incluya lo siguiente como parte de la instalación: • Instale el generador a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • NO instale el generador en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar a un edificio o estructura que pueda estar habitado. • En muchos estados, por ley, es necesario contar con un detector de monóxido de carbono (CO) en condiciones de funcionamiento en los hogares y en otras estructuras habitadas por personas. Los A SE DEBEN detectores de monóxido de carbono (A) instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. El monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO. B B • Las estructuras vecinas pueden quedar expuestas a los gases de escape del motor de su generador de reserva; esta situación debe tomarse en cuenta al instalar el generador de reserva. • Asegúrese de que los gases de escape estén lejos de: BB puertas levadizas CC puertas DD ventanas (no se muestra) EE otras aberturas que puedan permitir que los gases de escape entren o ser arrastrados a un edificio o estructura que pueda estar habitado. A 59 • Dirija el escape del generador de reserva en sentido contrario o en paralelo al edificio o estructura. NO dirija el escape del generador hacia un edificio o estructura que pueda estar habitado, hacia ventanas, puertas, tomas de aire, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas por donde los gases de escape puedan acumularse y entrar o ser arrastrados hacia el interior de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • NO coloque el generador de reserva en ninguna área en donde normalmente se acumulen hojas o residuos. Coloque el generador de reserva en un lugar en el que los vientos arrastren el gas de escape fuera de cualquier edificio o estructura que pueda estar habitado. OTRAS pautas generales de ubicación • Coloque el generador de reserva en una ubicación acondicionada que sea plana y cuente con sistema de drenaje de agua. • Instale el generador de reserva en un lugar en el que el agua procedente de bombas, canalizaciones de desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación o aspersores no pueda inundarlo, mojar la caja ni penetrar por las aberturas de entrada o salida de aire. 60 • Instale el generador de reserva en donde no afecte u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono, electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas LP), sistemas de irrigación, aire acondicionado, cable, fosa séptica, drenaje, pozos, etc. • Instale el generador de reserva de forma que las aberturas de entrada y salida de aire no queden obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos predominantes pueden arrastrar estos materiales, es posible deberá construir un cortavientos para proteger la unidad. Colocación de un generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo de incendios durante la instalación y operación de motores de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la separación entre un generador dentro de una caja y aberturas en paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja. Los requisitos de colocación proporcionados se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección 4.1.4. Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio: Leyenda de colocación del generador para reducir el riesgo de incendio. ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar lesiones graves o la muerte. • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber por lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbustos o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • Utilice solamente la manguera de acero flexible de combustible que se le proporcionó. Conecte al generador la manguera de combustible que se le proporcionó; NO utilice otra manguera flexible de combustible ni la sustituya. • Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición que no sea la que se indica en las ilustraciones. Espacio libre vertical A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber por lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener B C A A un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda limitar el flujo de aire. 61 Instalaciones típicas AVISO Las siguientes ilustraciones muestran las distancias de instalación mínimas permitidas para las estructuras y los elementos indicados en la leyenda. A A A 1.5 m (5 pies) mínimo 1.5 m (5 pies) mínimo B Reserva Reserva 1.5 m (5 pies) mínimo Escape 1.5 m (5 pies) mínimo Escape B A A 1.5 m (5 pies) mínimo 1.5 m (5 pies) mínimo Reserva 1.5 m (5 pies) mínimo Reserva Escape Escape A 1.5 5p m( o ínim m ies) B 1.5 m (5 pies) mínimo A B Leyenda de colocación del generador para reducir el riesgo de incendio. A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber por lo menos 1,5 m 62 (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. Solera de concreto En la ubicación apropiada, construya una solera de concreto: 34-1/4” 87cm 7-1/2” 19cm • Resistencia a la compresión de 28 días de 3000 psi (200 MPa). 5” 12.7cm • Grosor mínimo de 13 cm (5"). • Por lo menos 15 cm (6") más ancha que la caja, por todos los lados (se muestra como D D en la figura)*. 7-1/4” 18.4cm • Refuerce la solera con barras de refuerzo del n.° 6 (en centros de 30.5 cm[12"]) o tela de alambre de acero de 8 ga. (centros de 15 cm [6"]). 9” 22.9cm Evite colocar refuerzo en el área del cabo de entrada (se muestra como [B] B ). Fije la unidad a la solera en las cuatro esquinas (A) A con tornillos de anclaje para mampostería de un diámetro mínimo de 8 mm (5/16”) (de acuerdo con los requisitos locales) y lo suficientemente largos para asegurar la unidad. La ubicación de la entrada de combustible (C), C la solera de concreto, D y la salida de gases de escape (E) E se muestran sólo como referencia. A B 42” 106.7cm C 78” 198.1cm F • La caja del generador de reserva (F) F mide 208.3 cm (82”) X 94 cm (37”). D E AA Orificios ubicados en la base para fijar a la placa BB Área del cabo CC Entrada de combustible DD Solera de concreto ED Salida de los gases de escape FD Caja del generador de reserva Ubicación de las entradas de electricidad y de combustible De preferencia, utilice un cabo de cable de alimentación que pase por la solera (ver la figura anterior). Si no se utilizan cabos, F(F) indica la ubicación recomendada donde deberá perforar los orificios para fijar el conducto de alimentación. El conector de la entrada de combustible de 1 pulgada N.P.T. (C) C se muestra como referencia. F C 63 Elevación del generador El generador pesa aproximadamente 682 kg (1,500 libras). Todas las fases de manipulación y traslado del generador requieren el uso de herramientas, equipos y personal cualificados. Quite la placa inferior de la caja del disyuntor antes de colocar el generador. Se requieren dos segmentos de 60” de tubo de 2” de calibre 40 (A), A suministrados por el instalador, para levantar el generador hasta la placa de cemento. Inserte los tubos a través de los orificios de elevación (B) B ubicados cerca de la base de la unidad. ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables de alimentación podría provocar descargas y quemaduras que pueden provocar lesiones graves o la muerte Peligro de levantamiento/objeto pesado - Puede provocar lesiones graves. • Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. • NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. • Utilice tubos de elevación como se describe en Elevación del generador. • NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. Utilice una barra separadora para garantizar que las cadenas, correas o cables NO toquen la parte superior del generador. Retoque los desconchones con la pintura que se suministra a tal efecto. A 64 B Puertos de acceso El generador está equipado con una caja que tiene varias puertas de acceso, tal como se muestra. Las puertas reciben el nombre de alguno de los componentes importantes ubicados detrás de ellas, de la siguiente manera: Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. Estas llaves corresponden a los seguros que cierran los puertos de acceso. Para abrir la puerta de acceso: AA - Puerto de entrada de combustible (se muestra para 1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda. fines de referencia). BB - Puerta del panel de control (puede haber dos 2. Tome la manija de la puerta y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda para abrir. Quite la llave. puertas). CC - Orificio de escape (se muestra para fines 3. La puerta de carga de refrigerante se abre del mismo modo. Se puede usar para añadir refrigerante o aceite. de referencia). DD - Puerta de carga de refrigerante/aceite. E - Puerta de la batería. Para cerrar la puerta de acceso: F - Puerta del silenciador. 1. Cierre la puerta y gire la manija un cuarto de vuelta hacia la derecha. ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador podría producir quemaduras y lesiones graves. 2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso y gire un cuarto de vuelta hacia la derecha. Quite la llave. • NO toque los componentes calientes y EVITE los gases de escape a alta temperatura. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. Puede ser necesario aplicar fuerza adicional para cerrar y asegurar las puertas completamente porque crean un sello a presión para la caja del generador. Las puertas de llenado de refrigerante, de la batería y del panel de control deben estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento para asegurar el enfriamiento adecuado, disminuir el ruido y aumentar la seguridad. La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes. Dichos paneles deben permanecer cerrados el resto del tiempo. C A B D F E 65 Consulte Sistema de combustible gaseoso La siguiente información se ofrece para ayudarle a los técnicos del sistema de combustible gaseoso durante la planificación de la instalación. De ninguna manera debe interpretarse esta información de manera tal que entre en conflicto con los códigos vigentes para gas combustible. Consulte a su distribuidor local de combustible o al departamento de bomberos si tiene preguntas o problemas. PARA EL INSTALADOR: Consulte al propietario del generador y trate cualquier consideración técnica que pueda afectar ADVERTENCIA El propano y el gas natural son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. • El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en las áreas bajas. • El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en las áreas elevadas. • La chispa más leve puede inflamar estos combustibles y provocar una explosión. • NO encienda cigarrillos ni fume. AVISO La manguera flexible para gas que se proporcionó no debe instalarse bajo tierra o en contacto con el piso. • La manguera flexible de combustible flexible completa debe estar visible para realizarle una inspección periódica y no debe quedar oculta tras ninguna pared, piso o mampara, tampoco debe entrar en contacto con estos elementos ni instalarse de tal manera que los atraviese. sus planes de instalación antes de aplicar estas pautas generales. Las siguientes reglas generales se aplican a la tubería del sistema de combustible gaseoso: • Los tubos deben estar hechos de un material que cumpla con los códigos federales y locales, y deben montarse firmemente y protegerse contra las vibraciones. • Los tubos deben estar protegidos contra daños físicos cuando pasen por arriates de flores y arbustos y por otras zonas cultivadas donde puedan dañarse. • Instale la manguera flexible de gas (B) B (suministrada) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) A y los tubos rígidos para evitar que la expansión o contracción térmica provoque tensión excesiva en el material de los tubos. C o una conexión con • Debe instalarse una unión (C) brida después de la válvula de paso para permitir retirar los componentes del sistema de combustible. • Se debe proporcionar un puerto para el manómetro (D). D Puede adquirir un manómetro digital (ref. 19495) en el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al completar las pruebas iniciales, el manómetro se quita y el puerto se conecta. El puerto para manómetro permite instalar de forma temporal un manómetro para garantizar que el motor reciba la presión correcta de combustible y opere eficazmente durante todo el margen de funcionamiento. 66 • En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los tubos se deberán proteger contra la congelación. • Los extremos de los tubos duros deben incluir un colector de sedimentos (E) E donde la condensación no sea susceptible a congelarse. • Se debe instalar como mínimo una válvula de paso manual aprobada y accesible (F) F en el conducto de suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies) del generador. • Un mínimo de 3 m (10 pies) de tubería para gas entre el regulador de combustible principal y la conexión de entrada de combustible del generador (actúa como acumulador para cargas del bloque superior). • Una válvula de paso manual de combustible ubicada en el interior del edificio. • En caso de peligro de terremoto, tornado, inestabilidad del terreno o inundación, se recomienda adoptar medidas especiales para mejorar la resistencia y flexibilidad de los soportes y las conexiones de los tubos. • La dimensión de los tubos debe ser la adecuada para mantener la presión y el caudal suficientes en distintas condiciones de carga del generador, con todos los equipos de gas conectados al sistema de combustible y en funcionamiento. • Use un sellador de tubos o compuesto para uniones aprobado para uso con NG/LPG en todos los acoplamientos con rosca para reducir la posibilidad de fugas. • Los tubos instalados se deben purgar adecuadamente y se debe comprobar que no tengan fugas, de acuerdo con los códigos y normas correspondientes. D C B F E A AA Entrada de combustible del generador. BB Manguera flexible de combustible. CC Acoplamiento de unión. DD Puerto de prueba para manómetro. EE Colector de sedimentos. FF Válvula de paso manual. Tamaño de la manguera de combustible Existen numerosas referencias en línea o publicadas en otros medios para conocer el tamaño de la tubería de combustible. Por ejemplo, la NFPA 54 - Código Nacional para Gas Combustible, 2006 (n.° de artículo: 320-6031-06) es un recurso común. El instalador debe considerar la gravedad específica del gas y compensar la cantidad nominal de restricciones que imponen los codos, acoplamientos, etc. Si se utiliza una cantidadinusual de acoplamientos, codos u otras restricciones, consulte los códigos federales y locales para obtener orientación. Conversión de combustible La unidad se entrega de fábrica calibrada para funcionar con gas natural (NG). Para convertir el motor de NG a vapor de LP, siga estos pasos: 1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF. 2. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero de control. 3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control. A Con 4. Localice el interruptor selector de combustible (A). una llave Allen de 6 mm, gire el interruptor selector a LP o NG. A 5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a colocar los fusibles en el conectador, el fusible de 15 A en el tablero de control, encienda el disyuntor y pulse y mantenga presionado el botón AUTO en el tablero de control. Presión del combustible La presión de suministro de combustible de vapor de LP y gas natural en el puerto de entrada de combustible del generador debe estar entre 18 a 28 cm (7 a 11 pulgadas) de agua (en. W.C.) en carga completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento. Pérdida de potencia La densidad del aire es menor en altitudes elevadas, lo que origina menor potencia disponible del motor. Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). Asegúrese de que usted y su instalador consideren estos factores al determinar la carga total del generador. 67 Consumo de combustible Los requisitos estimados de suministro de combustible con la mitad de la carga y con carga completa de combustibles de gas natural y vapor LP se muestran aquí. 35kW Vapor LP Fuel Consumption Carga completa 1/2 carga Exerciso Propiedades físicas Estado normal atmosférico Gas Punto de ebullición (en °F): -44 -259 -44 -259 BTU por galón (LHV neto*) 83.340 63.310 BTU por galón (bruto**) 91.547 Pies cúbicos (gas) 2.500 1.000 Densidad*** 36,39 57,75 Peso† 4,24 2,65 Investigación 110+ 110+ Motor 97 465100 292900 132500 CF/ph 186 117 53 Inicial m³/ph 5.3 3.3 1.5 Final GAL/hr 4.9 3.1 1.4 Valor calórico: Carga completa 1/2 carga Exerciso BTU/hr 458800 282000 109000 CF/ph 458 282 109 m³/ph 13.0 8.0 3.1 Gas natural Gas BTU/hr 32kW Gas natural Fuel Consumption Vapor LP Octanaje: * ** El LHV (valor calórico bajo) es el valor más realista. El valor calórico bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua durante la combustión. *** La densidad se indica en "pies cúbicos de gas por galón de líquido”. † El peso se da en "libras por galón de líquido”. 68 Conectores del sistema Las conexiones de baja tensión a los contactos de fallo de señal, comunicación del conectador y alimentación auxiliar de 12 VCC se realizan con un bloque de terminales de conexión en campo en el área del tablero de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones. A GND F F [ [ [ E B C D AA - Bloque de fusibles — Se usa para conectar la red pública de 240 VCAdel bloque de fusibles en el ATS al tablero de control. Conecte sólo un cable por terminal. BB - Contactos de fallo — Utilice NO, COM y NC para conectar una sirena, un indicador luminoso u otro dispositivo de alerta para los casos de fallo. Los contactos cambian de estado (NO pasa a NC y viceversa) cuando se presenta una condición de fallo. CC - Comunicación del conectador (TxRx y TxRx GND) — Conecte al tablero de control del conectador para • Para la conexión de salida de energía, use cable para 300 voltios, 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F). Consulte el diagrama de la derecha para conocer el tamaño apropiado del cable. Para la conexión de circuitos de la red pública, use cable de 14 AWG para 300 V de 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F) como mínimo. • Para la comunicación del conectador use cable con conductores de par trenzado de 18 AWG, con una longitud máxima de 60 m (200 pies), para 300 V de 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F). • Al hacer la conexión al enchufe del conector de diez clavijas, sujete sólo un cable a cada tornillo del conector. el interfaz de comunicación usando un cable de par trenzado de 18 AWG. (No aplica con todos los conectadores). DD - Conexión +LED y GND Connection — No se requiere para el monitor inalámbrico opcional. Disponible para el accesorio del panel de estado del sistema remoto cableado opcional, n.º 6154. EE - Bloque de terminales de ocho clavijas — Se usa para conectar los cables de señal al tablero de control. Conecte sólo un cable por terminal. FF - Conexión de alimentación (línea 1 y línea 2) — Conexión de alimentación al conectador. G - Conexión a tierra y/o neutral — Conecte a la conexión a tierra y neutral del conectador. * Serie Tensión Amperios nominales Tamaño del cable Monofásico 120/240 146 2/0 *Consulte la etiqueta de datos del generador para determinar la serie del generador. • Apriete los tornillos del enchufe del conector a 7 pulgadas libra (7,9 newton metro). 69 Sistema de conexión de CA del generador El neutro no está conectado a tierra en el generador. Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones de tipo de cable y torsión impresas en el disyuntor y el conector neutral/tierra. 22 Neutro 33 Devanado eléctrico En el generador se utiliza un sistema de conexión monofásico de CA de tres hilos. El conjunto del estator consta de un par de devanados estacionarios con dos terminales que salen de cada devanado. La unión de los terminales 22 y 33 forma el terminal neutral, como se muestra en el esquema y en el diagrama de cableado. Más adelante en este manual se incluye un esquema y un diagrama de cableado completos. 120 V 120 V Disyuntor 44 240 V 11 Neutro 44 11 N Tierra G Línea 1 Neutro Línea 2 Tierra Hacia el conectador Tablero de control Calentador de agua opcional 10 A 10 A 240 VAC Hacia el conectador Conexión de fusibles de la red pública 70 Conexión a tierra del generador Conecte a tierra el generador de conformidad con los códigos, normas y normativas vigentes. Hay dos terminales de conexión a tierra (GND) en el generador. El situado dentro A del cuadro de conexiones del generador junto al disyuntor (B) es el terminal principal y debe ser suficiente para la mayoría de las aplicaciones. El segundo terminal de tierra (GND) del generador está situado en el bastidor, bajo la cubierta del disyuntor del generador, y SÓLO debe utilizarse para una varilla de conexión a tierra situada en el generador, si así lo exigen los códigos locales. A GND Conexión del circuito de la red pública Los cables de la "red pública de 240 V" se deben pasar a través del conducto. Los terminales de la “red pública de 240 V” suministran alimentación a la tarjeta de circuitos del generador y al calentador de agua opcional. Esta alimentación también carga la batería. Cuando se pierda la alimentación en estos terminales, se encenderá el generador. suministrado por el instalador de 14 AWG, para un mínimo de 300 voltios y de 75 °C a 90 °C. Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones de tipo de cable y torsión impresas en el disyuntor y el conector neutral/tierra. Conecte cada terminal de fusibles de diez amperios en el cuadro de conexiones del alternador a los terminales de fusibles de dos amperios en el conectador usando un cable Sistema de detección de código de servicio Tal vez sea necesario que el generador se ponga en funcionamiento por períodos largos sin que un operario esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones. Para obtener información más detallada, consulte Sistema de detección de código de servicio en el manual del operario. 71 Panel de control del sistema El panel de control del generador, situado dentro de la caja del generador, se muestra a continuación. Los controles usados durante la instalación se pueden describir brevemente de la siguiente manera: AA - Botones de navegación de menú/programación — Consulte la sección Menú para obtener más detalles. BB - Minipuerto USB — Para uso exclusivo de servicio técnico. CC - Botones de control de funcionamiento del generador — A B C F D E •“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y mantenga oprimido el botón para poner la unidad en modo automático. Si se detecta una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace que arranque el generador. Cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que se estabilicen las temperaturas internas del motor, detiene el generador y se pone en estado de espera para la próxima vez que se interrumpa la alimentación eléctrica. •“OFF” hace que se apague el generador, impide el arranque de la unidad y restablece cualquier fallo detectado. OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5 segundos para reinicializar los códigos de servicio. •“MANUAL” Se utiliza para arrancar manualmente el generador. LED “AUTO” — La luz LED se encenderá cuando la unidad se coloque en modo automático. La luz LED parpadeará si no se ha establecido el ciclo de prueba o si está ajustado en OFF. DD – F usible de 15 A — Protege los circuitos de control de CC del generador doméstico. Si el fusible se ‘fundió’ (se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15 A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto. EE - Cubierta — Esta cubierta protectora debe abrirse para acceder al fusible y al minipuerto USB.  antalla digital — Muestra el modo del generador, FF - P las opciones del menú, los códigos de servicio y los indicadores de mantenimiento del motor. Se puede encontrar más información en Controles en el manual del operario. 72 Menú La siguiente tabla muestra los íconos para los botones que controlan el panel de control del sistema. INGRESA AL MENÚ (VER AJUSTES); PULSE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN AL HACER LA PROGRAMACIÓN. MENÚ ESC (SALIR) REGRESA AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ. FLECHA DERECHA RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ. AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA. FLECHA IZQUIERDA RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ. AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA. MODO MANUAL SE UTILIZA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL generador. PULSE Y MANTENGA OPRIMIDO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL generador. APAGADO APAGA EL generador, IMPIDE EL ARRANQUE DE LA UNIDAD Y RESTABLECE CUALQUIER FALLO DETECTADO. MODO AUTOMÁTICO POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. PULSE Y MANTENGA OPRIMIDO EL BOTÓN PARA PONER LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UNA INTERRUPCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED, EL SISTEMA HACE QUE ARRANQUE EL generador. CUANDO SE RESTABLECE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED, AUTO PERMITE QUE SE ESTABILICEN LAS TEMPERATURAS INTERNAS DEL MOTOR, APAGA EL generador Y SE PONE EN ESTADO DE ESPERA PARA LA PRÓXIMA VEZ QUE SE INTERRUMPA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED. La siguiente tabla describe secuencias de teclas para acceder a diferentes modos de programación. CONFIGURA‑ CIÓN GENERAL AJUSTES AVANZADOS MODO DE ENLACE INALÁMBRICO PULSE Y MANTENGA OPRIMIDAS LA FLECHA IZQUIERDA Y LA FLECHA DERECHA POR TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE PROGRAMA. PULSE Y MANTENGA OPRIMIDAS LA FLECHA IZQUIERDA, FLECHA DERECHA Y ESC POR TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE AJUSTES AVANZADOS. PULSE Y MANTENGA OPRIMIDOS MENÚ Y ESC POR TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE ENLACE INALÁMBRICO. 73 Pantalla General Set Up (Configuración general) Para la configuración general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha Siga las indicaciones que se señalan a continuación. por 3 segundos. NOTE: Date and Time were set at the factory and stored in the control panel memory. The Exercise Cycle was also set at the factory. The default exercise cycle occurs on Tuesdays, at 2:00 P.M. Central Standard Time. To updated or change these settings, follow the steps below. YEAR FLASHING SET DATE or MONTH FLASHING DAY## FLASHING or or MIN FLASHING AM/PM FLASHING or or or HOURS FLASHING SET TIME or or OFF If set to OFF, display will read: EXERCISE CYCLE OFF or or SET EXERCISE CYCLE EVENT LOG DAY OF WEEK FLASHING HOURS FLASHING MIN FLASHING or or or AM/PM FLASHING or Display will scroll last service code event, date, time, and temperature of when the event occured. IF DURING PROGRAMMING NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 30 SECONDS, THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE. 74 or Indicadores del panel de control Modo automático En modo automático, la pantalla mostrará texto que se desplaza: • Generator READY (Generador LISTO) - Si la unidad está en modo espera y hay alimentación eléctrica de la red pública. • Generador ON (Generador ENCENDIDO) - Si la unidad está en funcionamiento y no hay alimentación eléctrica de la red pública. • SERVICE CODE (CÓDIGO DE SERVICIO) - Si se detectó un fallo en el sistema. AUTOMATIC MODE GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION (When Generator NOT Running - Auto Mode) AUTOMATIC MODE GENERATOR ON (When Generator Running - Auto Mode) GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION (MENU) (When Generator NOT Running - Auto Mode) RUN TIME GENERATOR ON (When Generator Running - Auto Mode) Parámetros generales del sistema or Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse el botón MENU (MENÚ). Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después pasará al siguiente elemento: (MENU) RUN TIME DATE • Tiempo de funcionamiento. • Fecha. or • Hora. or • Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba. El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente elemento. El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a Generator READY. Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después de que todos los elementos se han mostrado, el tablero de control se reinicializará a Generator READY. DATE TIME or or TIME EXERCISE CYCLE or EXERCISE CYCLE 75 Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados) Los parámetros de ajustes avanzados se configuran previamente en la fábrica en una instalación típica. Para ver los elementos de Advanced Settings y/o cambiarlos, siga las instrucciones que se presentan a continuación. AVISO Los ajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas al trabajar con el menú Advanced Settings. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la región en la cual el generador se pondrá en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento el generador por primera vez. Para consultar los elementos avanzados del menú, pulse y mantenga oprimidas las teclas de flecha izquierda, flecha derecha y escape durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación. AVISO En el menú Advanced Setting se debe pulsar una vez un código de acceso de tres botones (flecha izquierda, flecha derecha y escape ) para entrar al menú y se debe repetir la acción para cambiar cualquier ajuste. Después de cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará estática por 2 segundos antes de moverse al siguiente elemento del programa. kW kW FLASHING or or Hz 50/60 Hz FLASHING or or PHASE or VOLTS or No aplica para estos tres modelos E-Governor Check or SOFTWARE Version Displayed 76 SINGLE or THREE FLASHING or VOLTS FLASHING or Stepper Motor will sweep through throttle range for dealer visual verification or Consideraciones finales de instalación Aceite del motor Batería AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes de haberlo llenado adecuadamente con el refrigerante o aceite recomendado provocará que el equipo falle. • Consulte la sección Mantenimiento en el manual del operario para obtener información sobre el llenado de refrigerante y aceite. • La garantía del motor y del generador quedará anulada si se producen daños en el equipo como consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones. El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque recargable con válvula de regulación. La batería de arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se indican en este diagrama. El motor se pone en funcionamiento y llena con aceite no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan realizado las actividades de mantenimiento o reparación necesarias, como se describe en el manual del operario. Especificaciones de la batería Voltios 12 V CC Amperios (MÍN.) 650 CCA (amperios de arranque en frío) Tipo Plomo-ácido con válvula de regulación (VRLA) Componentes del terminal Patilla Dimensiones (MÁX.): Ancho 191 mm (7,5 pulgadas) Longitud 286 mm (11,25 pulgadas) Altura 254 mm (10,0 pulgadas) Sistema refrigerante Instale la batería como se explica en Mantenimiento de la El motor se llena en la fábrica con una mezcla de anticongelante automotriz de etilenglicol y agua, en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará protección óptima anual contra congelamiento, ebullición y corrosión. ADVERTENCIA Las patillas de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de daños para la reproducción por el estado de California Lávese las manos después de manipular estos elementos. batería de la sección Mantenimiento del manual del operario. Siempre asegúrese de conectar el cable NEGATIVO en último lugar. Sistema de suministro de combustible Asegúrese de que las conexiones de la manguera de combustible estén ajustadas, aseguradas y de que no tengan fugas. Asegúrese de que todas las válvulas de paso del conducto de gas estén ABIERTAS y que la presión del combustible sea adecuada siempre que se requiera el funcionamiento automático. 77 Arranque inicial (sin carga) Antes de poner en funcionamiento o en servicio el generador, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Posteriormente, comience la prueba del sistema sin cargas eléctricas conectadas, de la siguiente forma: La unidad se configuró en la fábrica para funcionar con NG o vapor de LP. La conversión de combustible, si se requiere, debe completarse antes de realizar estos pasos. Consulte la sección Conversión de combustible más adelante en este manual. 1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de frecuencia para controlar la salida del generador en el lado de la carga del disyuntor. 2. Ponga el disyuntor del generador en la posición ON (cerrado). 4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control. 5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en el tablero de control durante 3 segundos. El motor arrancará. 9. Revise la salida del generador entre un terminal de conexión del generador y el terminal neutral, después entre otro terminal de conexión del generador y el terminal neutral. En ambos casos, la lectura de tensión debe estar entre 117 y 123 V. NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión de CA del generador es correcta y se encuentra dentro de los límites establecidos. La frecuencia del generador es fija y no puede ajustarse. 10. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos, continúe con el paso 13. 11. Conecte el voltímetro como se describe en el paso 1 anterior. A 12. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A) de tensión del alternador en 240 V. Consulte (G) en la página anterior. NO ajuste ninguno de los demás controles del alternador. Cuando el generador arranque por primera vez, necesitará que el aire en las mangueras de combustible gaseoso se elimine. Esto puede demorar unos minutos. 6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa vibración u otros indicios de funcionamiento anormal. Compruebe que no haya fugas de aceite o refrigerante durante el funcionamiento del motor. 7. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente cinco minutos para permitir que las temperaturas internas se estabilicen. 13. Pulse y mantenga presionado el BOTÓN OFF en el tablero de control hasta que el motor se detenga. 8. La tensión sin carga debe ser de 239 a 244 V, la frecuencia debe ser de 59,8 a 60,2 Hz. 14. Instale la cubierta de la caja del disyuntor del alternador. Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste el generador (pasos 11 y 12 siguientes). 78 A Funcionamiento Secuencia de operación automática Dentro del panel de control del generador se encuentra una tarjeta de circuitos de control lógico. Esta tarjeta de control monitorea constantemente la tensión de suministro de alimentación de la red pública. Si esta tensión desciende por debajo del nivel predeterminado, la tarjeta de control indicará al motor que arranque. Cuando la tensión de suministro de alimentación de la red pública se restablece por arriba del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que se apague. El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está secuenciado por sensores y temporizadores en la tarjeta de control de la forma siguiente: Sensor de caídas de tensión de la red pública • Este sensor supervisa la tensión del suministro de alimentación de la red pública. • Si la tensión de suministro de alimentación de la red pública desciende aproximadamente 70 por ciento Ajuste del temporizador de prueba El generador está equipado con un temporizador de prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la alimentación de la red pública). El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la unidad está en modo AUTO y se sigue este procedimiento exactamente. Para ajustar el temporizador de prueba: AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba predeterminado para el martes a las 2:00 p. m., hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y la hora que desea para la prueba del generador. 2. Pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos para entrar al modo de programa de configuración general. Consulte el diagrama de flujo de Configuración general en la sección Menú. 3. Verifique y/o ajuste la hora y la fecha en la unidad. 4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA) y pulse el botón “OK”. AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. respecto de la tensión de suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 10 segundos. El temporizador se utiliza para “detectar” caídas de tensión. • Cuando el temporizador llega a su fin, el motor arranca. Sensor de recuperación de tensión de la red pública Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red pública. Cuando se restablece la tensión a un valor superior al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha un temporizador de retardo y el motor comienza a enfriarse. Temporizador de enfriamiento del motor • Cuando la carga se transfiere de vuelta al suministro de alimentación de la red pública, comienza a funcionar el temporizador de enfriamiento del motor. • El temporizador funcionará aproximadamente durante un minuto y luego el generador se detendrá. • El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es de 5 minutos. SELECT DAY (SELECCIONAR DÍA): Utilice la flecha izquierda o derecha para recorrer los días de la semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón “OK”. SELECT HOUR (SELECCIONAR HORA): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse del 1 al 12. Elija la hora del día a la que desea que el generador realice la prueba y pulse el botón “OK”. SELECT MINUTE (SELECCIONAR MINUTOS): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos del día que desea para la prueba del generador y después pulse el botón “OK”. SELECT AM/PM (SELECCIONAR A. M./P. M.): Utilice la flecha izquierda o derecha para alternar entre AM y PM. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”. AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY (GENERADOR LISTO). Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad, simplemente realice nuevamente el procedimiento. Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA APAGADO). 79 Monitor inalámbrico El generador se suministra con un monitor inalámbrico alimentado por batería. El monitor se comunica por medios inalámbricos con el panel de control del generador. Se puede colocar el monitor en una ubicación adecuada dentro del hogar. El sistema tiene un alcance óptico de cerca de 61 metros (200 pies), pero esta distancia se reducirá si la señal tiene que atravesar muros u otros objetos. El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada 10 minutos y mostrará el estado con luces LED en la parte delantera del monitor. Compare la ilustración mostrada abajo con su monitor para familiarizarse con estos importantes componentes. • Generator Ready (Generador listo) (A) A - LED verde. • Generator Power (Alimentación del generador) (B) B LED verde. C - LED rojo. • Service Needed (Se requiere servicio) (C) • System Update (Actualización del sistema) (D) D - Pulse para la actualización del sistema actual con el generador. • Service code descriptions (Descripciones del código de servicio) (E) E – El nombre y cantidad de parpadeos se encuentran en la parte posterior del monitor inalámbrico. • Battery Access Cover (Tapa de acceso a la batería) (F) F – Registre el nombre y número de teléfono del distribuidor en la etiqueta incluida. Cuando se haya abierto, se instalan dos baterías AA en el compartimento (G) G . A generator ready B generator power C service needed D system update # of flashes service needed 1 low battery voltage 5 low frequency 2 low fluid level 6 engine overspeed 3 under/over voltage 7 high temperature 4 engine does not start 8 transfer switch part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C E G DEALER NAME F DEALER PHONE 80 Colocación de la antena El monitor inalámbrico incluye una antena que debe conectarse durante el proceso de instalación del generador. 1. Ubique la antena en la bolsa de componentes y colóquela en la parte superior de la unidad del generador. 2. Localice el conector del cable proveniente del panel de control y conéctelo al cable proveniente de la antena. generator ready generator power Funcionamiento del monitor inalámbrico 1. Quite la tapa de acceso a la batería (A) A en la parte posterior del monitor e instale 2 baterías AA. (Observe la polaridad correcta de la batería que está estampada en el fondo del compartimento de la batería). Vuelva a colocar la tapa de acceso a la batería. 2. El monitor inalámbrico no tiene interruptor de encendido/apagado. Cuando las baterías se hayan instalado correctamente, la luz del LED verde con la leyenda GENERATOR READY parpadeará una vez cada 7 segundos indicando el estado del generador. # of flashes service needed 1 low battery voltage 5 low frequency 2 low fluid level 6 engine overspeed 3 under/over voltage 7 high temperature 4 engine does not start 8 transfer switch service needed part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C system update DEALER NAME A DEALER PHONE AVISO Si la comunicación no comienza después de colocar el generador en AUTO, instalar las baterías y pulsar System Update, es posible que el monitor necesite volver a enlazarse. Para enlazarlo, siga los pasos 3 al 6. AVISO El monitor inalámbrico se enlazó al generador en la fábrica. La comunicación comenzará después de la instalación de las baterías y de que se coloque el generador en modo AUTO. Podría ser necesario pulsar System Update una vez. 81 3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel de control (A). A Púlselos y manténgalos oprimidos durante 3 segundos para entrar al modo de enlace. 4. Aparecerá “LINKING MODE” (MODO DE ENLACE) en el panel de control del generador. A A 5. Ubique y mantenga oprimido el botón SYSTEM UPDATE (B) B en el monitor inalámbrico durante 5 segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el monitor se enlace al generador. Cuando lo haga, el monitor mostrará el estado actual. El monitor intentará enlazarse por 1 minuto. (Este paso sólo se puede completar cuando el generador está en modo de enlace). 6. Cuando el enlace se haya confirmado, pulse el botón OK en el panel de control del generador para salir o el tablero de control desactivará el enlace después de 5 minutos. El generador ahora se comunicará con el monitor inalámbrico. generator ready generator power service needed B system update AVISO Podría tardar hasta 1 minuto para que el monitor comience a mostrar correctamente el estado del generador. DEALER NAME DEALER PHONE 82 Funcionamiento estándar: LED del estado del monitor inalámbrico • El monitor inalámbrico recibe datos del generador cada 10 minutos y muestra el estado de este a través de los 3 LED. • Al pulsar el botón system update se obtiene el estado actual del generador con el parpadeo de los LED de estado. Al pulsarlo, los 3 LED parpadearán hasta que se haya recibido el estado del generador. AVISO El panel de control del generador debe estar en modo AUTO, de lo contrario no habrá comunicación con el monitor. • Con la finalidad de ahorrar energía y prolongar la vida útil de la batería, los LED no están encendidos continuamente sino que parpadean brevemente como se indica abajo. AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor seguirá haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY. • GENERATOR READY (GENERADOR LISTO) - Cuando está activo, el LED verde parpadea una vez cada 7 segundos. El LED verde indica que el generador está en modo AUTO y que está listo para funcionar en caso de pérdida del suministro de alimentación de la red pública. • GENERATOR POWER (ALIMENTACIÓN DEL GENERADOR) - Cuando está activo, el LED verde parpadea cada 7 segundos. El LED verde indica que el generador está suministrando alimentación. parpadea 5 veces con una pausa de 3 segundos entre cada serie de parpadeos hasta que se restablece o se corrige la condición. Cuando el LED rojo esté encendido, pónganse en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano. AVISO Ninguna de las condiciones mostradas en pantalla se pueden borrar en el monitor inalámbrico. Todas las alertas deben borrarse en el panel de control del generador. AVISO Las condiciones de servicio sólo se mostrarán en el monitor básico cuando el tablero de control esté en modo AUTO. Otros: Códigos de luces LED • Baterías insertadas - El LED Generator Ready se iluminará durante 5 segundos. • Comunicación inalámbrica perdida - El LED Service Needed parpadeará 20 veces rápidamente, después se detendrá por 5 segundos y repetirá la secuencia hasta que la comunicación se haya restablecido. AVISO Los problemas de pérdida de comunicación normalmente se pueden resolver acercando el monitor inalámbrico, dentro de la casa, al generador de reserva. • Error de enlace o sin enlace - El LED Service Needed se iluminará durante 4 segundos, hará una pausa de 4 segundos y repetirá la secuencia hasta que el enlace se haya completado exitosamente. • SERVICE NEEDED (SE REQUIERE SERVICIO) Cuando está activo, el LED rojo parpadea en una secuencia que corresponde al código de servicio. Por ejemplo, cuando en el tablero de control aparece Low Frequency (Baja frecuencia), el LED rojo 83 Inspección de la instalación Antes de poner en funcionamiento el sistema generador, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Esto completa las instrucciones de instalación y arranque. El manual del operario proporciona todos los detalles sobre el funcionamiento, mantenimiento y solución de problemas de este sistema de generador. es una marca registrada de General Electric Company y se utiliza con licencia por Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 84 80005459 Rev. A Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Consumo de combustível Os requisitos de abastecimento de combustível calculados a meia carga e carga total para gás natural e vapor de GLP são mostrados aqui. Propriedades físicas Vapor de GLP Estado normal à Gás pressão atmosférica 35kW Vapor de GLP Fuel Consumption Carga total 1/2 carga Exercise BTU/hr 465100 292900 132500 CF/ph 186 117 53 m³/ph 5.3 3.3 1.5 GAL/hr 4.9 3.1 1.4 BTU/hr Gás natural Gás Ponto de ebulição (em °F): -44 -259 Inicial -44 -259 83,340 63,310 Final Valor calorífico: BTUs por galão (LHV líquido*) 91,547 32kW Gas Natural Fuel Consumption BTUs por galão (bruto**) 2,500 Pés cúbicos (gás) 1,000 Carga total 1/2 carga Exercise Densidade*** 36.39 57.75 458800 282000 109000 Peso† 4.24 2.65 110+ CF/ph 458 282 109 Número de octanas: m³/ph 13.0 8.0 3.1 Pesquisa 110+ Motor 97 * ** LHV (Baixo Valor Calorífico) é a classificação mais realista. O valor calorífico bruto não considera o calor perdido sob a forma de água durante a combustão. *** A densidade é dada em “Pés cúbicos de gás por galão de líquido”. † O peso é dado em “Libras por galão de líquido”. 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Simplicity 076101 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para