Black & Decker CM2030B Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker CM2030B Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3
Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
14
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar.
No toque las superficies calientes. Use las asas o las
perillas.
A fin de protegerse contra un incendio, descarga
eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere
la supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso.
Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle
o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
No opere ningún aparato eléctrico que tenga
el cable o el enchufe averiado, que presente un
problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o le
hagan los ajustes necesarios.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante para ser utilizados con este aparato
puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o
lesiones a las personas.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla
de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente.
Para desconectar, presione el botón de
funcionamiento (Power) hasta que la luz se apague,
luego retire el enchufe del tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin
previsto.
La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el
aparato está en uso.
No abra la tapa del cesto para el filtro durante el
ciclo de colado. Esto podría ocasionar salpicaduras
y/o quemaduras.
El retirar o abrir la tapa durante el ciclo de colado
puede ocasionar quemaduras.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este
aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una
superficie fría ni mojada.
No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa
está floja o débil.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con
almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores
abrasivos.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, o con falta
de experiencia o sabiduria, a menos que sean
supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). A n de reducir
el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta
medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta
exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate
de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un
cable eléctrico corto, a n de reducir el riesgo de
tropezar o de enredarse en un cable más largo.
2. Si se utiliza un cable separable o de extensión,
a) El régimen nominal del cable separable o del
cable de extensn debe ser, como mínimo, igual
al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de
extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de
manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dado,
en América Latina debe sustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
15
TABLA DE CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDOS
CONOZCA SU CAFETERA
FAMILIACESE CON SU PANEL DE CONTROL
BENEFICIOS DEL PRODUCTO
PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA
PROGRAMACIÓN DE LA FUNCN DE
INICIO DEL COLADO AUTOMÁTICO
USO DEL AJUSTE DE COLADO DE 1 A 4 TAZAS
AJUSTE DEL SELECTOR DE INTENSIDAD DEL COLADO
ANTES DE COLAR CAFÉ
PREPARACIÓN DE CAFÉ
CUIDADO Y LIMPIEZA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA E INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA EL CLIENTE
14
15
16
17
18
19
19
20
20
20
21
21
23
24
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por su compra de la Cafetera de Black+Decker. Hemos diseñado
esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su
satisfacción completa. Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de
registrar su producto en nea, visitando www.prodprotect.com/applica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este producto es para uso dostico solamente.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente por personal autorizado.
16
CONOZCA SU CAFETERA
1. Tapa del cesto para el filtro
2. Distribuidor de agua Evenstream™
3. Cesto de colar lavable
(pièce n° CM2030-01)
4. Tanque de agua
5. Ventanilla para ver el nivel de
agua fácilmente
6. Panel de control
7. Tapa de la jarra
(pièce n° CM2030-02 )
8. Jarra Perfect Pour
(pièce n° CM2030-03 )
9. Placa de calentamiento
antiadherente
10. Guardacable
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
17
FAMILIARÍCESE CON SU PANEL DE CONTROL
1 a 4 tazas
Reloj automático para
colada fresca indica vez desde elaborase
Pantalla LCD con reloj digital
Hora: Utilice para programar el
reloj digital (consulte la sección
de “PROGRAMACIÓN DE SU
CAFETERA”).
Programación: Para programar
la función de inicio del colado
automático, presione y suelte el
botón una vez (consulte la sección
de “PROGRAMACIÓN DE SU
CAFETERA” para más detalles).
Auto: Activa la función de inicio
programada para el colado
automático.
Minuto: Utilice para programar el
reloj digital (consulte la sección
de “PROGRAMACIÓN DE SU
CAFETERA”).
1 a 4 tazas: Presione el botón para
mantener el sabor intenso del café
al colar de 1 a 4 tazas de café.
Funcionamiento: Botón iluminado
activa y detiene el ciclo de colado.
Fuerte: Le permite seleccionar
entre 3 niveles de intensidad del
colado.
Sin barras = regular
1 barra ( ) = fuerte
2 barras ( ) = intenso
Indica que el reloj automático de la función
de colado automático está ajustado.
Ajuste
de la
intensidad
del colado
Funcionamiento
18
BENEFICIOS DEL PRODUCTO
Distribuidor de agua Evenstream
Este diseño de tecnología exclusiva
provee una saturación uniforme sobre
todos los granos de café produciendo
una taza de café con máximo sabor.
Jarra Perfect Pour
Especialmente diseñada para eliminar
goteos, la boquilla Perfect Pour
mantiene sus mostradores limpios.
Ventanilla para ver el nivel de agua
fácilmente
La ventanilla de agua muestra la
cantidad de agua que hay en el
tanque para asegurar un llenado fácil
y correcto.
Reloj digital
Para su conveniencia, un reloj digital
programable está situado en la
pantalla LCD.
Colado Automáico
Programe su cafetera a cualquier
hora, de noche o de día, con
la función de inicio del colado
automático de 24 horas.
Selector de intensidad del café
Adapte el sabor de su café a su gusto,
seleccionando entre tres diferentes
ajustes de intensidad del colado:
regular, fuerte o intenso.
Opción para colar de 1 a 4 tazas
Esta función optimiza la temperatura
del agua y la velocidad, permitiendole
mantener el sabor intenso del café al
colar de 1 a 4 tazas de café.
Dispositivo de interrupción del
colado Sneak-A-Cup
¿No puede esperar a que se termine
de colar una jarra completa? El
dispositivo de interrupción de colado
Sneak-A-Cup™ detiene el flujo de
café que cae en su cafetera para que
pueda llenar su taza antes de que
finalice el ciclo de colado. Coloque de
nuevo la jarra en su lugar antes de 20
segundos para prevenir derrames.
Reloj automático para la función de
frescura
Después de completar un ciclo de
colado, su cafetera mostrará el tiempo
que ha transcurrido desde que el café
se coló, en incrementos de 1 minuto,
hasta 120 minutos.
Función de apagado automático
Para mayor tranquilidad, la placa
de calentamiento se apagará
automáticamente 2 horas después
que el ciclo de colado haya terminado.
Cesto de colar removible
Después del colado, simplemente
retire el cesto de colar para lavarlo
fácilmente, a mano o en la rejilla
superior de la máquina lavaplatos.
Guardacable
Mantenga el exceso de cable apartado
y sus mostradores ordenados con
alamacenamiento fácil.
Sistema de limpieza
automática Auto Clean™
Su cafetera parpadeará ‘CLen la
pantalla después de cada 60 coladas,
avisandole que es tiempo de activar
el sistema de limpieza automática
Auto Clean™ para descalcificar su
cafetera automáticamente. Esto
ayudará a mantener la calidad de su
cafetera y de su café.
19
PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA
AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL
1. Enchufe la cafetera a un tomacorriente estándar.
2. La pantalla del reloj digital muestra“12:00” de forma intermitente para indicar
que la hora aún no ha sido ajustada.
3. Presione el botón HOUR hasta que la hora correcta aparezca en la pantalla.
Las letras “PM” aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla
digital para indicar ajustes de hora en la tarde. Estas letras no aparecerán
en ajustes para antes del mediodía (AM).
4. Presione el botón MIN (minutos) hasta que los minutos correctos aparezcan en
la pantalla.
5. Su reloj ya está ajustado.
PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO DEL COLADO AUTOMÁTICO
1. Asegúrese que el reloj digital esté ajustado, (consulte la sección de “AJUSTE
DEL RELOJ DIGITAL” para asistencia).
2. Presione el botón de programación (PROG). La pantalla mostrará “12:00” de
forma intermitente.
3. Presione los botones HOUR y MIN hasta que indiquen la hora en que usted
desea que el colado automático se inicie.
Las letras “PM” aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla
digital para indicar ajustes de hora en la tarde. Estas letras no aparecerán
en los ajustes para antes del mediodía (AM).
4. La pantalla del colado automático parpadeará varias veces antes de cambiar de
nuevo a la pantalla del reloj digital.
Consejo:
Después de programar el tiempo, presione el botón de programación
(PROG) para verificar la hora programada para iniciar el colado automático.
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE COLADO AUTOMÁTICO
1. Asegúrese de que la hora de función inicio del colado automático ha sido
programada (consulte la sección de “PROGRAMACIÓN DE LA FUNCN DE INICIO
DEL COLADO AUTOMÁTICOpara asistencia).
2. Presione el botón AUTO una vez. El icono del reloj automático (
) aparece,
indicando que la función de colado automático está activada.
3. Si la función de colado automático es activada, verifique que haya café molido y agua
en su cafetera. Cuando la hora actual del día corresponda con la hora de inicio del
colado automático programada, su cafetera automáticamente comenzará a colar una
jarra de café fresco.
4. Para cancelar la función de colado automático, presione el botón AUTO de nuevo. El
ícono del reloj automático (
) desaparecerá.
Nota:
Si el aparato es desenchufado o la electricidad es interrumpida, será necesario
volver a ajustar el reloj digital al igual que la función de inicio del colado automático.
20
ANTES DE COLAR CAFÉ
1. Para registrar su producto, visite www.prodprotect.com/applica.
2. Desempaque su cafetera cuidadosamente, retirando todo material de empaque,
etiquetas adheridas a su cafetera y la tira plástica alrededor del enchufe.
3. Limpie todas las piezas removibles de su cafetera en agua caliente jabonosa.
Enjuage y seque estas piezas antes de colocarlas de nuevo en su cafetera.
4. Limpie el interior de su cafetera colando dos ciclos completos con solo agua,
sin café.
a. Asegúrese de que su cafetera esté enchufada.
b. Llene el tanque de agua completo con agua fresca, fría y coloque la jarra sobre la
placa de calentamiento.
c. Presione el botón de funcionamiento (Power).
d. Cuando el ciclo de colado termine, deseche el agua.
e. Apague el aparato, desenchúfelo y permita que se enfríe por 15 minutos antes de
repetir el procedimiento.
USO DEL AJUSTE DE COLADO DE 1 A 4 TAZAS
Simplemente presione el botón “1-4 Cup” (1 a 4 tazas) hasta que el icono
correspondiente aparezca en la pantalla LCD, indicando que la función
ha sido activada.
Su cafetera optimizará la la temperatura del agua y la velocidad, para
mantener el sabor intenso del café al colar de 1 a 4 tazas de café.
AJUSTE DEL SELECTOR DE INTENSIDAD DEL COLADO
Adapte la intensidad del café a su gusto, seleccionando entre tres ajustes de
intensidad del colado: regular, fuerte e intenso.
Para encontrar su ajuste para el sabor ideal, simplemente presione el botón
STRONG (fuerte). Presiónelo una vez paraintensidad fuerte y dos veces
para sabor de café intenso. Presione una tercera vez y volverá al ajuste de
intensidad de café regular.
a. Sin barras = regular (ajuste preprogramado)
b. 1 barra ( ) = fuerte
c. 2 barras ( ) = intenso
21
PREPARACIÓN DE CAFÉ
1. Abra la tapa del cesto para el filtro de su cafetera.
2. Llene el tanque de agua con agua fresca, fría utilizando como guía las líneas
marcadas en la ventanilla de agua. No llene el tanque pasado de la línea que
marca el nivel más alto.
3. Coloque un filtro de papel en el cesto de colar (consulte la sección “CONOZCA
SU CAFETERA” para asistencia al seleccionar el filtro).
4. Añada café molido (se recomienda utilizar 1 cucharada por
cada taza) en el filtro de papel.
5. Verifique que el cesto de colar está asegurado en su lugar.
6. Cierre la tapa del cesto para el filtro.
7. Asegúrese de que la jarra esté colocada sobre placa de calentamiento con la
tapa cerrada o ajustada en su lugar. El café se puede desbordar si la tapa no
está colocada correctamente en su lugar.
8. Para comenzar a colar inmediatamente, presione el botón de funcionamiento
(Power). Para utilizar la función de inicio del colado automático,, intensidad
del colado y la opción de colado de 1 a 4 tazas, consulte las instrucciones en la
sección de “PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA ”de este manual.
9. Mientras la cafetera está colando, el dispositivo de interrupción de colado
Sneak-A-Cup™ le permite servir una taza antes de que termine el ciclo de
colado. Para evitar un derrame, siempre coloque la jarra de nuevo sobre la
placa de calentamiento en menos de20 segundos.
10. Cuando el ciclo de colado haya terminado, el reloj automático de frescura
se activará.
11. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de
funcionamiento (Power).
12. Cuando el café molido se enfríe, cuidadosamente saque el filtro y deseche el
café molido y el filtro de papel.
13. Lave su cafetera según las instrucciones en la sección de
“CUIDADO Y LIMPIEZA.
1 taza 1 cucharada de
café molido
CUIDADO Y LIMPIEZA
Siga las instrucciones a contiinuación para limpiar su cafetera después de
cada uso.
Limpieza
1. Asegúrese de que su cafetera esté desenchufada y fría.
2. Abra la tapa del cesto para el filtro de su cafetera y retire el cesto de colar.
3. Si aún queda café molido, deseche el filtro de papel usado y el café molido.
4. Lave el cesto de colar y la jarra a mano en agua caliente, jabonosa o en la rejilla superior de
la máquina lavaplatos (aserese de que la jarra es apta para lavar en máquina lavaplatios).
5. Limpie la superficie exterior de su cafetera, el cable de alimentación y la placa de
calentamiento con un paño suave, humedecido.
6. Para limpiar el interior de la tapa del cesto para el filtro, abra la tapa y limpie las superficies
con un paño húmedo.
Nota: No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de metal y
nunca sumerja la cafetera en agua.
22
PIEZA DE LA
CAFETERA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Caja
Placa de calentamiento
Cable de alimentación
Limpie con un paño suave, húmedo.
Tapa de la jarra
Cesto de colar
Jarras de vidrio
Lave a mano en agua caliente jabonosa o
en la máquina lavaplatos (rejilla superior
solamente).
Jarras térmicas
Lave a mano en agua tibia jabonosa.
DESCALCIFICACIÓN CON EL SISTEMA
DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
Con el tiempo, depósitos de calcio o sarro pueden acumularse en su cafetera.
El sarro no es tóxico, pero si se descuida puede entorpecer el desempeño
de la cafetera. La descalcificación regular de su cafetera ayuda a mantener
la calidad del café así como la vida útil del elemento de calor y otras piezas
internas que entran en contacto con el agua a través del proceso de colado.
Para hacer el proceso de descalcificación lo más simple posible, un sistema de
limpieza automática ha sido programado en su cafetera.
¿Cuándo es tiempo de una limpieza automática?
Después de cada 60 coladas, un icono que lee “CL” comenzará a parpadear antes
de colar su café. Esto es para avisarle que es tiempo de descalcificar su cafetera.
Después de activar el sistema de limpieza automática, el aviso de alerta se reajusta
y el parpadeo se detendrá hasta que sea tiempo de limpiar la unidad otra vez.
¿Como utilizo el sistema de limpieza automática?
Siga los paso simples a continuación. Su cafetera se encargará delresto.
1. Llene aproximadamente la mitad del tanque de agua con vinagre blanco.
2. Llene la mitad restante del tanque con agua fresca.
3. Coloque un filtro de papel dentro del cesto de colar, cierre la tapa y coloque la
jarra vacía sobre la placa de calentamiento.
4. Presione y sostenga el botón Auto por cinco segundos para activar el sistema
de limpieza automática.
Nota: El icono que lee “CL” se mantendrá encendido para indicar que el sistema de
limpieza automática está activado.
5. Deje funcionar el sistema de limpieza automática por aproximadamente 60 minutos.
6. Cuando el ciclo de limpieza automática haya terminado, el icono “CL
se apaga.
7. Deseche el líquido de la jarra.
8. Utilizando solo agua, cuele un mínimo de dos ciclos completos a través
de la cafetera.
9. Lave, enjuague y seque cada pieza removible de su cafetera (consulte la
sección de Limpieza Básica de este manual para instrucciones específicas).
23
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La cafetera no se
enciende.
La cafetera no está
enchufada.
Asegúrese que el
aparato
esté enchufado a un
tomacorriente
que tenga corriente.
La cafetera está
goteando.
El tanque de agua podría
estar demasiado lleno.
Asegúrese de que el
tanque de agua no se
haya llenado más alla
del nivel de llenado
máximo (MAX) de
12 tazas.
Puede ser que la tapa
no esté colocada
correctamente en la jarra.
Asegúrese de que la
tapa esté bien colocada
y asegurada en la jarra.
Puede ser que la jarra
no esté colocada
correctamente sobre la
placa de calentamiento.
Asegúrese que la jarra
esté bien colocada
sobre la placa de
calentamiento.
El cesto de colar se
desborda.
La jarra se ha retirado
por más de 20 segundos
cuando se ha usado
el dispositivo de
interrupción de colado
Sneak-A-Cup™.
Cuando retire la jarra
durante el ciclo de
colado, asegúrese
de colocarla en 20
segundos después
de haberla retirado
duranre el ciclo de
colado.
Se ha utilizado una
cantidad excesiva de café.
Reduzca la cantidad
de café utilizada
para evitar que se
desborde el cesto de
colar.
Hay residuos de
granos molido en la
taza del café colado.
El filtro de papel y/o el
cesto de colar no están
colocados correctamente.
Inserte un filtro de
papel en forma de
cesta dentro del
cesto de colar y
luego inserte el cesto
correctamente dentro
del soporte.
La cafetera cuela
lentamente.
La cafetera necesita
limpieza.
Siga las instrucciones
descritas en la sección
de descalcificación
con vinagre.
Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro equipo
de servicio al consumidor llamando al número
1-800-231-9786.
24
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y
SERVICIO AL CLIENTE
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
25
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
26
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en
el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
Tel. 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel. (506) 257-5716 / 223-0136
administracion@masterecuador.com
Ecuador
SERVICIO MASTER ECUADOR
ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS
Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
27
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Ands Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
CM2030 - 975W 120 V ~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code / Le code de date:
/