Olympus VH301501 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ED18-180mm f3.5-6.3
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction manual before
use, and keep it handy for future reference.
The 18-180mm is a lens with high imaging capability,
designed exclusively for use with Olympus FOUR
THIRDS single-lens-reflex digital cameras.
10X zoom lens equivalent to a 36-360 mm zoom lens
on a 35 mm film camera.
Zoom lens with 15 elements in 13 groups including two
ED (extra-low dispersion) elements and two aspherical
elements.
A zoom lock mechanism has been incorporated to
prevent the lens from moving on its own due to its
weight. This mechanism eliminates lens extension and
improves the portability of the product.
Can be used with the optional EC-14 teleconverter in
manual focusing (MF) mode. The F No. is increased by
one step.
Can be used with the optional EX-25 extension tube
under the following conditions:
The RF-11 Ring Flash and the TF-22 Twin Flash
cannot be used.
Features
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 18 – 180 mm
Max. aperture : f3.5 – 6.3
Image angle : 62˚– 6.9˚
Lens configuration : 13 groups, 15 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
Iris control : f3.5 to f22
Shooting range : 0.45 m (1.5ft) to (infinite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 435 g (15.3 oz)
(excluding hood and cap)
Dimensions : Max. dia. Ø 78 x Overall
length 84.5 mm (3.3in)
Lens hood mount : Bayonet
Filter mount thread diameter
: 62 mm
Specifications are subject to change without any notice
or obligation on the part of the manufacturer.
Main Specifications
Use the hood when shooting a backlit subject.
Edges of pictures may be cut off if more than one
filter is used or if a thick filter is used.
Using the zoom lock
The zoom lock mechanism prevents the lens from
moving on its own due to its weight and ensures that
the lens can be carried without being extended
unintentionally.
1. Set the zoom ring to the 18 mm position.
2. Set the zoom lock switch to the Lock position.
3. To unlock, set the zoom lock switch back to the
original position.
Caution
The zoom lock switch cannot be moved forward
unless the zoom ring is set to the wide-angle end (18
mm). To prevent malfunction or failure, do not attempt
to move the zoom lock switch forward by force or
rotate the locked zoom ring.
Utilisation du verrouillage du zoom
Le mécanisme de verrouillage du zoom empêche un
mouvement spontané de l'objectif à cause de son
propre poids, ainsi l'objectif peut être porté sans
extension non désirée.
1. Régler la bague de zoom sur la position 18 mm.
2. Régler le commutateur de verrouillage du zoom sur
la position verrouillée.
3. Pour libérer, remettre le commutateur de verrouillage
du zoom sur la position originale.
Précaution
Le commutateur de verrouillage du zoom ne peut pas
être déplacé vers l'avant à moins que la bague de
zoom soit réglée sur l'extrémité grand angle (18 mm).
Pour éviter un mauvais fonctionnement ou une panne,
ne pas tenter de déplacer le commutateur de
verrouillage du zoom vers l'avant de force ni tourner
la bague de zoom verrouillée.
1. Stellen Sie den Zoomring auf die 18-mm-Position ein.
2.
Bringen Sie den Zoomsperrknopf in die Verriegelungsposition.
3. Zum Entriegeln bringen Sie den Zoomsperrknopf
wieder in die ursprüngliche Position.
Vorsicht
Der Zoomsperrknopf kann nicht nach vorne bewegt
werden, solange der Zoomring nicht auf die maximale
Weitwinkelposition (18 mm) eingestellt ist. Um
Fehlfunktionen und/oder Schäden zu vermeiden,
niemals versuchen, unter Gewaltanwendung den
Zoomsperrknopf nach vorne zu schieben oder den
arretierten Zoomring zu drehen.
1. Ajuste el anillo del zoom a la posición de 18 mm.
2.
Ajuste el interruptor de bloqueo del zoom a la posición de bloqueo.
3.
Para desbloquear, ajuste el interruptor de bloqueo del
zoom a la posición original.
Precaución
El interruptor de bloqueo del zoom no puede ser
movido hacia adelante a menos que el anillo del
zoom se ajuste al extremo gran angular (18 mm).
Para evitar una falla de funcionamiento o error, no
intente mover el interruptor de bloqueo del zoom
hacia adelante forzando o girando el anillo del zoom
cuando se encuentra bloqueado.
Notes on Shooting
[EN] Lens cleaning
[FR] Nettoyage de l'objectif
[DE] Linsenreinigung
[ES] Limpieza del objetivo
[EN] Moth repellents
[FR] Produits antimites
[DE] Mottenkugeln
[ES] Antipolillas
[EN] Cap the lens when it is not used.
[FR] Mettre le bouchon sur l'objectif
lorsqu'il n'est pas utilisé.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[EN] Do not view the sun through the
lens.
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[DE Das Objektiv nicht direkt auf die
Sonne ausrichten.
[ES] No observe el sol a través del
objetivo.
[EN]
Do not leave the lens without the
cap. If solar light is converged
through the lens, a fire may result.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans
bouchon.
Si des rayons du soleil sont
concentrés à travers l'objectif, un
incendie risque de se produire.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
Feuergefahr!
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la
luz solar se concentra a través del
objetivo, puede producir un
incendio.
[EN] Do not point the camera lens at
the sun. Sunlight will converge
in the lens and focus inside the
camera, possibly causing a
malfunction or fire.
[FR] Ne pas pointer l'objectif monté
sur l'appareil vers le soleil. Les
rayons du soleil seraient
concentrés dans l'appareil
photo, pouvant provoquer un
mauvais fonctionnement ou un
incendie.
[DE] Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf die
Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden
Sonnenstrahlen optisch stark
gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.
[ES] Evite que apunte el objetivo
montado en la càmara hacia el
sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la
cámara, lo que puede causar
su malfuncionamiento y fuego.
[EN] Submergence
[FR] Étanchéité
[DE] Unterwassertauglichkeit
[ES] Sumergimiento
[EN] Do not drop
[FR] Ne pas laisser tomber.
[DE] Nicht fallen lassen.
[ES] No lo deje caer.
[EN] Magnetism
[FR] Magnétisme
[DE] Magnetismus
[ES] Magnetismo
[EN] Excessive moisture
[FR] Beaucoup d'humidité
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[ES] Mucha humedad
[EN] Do not touch the lens.
[FR] Ne pas toucher à l'objectif.
[DE] Nicht die Linse berühren.
[ES] No toque el objetivo.
[EN] Organic solvents
[FR] Solvants organiques
[DE] Organische Lösungsmittel
[ES] Solventes orgánicos
[EN] Do not put the lens with its
contacts facing down.
[FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses
contacts tournés vers le bas.
[DE] Niemals das Objektiv mit nach
unten weisenden Kontakten
ablegen.
[ES] No coloque el objetivo con sus
contactos hacia abajo.
[EN] Working temperature range
[FR] Plage de température de
fonctionnement
[DE] Betriebstemperatur
[ES] Gama de temperatura de
operación
[EN] Abrupt temperature changes
[FR] Changements abruptes de
température
[DE] Abrupte
Temperaturschwankungen
[ES] Cambios de temperatura
abruptos
[EN]
Do not hold the camera by the section
of the lens extruded by the focusing
operation.
[FR]
Ne pas tenir l'appareil photo par la
partie de l'objectif qui a été sortie par le
fonctionnement de la mise au point.
[DE]
Die Kamera darf niemals an dem
Objektivbereich gehalten werden, der
beim Fokussieren ausgeschoben wird.
[ES]
No sostenga la cámara por la parte
del objetivo que se ha de extender
por la operación de enfoque.
[EN] Do not touch the contacts.
[FR] Ne pas toucher aux contacts.
[DE] Nicht die Objektivkontakte
berühren
[ES] No toque los contactos.
[EN] Too much pressure
[FR] Trop de pression
[DE] Zu hohe Druckausübung
[ES] Demasiada presión
Nomenclature
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
Nomenclatura
Attaching the hood
Fixation de la tête
Anbringen der Gegenlichtblende
Fijando el parasol
Storing the hood
Rangement de la tête
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
Guardando el parasol
Lens configuration
Configuration de l'objectif
Optische Konstruktion
Configuración de objetivo
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
Precautions: Be Sure to Read the Following Précautions: Bien lire la suite Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Avertissements: Précautions de sécurité
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
Handling Precautions
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Précautions de manipulation
Precauciones con la manipulación
Storage Precautions
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment
and customer protection. CE-mark products are for sale in
Europe.
For customers in USA
FCC Notice
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the user’s authority to operate.
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Dieses Zoom mit 18-180mm ist ein Objektiv mit hoher
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus
FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
10x Zoom, entspricht 36-360 mm Zoom bei einer 35 mm Kamera.
Zoomobjektiv mit 15 Elementen in 13 Gruppen
einschließlich zwei ED-Elementen (ED: extra geringe
Dispersion) und zwei asphärischen Elementen.
Die eingebaute Zoomsperre verhindert ein durch das
Eigengewicht der Linsen verursachtes unbeabsichtigtes
Verstellen der Zoomposition. Dementsprechend wird das
hiermit verbundene Ausschieben des Zooms verhindert
und die Tragbarkeit des Produktes verbessert.
Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombinierten
Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-Konverter EC-
14 geeignet. Der Blendenwert wird um eine Stufe erhöht.
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen Zwischenring
EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:
Ringblitz RF-11 sowie Dualblitz TF-22 können nicht
verwendet werden.
Besondere Merkmale
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite : 18 – 180 mm
Lichtstärke : f3,5 – 6,3
Bildwinkel : 62˚– 6,9˚
Optische Konstruktion : 13 Gruppen, 15 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach beschichtet)
Blendenskala : f3,5 bis f22
Entfernung : 0,45 m bis (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht :
435 g (ohne Gegenlichtblende und Kappe)
Abmessungen : Max. Durchmesser
Ø78 x Gesamtlänge 84,5 mm
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewinde Durchmesser
: 62 mm
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung des
Herstellers jederzeit vorbehalten.
Technische Daten
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
Hinweise zum Fotografieren
Bezeichnung der Teile
Fassung für Gegenlichtblende
Filtergewinde
Zoomring
Schärfering
Ausrichtmarkierung
Elektrische Kontakte
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Gegenlichtblende
Zoomsperrknopf
Für Europe
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Für USA
FCC-Hinweis
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen
Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von
Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit
Canadian ICES-003 klassifiziert.
Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre
sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Le 18 à 180mm est un objectif avec une capacité d'image
élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des
appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.
Objectif zoom 10X équivalent à un objectif zoom de
36 à 360 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.
Objectif zoom avec 15 lentilles dans 13 groupes
comprenant deux lentilles ED (très faible dispersion)
et deux lentilles asphériques.
Le mécanisme de verrouillage du zoom a été
incorporé pour empêcher un mouvement spontané de
l'objectif à cause de son propre poids. Ce mécanisme
élimine l'extension et améliore la portabilité du produit.
Il peut
ê
tre utilisé avec le téléconvertisseur EC-14
disponible en option en mode de mise au point manuelle
(MF). Le nombre F augmente d
'
une ouverture.
Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible
en option dans les conditions suivantes.:
Le flash annulaire RF-11 et le flash jumeau TF-22 ne
peuvent pas être utilisés.
Caractéristiques
Monture : Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 18 à 180 mm
Ouverture maximale : f3,5 à 6,3
Angle de vue : 62˚– 6,9˚
Configuration de l'objectif
: 13 groupes, 15 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
Commande de diaphragme
: f3,5 à f22
Plage de prise de vue : 45 cm à (infini)
Ajustement de mise au point
: Commutation AF/MF
Poids : 435
g (capot et bouchon exclus)
Dimensions :
Max. dia. Ø78 x Longueur totale 84,5 mm
Monture de tête d'objectif
: Baïonnette
: 62 mm
Caractéristiques modifiables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
Caractéristiques principales
Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour.
Les bords des images risquent d'etre coupés si plusieurs
filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.
Remarques sur la prise de vue
Nomenclature
Section de montage de la tête
Filetage de montage du filtre
Bague de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
Contacts électriques
Bouchon avant
Bouchon arrière
Tête d'objectif
Commutateur de verrouillage du zoom
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme
aux exigences européennes en matière de sécurité,
santé, environnement et protection du consommateur.
Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en
Europe.
Pour les consommateurs aux États-Unis
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2)
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée
à l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger
su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
El objetivo de 18-180mm es un objetivo con una alta ca-
pacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar
con las cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus
Objetivo zoom 10X equivalente a un objetivo zoom de
36-360 mm en una cámara con película de 35 mm.
Objetivo zoom con 15 elementos en 13 grupos
incluyendo dos elementos ED (dispersión extra baja)
y dos elementos de tipo asférico.
El mecanismo de bloqueo de zoom ha sido incorporado
para evitar movimientos repentinos del objetivo debido
a su propio peso. Este mecanismo elimina la extensión
y mejora la portatilidad del producto.
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
opcional en el modo de enfoque manual (MF).
El diafragma (número F) aumenta en un intervalo.
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 bajo
las condiciones siguientes:
El flash de anillo RF-11 y flash doble TF-22 no
pueden usarse.
Características
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 18 – 180 mm
Abertura máx. : f3,5 – 6,3
Ángulo de imagen : 62˚– 6,9˚
Configuración de objetivo
:
13 grupos, 15 lentes
Recubrimiento de múltiples capas
capas (disposición simple parcial)
Control de diafragma : f3,5 a f22
Distancia de toma fotográfica
: 0,45 m a (infinito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso :
435 g (excluyendo el parasol y la tapa)
Dimensiones :
Ø máx. 78 xlongitud total 84,5 mm
Montura de parasol de objetivo
:Bayoneta
: 62 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Especificaciones principales
Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol.
Los bordes de las imágenes pueden cortarse si se
usa más de un filtro o un filtro grueso.
Notas sobre la toma fotográfica
Nomenclatura
Sección de montura de paraso
l
Rosca de montura de filtro
Anillo del zoom
Anillo de enfoque
Índice de montura
Contactos eléctricos
Tapa delantera
Tapa trasera
Parasol de objetivo
Interruptor de
bloqueo del zoom
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.
Para los clientes de EE.UU.
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo
interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada.
Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo
anulará el derecho del usuario a operarlo.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Diámetro de rosca demontura
de filtro
Diamètre de filetage du
montage du filtre
50mm
18mm
180mm
MF
Non utilisable car la mise au point est impossible.
MF
Longueur
focale
19,2cm à 23,4cm
27,0cm à 162,0cm
0,50X à 0,71X
(1,00X à 1,42X)
0,14X à 0,54X
(0,28X à 1,08X)
Grossissement
( ): Converti en valeur pour un
appareil photo à film de 35 mm
Réglage de
mise au point
Plage de
fonctionnement
Brennweite
Vergrößerungsfaktor
( ): Bei Umrechnung für
eine 35 mm Kamera
Scharfstellung
Entfernungs-
bereich
Longitud
focal
Ampliación
( ): Cuando se convierte a una
cámara con película de 35 mm
Ajuste de
enfoque
Distancia de
operación
Nomenclature
Hood mount section
Filter mount thread
Zoom ring
Focus ring
Mount index
Electrical contacts
Front cap
Rear cap
Lens hood
Zoom lock switch
Focal length
50mm
18mm
180mm
MF
Not usable because focusing is not possible.
MF
19.2cm
-
23.4cm
(7.6in - 9.2in)
27.0cm
-
162.0cm
(10.6in - 63.8in)
0.50X - 0.71X
(1.00X - 1.42X)
0.14X - 0.54X
(0.28X - 1.08X)
Magnification
( ): When converted to
35 mm film camera
Focus
adjustment
Working distance
50mm
18mm
180mm
MF
Nicht anwendbar, da keine Scharfstellung erfolgen kann.
MF
19,2cm
-
23,4cm
27,0cm
-
162,0cm
0,50X - 0,71X
(1,00X - 1,42X)
0,14X - 0,54X
(0,28X - 1,08X)
50mm
18mm
180mm
MF
No se puede usar debido a que el enfoque es imposible.
MF
19,2cm - 23,4cm
27,0cm - 162,0cm
0,50X - 0,71X
(1,00X - 1,42X)
0,14X - 0,54X
(0,28X - 1,08X)
Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville,
NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)
Locaux : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Allemagne
Tél. : +49 40-23 77 3-0 / Fax : +49 40-23 07 61
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Support technique européen :
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D'APPEL GRATUIT * : 00800 - 67 10 83 00
NUMÉROS D'APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899
Geschäftsanschrift: Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Deutschland
Tel.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Lieferanschrift: Bredowstraße 20, 22113 Hamburg, Deutschland
Postanschrift: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland
Technische Unterstützung für Kunden in Europa:
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com
oder rufen Sie unsere GEBÜHRENFREIE HOTLINE AN*: 00800 - 67 10 83 00
GEBÜHRENPFLICHTIGE HOTLINES: +49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 899
Locales: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Alemania
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Entregas de mercancía: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemania
Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemania
Asistencia técnica al cliente en Europa:
Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com
o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO* : 00800 - 67 10 83 00
NÚMEROS DE PAGO: +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899
LOCK
18 25 35
LOCK

Transcripción de documentos

Nomenclature Nomenclature Bezeichnung der Teile Nomenclatura Attaching the hood Fixation de la tête Anbringen der Gegenlichtblende Fijando el parasol ① ④ Storing the hood Rangement de la tête Aufbewahrung der Gegenlichtblende Guardando el parasol Lens configuration Configuration de l'objectif Optische Konstruktion Configuración de objetivo ⑤ ⑨ ⑦ ⑧ ③ ⑩ ED18-180mm f3.5-6.3 For customers in USA FCC Notice This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate. For customers in CANADA This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Features Focus Magnification Focal length adjustment Working distance ( ): When converted to 35 mm film camera 18mm Not usable because focusing is not possible. 50mm MF 180mm MF 19.2cm - 23.4cm (7.6in - 9.2in) 27.0cm - 162.0cm (10.6in - 63.8in) Using the zoom lock The zoom lock mechanism prevents the lens from moving on its own due to its weight and ensures that the lens can be carried without being extended unintentionally. 1. Set the zoom ring to the 18 mm position. 2. Set the zoom lock switch to the Lock position. 3. To unlock, set the zoom lock switch back to the original position. Caution ・The zoom lock switch cannot be moved forward unless the zoom ring is set to the wide-angle end (18 mm). To prevent malfunction or failure, do not attempt to move the zoom lock switch forward by force or rotate the locked zoom ring. 0.50X - 0.71X (1.00X - 1.42X) 0.14X - 0.54X (0.28X - 1.08X) ・Use the hood when shooting a backlit subject. ・Edges of pictures may be cut off if more than one filter is used or if a thick filter is used. Main Specifications Mount Focal distance Max. aperture Image angle Lens configuration : : : : : Iris control Shooting range Focus adjustment Weight : : : : Dimensions : Lens hood mount Filter mount thread diameter : : Four Thirds Mount 18 – 180 mm f3.5 – 6.3 62˚– 6.9˚ 13 groups, 15 lenses Multilayer film coating (partially single layered) f3.5 to f22 0.45 m (1.5ft) to ∞ (infinite) AF/MF switching 435 g (15.3 oz) (excluding hood and cap) Max. dia. Ø 78 x Overall length 84.5 mm (3.3in) Bayonet 62 mm ・Specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer. ・The RF-11 Ring Flash and the TF-22 Twin Flash cannot be used. La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en Europe. Pour les consommateurs aux États-Unis Notice FCC Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada. ⑥ Electrical contacts ⑦ Front cap ⑧ Rear cap ⑨ Lens hood ⑩Zoom lock switch Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000 Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1 Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free) Precautions: Be Sure to Read the Following J-1122-539 L1002 18-180mm F3.5-6.3インスト_ウラ Warnings: Safety Precautions Avertissements: Précautions de sécurité Achtung: Sicherheitshinweise Advertencias: Precauciones sobre la seguridad [EN] Do not view the sun through the lens. [FR] Ne pas visualiser le soleil à travers l'objectif. [DE Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne ausrichten. [ES] No observe el sol a través del objetivo. [EN] Do not leave the lens without the cap. If solar light is converged through the lens, a fire may result. [FR] Ne pas laisser l'objectif sans bouchon. Si des rayons du soleil sont concentrés à travers l'objectif, un incendie risque de se produire. [DE] Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr! [ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio. Caractéristiques ・Le 18 à 180mm est un objectif avec une capacité d'image élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus. ・Objectif zoom 10X équivalent à un objectif zoom de 36 à 360 mm sur un appareil photo à film de 35 mm. ・Objectif zoom avec 15 lentilles dans 13 groupes comprenant deux lentilles ED (très faible dispersion) et deux lentilles asphériques. ・Le mécanisme de verrouillage du zoom a été incorporé pour empêcher un mouvement spontané de l'objectif à cause de son propre poids. Ce mécanisme élimine l'extension et améliore la portabilité du produit. ・Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14 disponible en option en mode de mise au point manuelle (MF). Le nombre F augmente d'une ouverture. ・Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible en option dans les conditions suivantes.: Grossissement Longueur Réglage de Plage de ( ): Converti en valeur pour un focale mise au point fonctionnement appareil photo à film de 35 mm 18mm Non utilisable car la mise au point est impossible. 50mm MF 19,2cm à 23,4cm 180mm MF 27,0cm à 162,0cm 0,50X à 0,71X (1,00X à 1,42X) 0,14X à 0,54X (0,28X à 1,08X) ・Le flash annulaire RF-11 et le flash jumeau TF-22 ne peuvent pas être utilisés. Nomenclature ① Hood mount section ② Filter mount thread ③ Zoom ring ④ Focus ring ⑤ Mount index Pour les utilisateurs en Europe Nomenclature ①Section de montage de la tête ②Filetage de montage du filtre ③ Bague de zoom ④ Bague de mise au point ⑤ Repère de montage ⑥Contacts électriques ⑦ Bouchon avant ⑧ Bouchon arrière ⑨ Tête d'objectif ⑩Commutateur de verrouillage du zoom Handling Precautions [EN] Do not point the camera lens at the sun. Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fire. [FR] Ne pas pointer l'objectif monté sur l'appareil vers le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l'appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie. [DE] Niemals das an der Kamera montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und/oder Feuergefahr besteht. [ES] Evite que apunte el objetivo montado en la càmara hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su malfuncionamiento y fuego. Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren. Utilisation du verrouillage du zoom Le mécanisme de verrouillage du zoom empêche un mouvement spontané de l'objectif à cause de son propre poids, ainsi l'objectif peut être porté sans extension non désirée. 1. Régler la bague de zoom sur la position 18 mm. 2. Régler le commutateur de verrouillage du zoom sur la position verrouillée. 3. Pour libérer, remettre le commutateur de verrouillage du zoom sur la position originale. Für Europe Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen. Für USA FCC-Hinweis Précaution ・Le commutateur de verrouillage du zoom ne peut pas être déplacé vers l'avant à moins que la bague de zoom soit réglée sur l'extrémité grand angle (18 mm). Pour éviter un mauvais fonctionnement ou une panne, ne pas tenter de déplacer le commutateur de verrouillage du zoom vers l'avant de force ni tourner la bague de zoom verrouillée. Remarques sur la prise de vue ・Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour. ・Les bords des images risquent d'etre coupés si plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais. Caractéristiques principales Monture Longueur focale Ouverture maximale Angle de vue Configuration de l'objectif : : : : : Commande de diaphragme Plage de prise de vue Ajustement de mise au point Poids Dimensions Monture de tête d'objectif Diamètre de filetage du montage du filtre : : : : : : : Monture Four Thirds (4/3) 18 à 180 mm f3,5 à 6,3 62˚– 6,9˚ 13 groupes, 15 lentilles Revêtement multicouche (simple couche en partie) f3,5 à f22 45 cm à ∞ (infini) Commutation AF/MF 435 g (capot et bouchon exclus) Max. dia. Ø78 x Longueur totale 84,5 mm Baïonnette 62 mm ・Caractéristiques modifiables sans obligations de la part du fabricant. préavis Locaux : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Allemagne Tél. : +49 40-23 77 3-0 / Fax : +49 40-23 07 61 Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne Support technique européen : Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO D'APPEL GRATUIT * : 00800 - 67 10 83 00 NUMÉROS D'APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899 Précautions: Bien lire la suite INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur. Notes on Shooting ・The 18-180mm is a lens with high imaging capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-reflex digital cameras. ・10X zoom lens equivalent to a 36-360 mm zoom lens on a 35 mm film camera. ・Zoom lens with 15 elements in 13 groups including two ED (extra-low dispersion) elements and two aspherical elements. ・A zoom lock mechanism has been incorporated to prevent the lens from moving on its own due to its weight. This mechanism eliminates lens extension and improves the portability of the product. ・Can be used with the optional EC-14 teleconverter in manual focusing (MF) mode. The F No. is increased by one step. ・Can be used with the optional EX-25 extension tube under the following conditions: LOCK MODE D'EMPLOI Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference. The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe. 3 LOCK 18 ⑥ INSTRUCTIONS For customers in Europe 2 25 1 35 ② ni Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät. Für Kanada Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian ICES-003 klassifiziert. Verwendung der Zoomsperre Die eingebaute Zoomsperre verhindert ein durch das Eigengewicht der Linsen verursachtes unbeabsichtigtes Verstellen der Zoomposition, so dass ein Ausschieben des Zooms beim Transportieren verhindert wird. 1. Stellen Sie den Zoomring auf die 18-mm-Position ein. 2. Bringen Sie den Zoomsperrknopf in die Verriegelungsposition. 3. Zum Entriegeln bringen Sie den Zoomsperrknopf wieder in die ursprüngliche Position. Hinweise zum Fotografieren ・Dieses Zoom mit 18-180mm ist ein Objektiv mit hoher Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera. ・10x Zoom, entspricht 36-360 mm Zoom bei einer 35 mm Kamera. ・Zoomobjektiv mit 15 Elementen in 13 Gruppen einschließlich zwei ED-Elementen (ED: extra geringe Dispersion) und zwei asphärischen Elementen. ・Die eingebaute Zoomsperre verhindert ein durch das Eigengewicht der Linsen verursachtes unbeabsichtigtes Verstellen der Zoomposition. Dementsprechend wird das hiermit verbundene Ausschieben des Zooms verhindert und die Tragbarkeit des Produktes verbessert. ・Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombinierten Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-Konverter EC14 geeignet. Der Blendenwert wird um eine Stufe erhöht. ・Die Verwendung mit dem optional erhältlichen Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich: ・Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende. ・Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen. Brennweite Scharfstellung 18mm Vergrößerungsfaktor ( ): Bei Umrechnung für eine 35 mm Kamera Nicht anwendbar, da keine Scharfstellung erfolgen kann. 50mm MF 19,2cm - 23,4cm 180mm MF 27,0cm - 162,0cm 0,50X - 0,71X (1,00X - 1,42X) 0,14X - 0,54X (0,28X - 1,08X) ・Ringblitz RF-11 sowie Dualblitz TF-22 können nicht verwendet werden. Bezeichnung der Teile ⑥Elektrische Kontakte ⑦Vorderer Objektivdeckel ⑧Hinterer Objektivdeckel ⑨Gegenlichtblende ⑩Zoomsperrknopf ①Fassung für Gegenlichtblende ② Filtergewinde ③ Zoomring ④Schärfering ⑤Ausrichtmarkierung Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa. Para los clientes de EE.UU. Aviso FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada. Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del usuario a operarlo. Vorsicht ・Der Zoomsperrknopf kann nicht nach vorne bewegt werden, solange der Zoomring nicht auf die maximale Weitwinkelposition (18 mm) eingestellt ist. Um Fehlfunktionen und/oder Schäden zu vermeiden, niemals versuchen, unter Gewaltanwendung den Zoomsperrknopf nach vorne zu schieben oder den arretierten Zoomring zu drehen. Besondere Merkmale Entfernungsbereich Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura. Technische Daten Fassung Brennweite Lichtstärke Bildwinkel Optische Konstruktion : : : : : Blendenskala Entfernung Scharfstellung Gewicht Abmessungen : : : : : Objektivanschluss Filtergewinde Durchmesser : : FOUR THIRDS-Anschluss 18 – 180 mm f3,5 – 6,3 62˚– 6,9˚ 13 Gruppen, 15 Linsen mehrfach beschichtet (teilweise einfach beschichtet) f3,5 bis f22 0,45 m bis ∞ (unendlich) AF/MF-Umschaltung 435 g (ohne Gegenlichtblende und Kappe) Max. Durchmesser Ø78 x Gesamtlänge 84,5 mm Bajonett 62 mm Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Características ・El objetivo de 18-180mm es un objetivo con una alta capacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus ・Objetivo zoom 10X equivalente a un objetivo zoom de 36-360 mm en una cámara con película de 35 mm. ・Objetivo zoom con 15 elementos en 13 grupos incluyendo dos elementos ED (dispersión extra baja) y dos elementos de tipo asférico. ・El mecanismo de bloqueo de zoom ha sido incorporado para evitar movimientos repentinos del objetivo debido a su propio peso. Este mecanismo elimina la extensión y mejora la portatilidad del producto. ・Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14 opcional en el modo de enfoque manual (MF). El diafragma (número F) aumenta en un intervalo. ・Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 bajo las condiciones siguientes: Longitud focal 18mm ・Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten. Sicherheitshinweise zur Handhabung Geschäftsanschrift: Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Deutschland Tel.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Lieferanschrift: Bredowstraße 20, 22113 Hamburg, Deutschland Postanschrift: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland Technische Unterstützung für Kunden in Europa: Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder rufen Sie unsere GEBÜHRENFREIE HOTLINE AN*: 00800 - 67 10 83 00 GEBÜHRENPFLICHTIGE HOTLINES: +49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 899 ( ): Cuando se convierte a una cámara con película de 35 mm No se puede usar debido a que el enfoque es imposible. 50mm MF 19,2cm - 23,4cm 180mm MF 27,0cm - 162,0cm 0,50X - 0,71X (1,00X - 1,42X) 0,14X - 0,54X (0,28X - 1,08X) Notas sobre la toma fotográfica ・Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol. ・Los bordes de las imágenes pueden cortarse si se usa más de un filtro o un filtro grueso. Especificaciones principales Montura Distancia focal Abertura máx. Ángulo de imagen Configuración de objetivo : : : : : Control de diafragma Distancia de toma fotográfica Ajuste de enfoque Peso Dimensiones Montura de parasol de objetivo Diámetro de rosca demontura de filtro : : : : : : : Montura Four Thirds 18 – 180 mm f3,5 – 6,3 62˚– 6,9˚ 13 grupos, 15 lentes Recubrimiento de múltiples capas capas (disposición simple parcial) f3,5 a f22 0,45 m a ∞ (infinito) Cambio AF/MF 435 g (excluyendo el parasol y la tapa) Ø máx. 78 xlongitud total 84,5 mm Bayoneta 62 mm ・Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. Nomenclatura ①Sección de montura de parasol ② Rosca de montura de filtro ③ Anillo del zoom ④ Anillo de enfoque ⑤ Índice de montura ⑥Contactos eléctricos Precauciones con la manipulación [EN] Working temperature range [FR] Plage de température de fonctionnement [DE] Betriebstemperatur [ES] Gama de temperatura de operación [EN] [FR] [DE] [ES] Too much pressure Trop de pression Zu hohe Druckausübung Demasiada presión [EN] Do not touch the contacts. [FR] Ne pas toucher aux contacts. [DE] Nicht die Objektivkontakte berühren [ES] No toque los contactos. [EN] [FR] [DE] [ES] [EN] Abrupt temperature changes [FR] Changements abruptes de température [DE] Abrupte Temperaturschwankungen [ES] Cambios de temperatura abruptos [EN] [FR] [DE] [ES] Do not touch the lens. Ne pas toucher à l'objectif. Nicht die Linse berühren. No toque el objetivo. [EN] Do not drop [FR] Ne pas laisser tomber. [DE] Nicht fallen lassen. [ES] No lo deje caer. [EN] Magnetism [FR] Magnétisme [DE] Magnetismus [ES] Magnetismo [EN] Do not put the lens with its contacts facing down. [FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses contacts tournés vers le bas. [DE] Niemals das Objektiv mit nach unten weisenden Kontakten ablegen. [ES] No coloque el objetivo con sus contactos hacia abajo. [EN] [FR] [DE] [ES] Submergence Étanchéité Unterwassertauglichkeit Sumergimiento [EN] [FR] [DE] [ES] [EN] Do not hold the camera by the section of the lens extruded by the focusing operation. Organic solvents Solvants organiques Organische Lösungsmittel Solventes orgánicos Distancia de operación Precaución ・El interruptor de bloqueo del zoom no puede ser movido hacia adelante a menos que el anillo del zoom se ajuste al extremo gran angular (18 mm). Para evitar una falla de funcionamiento o error, no intente mover el interruptor de bloqueo del zoom hacia adelante forzando o girando el anillo del zoom cuando se encuentra bloqueado. ・El flash de anillo RF-11 y flash doble TF-22 no pueden usarse. Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen Précautions de manipulation Ajuste de enfoque Ampliación Usando el bloqueo del zoom El mecanismo de bloqueo del zoom evita movimientos repentinos del objetivo debido a su propio peso, de manera que el objetivo puede ser transportado sin que se extienda cuando no lo se lo requiere. 1. Ajuste el anillo del zoom a la posición de 18 mm. 2. Ajuste el interruptor de bloqueo del zoom a la posición de bloqueo. 3. Para desbloquear, ajuste el interruptor de bloqueo del zoom a la posición original. Excessive moisture Beaucoup d'humidité Hohe Feuchtigkeit Mucha humedad [FR] Ne pas tenir l'appareil photo par la partie de l'objectif qui a été sortie par le fonctionnement de la mise au point. [DE] Die Kamera darf niemals an dem Objektivbereich gehalten werden, der beim Fokussieren ausgeschoben wird. [ES] No sostenga la cámara por la parte del objetivo que se ha de extender por la operación de enfoque. ⑦ Tapa delantera ⑧Tapa trasera ⑨Parasol de objetivo ⑩Interruptor de bloqueo del zoom Locales: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Alemania Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Entregas de mercancía: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemania Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemania Asistencia técnica al cliente en Europa: Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO* : 00800 - 67 10 83 00 NÚMEROS DE PAGO: +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899 Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente Storage Precautions Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung [EN] Cap the lens when it is not used. [FR] Mettre le bouchon sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé. [DE] Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel anbringen. [ES] Tape el objetivo cuando no lo use. [EN] [FR] [DE] [ES] Lens cleaning Nettoyage de l'objectif Linsenreinigung Limpieza del objetivo Précautions de rangement Precauciones con el almacenamiento [EN] [FR] [DE] [ES] Moth repellents Produits antimites Mottenkugeln Antipolillas
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus VH301501 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para