Wacker Neuson A1500/035 ISO Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610324 100
04.2010
Modular Internal Vibrators
Modulare Innenvibratoren
Vibradores Internos Modulares
Vibrateurs Internes à Transmission Flexible
A1500/035 ISO
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
A1500/035 ISO
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610324 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
A1500/035 ISO
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610324 - 100
Drive Engine
Antriebsmotor
A1500/035 ISO
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
8
0610324 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218394 1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
2 0218773 1
Transmission complete
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
3 0218365 1
Frame assembly
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
4 0218621 1
Speed lever cpl.
Gasverstellung kpl.
Palanca de acelerador cpl.
Commande de gaz cpl.
5 0129974 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
7 0011337 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 80
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
8 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
9 0011477 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12 DIN 933
10 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN 985
11 0208645 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x 16 DIN 7984
12 0218961 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d`amenée
13 0202096 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
J 4,3
14 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 985
15 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12 DIN 933
19 0201230 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A5,3 DIN 6797
27 0010625 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
A1500/035 ISO
Drive Engine
Antriebsmotor
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
0610324 - 100
9
Transmission complete
Getriebe kpl.
A1500/035 ISO
Transmisión compl.
Transmission compl.
10
0610324 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218775 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0218774 1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
3 0218942 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
4 0218116 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana centrífuga
Canter embrayage
7 0218786 1
Axle
Achse
Eje
Axe
9 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
10 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
11 0218540 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6003 DIN 625
12 2001038 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1 DIN 471
13 2003694 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 472
14 0011533 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
17 0218480 1
Detent Pin cpl.
Vorsteckstift kpl.
Pasador cpl.
Goupille cpl.
18 0218963 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervures
19 0010621 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
21 0219489 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
22 0218119 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
23 0053934 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
24 0218429 1
Bushing spacer
Distanzbuchse
Buje distanciador
Douille d'écartement
25 0218395 1
Bushing spacer
Distanzbuchse
Buje distanciador
Douille d'écartement
26 0218118 1
Driving shaft
Abtriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
27 0218541 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6003 DIN 625
28 2003694 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 472
29 0218540 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6003 DIN 625
30 0071184 1
Detent Pin
Vorsteckstift
Pasador
Goupille
31 0218482 1
Stud Housing
Stiftgehäuse
Carcasa Espiga
Carter Goupille
A1500/035 ISO
Transmission complete
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
0610324 - 100
11
Transmission complete
Getriebe kpl.
A1500/035 ISO
Transmisión compl.
Transmission compl.
12
0610324 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0071189 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
33 0083074 1
T-Knurled Nut
T-Griffmutter
Tuerca T-Con estri'as
Écrou T-Moleté
A1500/035 ISO
Transmission complete
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
0610324 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029746 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029745 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
A1500/035 ISO
Head H 25
Flasche H 25
Capezote H 25
Aiguilles H 25
0610324 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0077059 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0077058 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
A1500/035 ISO
Head H 25S
Flasche H 25S
Capezote H 25S
Aiguilles H 25S
0610324 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205961 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205965 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0206369 1
Vibrator head casing
Gehäuserohr
Carcasa del vibrador
Chemise moteur
4 0212707 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
5 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0207215 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0205966 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
DIN 3760
8 0207216 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
9 0207217 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0207936 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
A1500/035 ISO
Head H 25HA
Flasche H 25HA
Capezote H 25HA
Aiguilles H 25HA
0610324 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085449 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029753 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029754 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080716 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A1500/035 ISO
Head H 35
Flasche H 35
Capezote H 35
Aiguilles H 35
0610324 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085449 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080295 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029754 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080296 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A1500/035 ISO
Head H 35S
Flasche H 35S
Capezote H 35S
Aiguilles H 35S
0610324 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204087 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205746 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211887 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0205747 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208490 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205759 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0205757 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A1500/035 ISO
Head H 35HA
Flasche H 35HA
Capezote H 35HA
Aiguilles H 35HA
0610324 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085450 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029760 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029761 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080717 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A1500/035 ISO
Head H 45
Flasche H 45
Capezote H 45
Aiguilles H 45
0610324 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085450 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080298 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029761 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080299 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A1500/035 ISO
Head H 45S
Flasche H 45S
Capezote H 45S
Aiguilles H 45S
0610324 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204086 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0204261 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211888 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0204260 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208491 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205762 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0105844 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A1500/035 ISO
Head H 45HA
Flasche H 45HA
Capezote H 45HA
Aiguilles H 45HA
0610324 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204088 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0212701 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211889 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0204260 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208491 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205763 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0206287 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
11 0205762 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
12 0105844 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A1500/035 ISO
Head H 50HA
Flasche H 50HA
Capezote H 50HA
Aiguilles H 50HA
0610324 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085451 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029766 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029767 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078718 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029765 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029787 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A1500/035 ISO
Head H 55
Flasche H 55
Capezote H 55
Aiguilles H 55
0610324 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080604 1
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
2 0078330 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A1500/035 ISO
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
0610324 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080605 1
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
2 0078331 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A1500/035 ISO
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
0610324 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080606 1
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
2 0078332 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A1500/035 ISO
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
0610324 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080607 1
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
2 0078333 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A1500/035 ISO
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
0610324 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080608 1
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
2 0078334 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A1500/035 ISO
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
0610324 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080609 1
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
2 0078335 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A1500/035 ISO
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
0610324 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080610 1
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
2 0078336 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A1500/035 ISO
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
0610324 - 100
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0085860 1
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
2 0085861 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A1500/035 ISO
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
0610324 - 100
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203315 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0203314 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
3 0203313 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
5 0053934 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
6 0054358 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0026872 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0203316 1
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
A1500/035 ISO
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
0610324 - 100
65

Transcripción de documentos

0610324 100 04.2010 Modular Internal Vibrators Modulare Innenvibratoren Vibradores Internos Modulares Vibrateurs Internes à Transmission Flexible A1500/035 ISO Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación A1500/035 ISO A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610324 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras A1500/035 ISO Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610324 - 100 Drive Engine Antriebsmotor Motor de Accionamiento Moteur de Comande A1500/035 ISO 8 0610324 - 100 Drive Engine Antriebsmotor Motor de Accionamiento Moteur de Comande A1500/035 ISO Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 80 DIN 931 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO 7089 0011477 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 12 DIN 933 10 0010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN 985 11 0208645 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 4x 16 DIN 7984 12 0218961 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d`amenée 13 0202096 1 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents J 4,3 14 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 985 15 0011477 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 12 DIN 933 19 0201230 1 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A5,3 DIN 6797 27 0010625 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO 7089 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0218394 1 Gas Engine Benzinmotor Motor a Gasolina Moteur à Essence 2 0218773 1 Transmission complete Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. 3 0218365 1 Frame assembly Rahmen kpl. Chasis compl. Châssis compl. 4 0218621 1 Speed lever cpl. Gasverstellung kpl. Palanca de acelerador cpl. Commande de gaz cpl. 5 0129974 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 6 0010624 4 Flat washer Scheibe 7 0011337 4 8 0010625 9 0610324 - 100 9 10Nm/7ft.lbs Transmission complete Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. A1500/035 ISO 10 0610324 - 100 Transmission complete Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. A1500/035 ISO Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 8 ISO 7090 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 6003 DIN 625 12 2001038 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 x 1 DIN 471 13 2003694 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN 472 14 0011533 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO 4762 17 0218480 1 Detent Pin cpl. Vorsteckstift kpl. Pasador cpl. Goupille cpl. 18 0218963 1 Ribbed V-Belt Keilrippenriemen Correa trapezoidal nervada Courroie trapézoîdale à nervures 19 0010621 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0219489 1 Plug Stopfen Enchufe Prise 22 0218119 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 23 0053934 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 24 0218429 1 Bushing spacer Distanzbuchse Buje distanciador Douille d'écartement 25 0218395 1 Bushing spacer Distanzbuchse Buje distanciador Douille d'écartement 26 0218118 1 Driving shaft Abtriebswelle Albero comando Arbre d`entraînement 27 0218541 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager 28 2003694 1 29 0218540 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0218775 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 2 0218774 1 Housing cover Gehäusedeckel Tapa de carcasa Couvercle de carter 3 0218942 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 4 0218116 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana centrífuga Canter embrayage 7 0218786 1 Axle Achse Eje Axe 9 0010622 1 Flat washer Scheibe 10 0010367 1 11 0218540 49Nm/36ft.lbs 10 ISO 7090 Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 6003 DIN 625 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN 472 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 6003 DIN 625 30 0071184 1 Detent Pin Vorsteckstift Pasador Goupille 31 0218482 1 Stud Housing Stiftgehäuse Carcasa Espiga Carter Goupille 0610324 - 100 11 Transmission complete Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. A1500/035 ISO 12 0610324 - 100 Transmission complete Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0071189 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 33 0083074 1 T-Knurled Nut T-Griffmutter Tuerca T-Con estri'as Écrou T-Moleté 0610324 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 25 Flasche H 25 Capezote H 25 Aiguilles H 25 A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085448 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029746 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029747 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078715 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029748 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0029745 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029778 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 0030715 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 0610324 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 25S Flasche H 25S Capezote H 25S Aiguilles H 25S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085448 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0077059 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029747 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078715 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029748 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0077058 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029778 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 0030715 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 0610324 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 25HA Flasche H 25HA Capezote H 25HA Aiguilles H 25HA A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205961 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0205965 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0206369 1 Vibrator head casing Gehäuserohr Carcasa del vibrador Chemise moteur 4 0212707 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 5 0029748 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 6 0207215 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0205966 2 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 8 0207216 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 9 0207217 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 10 0207936 1 Bush Buchse Buje Boîte 0610324 - 100 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 3760 Head H 35 Flasche H 35 Capezote H 35 Aiguilles H 35 A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085449 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029753 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029754 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078716 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0080716 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029781 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610324 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 35S Flasche H 35S Capezote H 35S Aiguilles H 35S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085449 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0080295 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029754 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078716 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0080296 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029781 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610324 - 100 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 35HA Flasche H 35HA Capezote H 35HA Aiguilles H 35HA A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204087 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0205746 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0211887 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 4 0205747 2 Distance washer Abstandsscheibe Arandela distanciador Rondelle intermédiaire 5 0208490 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 6 0205759 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0208723 2 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 9 0205757 8 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 0610324 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 14x24x7 Head H 45 Flasche H 45 Capezote H 45 Aiguilles H 45 A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085450 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029760 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029761 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078717 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0080717 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029784 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610324 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 45S Flasche H 45S Capezote H 45S Aiguilles H 45S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085450 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0080298 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029761 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078717 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0080299 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029784 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610324 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 45HA Flasche H 45HA Capezote H 45HA Aiguilles H 45HA A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204086 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0204261 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0211888 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 4 0204260 2 Distance washer Abstandsscheibe Arandela distanciador Rondelle intermédiaire 5 0208491 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 6 0205762 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0208723 2 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 9 0105844 8 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 0610324 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 14x24x7 Head H 50HA Flasche H 50HA Capezote H 50HA Aiguilles H 50HA A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204088 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0212701 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0211889 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 4 0204260 2 Distance washer Abstandsscheibe Arandela distanciador Rondelle intermédiaire 5 0208491 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 6 0205763 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0208723 2 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 9 0206287 8 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 11 0205762 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 12 0105844 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 0610324 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 14x24x7 Head H 55 Flasche H 55 Capezote H 55 Aiguilles H 55 A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085451 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029766 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029767 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078718 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0029765 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029787 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610324 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080604 1 Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S 2 0078330 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610324 - 100 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080605 1 Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S 2 0078331 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610324 - 100 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 2S Biegewelle SM 2S Ejes Flexibles SM 2S Transmission Flexible SM 2S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080606 1 Flex Shafts SM 2S Biegewelle SM 2S Ejes Flexibles SM 2S Transmission Flexible SM 2S 2 0078332 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610324 - 100 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080607 1 Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S 2 0078333 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610324 - 100 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080608 1 Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S 2 0078334 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610324 - 100 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080609 1 Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S 2 0078335 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610324 - 100 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080610 1 Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S 2 0078336 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610324 - 100 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0085860 1 Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S 2 0085861 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610324 - 100 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff SS Adaptor SS-Adapter Adaptador SS Adaptateur SS A1500/035 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0203315 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 2 0203314 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 3 0203313 1 Shaft Welle Eje Arbre 4 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 5 0053934 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 6 0054358 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0026872 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0203316 1 SS Adaptor SS-Adapter Adaptador SS Adaptateur SS 0610324 - 100 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson A1500/035 ISO Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual