Transcripción de documentos
REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING or
PROBLEM SOLVER, please visit our website at www.whirlpool.com for additional information. If you still need assistance, call us
at 1-800-253-1301. In Canada, visit our website at www.whirlpool.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY............................... 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 3
Unpack the Refrigerator................................ 3
Door Removal, Leveling and Alignment ....... 4
Handle Installation and Removal .................. 7
Location Requirements................................. 7
Electrical Requirements ................................ 8
Water Supply Requirements......................... 8
Connect Water Supply.................................. 8
Install Air Filter............................................. 10
Install Produce Preserver............................ 11
REFRIGERATOR USE ................................... 12
Using the Controls ...................................... 12
Convertible Drawer Temperature Control .. 14
Crisper Humidity Control ............................ 14
Water and Ice Dispensers........................... 14
Ice Maker and Storage Bin ......................... 16
Water Filtration System............................... 17
REFRIGERATOR CARE................................. 18
Cleaning ...................................................... 18
Lights........................................................... 18
Vacation and Moving Care ......................... 20
PROBLEM SOLVER....................................... 21
ACCESSORIES .............................................. 25
WATER FILTER CERTIFICATIONS .............. 25
PERFORMANCE DATA SHEET.................... 26
WARRANTY.................................................... 27
W10632885A
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ............ 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 29
Desempaque el refrigerador ....................... 29
Remoción, nivelación y alineamiento de las
puertas ........................................................ 30
Cómo instalar y remover las manijas.......... 33
Requisitos de ubicación.............................. 34
Requisitos eléctricos................................... 34
Requisitos del suministro de agua.............. 34
Conexión del suministro de agua ............... 35
Instalación del filtro de aire ......................... 37
Instalación del preservador de alimentos
frescos......................................................... 38
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 39
Uso de los controles ................................... 39
Control de temperatura del cajón
convertible................................................... 41
Control de humedad del cajón para
verduras....................................................... 41
Despachadores de agua y hielo ................. 41
Fábrica de hielo y depósito......................... 44
Sistema de filtración de agua ..................... 45
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 45
Limpieza ...................................................... 45
Luces........................................................... 46
Cuidado durante las vacaciones y
mudanzas.................................................... 48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 49
ACCESORIOS ................................................ 54
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ....... 55
GARANTÍA...................................................... 56
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR .............. 58
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............. 59
Déballage du réfrigérateur .......................... 59
Retrait, réglage de l'aplomb et alignement
des portes ................................................... 60
Installation et démontage des poignées..... 63
Exigences d'emplacement ......................... 64
Spécifications électriques........................... 64
Spécifications de l’alimentation en eau ...... 64
Raccordement de la canalisation d'eau ..... 65
Installation du filtre à air .............................. 67
Installation du sachet de conservation
pour produits frais....................................... 68
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ........... 69
Utilisation des commandes ........................ 69
Commande de température dans
le tiroir convertible....................................... 71
Réglage de l'humidité dans le bac
à légumes.................................................... 71
Distributeurs d’eau et de glaçons............... 71
Machine à glaçons et bac d'entreposage .. 74
Système de filtration de l'eau ..................... 75
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 75
Nettoyage.................................................... 75
Lampes........................................................ 76
Entretien avant les vacances ou
lors d’un déménagement............................ 78
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES................... 79
ACCESSOIRES .............................................. 84
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE ............................................ 85
GARANTIE ...................................................... 86
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-253-1301. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.ca
o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
28
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos,
alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de
limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos
productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más
información, vea “Seguridad del refrigerador”.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
29
Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas
Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Guarde estas instrucciones
para referencia futura.
NOTA: Antes de introducir el producto a su hogar, mida el espacio de la entrada de su casa para decidir si es necesario quitar las
puertas del refrigerador y del congelador. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones abajo.
IMPORTANTE: Antes de comenzar, fije el control del refrigerador a OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Desenchufe el refrigerador
o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos, el depósito de hielo (en algunos modelos), y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Nivel de burbuja, destornillador Phillips, llave hexagonal en L de ³⁄₁₆", llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄", llaves de boca de ¹⁄₄" y ⁵⁄₁₆"
o una llave ajustable, llave estrella interna o llave de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄₈"
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
3 Conexión del
5 Cómo quitar
4 Bisagra superior
cableado
la puerta
izquierda
6
Bisagra superior
derecha
A
A
A
A B
C D
E
F
A
A. No quite los tornillos.
A. No quite los tornillos.
A. Abrazadera D. Sujetador de
en P
cableado
B. Placa para E. Aros de
refuerzo
cables
C. Alojamiento F. Enchufes de
cableado
eléctrico
7 Bisagras inferiores
(izquierda y derecha)
2A Conexión de la tubería
del despachador de
agua (Estilo 1)
8
Nivelación
A
B
A
Levantar
C
Bajar
A. Bisagra inferior
B. Soporte nivelador
C. Pata niveladora
A
A. Cara del encaje
2B Conexión de la tubería
9 Alineamiento de las
del despachador de agua (Estilo 2)
puertas (bisagra
inferior derecha)
1 Rejilla de la base
Levantar
A
Las puertas deben
abrirse a 90˚
30
Bajar
A. Tornillo de alineamiento
Quite las puertas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Abra ambas puertas a 90°. Quite la rejilla de la base sacando
los 2 tornillos, luego jale hacia fuera las esquinas exteriores.
Vea la ilustración 1.
NOTA: Las puertas sólo deben abrirse a 90°. Si se abren por
completo, la rejilla de la base no se podrá quitar.
3. Desconecte la tubería de agua ubicada detrás de la rejilla de
la base, en el lado de la puerta del congelador. La tubería del
despachador pasa a través de la bisagra de la puerta y debe
ser desconectada para quitar la puerta.
■ Estilo 1: Presione el anillo exterior de color contra la cara
del encaje y jale la tubería de agua para liberarla. Vea la
ilustración 2A.
■
NOTA: Mantenga el conector de la tubería de agua sujeto
al tubo que corre debajo del congelador. La puerta no se
puede retirar si el conector está sujeto al tubo que corre a
través de la bisagra de la puerta.
Estilo 2: Jale de la abrazadera de enganche con firmeza
para liberar el tubo; luego, jale de la tubería de agua para
liberarla. Vea la ilustración 2B.
NOTA: Mantenga la abrazadera de enganche conectada
al tubo que corre debajo del congelador.
4. Desconecte el cableado que está ubicado detrás de la rejilla
de la base, del lado de la puerta del congelador. Vea la
ilustración 3.
■ Quite la abrazadera en P con una llave de cubo de cabeza
hexagonal de ¹⁄₄". Quite el haz de cables pequeño de la
abrazadera en P.
■
Quite el sujetador de cableado con una llave de cubo de
cabeza hexagonal de ¹⁄₄".
■
Jale el alojamiento eléctrico fuera de la parte de abajo del
refrigerador. Desconecte los enchufes de cableado del
alojamiento.
■
Jale suavemente el haz grande de cables (con los
2 enchufes blancos) a través de la placa para cables.
5. Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que esté
listo para separarlas de la carcasa.
6. Use una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de
la bisagra superior izquierda, como se muestra. Vea la
ilustración 4.
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.
7. Levante la puerta del congelador directamente y sepárela de
la bisagra inferior. Vea la ilustración 5. La tubería de agua y el
cableado quedan afianzados a la puerta del congelador y se
jalan a través de la bisagra izquierda inferior.
NOTA: Tal vez necesite dos personas para esto – una para
levantar la puerta y otra para hacer pasar la tubería y el
cableado a través de la bisagra. Cerciórese de que el orificio
en la bisagra esté libre de obstrucciones; luego jale
suavemente el tubo de agua a través de la bisagra. (Evite
retorcer el tubo.) A continuación, jale suavemente el otro tubo
de agua a través de la bisagra, evitando nuevamente
retorcerlo. Por último, jale suavemente el haz de cables
(incluyendo el aro de refuerzo y los enchufes de cableado) a
través de la bisagra.
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una
superficie suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada
o pieza de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta, la
tubería de agua y el cableado.
8. Use una llave hexagonal en L de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de
la bisagra superior derecha, como se muestra. Vea la
ilustración 6.
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.
9. Levante la puerta del refrigerador directamente y sepárela de
la bisagra inferior.
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una
superficie suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada
o pieza de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta.
10. Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores para
pasar el refrigerador por una puerta. Ambas bisagras
inferiores tienen una construcción similar.
■ Si es necesario, use una llave estrella interna o una llave
de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄₈" para sacar las
bisagras inferiores. Vea la ilustración 7.
IMPORTANTE: Los soportes niveladores se montan
detrás de las bisagras. Si quita las bisagras, asegúrese
de que los soportes niveladores se vuelvan a colocar
cuando se vuelvan a instalar las bisagras.
Vuelva a colocar las puertas y las bisagras
1. Si las quitó, vuelva a colocar ambas bisagras inferiores.
Asegúrese de que los soportes niveladores se ensamblen
detrás de las bisagras. Apriete los tornillos.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se aprietan como es
debido, no debe haber espacio entre el refrigerador, el soporte
nivelador y la bisagra.
NOTA: Hay dos haces de cables que pasan por debajo del
congelador; un haz grande con un aro grande de refuerzo y dos
enchufes blancos en el extremo, y un haz pequeño con un aro de
refuerzo pequeño y un enchufe amarillo en el extremo.
31
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
2. Antes de volver a colocar la puerta del congelador en la
bisagra inferior izquierda, pase el haz de cables pequeño a
través de la bisagra. Tal vez necesite ayuda.
IMPORTANTE: No pase el haz de cables grande a través de
la bisagra. Este haz debe ir directamente de la puerta a las
conexiones debajo del congelador. El forzar el haz grande a
través de la bisagra podría dañar la puerta y/o el cableado y
no permitirá que la puerta se cierre bien.
3. Haga pasar ambos tubos de agua a través de la bisagra
inferior izquierda, luego vuelva a colocar la puerta del
congelador en la bisagra. Tal vez necesite ayuda.
NOTA: Disponga un soporte adicional para las puertas mientras
vuelve a colocar las bisagras superiores. No se confíe en que los
imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras trabaja.
4. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda según
se muestra. Vea la ilustración 4. Apriete los tornillos.
5. Vuelva a conectar la tubería de agua y el cableado.
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con los haces
de cables cuando los reconecte.
■
■
■
■
Conexión de agua Estilo 1: Empuje el tubo de agua más
grande de ⁵⁄₁₆" (7,94 mm) dentro del accesorio azul hasta
que se detenga; luego empuje el tubo de agua más
pequeño de ¹⁄₄" (6,35 mm) dentro del accesorio verde
hasta que se detenga. Vea la ilustración 2A.
Conexión de agua Estilo 2: Empuje el tubo de agua
negro con punta azul dentro del accesorio azul hasta que
se detenga. Cierre la abrazadera de enganche alrededor
de la tubería, asegurándose de que encaje en su lugar.
Repita este proceso para el tubo de agua negro con
punta roja y su accesorio rojo. Vea la ilustración 2B.
Vuelva a instalar la abrazadera en P alrededor del haz de
cables pequeño (con un enchufe amarillo) y vuelva a
colocar la abrazadera en P sobre el orificio superior del
tornillo de la placa para cables. Vea la ilustración 3.
Dirija cuidadosamente el haz de cables grande (con los
2 enchufes blancos) a través del orificio en la placa para
cables, de modo que el cableado esté por detrás del lado
derecho de la placa. Vea la ilustración 3.
NOTA: El haz de cables grande debe permanecer
siempre debajo del haz de cables pequeño.
Vuelva a conectar los enchufes de cableado al alojamiento
eléctrico, luego presione nuevamente el alojamiento
debajo del refrigerador. Alinee el orificio izquierdo en el
borde frontal del alojamiento con el orificio derecho en la
barra de la base del refrigerador. Vea la ilustración 3.
■
Vuelva a instalar el sujetador de cableado alrededor de los
aros de refuerzo. Primero instale el aro de refuerzo
pequeño en la parte superior del sujetador, luego instale el
aro de refuerzo más grande en la parte inferior del
sujetador (más cerca del orificio del tornillo). Vea la
ilustración 3.
■
Alinee el orificio para tornillo del sujetador con el orificio
del lado izquierdo en el alojamiento eléctrico y el orificio
del lado derecho en la barra, y atornille el sujetador
utilizando un solo tornillo. Apriete el tornillo. Vea la
ilustración 3.
IMPORTANTE: Una vez que estén conectados, los haces
de cables no se deben forzar. Es necesario que haya
cierta flexibilidad para permitir que la puerta del
congelador se abra bien.
32
6. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador, encajándola sobre
la bisagra inferior derecha.
7. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha según se
muestra. Vea la ilustración 6. Apriete los tornillos.
8. Vuelva a colocar el depósito de hielo (en algunos modelos) y
cualquier recipiente de la puerta o para uso general.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
9. Enchufe el refrigerador en un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales.
Nivelación y cierre de las puertas
Su refrigerador tiene dos patas frontales regulables – una a la
derecha y otra a la izquierda. En la mayoría de los casos, el
refrigerador debe estar estable cuando las dos patas están
tocando el piso. Si su refrigerador parece inestable o usted quiere
que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste la
inclinación del refrigerador usando las instrucciones siguientes:
1. Mueva el refrigerador hacia su posición final. Abra ambas
puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es necesario. Vea
la ilustración 1.
2. Las dos patas niveladoras están ubicadas en los soportes a
cada lado del producto. Vea la ilustración 8.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto
facilita los ajustes.
3. Use una llave de boca de ¹⁄₄" o una llave ajustable para regular
las patas niveladoras. Gire la pata reguladora hacia la
izquierda para levantar ese lado del refrigerador o gire la pata
reguladora hacia la derecha para bajar ese lado.
NOTA: Ambas patas niveladoras deben estar ajustadas
contra el piso y los rodillos no deben tocar el piso. Esto evita
que el refrigerador ruede hacia adelante cuando se abran las
puertas.
4. Abra ambas puertas nuevamente y verifique para asegurarse
que se cierran con la facilidad que usted desea. De lo
contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte
posterior, girando las patas niveladoras hacia la izquierda.
Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambas
patas niveladoras la misma cantidad de veces.
5. Use un nivel de burbuja para verificar la nivelación del
refrigerador.
NOTA: Cada vez que necesite mover el refrigerador, gire las patas
niveladoras hacia la derecha hasta que no toquen más el piso.
Esto permitirá que el refrigerador ruede con más facilidad.
Alineamiento de las puertas
Puede parecer que las puertas de un refrigerador que no esté
nivelado de lado a lado no estén alineadas debidamente. Si las
puertas parecen estar de esta manera, siga las instrucciones de la
sección previa para verificar la nivelación.
Las puertas han sido diseñadas con alturas ligeramente
diferentes cuando el refrigerador está vacío, para compensar por
el peso de los alimentos que serán colocados en las puertas.
Si las puertas aún no están alineadas después de verificar la
nivelación y de poner alimentos en el refrigerador, siga los pasos a
continuación para regular el alineamiento de las puertas.
1. Abra ambas puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es
necesario. Vea la ilustración 1.
2. Ubique el tornillo de alineamiento que está ubicado en la
bisagra inferior de la puerta del refrigerador. Vea la
ilustración 9.
3. Use una llave de boca de ⁵⁄₁₆" o una llave ajustable para girar
el tornillo. Para levantar la puerta del refrigerador, gire el
tornillo hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire el tornillo
hacia la izquierda.
4. Verifique que las puertas estén niveladas en la parte de arriba.
Si es necesario, continúe girando el tornillo de alineamiento
hasta que las puertas queden alineadas.
5. Abra ambas puertas a 90°. Vuelva a colocar la rejilla de la
base. Vea la ilustración 1.
Cómo instalar y remover las manijas
PIEZAS INCLUIDAS: Manijas de la puerta (2), llave hexagonal
en L de ¹⁄₈", tornillo(s) opresor(es) adicional(es)
Para instalar las manijas:
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
instalados previamente en la misma.
1. Quite las manijas que están en un paquete en el interior del
refrigerador.
NOTA: Para evitar rayar el acabado, coloque las manijas
sobre una toalla u otra superficie suave.
2. Abra la puerta del congelador. En la puerta del refrigerador,
coloque la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos
opresores mirando hacia el congelador.
A
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija esté a nivel con la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio superior y gire
ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor hasta
que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
6. Repita los pasos 4 y 5 para comenzar a sujetar el tornillo
opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo los tornillos opresores superior e inferior.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada si no la aprieta más de esta manera.
8. Abra la puerta del refrigerador y cierre la puerta del
congelador. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija
en la puerta del congelador, con los tornillos opresores
mirando hacia el refrigerador.
9. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
Para quitar las manijas:
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio inferior del tornillo
opresor y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que
quede enganchada en el tornillo opresor.
2. Usando un movimiento contrario al del reloj, afloje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el tornillo opresor superior. Jale
con suavidad la manija para quitarla de la puerta.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
B
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
33
Requisitos de ubicación
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Peligro de Choque Eléctrico
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ½" (1,27 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir
que las puertas se abran bien.
12
/ " (1,27 cm)
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento o gire el control
(del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo
del modelo) hacia la posición OFF (Apagado) y luego desconecte
el refrigerador de la fuente de energía. Cuando haya terminado,
reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y
encienda el enfriamiento o vuelva a fijar el control (del termostato,
del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la
posición deseada. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones
para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y
cuidado.
Requisitos del suministro de agua
2" (5,08 cm)
NOTAS:
Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en
donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la
habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un
enfriamiento superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No
se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de
calor, como puede ser un horno o un radiador.
■
■
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del
armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm).
Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared
extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones
para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario
de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el
ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm).
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
■
Llave para tuercas de ¹⁄₄"
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"
o dos llaves ajustables
■
Broca de ¹⁄₄"
■
Taladro inalámbrico
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible
con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de
montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se
obstruye con más facilidad.
IMPORTANTE:
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
■
34
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer
por encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero
competente autorizado.
■ Si su refrigerador tiene un despachador de agua: Después de
terminar la instalación, use el despachador de agua para
verificar la presión de agua.
■
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o
menos, la presión de agua al refrigerador satisface el
requisito mínimo.
■
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua, esto significa que la presión de agua al refrigerador
es más baja de la recomendada. Vea “Solución de
problemas” para ver sugerencias.
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
línea del agua, APAGUE la fábrica de hielo.
Estilo 1 (Recomendado)
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro
del hogar de ¹⁄₂".
NOTA: Se recomienda una línea de cobre de suministro
doméstica, de un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente
de agua al refrigerador.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua” en las Instrucciones para el usuario, el
Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado.
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un
plomero competente autorizado.
A
B
C
D
A. Bulbo
B. Tuerca
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la
tubería de cobre estén cortados en ángulo recto.
■
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional y los
códigos y ordenanzas de plomería locales.
■
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las
conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua
de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el
hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de un tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
■
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación.
■ Destornillador de hoja plana
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves de tuercas ajustables
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro doméstica
(½" como mínimo)
Deslice la manga de compresión y la tuerca de
compresión en la tubería de cobre según se ilustra.
Introduzca el extremo de la tubería en el extremo de salida
en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la
tuerca de compresión en el extremo de salida usando la
llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.
A
B
A. Manga de compresión
B. Tuerca de compresión
C
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el
agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua
para evitar un probable mal funcionamiento de la misma.
6. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio de
entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de la
carcasa del refrigerador, según se ilustra. Deje un serpentín de
tubería de cobre para permitir sacar el refrigerador del armario
o alejarlo de la pared para el servicio.
35
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" (1,27 cm) a
1¼" (3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro y evitará que se junte
sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior
del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies
(2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
A
B
G
C
F
E
D
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄"
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se
puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en forma recta, hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete
demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de
cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la
tuerca con la mano, y luego apriétela con la llave de tuercas
dos giros más. No apriete demasiado.
36
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de la carcasa.
A
B
C
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
D
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del
refrigerador
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la
tensión en el acoplamiento.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte de plástico que está sujeta a la
entrada de la válvula de agua.
3. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado.
4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
A
B
C
D
E
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de abrazadera
para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la válvula
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local
requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la
línea de agua de ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las
conexiones de la tubería. Consiga un filtro de agua del
distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio.
Estilo 3
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de
¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de
agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la
tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la
tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
Cómo instalar el filtro de aire (en algunos modelos)
El filtro se debe instalar detrás de la puerta con orificios de
ventilación, la cual está ubicada (según su modelo), a lo largo de
la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte
superior del compartimiento del refrigerador.
A
B
C
A. Tubería de agua del
refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D
E
F
G
D. Acoplamiento (adquirido)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
G. Línea de agua de la casa
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Cómo terminar la instalación
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
ADVERTENCIA
4. Cierre la puerta con orificios de ventilación.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
(en algunos modelos)
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e
instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
No use un adaptador.
REPLACE
No use un cable eléctrico de extensión.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Preparación del sistema de
agua” o “Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deje pasar 72 horas para que se llene
completamente el recipiente para hielo.
Instalación del filtro de aire
(en algunos modelos)
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En
algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fábrica.
MONTHS
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del
indicador, hasta que se reviente la misma para activar el
indicador.
3. Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de aire
para abrirla. En algunos modelos hay muescas detrás de la
puerta.
4. En los modelos con muescas:
■ Deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas,
mirando hacia afuera.
■
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de
las muescas si no se ha reventado la burbuja posterior.
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través del orificio rectangular en la puerta.
En los modelos sin muescas:
■
Guarde el indicador en un lugar visible que pueda recordar
fácilmente; dentro del refrigerador o en otro lugar de la
cocina o del hogar.
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a
mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.
37
Instalación del preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)
Manzanas
Alta
Muy alto
Espárragos
Media
Muy bajo
Bayas
Baja
Bajo
Brócoli
Alta
Muy bajo
Cantalupo
Media
Alto
Zanahorias
Baja
Muy bajo
Media
Muy bajo
Uvas
Baja
Muy bajo
Lechuga
Alta
Muy bajo
Peras
Alta
Muy alto
Espinaca
Alta
Muy bajo
Frutos cítricos
Las bolsas del preservador de alimentos frescos deberán
instalarse en su alojamiento, el cual está ubicado a lo largo de una
pared interior del cajón para verduras o el cajón convertible.
IRRITANT
Ritmo
de producción
de etileno
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,
enjuague con agua.
ATTENTION
Sensibilidad
al etileno
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Lisez des prudences sur le revers.
(en algunos modelos)
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador
incluye un preservador de alimentos frescos, el cual debe
instalarse antes del uso. En algunos modelos, el preservador de
alimentos frescos ya está instalado de fábrica.
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno,
permitiendo que se enlentezca el proceso de maduración de
varios alimentos frescos. A consecuencia de esto, ciertos
productos permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las
frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON
OTROS PRODUCTOS.
IRRITANT
Instalación del preservador de
alimentos frescos
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
CAUTION
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, vea “Accesorios”.
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el nuevo indicador de estado
utilizando las instrucciones en las secciones anteriores.
Read cautions on back.
Reemplazo del filtro de aire
NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas.
1. Saque las bolsas del preservador de alimentos frescos de su
empaque.
CAUTION
ATTENTION
IRRITANT
IRRITANT
Read cautions on back.
Lire les mises en garde au dos.
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje
que está a lo largo de la pared.
3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre la
parte posterior de la parte superior del alojamiento.
4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el
alojamiento a presión.
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de
montaje, a lo largo de la pared.
38
Instalación del indicador de estado (en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de
estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que
se instala la bolsa.
MONTHS
REPLACE
Cómo ajustar los controles
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del
indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador.
3. Deslice la tapa que está en el alojamiento del preservador de
alimentos frescos para abrirlo.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,
mirando hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté
visible a través del orificio rectangular en la tapa.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha
reventado la burbuja posterior del indicador.
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos frescos
(en algunos modelos)
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir repuestos, vea “Accesorios”.
1. Quite las bolsas viejas del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale las nuevas bolsas y el nuevo indicador de estado
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los
“ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 37ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (-18ºC) para el
congelador.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el
ajuste recomendado no hará que los compartimientos se
enfríen más rápido.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
■
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de
TEMP (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste
se activa, la información de ajuste aparecerá en la pantalla.
Uso de los controles
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados
sobre el panel del despachador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando los botones del control y las almohadillas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras
esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un
botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar
ningún ajuste.
■ Toque cualquier botón del control en el panel del
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal
aparecerá como se muestra.
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, oprima el
botón de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para
volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione
LIGHT (Luz) nuevamente.
■ Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el
punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE”
(Refrigerador).
■ Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
39
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para
que se muestre el punto de ajuste del congelador en la
pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá
“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione
MEASURED FILL (Llenado medido) para guardar los ajustes.
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione ICE TYPE
(Tipo de hielo) en cualquier momento mientras se encuentre
en el modo de ajuste, o espere aproximadamente
60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará
automáticamente.
■
■
■
■
Para apagar manualmente la característica, presione
OPTIONS (Opciones), presione nuevamente TEMP
(Temperatura) o regule el punto de ajuste de temperatura del
congelador. El ícono de Fast Ice (Hielo rápido) desaparecerá
cuando se apague la característica.
NOTA: Si desea en todo momento un aumento en la producción
del hielo, cambie el punto de ajuste del congelador a un ajuste
más bajo. El fijar el congelador en una temperatura más fría
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.
Manejo de temperatura 6th Sense® (en algunos modelos)
La característica 6th Sense® ayuda a regular la temperatura en el
interior del refrigerador. Si se coloca una gran cantidad de comida
tibia en el refrigerador, o si entra aire tibio al refrigerador cuando la
puerta está abierta, el sistema 6th Sense® se activa para
restablecer rápidamente la temperatura al punto fijo.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el
siguiente cuadro como guía.
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR 1º
más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR 1º
más bajo
CONGELADOR demasiado
frío
Ajuste del CONGELADOR 1º
más alto
CONGELADOR demasiado
caliente / Muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR 1º
más bajo
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F
(0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C).
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
■ Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL (Llenado medido) al
mismo tiempo, por 3 segundos.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar
ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá en la
pantalla “COOLING OFF” (Enfriamiento apagado).
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para
volver a encender el enfriamiento.
■
Características adicionales
Fast Ice (Hielo rápido)
La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos
temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la producción
de hielo en un período de 24 horas.
IMPORTANTE: Esta característica funciona solamente si está
encendida la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■ Para encender la característica, presione OPTIONS
(Opciones) y luego TEMP (Temperatura). Cuando la
característica está encendida, el ícono de Fast Ice (Hielo
rápido) aparecerá en la pantalla del despachador. El ajuste de
Hielo rápido permanecerá encendido durante 24 horas a
menos que se apague manualmente.
40
NOTA: El sistema 6th Sense® está siempre activado cuando su
refrigerador está funcionando. Usted no necesita presionar
ningún botón para activarlo. El ícono de 6th Sense® en la pantalla
del despachador indica que la característica está funcionando
correctamente.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador
esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento
del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas
puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y
se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la
pantalla del panel de control del despachador.
Desactivación de sonidos
■ Para apagar todos los sonidos del control y del despachador,
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al
modo de Opciones y presione nuevamente OPTIONS
(Opciones).
■
Para volver a encender todos los sonidos, presione el botón
de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones
(a menos que ya esté en el mismo) y presione nuevamente
OPTIONS (Opciones).
Evaporador dual (en algunos modelos)
Algunos modelos están provistos de un sistema de dos
evaporadores secuenciales, el cual consiste en dos evaporadores
separados para los compartimientos del refrigerador y del
congelador.
Al tener una evaporación dual, se ocasionará una mayor
humedad, lo que ayuda a que los alimentos en el refrigerador no
se echen a perder tan rápido y mejora la calidad y la frescura de
los alimentos en el congelador, debido a que los alimentos se
secan menos en el mismo. Además, el sistema de evaporación
dual evita que el olor de los alimentos se transfiera al hielo en el
congelador.
NOTA: El sistema de evaporación dual siempre se activa cuando
su refrigerador está funcionando. Usted no necesita presionar
ningún botón para encenderlo.
Control de temperatura del
cajón convertible
(en algunos modelos)
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría
para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F
(-2° a 0°C).
Para guardar la carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus
temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la derecha (menos frío), hacia el ajuste de VEG (Verduras).
Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes.
Control de humedad del cajón
para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW
(Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la almohadilla del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 gal. (12 L).
En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
Cómo calibrar el llenado medido
La baja presión del agua puede afectar la precisión de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Para el desempeño
óptimo de su despachador de agua, deberá primero calibrar
Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar
Measured Fill (Llenado medido).
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de 1 taza
[237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la
almohadilla del despachador de agua.
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea
una taza medidora.
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y
“1 Cup” (1 taza). La palabra “CALIBRATE” (Calibrado) también
se iluminará y permanecerá encendida mientras se esté
calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede
presionar el botón de ICE TYPE (Tipo de hielo) que está bajo
la palabra “Back” (Volver). Se apagará el texto “CALIBRATE”
(Calibrado) en la pantalla.
3. Presione y suelte la almohadilla del despachador de agua con
la mano (no con la taza medidora) para despachar agua hasta
la línea de llenado de 1 taza.
Despachadores de agua y hielo
NOTAS:
■ El sistema de distribución no funcionará cuando cualquiera de
las puertas (la del refrigerador o la del congelador) esté
abierta.
■
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 72 horas para la producción total
de hielo.
■
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará
automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los
botones del control y las almohadillas del despachador no se
hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el
modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de
control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún
ajuste.
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema
de despachado de agua, sacará el aire de la línea de agua y del
filtro, y preparará el filtro de agua para ser usado.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la
almohadilla del despachador por 5 segundos, luego suéltela
por 5 segundos.
2. Repita el paso 1 hasta que el agua comience a correr.
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el
agua y presione “Back” (Volver) para volver a comenzar el
proceso de calibrado.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para
confirmar el calibrado.
Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,
volverá a aparecer nuevamente la pantalla principal.
El despachador de agua
IMPORTANTE:
■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
■ Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser
debido a una presión de agua baja.
41
■
■
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o
menos, la presión de agua al refrigerador satisface el
requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua, esto significa que la presión de agua al refrigerador
es más baja de la recomendada. Vea “Requisitos del
suministro de agua” o “Solución de problemas” para
posibles soluciones.
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad
prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el
botón de LIGHT (Luz).
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos
y máximos.
Para despachar agua (estándar):
1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del
despachador de agua. Sostenga el vaso cerca del pico del
despachador de agua, para asegurarse de que ésta se
despache dentro del vaso.
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará
cuánta agua ha salido.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
Para despachar agua (Llenado medido):
Prefijado
Mínimo
Máximo
Onzas
8
1
128
Tazas
1
¹/₄
16
Litros
0,25
0,05
4,00
3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se
desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se incrementa el
volumen y con el botón de OPTIONS (Opciones) se
disminuye.
NOTAS:
■
Cuando aumente o disminuya el volumen, es posible que
el control deje de funcionar si se mantiene sostenido un
botón de ajuste durante aproximadamente 10 segundos
o más. Suelte el botón durante aproximadamente
2 segundos y luego continúe haciendo ajustes.
■
La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a
6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma
medida que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es
posible que necesite ajustar el volumen para evitar
sobrellenar las tazas de café accidentalmente.
A
A. Pico del despachador de agua
Unidades
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la
almohadilla del despachador O coloque el vaso debajo del
despachador de agua y presione el botón de MEASURED
FILL (Llenado medido). Sostenga el vaso cerca del pico del
despachador de agua, para asegurarse de que ésta se
despache dentro del vaso.
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos
pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
IMPORTANTE: La baja presión del agua puede afectar la
precisión de esta característica.
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender
esta característica. Cuando esté encendida la característica
de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.
A
A. Pico del despachador de agua
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital medirá cuánta
agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una
vez que el volumen deseado ha salido.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la
almohadilla del despachador O presione el botón de
MEASURED FILL (Llenado medido) por segunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla se apagará después de un minuto de inactividad.
Presione ICE TYPE (Tipo de hielo) para apagar manualmente
la característica de Llenado medido.
NOTA: El despachador apagará automáticamente la opción
de llenado medido después de un minuto de inactividad.
Cuando se apaga la opción de Llenado medido, todo cambio
que usted haya realizado se perderá y se restablecerán todos
los ajustes prefijados.
42
Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar
de despachar el volumen seleccionado o apagar la
característica de Llenado medido (ya sea esperando
un minuto para que se apague automáticamente o
presionando ICE TYPE [Tipo de hielo] para apagarla
manualmente) y encendiéndola nuevamente.
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presiona la almohadilla del despachador.
Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el
botón de ICE TYPE (Tipo de hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
CRUSHED
(Hielo picado)
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por varios segundos
después de haber retirado el vaso de la almohadilla. El
despachador puede continuar haciendo ruido por algunos
segundos después de haber despachado.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, las luces se encenderán
automáticamente. Si desea que las luces estén encendidas
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). Si
desea solamente que la luz de los botones del despachador esté
encendida continuamente, seleccione PADS (Botones). La
pantalla indica qué modo está seleccionado.
CUBED
(Hielo en cubos)
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo
picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para
cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione
ICE TYPE (Tipo de hielo).
ADVERTENCIA
ON
(Encendido)
DIM
(Tenue)
PADS
(Botones)
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender todas las
luces del despachador.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar
el modo DIM (Tenue). Todas las luces del despachador
permanecerán encendidas, pero a una intensidad más baja.
PADS (Botones): Presione LIGHT por tercera vez para
seleccionar el modo PADS (Botones). Las luces de los botones
del despachador permanecerán encendidas en toda su
intensidad, pero se apagará la luz principal del despachador.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por cuarta vez para apagar
todas las luces del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,
vea “Solución de problemas” para obtener más información.
Peligro de Cortaduras
El bloqueo del despachador
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador
de hielo. Sostenga el vaso cerca de la guía para el hielo, para
asegurarse de que el hielo se despache dentro del vaso.
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las almohadillas del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para
bloquear el despachador.
■
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear
el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
A
A. Guía para el hielo
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez
o produzca mayor cantidad de hielo.
43
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite
el depósito. La cubierta con sensor (“puerta abatible”),
ubicada en la pared derecha de la puerta del congelador, hace
que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está
abierta o se ha quitado el depósito.
Fábrica de hielo y depósito
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo de despachado.
■
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo, ni en
el depósito.
A
Estilo 1
B
A. Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)
B. Cubierta con sensor
Para encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) es accesible sólo
cuando se ha quitado el depósito de hielo. El interruptor está
ubicado en la puerta del congelador, en el lado izquierdo de la
pared alrededor del depósito de hielo. Vea la siguiente sección
para obtener instrucciones para quitarlo.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta e
inclinándolo nuevamente hasta quedar en posición vertical. La
palanca de liberación hará un chasquido cuando el recipiente
esté asegurado en su lugar.
Estilo 2
Para encender y apagar la fábrica de hielo:
■
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a
la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
■
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático para
evitar que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento
normal. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán
automáticamente la producción de hielo, pero el control
permanecerá en la posición de ON (Encendido - hacia la
izquierda).
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Presione hacia abajo para liberar la palanca e inclinar la
cubeta hacia fuera. Use ambas manos para sujetar la base del
depósito, luego levántelo y sáquelo.
A
A. Palanca de liberación
44
■
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
■
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo
del despachador pero no se puede hacer más.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático para
evitar que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento
normal. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo
llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de
control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o
hacia abajo.
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito.
2. Eleve el brazo de control de alambre hasta que enganche en
la posición OFF (Apagado - brazo elevado).
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para
sacarlo.
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o de
lo contrario el despachador de hielo no funcionará.
5. Para reiniciar la producción de hielo, empuje el brazo de
control de alambre hacia abajo a la posición ON (Encendido).
Cerciórese de que la puerta esté bien cerrada.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite la tapa.
Asegúrese de que las juntas tóricas sigan en su lugar después
de que se quitó la tapa.
B
A
B
A. Tapa
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el
filtro de agua.
■ Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de
control del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto le
dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro
de agua.
■
Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de
estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar).
NOTA: Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica
de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto.
Se debe reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses
según la calidad del agua y el uso.
Cómo fijar el estado del filtro
■ Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de
estado. Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones y luego presione LOCK
(Bloqueo) para comenzar a reajustarla; después presione
MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar que desea
restablecer la luz de estado.
B. Juntas tóricas
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con el
alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a
medida que se inserta el nuevo filtro.
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que
el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con
fuerza.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de
“ORDER” (Pedir) y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán
de la pantalla.
Cómo cambiar el filtro de agua
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina
superior derecha del compartimiento del refrigerador.
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro
se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro
hacia fuera.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos.
45
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base. Vea las instrucciones en “Cómo
quitar la puerta”, ya sea en las Instrucciones para el
usuario o en la hoja separada de instrucciones provista
con el refrigerador.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Luces
IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del refrigerador
y del congelador de su nuevo refrigerador son compatibles con la
tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre la
puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda
o servicio técnico. En los EE.UU., llame al 1-800-253-1301.
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Tipos de luces:
■
Algunos modelos tienen focos incandescentes de
40-vatios y se pueden cambiar.
NOTA: No todos los focos de repuesto son adecuados
para su refrigerador. No use un foco incandescente que
exceda los 40 vatios.
Para cambiar los focos:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Retire la pantalla de la luz como se explica en las siguientes
secciones.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Antes de volver a instalar, enjuague y
seque por completo la pantalla.
3. Retire el foco quemado como se explica en las siguientes
secciones.
4. Vuelva a colocar la pantalla de la luz como se explica en las
siguientes secciones.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Compartimiento del refrigerador - Luces superiores
Remoción de la pantalla de la luz:
■ Deslice la pantalla de la luz hacia la parte trasera del
refrigerador y retírela del alojamiento de la luz.
Las luces del despachador son mini LED y no se pueden cambiar.
Las luces del interior varían según el modelo.
■ Algunos modelos tienen mini LED y no se pueden
cambiar.
■
Algunos modelos tiene focos LED de tamaño completo y
se pueden cambiar. Para ordenar focos LED de repuesto,
llame al 1-800-253-1301 (EE.UU.) o al 1-800-807-6777
(Canadá).
Foco de repuesto:
■ Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo,
reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool
W10574850A (un foco LED de 2,0 vatios).
■
Whirlpool
Pieza Número
W10574850A
(2,0 vatios)
Whirlpool
Pieza Número
W10565137A
(3,6 vatios)
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED, diferente del foco LED
recomendado de Whirlpool, lea y siga las instrucciones
en el empaque del foco de repuesto antes de instalarlo.
46
Si la luz quemada es un foco incandescente, reemplácelo con
un foco incandescente para electrodomésticos, del mismo
tamaño, forma y vataje (40-vatios máximo).
Reinstalación de la pantalla de la luz:
■ Alinee la pantalla de la luz con las muescas que se encuentran
en el borde inferior del alojamiento de la luz y luego deslícelo
hacia adelante hasta que encaje en su lugar.
Compartimiento del congelador - Luces superiores
Remoción de la pantalla de la luz:
■ Apriete suavemente el borde trasero inferior de la pantalla de
la luz para liberar las lengüetas de las ranuras de la pared y
luego jale la pantalla de la luz hacia adelante.
Foco de repuesto:
■ Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo,
reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool
W10565137A (un foco LED de 3,6 vatios).
Compartimiento del refrigerador - Luces inferiores
Remoción de la pantalla de la luz:
■ Deslice la pantalla de la luz hacia la derecha para retirar el
extremo izquierdo de las ranuras de la pared y luego jale el
extremo derecho para quitarlo de las ranuras de la pared.
■
Si la luz quemada es un foco incandescente, reemplácelo con
un foco incandescente para electrodomésticos, del mismo
tamaño, forma y vataje (40-vatios máximo).
Reinstalación de la pantalla de la luz:
■ Alinee la pantalla de la luz en la posición correcta y encaje las
lengüetas en las ranuras de la pared.
Foco de repuesto:
Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo,
reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool
W10565137A (un foco LED de 3,6 vatios).
■
■
Si la luz quemada es un foco incandescente, reemplácelo con
un foco incandescente para electrodomésticos, del mismo
tamaño, forma y vataje (40-vatios máximo).
Reinstalación de la pantalla de la luz:
Coloque el extremo derecho de la pantalla de la luz en las
ranuras de la pared y luego encaje el extremo izquierdo en las
ranuras de la pared.
Compartimiento del congelador - Luces inferiores
Remoción de la pantalla de la luz:
■ Deslice la pantalla de la luz hacia la izquierda para retirar el
extremo derecho de las ranuras de la pared y luego jale el
extremo izquierdo para quitarlo de las ranuras de la pared.
■
Foco de repuesto:
■ Si el foco quemado es un foco LED de tamaño completo,
reemplácelo con el número de pieza de Whirlpool
W10565137A (un foco LED de 3,6 vatios).
■
Si la luz quemada es un foco incandescente, reemplácelo con
un foco incandescente para electrodomésticos, del mismo
tamaño, forma y vataje (40-vatios máximo).
47
Reinstalación de la pantalla de la luz:
6. Coloque el extremo izquierdo de la pantalla de la luz en las
ranuras de la pared y luego encaje el extremo derecho en las
ranuras de la pared.
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando
mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o
presione el interruptor hacia OFF (Apagado - hacia la
derecha).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición de OFF
(Apagado - hacia la derecha).
3. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador hacia
OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los
controles”.
4. Limpie, pásele un paño y seque bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
48
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición de OFF
(Apagado - hacia la derecha).
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador hacia
OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los
controles”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN atornille las patas
niveladoras para no rayar el piso. Vea “Ajuste las puertas” o
“Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable a la parte posterior
del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar
y lea las Instrucciones de instalación para obtener instrucciones
de preparación. Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo
automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al
refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.whirlpool.com
En Canadá, www.whirlpool.ca
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador
no funciona
■
No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de
3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión.
■
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
■
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte
el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
■
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el
enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.
■
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y
el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
El motor parece
funcionar
excesivamente
■
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador
funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores
funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Esto es normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado una
puerta abierta.
49
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador
parece ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía que
los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de
funcionamiento normal que no le son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
■ Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar
agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es
normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo.
La temperatura está
demasiado elevada
■
Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.
■
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
■
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para
mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal.
■
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de
refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el
refrigerador.
■
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de
descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora.
■
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de
descongelación.
■
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y
el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
La temperatura está
demasiado baja
Hay acumulación
de humedad en
el interior
Las luces interiores
no funcionan
■
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
■
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
■
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
■
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
■
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
■
El estante superior del refrigerador está más frío que los estantes inferiores - En algunos
modelos, el aire del congelador entra en el compartimiento del refrigerador a través de los orificios de
ventilación, que se encuentran cerca del estante superior del refrigerador. A consecuencia de esto, el
estante superior puede estar ligeramente más frío que los estantes inferiores.
■
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
■ Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use el
refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
■
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo al
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
■
Las puertas han estado abiertas por un tiempo prolongado - Cierre las puertas para volver a fijar
las luces.
■
Hay un foco flojo o quemado - En los modelos con focos interiores incandescentes o LED de
tamaño completo, apriete el foco o reemplácelo. Vea “Luces”.
NOTA: En los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces
interiores no se encienden cuando se abre alguna puerta. Consulte la portada o la garantía para obtener la
información de contacto.
50
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Las luces del
despachador
no funcionan
(en algunos modelos)
■
Se ha apagado la luz del despachador - En algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado
en OFF (Apagado), se encenderá solamente cuando se presione la paleta/palanca del despachador.
Si usted desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, seleccione un ajuste
diferente. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
Se ha fijado la luz del despachador en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna) - En
algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz
nocturna), cerciórese de que no esté bloqueado el sensor de luz. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: En los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces del
despachador no funcionan correctamente. Consulte la portada o la garantía para obtener la información
de contacto.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
PUERTAS Y NIVELACIÓN
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Es difícil abrir las puertas
■
Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con
jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas no cierran
completamente
■
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la
puerta. Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta.
Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen
estar desparejas
■
Las puertas necesitan ser alineadas o el refrigerador necesita ser nivelado - Vea las
instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas.
El refrigerador se tambalea
y no está estable
■
El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y
baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones de nivelación y
alineamiento de las puertas.
51
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo,
no produce suficiente
hielo o produce
un hielo pequeño
o hueco
■
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de
que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
■
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de
agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de
hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.
■
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la
fábrica de hielo produzca más hielo.
■
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo - Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
■
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
■
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
52
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de
hielo no funciona
debidamente
■
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en
marcha el despachador.)
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de
hielo - Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar.
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■
Se ha atascado o congelado junto el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el
conducto de salida de hielo - Saque o separe el hielo que está atascado utilizando un utensilio de
plástico, si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un
paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y
mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida
cada 2 semanas.
■
Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito - Use únicamente el hielo producido por su fábrica
de hielo actual.
■
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
■
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con depósito
de hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el
depósito de hielo.
■
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo - El hielo dejará de
despacharse automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva
a usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del
despachador.
■
La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg² (207 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Son nuevas las conexiones de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo
o agua descolorido o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
■
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
■
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad
para almacenar alimentos.
■
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y
gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use
solamente una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para
eliminar los minerales.
■
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - Un descoloramiento o un color
gris del hielo o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
El hielo o agua tiene
mal sabor, mal olor
o un color grisáceo
53
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de
agua no funciona
debidamente
■
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en
marcha el despachador.)
■
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula
de cierre de agua esté completamente abierta.
■
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería
puede reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
■
La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg² (207 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
■
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Hay fugas de agua
o goteos en el
despachador
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
■ No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo
del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
■
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire
en las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar
el aire que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el
conducto de hielo esté libre de escarcha o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador
■
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas
las conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conexión del suministro de agua”.
El agua del
despachador no está
lo suficientemente fría
(en algunos modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50°F (10°C).
■ Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que
el nuevo suministro de agua se enfríe por completo.
■
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no
esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
■
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador
esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido: Contáctenos y solicite el número de pieza
que se detalla, o póngase en contacto con su distribuidor
autorizado.
En EE.UU., llame al 1-800-442-9991 o visite
www.whirlpool.com/accessories.
En Canadá, llame al 1-800-807-6777 o visite www.whirlpool.ca.
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
Pida la pieza No. W10355016
En Canadá, pida la pieza No. W10355016B
54
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
Pida la pieza No. W10355049
En Canadá, pida la pieza No. W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:
Pida la pieza No. W10355010
En Canadá, pida la pieza No. W10355010B
Filtro de agua:
Pida la pieza No. W10295370A (P4RFWB)
Filtro de aire:
Pida la pieza No. W10311524
Preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza No. W10346771
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P5WB2L/P4RFWB Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Requisitos de
reducción de NSF
50% reducción
85% reducción
Promedio
influente
2,0 mg/L
7.300.000 #/mL
Reducción de
contaminantes
Quistes vivos†
Asbestos
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
Lindano
Toxafeno
Atrazina
2,4 - D
Requisitos de
reducción de NSF
99,95%
99%
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
Promedio
influente
160.000/L
87 MFL
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,0019 mg/L
0,014 mg/L
0,0094 mg/L
0,220 mg/L
Concentración en
el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000 partículas/mL
Concentración en
el agua a tratar
50.000/L mín.
107 a 108 fibras/L††
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,009 mg/L ± 10%
0,210 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
0,20 mg/L
75.000 #/mL**
% Mínimo
de reducción
97
99
% Promedio
de reducción
97,2
99,4
Máximo
efluente
54/L†
0,17 MFL
0,001 mg/L
0,005 mg/L
0,00002 mg/L
0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,028 mg/L
% Mínimo
de reducción
99,97
99
99,4
98,6
98,9
93
94,5
87,5
% Promedio
de reducción
99,99
99
99,4
98,6
99
93
94,7
96,1
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■
■
Es importante que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se
siguen todas las instrucciones.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y
normas estatales y locales.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
■
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Use el filtro de repuesto P4RFWB, pieza N° W10295370A.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2013
es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en Canadá. Los precios están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda
que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Estilo 4 – Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de
su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla,
pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se
recomienda que reemplace el filtro.
■
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador
de agua”.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real
puede variar.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/mL de Polvo Fino de prueba AC.
†
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
Fibras mayores de 10 um de longitud
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
55
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo
denominado “Whirlpool”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta
garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se
use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta
garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de
instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días
a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Whirlpool.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo
que estas limitaciones y exclusión quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
56
7/12
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.whirlpool.com.
En Canadá, visite www.whirlpool.ca.
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Whirlpool, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Canadá:
En los EE.UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center
200 – 6750 Century Ave.
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar todas las instrucciones provistas y la información con el número de modelo, para referencia futura.
57
®
W10632885A
/™ ©2014 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
1/14
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique