Transcripción de documentos
GUÍA
73
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use aparatos
electrodomésticos, debe seguir
precauciones básicas de seguridad,
incluso las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
de usarlo.
No toque las superficies calientes.
Use asas y perillas si las tiene.
Este aparato debe instalarse
y colocarse correctamente
siguiendo estas instrucciones
antes de su uso.
El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante
puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a personas.
No lo coloque cerca o encima de
quemadores de gas o eléctricos,
ni en un horno caliente.
No lo use al aire libre.
No sumerja el aparato, sus cables
ni sus enchufes en el agua u otros
líquidos para evitar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
No llene el tanque de agua por
encima de la marca (MAX FILL).
¡Use solo agua en este aparato!
No coloque ningún otro líquido
o alimento en el tanque de
agua, salvo lo indicado en las
instrucciones de limpieza de
esta guía.
74
10. Apague y desenchufe la cafetera
11.
12.
13.
14.
15.
16.
antes de limpiarla o darle
mantenimiento. Déjela enfriar
antes de agregar o retirar piezas
o limpiarla.
Para un funcionamiento óptimo,
enchufe el aparato en su propia
toma de corriente o en un circuito
propio para evitar el parpadeo de
luces, la quema de fusibles o la
desconexión del disyuntor.
No use ningún aparato con un
cable ni con un enchufe dañado
o después de una falla o si se
encuentra dañado de alguna
manera. Contactar el Servicio
al cliente de Keurig para avisar
de cualquier falla o daño de
la cafetera.
No deje que el cable cuelgue
de la orilla de la mesa o del
mostrador, ni que toque
superficies calientes.
Para desconectar, presione el
botón de alimentación de la
cafetera a la posición “APAGADO”
y luego retire el enchufe de la
toma de corriente.
Siempre supervise todo
electrodoméstico que se use
cerca de niños o que usen niños.
No levantar el asa de la cafetera
cuando se está preparando café.
17. Mantener siempre la tapa sobre el
18.
19.
20.
21.
22.
23.
tanque de agua salvo cuando lo
está llenando.
Este aparato está equipado de
un cable de alimentación con
un alambre y un enchufe de
conexión a tierra. El aparato
debe usar una toma de corriente
de 3 orificios correctamente
puesta a tierra. En la eventualidad
de un cortocircuito eléctrico, la
puesta a tierra reduce los riegos
de electrocución.
Si la toma de corriente es una
toma estándar para dos clavijas,
tiene la responsabilidad y la
obligación de reemplazarla por
una de 3 clavijas adecuadamente
puesta a tierra.
No corte ni retire, en ningún
caso, la tercera clavija (tierra)
del cable de alimentación ni use
un adaptador.
Consulte a un electricista
calificado si no comprende bien
las instrucciones de puesta a
tierra o si tiene dudas sobre la
puesta a tierra del aparato.
No use el aparato para otros fines
que no sean los especificados.
Retire el sello protector antes
de usar.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCIONES.
ADVERTENCIA PARA USUARIOS
Y PADRES:
1. NO permita que los niños usen
la cafetera sin la supervisión de
un adulto. La cafetera sirve agua
muy caliente.
2. INDICACIÓN PARTICULAR
PARA USUARIOS DE CACAO
CALIENTE: LUEGO DE USAR
UNA DOSIS DE CACAO
CALIENTE K-CUP®, ACTIVE DE
INMEDIATO UN CICLO DE AGUA
CALIENTE sin ninguna dosis para
evitar posibles obstrucciones en
la aguja de salida. NO espere que
lo haga el próximo usuario.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O
DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
!
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA INFERIOR.
NO CONTIENE PIEZAS INTERNAS QUE
EL USUARIO PUEDA REPARAR, SOLO EL
PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
75
también a la venta extensiones o
cables de alimentación más largos,
los que pueden usarse tomando las
precauciones debidas. Si usa una
extensión: (1) la capacidad eléctrica
indicada en el cable o en la extensión
debe ser por lo menos tan grande
como la indicada en el aparato;
(2) cuando instale el cable, evite que
cuelgue de la orilla del mostrador o
de la mesa, así los niños no pueden
jalarlo ni tropezarse con el mismo sin
querer y (3) la extensión debe tener
un enchufe de puesta a tierra con
3 clavijas.
Su cafetera Keurig® 2.0 no
funcionará con dosis que no tengan
el logo Keurig®.
Las cafeteras Keurig® 2.0 no son
compatibles con el accesorio de
filtro reutilizable My K-Cup®.
CUIDADO: Hay tres agujas filosas
que perforan las dosis, dos arriba y
otra abajo del soporte de dosis. Para
evitar riesgo de lesiones, no ponga
los dedos en el interior de la caja de
ensamble de la dosis.
CUIDADO: El agua dentro del
soporte de dosis está muy caliente
durante la preparación. Para evitar
cualquier tipo de lesión, no levante
el asa ni abra la caja del ensamble
durante la infusión.
CUIDADO: No lo llene por encima
de la marca (MAX FILL). Si llena el
tanque de agua por encima de esta
línea, es posible que su primera
infusión sea más grande que la
seleccionada. Si prefiere tener
un tanque lleno hasta la orilla, le
aconsejamos que use un tazón más
grande para su primera infusión; ello
evitará posibles derrames.
CUIDADO: Por favor, coloque
siempre su cafetera en posición
vertical, de este modo evitará
posibles lesiones y/o que se rompa
su cafetera.
CUIDADO: Líquido muy caliente. Se
requiere la supervisión de un adulto.
INSTRUCCIONES SOBRE EL
CABLE CORTO:
El cable de alimentación es corto
para reducir el riesgo de enredos
o tropiezos con el mismo. Están
ESTE PRODUCTO ES
EXCLUSIVAMENTE PARA USO
DOMÉSTICO.
ADVERTENCIA
ESTE PRODUCTO CONTIENE
QUÍMICOS, INCLUSO PLOMO,
QUE, SEGÚN EL ESTADO DE
CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER,
MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
76
ÍNDICE
CAFETERA KEURIG ® 2.0 | CAFETERA SERIES K2.0-400
Características
78
Controles de la pantalla táctil
79
SECCIÓN 1
Instalación y limpieza de la cafetera
80
®
Preparar su primera dosis K-Cup
82
TM
Preparar su primera dosis K-Carafe
83
Configurar el modo infusión automática de la jarra
84
SECCIÓN 2
Detener la infusión
86
Agregar agua
86
Servir agua caliente en un tazón
87
Añadir un favorito
88
Modificar un favorito
89
Usar un favorito
89
Configurar el menú
90
Cuidar su cafetera
94
Alertas de mantenimiento
100
TM
Reciclar las dosis K-Carafe
103
SECCIÓN 3
Solución de problemas
104
SECCIÓN 4
Garantía
106
77
CARACTERÍSTICAS
A
K
B
L
C
M
D
E
F
G
N
H
I
J
CAFETERAS SERIES K2.0-400
A. Tapa abatible del tanque
de agua
B. Tanque de agua
C. Cubierta superior
D. Pantalla táctil/Botón de
alimentación
E.
F.
G.
H.
I.
Botón de infusión
Asa
Cabeza de distribución
Cable de alimentación
Rejilla
78
J. Plato de goteo
K. Soporte de dosis
L. Caja (K y L forman el
ensamble del soporte
de dosis)
M. Base
N. Keurig Carafe
TM
CONTROLES DE LA PANTALLA TÁCTIL
A
12:00
Levante para Comenzar
desplazar
B
K EURIG
230
LISTO
C
ml
A
C
A
B
PANTALLA INICIAL
A. Reloj
B. Botón de configuración
C. Botón de alimentación
CACAO
CALIENTE
OTRO
FUERTE
B
D
A. FUERTE
A. Configuración 1 KEURIG
BREW®
B. AUTO INFUSIÓN
(disponible sólo para café)
B. CACAO CALIENTE/
OTRO (para bebidas que
CONFIGURACIÓN DE INFUSIÓN
DOSIS K-CARAFE
TM
110
ml
TAZAS
D
E
PANTALLA PARA
DOSIS K-CARAFE
TM
(disponible sólo para
dosis K-Carafe )
TM
C. Tamaño de infusión
D. Botón de alimentación
LISTO
AUTO INFUSIÓN
PRESIONE PARA REGULAR
PANTALLA PARA
DOSIS K-CUP ®
no sean café)
DOSIS K-CUP®
C
TAZAS
BRE W
C. Tamaño de infusión
D. Botón de alimentación
E. Botón de favoritos
(TAMAÑO PREDETERMINADO ENMARCADO)
FUTURAS DOSIS MARCA KEURIG®
2
3
4
5
6
350
350
110
ETAPA 1
ESPUMA
170
ml
ml
ml
110
ml
ml
170
ml
170
410
ml
TAZAS
ml
410
ml
230
ETAPA 2
INFUSIÓN
Escoger modo de infusión
230
ml
110
ml
ml
230
ml
290
ml
TAZAS
290
290
ml
ml
79
PANTALLA DE SELECCIÓN DE
CONFIGURACIÓN KEURIG BREW®
Seleccione la configuración
KEURIG BREW® que
corresponda al número
en la tapa de la dosis.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DE LA CAFETERA
INSTALACIÓN
1. Coloque la cafetera en un mostrador y
enchúfela en una toma de corriente con
puesta a tierra.
2. Levante el asa, retire el sello protector
y deséchelo.
3. Enjuague el tanque de agua, llénelo con
agua embotellada o filtrada y vuelva a
colocarlo en la cafetera.
4. Presione el botón de alimentación
y espere que precaliente, apróx.
3 minutos.
80
SECCIÓN 1
INFUSIÓN DE LIMPIEZA
1. Para empezar una infusión de limpieza,
coloque un tazón de 350 ml (12 oz) en
el plato de goteo.
2. Levante y baje el asa. No coloque
ninguna dosis de marca Keurig® en
el soporte de dosis.
3. Seleccione un tamaño de 170 ml (6 oz)
y presione el botón infusión.
4. ¡Su cafetera ya está lista para un
primer uso!
81
PREPARAR SU PRIMERA DOSIS K-CUP ®
1. Coloque un tazón en el plato de goteo.
Escoja una dosis K-Cup® y colóquela
firmemente en el soporte de dosis.
2. Baje el asa.
CUIDADO: Arriba y abajo del soporte de dosis hay agujas
filosas que perforan la dosis K-Cup®. Para evitar lesiones,
no ponga los dedos en el interior del soporte de dosis.
NOTA: No retire ni perfore la tapa de aluminio de la
dosis K-Cup®.
NOTA: Su cafetera Keurig® 2.0 no funcionará con dosis que
no tengan el logo Keurig®.
3. Seleccione un tamaño de infusión.
Puede seleccionar FUERTE si lo desea
(solo para café).
CUIDADO: El agua dentro de la dosis K-Cup® durante la
preparación está muy caliente. Para evitar lesiones, no levante
el asa mientras se prepara la infusión.
230
LISTO
FUERTE
4. ¡Presione el botón de infusión y disfrute
su primera taza!
ml
CACAO
CALIENTE
OTRO
Presione CACAO CALIENTE/OTRO
para seleccionar otras bebidas que no
sean café.
NOTA: Asegúrese de consultar las instrucciones en el envase
de la dosis.
230
LISTO
FUERTE
ml
CACAO
CALIENTE
OTRO
82
PREPARAR SU PRIMERA DOSIS K-CARAFE
1. Asegúrese de que la jarra Keurig
esté vacía. Retire el plato de goteo y
coloque la jarra Keurig correctamente
en su lugar.
TM
SECCIÓN 1
2. Seleccione una dosis K-Carafe ,
colóquela firmemente en el soporte de
dosis y baje el asa.
TM
TM
TM
CUIDADO: Hay agujas filosas que perforan la dosis K-Carafe
arriba y abajo del soporte de dosis. Para evitar lesiones, no
ponga los dedos en el interior del soporte de dosis.
NOTA: No retire la tapa de aluminio ni perfore la dosis
K-Carafe .
TM
TM
NOTA: Su cafetera Keurig® 2.0 no funcionará con dosis que
no tengan el logo Keurig®.
NOTA: Vea la página 99 para el funcionamiento de la
jarra Keurig .
TM
3. Seleccione el tamaño de infusión.
4. ¡Presione el botón de infusión y disfrute
su primera taza de café!
NOTA: Asegúrese de que el número en la pantalla táctil
corresponda al número de la dosis K-Carafe que se está
preparando en el soporte de dosis.
TM
CUIDADO: Durante la preparación, el agua dentro de la dosis
K-Carafe está muy caliente. No levante el asa durante la
infusión para evitar lesiones.
TM
K EURIG
BRE W
TAZAS
AUTO INFUSIÓN
PRESIONE PARA REGULAR
83
CONFIGURAR EL MODO INFUSIÓN AUTOMÁTICA DE LA JARRA
1. Asegúrese de que la jarra Keurig
esté vacía. Retire el plato de goteo y
coloque la jarra Keurig correctamente
en su lugar.
2. Seleccione una dosis K-Carafe ,
colóquela firmemente en el soporte de
dosis y baje el asa.
3. Seleccione AUTO INFUSIÓN PRESIONE
PARA REGULAR.
4. Seleccione la hora de preparación,
luego presione la flecha derecha.
TM
TM
TM
NOTA: Asegúrese de que la hora sea la correcta. Vea la página
91 para ajustarla.
AUTO JARRA REGULADA A:
K EURIG
BRE W
6 : 00
TAZAS
AUTO INFUSIÓN
PRESIONE PARA REGULAR
ANULAR
84
A JARRA
SECCIÓN 1
5. Seleccione el tamaño de infusión, luego
presione REGULAR.
6. La pantalla táctil indicará ¡NO
INTERRUMPIR!
TAMAÑO DE AUTO JARRA:
¡NO INTERRUMPIR!
AUTO JARRA A:
TAZAS
TAZAS
TAZAS
PRESIONE AQUÍ PARA CAMBIAR
REGULAR
7. Para cambiar cualquier opción,
seleccione PRESIONE AQUÍ
PARA CAMBIAR.
8. Para poner la cafetera en modo espera,
presione y libere rápidamente el botón
de alimentación. Si retira la jarra Keurig
o levanta el asa, el MODO INFUSIÓN
JARRA AUTO.
TM
¡NO INTERRUMPIR!
AUTO JARRA A:
6 :00
¡NO INTERRUMPIR!
6 :00
AUTO JARRA A:
PRESIONE AQUÍ PARA CAMBIAR
6 :00
PRESIONE AQUÍ PARA CAMBIAR
85
DETENER LA INFUSIÓN
PARA LAS DOSIS K-CUP® Y K-CARAFE (REGLAJE 1 DE KEURIG BREW®)
TM
Para detener el proceso de infusión, mantenga presionado el botón de alimentación
por un segundo o levante lentamente el asa. Retire y deseche toda dosis usada. No es
aconsejable emplear una dosis usada.
Preparando...
Preparando...
AGREGAR AGUA
Su cafetera Keurig® 2.0 le indicará cuando el nivel de agua en el tanque de agua esté bajo
y no pueda preparar más infusiones. La cafetera solo le indicará “Más agua por favor.” si
no tiene la suficiente como para preparar su infusión.
TM
Por ejemplo: Una jarra Keurig necesitará más agua que un tazón de 290 ml (10 oz).
Más agua por
favor.
CONTINUAR
86
SERVIR AGUA CALIENTE EN UN TAZÓN
1. Coloque un tazón en el plato de goteo.
Levante y baje el asa sin colocar
ninguna dosis.
SECCIÓN 2
2. Presione CONTINUAR para servir
agua caliente.
¿Servir agua
caliente?
ANULAR
3. Seleccione sur tamaño de infusión y
presione el botón de infusión.
CONTINUAR
4. Cuando la infusión esté lista, la pantalla
táctil indicará ¡Disfrute!
¡Disfrute!
87
AÑADIR UN FAVORITO
1. Para configurarla, asegúrese de que
el número de reglaje de la KEURIG
BREW® sea el mismo que el de la dosis
colocada. Luego seleccione su tamaño y
su potencia favoritas (no está disponible
para todas las configuraciones de
KEURIG BREW®). No presione el botón
infusión, presione el botón favoritos.
El botón favorito es como un pequeño
atajo hacia la perfección. Solo guarde
la configuración que utiliza con mayor
frecuencia y facilítese el día. Puede
guardar sus configuraciones favoritas para
dosis K-Carafe y futuras innovaciones de
marca Keurig® (salvo las dosis K-Cup®).
TM
K EURIG
BRE W
TAZAS
AUTO INFUSIÓN
PRESIONE PARA REGULAR
2. Escoja uno de los tres íconos de
FAVORITOS para guardar su favorito.
3. Presione un ícono de FAVORITOS
y la pantalla táctil indicará las
configuraciones para este favorito.
FAVORITOS
FAVORITOS
Presione SÍ para confirmar.
A
¿FAVORITO?
NO
CAMBIAR
SÍ
88
MODIFICAR UN FAVORITO
1. Presione el botón favoritos y
seleccione CAMBIAR.
SECCIÓN 2
2. Seleccione el ícono FAVORITOS
que desea cambiar. Modifique
las configuraciones y presione
CONFIRMAR. Sus configuraciones
ya están modificadas.
FAVORITOS
FAVORITOS
K EURIG
A
B
A
B
TAZAS
BRE W
AUTO INFUSIÓN
PRESIONE PARA REGULAR
CAMBIAR
CONFIRMAR
USAR UN FAVORITO
2. Presione el botón favoritos y escoja el
ícono de FAVORITOS que desea preparar.
1. Coloque un tazón en el plato de goteo.
Coloque una dosis de marca Keurig® en
el soporte de dosis y baje el asa.
NOTA: Los favoritos solo están disponibles para los reglajes
de 1 a 6 de KEURIG BREW®.
FAVORITOS
NOTA: Si usa el reglaje 1 de KEURIG BREW®, coloque una
jarra Keurig vacía.
K EURIG
TM
BRE W
TAZAS
AUTO INFUSIÓN
PRESIONE PARA REGULAR
A
CAMBIAR
Presione el botón infusión.
NOTA: Asegúrese de que el favorito seleccionado
corresponda a los reglajes de 1 a 6 de KEURIG BREW® para
la dosis que está colocada en el soporte de dosis.
89
CONFIGURAR EL MENÚ
ACCEDER A LA CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
12:00
Explore todo lo que su cafetera
Keurig® 2.0 ofrece a través el menú de
CONFIGURACIÓN. Seleccione el botón
configuración en la pantalla inicial.
LENGUAJE
RELOJ
ENCENDIDO/APAGADO AUTO
Levante para Comenzar
1 DE 2
Use las flechas para desplazarse en el
menú. Para salir, presione el botón atrás.
botón atrás
CONFIGURACIÓN
LENGUAJE
ESCOGER UN LENGUAJE
LENGUAJE
INGLÉS
Presione inglés, español o francés para
seleccionar el LENGUAJE.
ESPAÑOL FRANCÉS
RELOJ
ENCENDIDO/APAGADO AUTO
1 DE 2
Presione GUARDAR para confirmar
o use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
GUARDAR
botón atrás
90
SECCIÓN 2
CONFIGURAR EL RELOJ
CONFIGURACIÓN
RELOJ
LENGUAJE
HORA
RELOJ
VISUALIZAR
ENCENDIDO/APAGADO AUTO
FONDO DE PANTALLA
El menú RELOJ le proporciona los tres
reglajes siguientes.
Use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
1 DE 2
botón atrás
Hora: Ajuste la hora actual usando las
flechas, luego escoja AM o PM.
HORA
11:32
GUARDAR
VISUALIZAR
DIGITAL
ANALÓGICO
12 :00
12 HR
24 HR GUARDAR
FONDO DE PANTALLA
CONFIRMAR SELECCIÓN
1 DE 4
VERDE PASTO
GUARDAR
Presione GUARDAR para confirmar
o use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
Visualizar: Escoja PANTALLA DIGITAL
o ANALÓGICO. Use el botón para
seleccionar 12 H o 24 H, solo para
PANTALLA DIGITAL.
Presione GUARDAR para confirmar
o use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
Fondo de pantalla: Puede personalizar
el color de su pantalla. Solo presione un
color para seleccionar un FONDO DE
PANTALLA para su pantalla inicial.
Presione GUARDAR para CONFIRMAR
LA SELECCIÓN o use el botón atrás para
91 regresar al menú FONDO DE PANTALLA.
CONFIGURAR EL MENÚ
CONFIGURACIÓN
ENCENDIDO/APAGADO AUTO
LENGUAJE
ENCENDIDO AUTO
RELOJ
APAGADO AUTO
ENCENDIDO/APAGADO AUTO
BAJO CONSUMO
ACTIVAR ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO
Puede dejar su cafetera siempre encendida, así
está lista para prepararle una taza perfecta en
cualquier momento del día o puede activar el
modo ENCENDIDO AUTOMÁTICO, APAGADO
AUTOMÁTICO o BAJO CONSUMO.
1 DE 2
botón atrás
Use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
ENCENDER CAFETERA A:
ACTIVAR
7: 00
GUARDAR
APAGAR A:
ACTIVAR
10:00
GUARDAR
APAGAR CUANDO INACTIVA POR:
ACTIVAR
0:15
GUARDAR
Encendido automático: Seleccione ACTIVAR
el ENCENDIDO AUTO. Use las flechas para
ajustar la hora de encendido automático de
la cafetera.
Presione GUARDAR para confirmar
o use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
Apagado automático: Seleccione ACTIVAR el
APAGADO AUTOMÁTICO. Use las flechas para
ajustar la hora de apagado automático.
Presione GUADAR para confirmar
o use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
Bajo consumo: Seleccione ACTIVAR para
poner en modo BAJO CONSUMO. Regule, con
incrementos de 15 minutos, en cuanto tiempo
después de la última infusión desea que se
apague la cafetera.
Presione GUARDAR para confirmar
o use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
92
O
SECCIÓN 2
CONFIGURACIÓN
GRAN ALTITUD
GRAN ALTITUD
ACTIVAR
ACTIVAR GRAN ALTITUD
Para asegurarse de que su cafetera
funcione bien a gran altitud
(5 000 pies/8 000 m), ACTIVAR el
modo GRAN ALTIDUD.
FILTRO DE AGUA
RESTABLECER CONFIGURACIÓN INICIAL
2 DE 2
GUARDAR
Presione GUARDAR para confirmar
o use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
botón atrás
CONFIGURACIÓN
FILTRO DE AGUA
GRAN ALTITUD
ACTIVAR
ACTIVAR RECUERDE EL FILTRO
DE AGUA
TM
Si usa un filtro de agua Keurig ,
seleccione ACTIVAR para activar los
avisos RECUERDE EL FILTRO DE AGUA.
FILTRO DE AGUA
RESTABLECER CONFIGURACIÓN INICIAL
2 DE 2
GUARDAR
Presione GUARDAR para confirmar
o use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
botón atrás
Vea la página 100 para más información.
CONFIGURACIÓN
RESTABLECER CONFIGURACIÓN
INICIAL
RESTABLECER CONFIGURACIÓN INICIAL
GRAN ALTITUD
FILTRO DE AGUA
¿RESTABLECER
CONFIGURACIÓN INICIAL?
Presione SÍ para restablecer la
configuración inicial de su cafetera.
(Restablecer la configuración inicial
borra todo: FAVORITOS y ENCENDIDO/
APAGADO AUTO. El reloj regresará a
las 12H00 AM.)
RESTABLECER CONFIGURACIÓN INICIAL
2 DE 2
NO
SÍ
botón atrás
Presione NO para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
93
CUIDAR SU CAFETERA
LIMPIAR EL EXTERIOR DE SU CAFETERA
Conserve su cafetera Keurig® 2.0 lo más bella posible limpiando el exterior de vez en
cuando. Límpiela simplemente con un paño húmedo, enjabonado, no abrasivo y sin
pelusas. Nunca sumerja la cafetera en agua ni ningún otro líquido.
LIMPIAR EL PLATO DE GOTEO
El plato de goteo puede acumular hasta 230 ml (8 oz). Cada tanto, debe enjuagar
el plato de goteo y la rejilla. Para retirar el plato de goteo, solo deslícelo hacia usted,
manteniéndolo recto para evitar que se derrame. Limpie con un paño húmedo,
enjabonado, no abrasivo y sin pelusas.
94
SECCIÓN 2
LIMPIAR EL TANQUE DE AGUA Y SU TAPA ABATIBLE
Limpiar el tanque de agua y su tapa abatible con un paño húmedo, enjabonado, no
abrasivo y sin pelusas. Enjuague bien.
No seque el interior del tanque de agua porque pueden quedar pelusas dentro del mismo.
Asegúrese de bien enjuagar el tanque de agua después de limpiarlo para que no haya
restos de productos de limpieza que contaminen el agua de la cafetera.
NO COLOCAR ESTOS ARTÍCULOS EN EL LAVAPLATOS.
95
CUIDAR SU CAFETERA
LIMPIAR EL SOPORTE DE DOSIS
1. Levante el asa.
2. Empuje hacia arriba mientras agarra
ambos lados del ensamble de soporte
de dosis. Sáquelo de la cafetera.
CUIDADO: Agujas filosas. No ponga los dedos en
el compartimento.
4. Presione los botones situados a ambos
lados del ensamble de soporte de dosis.
3. Saque el ensamble de soporte de dosis
(1) y la base (2).
Separe el soporte de dosis de la caja.
96
SECCIÓN 2
LIMPIAR LA AGUJA DE SALIDA
1. Si se obstruye la aguja de salida,
empuje la palanca del soporte de dosis
para exponer la aguja de salida.
5. Limpie el soporte de dosis (1), la caja
(2) y la base (3) con un paño húmedo,
enjabonado, no abrasivo, sin pelusas.
Enjuague bien.
3. Cuando todas las piezas estén limpias,
coloque la base, luego el ensamble
del soporte de dosis en la cabeza de
distribución. Baje el asa.
2. Use un clip de papel o algo parecido
para limpiarla. Enjuague bien con
abundante agua caliente.
CUIDADO: Agujas filosas. No ponga los dedos en
el Compartimento.
97
CUIDAR SU CAFETERA
TM
LIMPIAR LA KEURIG CARAFE
1. Vacíe con cuidado la Keurig Carafe.
2. Retire la tapa.
TM
3. Limpie el interior de la jarra Keurig y
su tapa con un paño húmedo,
enjabonado, no abrasivo, sin pelusas.
Enjuague bien con agua caliente. No
debe ponerse la jarra Keurig en el
lavaplatos ni sumergirla.
4. Vuelva a colocar la tapa. Asegúrese de
que la tapa esté bien colocada en su
lugar antes de preparar su próxima jarra
de café.
TM
TM
98
SECCIÓN 2
TM
USAR LA JARRA KEURIG
Esta jarra Keurig es única y ha sido diseñada específicamente para la cafetera Keurig®
2.0. Para colocar la jarra Keurig en la cafetera, asegúrese de que la jarra Keurig esté bien
colocada dentro de la cafetera. La cafetera Keurig® 2.0 contiene un sensor que detecta
cuando la jarra Keurig está en su lugar y es seguro empezar la infusión. Si la jarra Keurig
no está en su lugar o si está mal colocada, el proceso de infusión no comenzará. Si se
retira la jarra Keurig durante la preparación, se detendrá la infusión.
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
CUIDADO: Asegúrese de que la jarra Keurig esté vacía antes de cada uso.
TM
CUIDADO: Al terminar la infusión, el líquido dentro la jarra Keurig estará muy caliente.
Tenga cuidado cuando sirva líquido con la jarra Keurig . Nunca ponga su mano arriba
de la jarra Keurig donde suelta el vapor. No permita que los niños usen la jarra Keurig
o la cafetera salvo bajo la supervisión de un adulto. Presione el botón de alimentación
para terminar el proceso de infusión. Siga las instrucciones de la pantalla táctil antes de
retirar la jarra Keurig . La cafetera regresará a la pantalla inicial. Retire y deseche la dosis
K-Carafe usada.
TM
TM
TM
TM
TM
CUIDADO: Durante la preparación, el agua dentro del soporte de dosis está muy
caliente. No levante el asa durante la infusión para evitar todo riesgo de lesiones.
Para conservar la combinación ideal de sabor, frescura y temperatura, recomendamos
precalentar la jarra Keurig . Para precalentar la jarra Keurig , llénela con agua caliente
durante aproximadamente 30 segundos y luego vacíela completamente antes de colocar
la jarra Keurig en la cafetera.
TM
TM
TM
CUIDADO: SOLO LAVAR A MANO. NO LA SUMERJA. NO LA COLOQUE EN EL
MICROONDAS.
99
ALERTAS DE MANTENIMIENTO
Su cafetera ha sido diseñada para proporcionarle la taza perfecta una y otra vez, año
tras año. Para conservarla en su rendimiento óptimo, su cafetera Keurig® 2.0 le indicará
cuando necesita un poco de atención.
TM
ES HORA DE CAMBIAR EL FILTRO DE AGUA KEURIG (VISITE KEURIG.COM
PARA COMPRARLO)
Su cafetera indicará “¡Cambiar el filtro de agua!” cada 30 L (1 000 oz) o dos meses. Una
vez cambiado el filtro de agua Keurig , presione SÍ para reactivar los avisos RECUERDE
EL FILTRO DE AGUA.
TM
¿Cambió filtro
de agua?
¡Cambiar el filtro
de agua!
NO AHORA
NO AHORA
CONTINUAR
SÍ
ES HORA DE ELIMINAR LA CAL
El contenido mineral del agua que usa puede producir depósitos de cal en su cafetera, por
lo que recomendamos usar agua embotellada o filtrada. La cal no es tóxica, pero puede
afectar el rendimiento de su cafetera. Quitar la cal de su cafetera cada tres a seis meses
ayuda a proteger el elemento de calentamiento y las otras piezas internas que están en
contacto con el agua. Si los depósitos de cal se acumulan con más rapidez, es necesario
quitar la cal con mayor frecuencia.
Debe quitar la cal no bien lo indique la pantalla táctil “¡Elimine la cal!” Sin embargo,
debe eliminar la cal de su cafetera cada tres a seis meses incluso aunque la cafetera no
se lo indique.
Quitar la cal, un buen mantenimiento.
Ver instrucciones a www.keurig.com.
¡Elimine la cal!
NO AHORA
CONTINUAR
ANULAR
100
OK
SECCIÓN 2
QUITAR LA CAL DE SU CAFETERA
TM
Antes de empezar, necesitará un tazón más grande, agua fresca, solución Keurig para
quitar la cal y acceso a un fregadero. No use taza de papel.
DOQSSZbO\_cSRSOUcOAWVOgc\¿Zb`]RSOUcO9Sc`WU , retírelo y apártelo. De ser
necesario, desactive las funciones de APAGADO AUTOMÁTICO (vea la página 92).
TM
ETAPA 1: PRIMER ENJUAGUE CON SOLUCIÓN PARA QUITAR LA CAL
;O\bS\UO^`SaW]\OR]SZP]b\RSOZW[S\bOQW\^O`OO^OUO`ZOQOTSbS`O
DOQSb]ROZOP]bSZZORSa]ZcQW\9Sc`WU para quitar la cal en el tanque de agua. Luego
llene la botella de agua y vacíela en el tanque de agua. Mantenga presionado el botón
de alimentación y vuelva a encender la cafetera.
TM
1]Z]_cSc\bOh\U`O\RSS\SZ^ZOb]RSU]bS]gVOUOc\OW\TcaW\RSZW[^WShO
manteniendo presionado el botón hasta que haya servido 170 ml (6 oz) de agua. La
cafetera se detendrá automáticamente después de servir 170 ml (6 oz). No use ninguna
dosis de marca Keurig®. Vacíe el contenido del tazón en el fregadero.
ETAPA 2: SEGUNDO ENJUAGUE CON SOLUCIÓN PARA QUITAR LA CAL
@S^WbOSZ^`]QSRW[WS\b]RSW\TcaW\RSS\XcOUcSVOabO_cSZO^O\bOZZObtQbWZW\RW_cS
“Más agua por favor”. Deje descansar la cafetera durante por lo menos 30 minutos
mientras esté todavía encendida.
2Sa^c{aRS![W\cb]aRSaSQVSb]ROa]ZcQW\`SaWRcOZgS\XcOUcSPWS\SZbO\_cS
de agua.
ETAPA 3: ENJUAGUE CON AGUA FRESCA
/aSU`SaSRS_cSSZbO\_cSRSOUcOSab{ZZS\]RSOUcOT`SaQOgRS_cS\]`SPOaSZO
marca de llenado (MAX FILL).
1]Z]_cSc\bOh\U`O\RSS\SZ^ZOb]RSU]bS]g^`S^O`Sc\OW\TcaW\RSZW[^WShO
Deseche el contenido del tazón en el fregadero.
@S^WbOSZ^`]QSRW[WS\b]RSW\TcaW\RSZW[^WShO^]`Z][S\]a dSQSaBOZdSh\SQSaWbS
llenar por lo menos una vez el tanque de agua durante este procedimiento.
NOTA: Si todavía indica “¡Elimine la cal!” después de terminar este procedimiento, vuelva a repetir el procedimiento antes mencionado
para quitar la cal.
101
ALERTAS DE MANTENIMIENTO
QUITAR LA CAL DE SU CAFETERA (SIGUE)
TM
El uso de la solución Keurig para quitar la cal puede producir espuma en la cafetera.
Es natural que la solución reaccione así en contacto con la cal. Si hay mucha cal, es
posible que la cafetera no se llene correctamente después de agregar la solución. Si eso
ocurre, es posible de que haya poca o ninguna distribución seguido por un sonido de
aireque sale. Si eso ocurre:
/^OUcSgRSaS\QVcTSZOQOTSbS`O
AWVOga]ZcQW\9Sc`WU para quitar la cal en el tanque de agua, deséchela, enjuague bien
el tanque de agua y vuélvelo a llenar con agua embotellada o filtrada.
TM
3\QVcTSRS\cSd]ZOQOTSbS`OS\QW{\ROZOg`S^WbOZO3B/>/!(3<8C/5C31=</5C/
FRESCA (vea la página 101). La cafetera debería empezar a funcionar normalmente
una vez que se haya enjuagado y quitado la cal. Si el problema persiste, desenchufe la
cafetera durante por lo menos 30 minutos, luego siga con el enjuague de agua fresca.
Escanee este código QR con su teléfono inteligente para ver los videos paso-a-paso
sobre limpieza, desincrustación y más. O si prefiere, puede ver los videos en línea
en Keurig.com
102
RECICLAR LAS DOSIS K-CARAFE TM
SECCIÓN 2
1. Una vez terminada la infusión,
levante el asa y retire con cuidado la
dosis K-Carafe sujetándola por su
borde exterior.
Los envases de plástico de las dosis
K-Carafe pueden reciclarse donde
se acepta el plástico n.o 5. En algunas
comunidades aún no se lo recicla. Tenga
a bien verificar con su municipalidad o
la empresa de recolección de basura.
Para más información visite
Keurigrecycling.com. El plástico n.o 5 es
reciclable por doquier en Canadá.
TM
TM
TM
CUIDADO: La dosis K-Carafe estará caliente después de la
infusión. Tenga cuidado cuando la retire. Deje que se enfríe un
poco antes de manipularla.
5
2. Una vez que esté fría, separe la tapa y
el filtro del envase. El filtro se adhiere
a la tapa.
3. Una vez separados, deseche la tapa y
el filtro adjunto. Recicle el contenido
plástico de la dosis K-Carafe donde se
acepta el plástico n.o 5.
TM
103
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA CAFETERA NO ENCIENDE
3\QVcTSZOQOTSbS`OS\c\Ob][O^`]^WOaW\`SUcZOR]`RSW\bS\aWROR
DS`W¿_cS_cSZOQOTSbS`OSab{S\QVcTOROQ]``SQbO[S\bS
3\QVcTSZOQOTSbS`OS\]b`Ob][ORSQ]``WS\bS
2SaS`\SQSaO`W]`SabOPZShQOSZRWagc\b]`RSacQOaO
;O\bS\UO^`SaW]\OR]SZP]b\RSOZW[S\bOQW\gOaSU`SaSRS_cSZO^O\bOZZObtQbWZ
esté iluminada.
LA CAFETERA NO FUNCIONA
2Sa^c{aRSQ]Z]QO`c\OR]aWaS\SZa]^]`bSRSR]aWaOaSU`SaSRSPOXO`SZOaO^]`
completo y de que se vea la pantalla de infusión adecuada en la pantalla táctil. Siga las
instrucciones de infusión de la SECCIÓN 1 (vea las páginas 82 y 83).
AWZO^O\bOZZObtQbWZW\RWQOµ;taOUcO^]`TOd]`¶OU`SUcSOUcOOZbO\_cSRSOUcO]
asegúrese de que el tanque de agua esté bien asentado en su base.
AWZO^O\bOZZObtQbWZW\RWQOµ;taOUcO^]`TOd]`¶W\QZca]ZcSU]RS_cSZ]VOgOZZS\OR]
retire el tanque de agua y vacíelo. Límpielo bien (vea la página 95). Llene el tanque de
agua hasta la marca (MAX FILL), colóquelo de nuevo en la cafetera y asegúrese de que
esté bien asentado en su base.
3a^]aWPZS_cSSZa]^]`bSRSR]aWa\SQSaWbSZW[^WShOdSOZOa^tUW\Oa'$g'%]_cS
deba quitar la cal de la cafetera (vea las páginas 100 a 102).
AWVO`SOZWhOR]SZ^`]QSRW[WS\b]W\RWQOR][taO``WPOgSZ^`]PZS[O^S`aWabS
comuníquese con el Servicio al cliente al 1.866.901.BREW (2739).
LA CAFETERA SOLO PREPARA PARTE DE LA TAZA
2SaS`\SQSaO`W]ZW[^WSSZa]^]`bSRSR]aWadSOZOa^tUW\Oa'$g'%
3a^]aWPZS_cSSZbO\_cSRSOUcOaSVOgO[]dWR]Rc`O\bSZOW\TcaW\@SW\abOZSSZbO\_cS
de agua y realice una infusión de limpieza (vea la página 81) sin dosis.
?cWbSZOQOZRSZOQOTSbS`OdSOZOa^tUW\OaO
104
SECCIÓN 3
AWVO`SOZWhOR]SZ^`]QSRW[WS\b]^O`O_cWbO`ZOQOZRSacQOTSbS`OR]adSQSagO\aW`dSc\O
taza incompleta, comuníquese con el Servicio al cliente al 1.866.901.BREW (2739).
LA CAFETERA SE APAGA O SE ENCIENDE AUTOMÁTICAMENTE
DS`W¿_cS_cSZOQ]\¿Uc`OQW\3<13<272=/>/5/2=/CB=;ÈB71=\]VOaWR]
programada (vea la página 92).
3Z\WdSZRSOUcOSabtPOX]g\]aS^cSRS^`S^O`O`c\ObOhOQ][^ZSbO/U`SUcSOUcOOZ
tanque de agua.
LA PANTALLA TÁCTIL INDICA “MÁS AGUA POR FAVOR.”
AWSZ\WdSZRSOUcO\]SabtPOX]`SbW`SSZbO\_cSRSOUcOgdOQSZ]:cSU]Z[^WSZ]PWS\
(vea la página 95). Llene el tanque de agua hasta la marca de llenado (MAX FILL),
reinstálelo en la cafetera y asegúrese de que esté bien asentado en su base.
LA HORA NO APARECE EN LA PANTALLA TÁCTIL
AWZOQ]``WS\bSW\U`SaO\R]OZOQOTSbS`OaSVOQ]`bOR]gOaSO^]`_cSaSZSVO
desenchufada o porque se ha cortado la corriente, siga el procedimiento de la
página 91 para ajustar el RELOJ.
LA DOSIS K-CUP® TIENE EL LOGO KEURIG®, PERO LA PANTALLA TÁCTIL
INDICA “¡HUY!”
AcQOTSbS`O9Sc`WU® 2.0 no funcionará con dosis que no tengan el logo Keurig®. Es posible
que ciertas dosis de marca Keurig® fabricadas antes de enero de 2014 no funcionen con
la cafetera Keurig® 2.0. Comuníquese con el Servicio al cliente al 1.866.901.BREW (2739)
para solucionar el problema.
¿AÚN TIENE PROBLEMAS? VISITE KEURIG.COM PARA MÁS INFORMACIÓN.
105
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Keurig garantiza que su cafetera estará libre de defectos en los materiales o en la mano
de obra bajo condiciones normales de uso doméstico durante un año a partir de la fecha
de compra. Le recomendamos que llene y nos envíe la tarjeta de garantía que acompaña
su cafetera, así guardamos la información sobre su compra en nuestro sistema. Keurig se
reserva el derecho de reparar o reemplazar una cafetera defectuosa en cuanto recibe el
comprobante de la fecha de compra. Si es necesario reemplazar la cafetera para respetar
esta garantía, la cafetera de reemplazo puede ser nueva o reacondicionada. Si se le envía
una cafetera de reemplazo, esta tendrá una nueva garantía limitada de un año.
Esta garantía solo se aplica a las cafeteras usadas en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede que tenga también otros
derechos dependiendo de cada estado y, en el caso de Canadá, de cada provincia.
La cafetera Keurig® 2.0 está diseñada para funcionar solo con dosis de marca Keurig®.
Es posible que los daños o el mal funcionamiento de su cafetera provocados por el uso
de dosis y accesorios que no sean de marca Keurig® no estén cubiertos por esta
garantía o que se apliquen costos de reparación si el daño o el mal funcionamiento es
consecuencia de haberlos usado.
¿QUÉ ES LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA LIMITADA?
ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS CONSECUENTES O ACCIDENTALES TALES COMO
DAÑOS A LA PROPIEDAD Y NO CUBRE COSTOS NI GASTOS ACCIDENTALES QUE
PUEDAN SURGIR POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA, INCLUSO SI
ES PREDECIBLE. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o la limitación de
daños consecuentes o accidentales, de ser así, es posible que la limitación o la exclusión
mencionada más arriba no se aplique según el estado o la provincia de compra.
Esta garantía tampoco cubre los daños causados por el uso de dosis o accesorios que
no sean de marca Keurig®, las reparaciones realizadas por cualquier persona que no sea
de Keurig o de sus proveedores de servicios autorizados, el uso de piezas que no sean
las piezas originales de Keurig, ni los daños causados por razones externas como la
negligencia, el mal uso, fuentes de alimentación inadecuadas y desastres naturales.
106
SECCIÓN 4
OTRAS RESTRICCIONES
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA, YA SEA ESCRITA U ORAL. ADEMÁS, KEURIG DESCONOCE
ESPECÍFICAMENTE, POR LA PRESENTE, TODA OTRA GARANTÍA RELATIVA
A SU CAFETERA K2.0-400, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión de estas garantías implícitas o
limitaciones de duración de garantía, de ser así, es posible que la limitación mencionada
más arriba no se aplique según el estado o la provincia de compra.
¿CÓMO CONSEGUIR UN SERVICIO DE GARANTÍA?
Las cafeteras Keurig® son aparatos de muy alta calidad y, con el cuidado adecuado,
le proporcionarán años de rendimiento satisfactorio. Sin embargo, si fuera necesario
usar la garantía, solo llame al servicio al cliente de Keurig al número telefónico gratuito
1.866.901.BREW (2739). No envíe su cafetera para reparación sin haber hablado
primero con el servicio al cliente de Keurig para obtener un número de autorización de
devolución (ATR). Las cafeteras Keurig® enviadas sin número ATR serán devueltas sin
haber sido reparadas.
Keurig, Incorporated
33 Coffee Lane
Waterbury, VT 05676
1.866.901.BREW (2739)
107