Indesit DISR 57M19 CA EU Guía del usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía del usuario
DISR 57M19
EN
English
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions,1
Precautions and advice, 2-3
Product Data, 10
Assistance, 13
Installation, 14-15
Description of the appliance, 16
Rened salt and rinse aid, 17
Loading the racks, 18-19
Detergent and dishwasher use, 20
Wash cycles, 21
Special wash cycles and options, 22
Care and maintenance, 23
Troubleshooting, 24
1
CS
Česky
Návod k použití
MYČKA NÁDOBÍ -Obsah
Návod k použití, 1
Opatření a rady, 7-8
Informační list výrobku, 12
Servisní služba, 13
Instalace, 58-59
Popis zařízení, 60
Regenerační sůl a Leštidlo, 61
Plnění košů, 62-63
Mycí prostředek a použití myčky, 64
Programy, 65
Speciální programy a Volitelné funkce, 66
Údržba a péče, 67
Poruchy a způsob jejich odstranění, 68
SK
Slovensky
Návod na použitie
UMÝVAČKA RIADU - Obsah
Návod na použitie, 1
Opatrenia a rady, 8-9
Opis výrobku, 12
Servisná služba, 13
Inštalácia, 69-70
Popis zariadenia, 71
Regeneračná soľ a Leštidlo, 72
Naplňte koše
, 73-74
Umývací prostriedok a použitie umývačky, 75
Programy, 76
Špeciálne programy a Voliteľné funkcie, 77
Údržba a starostlivosť, 78
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 79
FR
Français
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d’emploi, 1
Précautions et conseils, 3-4
Fiche produit, 10
Assistance, 13
Installation, 25-26
Description de l’appareil, 27
Sel régénérant et Produit de rinçage, 28
Charger les paniers, 29-30
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 31
Programmes, 32
Programmes spéciaux et Options, 33
Entretien et soin, 34
Anomalies et remèdes, 35
PL
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi, 1
Zalecenia i środki ostrożności, 5-6-7
Karta produktu, 11
Serwis Techniczny, 13
Instalacja, 47-48
Opis urządzenia, 49
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 50
Ładowanie koszy, 51-52
Środek myjący i obsługa zmywarki, 53
Programy, 54
Programy specjalne i opcje, 55
Konserwacja i obsługa, 56
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 57
ES
Español
Manual de instrucciones
LAVAVAJILLAS - Índice
Instrucciones de uso, 1
Precauciones y consejos, 4-5
Ficha producto, 11
Asistencia, 13
Instalación, 36-37
Descripción del aparato, 38
Sal regeneradora y abrillantador, 39
Cargar los cestos, 40-41
Detergente y uso del lavavajillas, 42
Programas, 43
Programas especiales y opciones, 44
Mantenimiento y cuidados, 45
Anomalías y soluciones, 46
4
côté arrière de ce dernier doit être placé
contre le mur.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : se
conformer aux réglementations locales de
manière à ce que les emballages puissent
être recyclés.
La directive européenne 2012/19/EU sur
les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains
normaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et
réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits
pour rappeler qu’ils font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la
collecte des électroménagers usés, prière
de s’adresser au service public préposé ou
au vendeur.
Economies et respect de
l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
Ne faire fonctionner le lave-vaisselle
que quand il est rempli au maximum de
sa capacité. Dans l’attente de remplir
l’appareil, lancer le cycle de Trempage
pour éviter la formation de mauvaises
odeurs
(si disponible - voir Programmes).
Sélectionner un programme adapté
au type de vaisselle et à son degré de
salissure, consulter pour cela le Tableau
des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale,
choisir le programme Eco (économique),
il limite la quantité d’eau et d’électricité
utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle,
choisir l’option Demi-charge
(si disponible voir
Programmes Spéciaux et Options).
Si le contrat de fourniture d’électricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit,
effectuer les lavages pendant ces heures
creuses. L’option Départ différé peut aider
à organiser les lavages dans ce sens
(
si
disponible voir Programmes Spéciaux et Options).
ES
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado
en conformidad con las normas internacionales
de seguridad Estas advertencias se
suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, el
manual debe permanecer junto al aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación,
sobre el uso y sobre la seguridad.
Este aparato ha sido proyectado para uso
doméstico y para aplicaciones similares, por
ejemplo:
- cortijos;
- uso por parte de clientes en hoteles, moteles
y otros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Desembalar el aparato y comprobar que no
haya sufrido daños durante el transporte. Si
estuviera dañado, no conectarlo; llamar al
revendedor.
Seguridad general
Este electrodoméstico puede ser utilizado
por niños de no menos de 8 años de
edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
carentes de experiencia o del conocimiento
necesario, pero sólo bajo la estricta
vigilancia de una persona responsable,
siguiendo las instrucciones sobre el uso
seguro y después de comprender bien los
peligros inherentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato
deben ser efectuados por el usuario.
No deben ser efectuados por niños sin
vigilancia.
El aparato ha sido fabricado para un uso
de tipo no profesional en el interior de una
vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado
de vajilla de uso doméstico y según las
instrucciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre, ni
siquiera si el lugar está protegido, porque
es muy peligroso dejarlo expuesto a la
lluvia o a las tormentas.
No tocar el lavavajillas con los pies
5
descalzos.
No desconectar la clavija de la toma de
corriente tirando del cable sino sujetando
la clavija.
Es necesario cerrar el grifo de agua y
desconectar la clavija de la toma de
corriente al final de cada ciclo antes
de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
El número máximo de cubiertos se indica
en la ficha del producto.
En caso de avería, no acceder nunca a
los mecanismos internos para intentar su
reparación.
No apoyarse ni sentarse sobre la puerta
abierta: el aparato podría voltearse.
La puerta no se debe dejar abierta, ya que
podría causar tropiezos.
Conservar el detergente y el abrillantador
fuera del alcance de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los
niños.
Los cuchillos y utensilios con bordes
filosos deben colocarse en el cesto para
cubiertos con las puntas/hojas hacia abajo
o en posición horizontal sobre los cestos
especiales adicionales o en la bandeja o el
tercer cesto en los modelos que lo tienen.
El aparato se debe conectar a la red del
agua utilizando el nuevo tubo de carga. El
tubo de carga anterior no se debe reutilizar.
Si el lavavajillas es de libre instalación, el
lado posterior debe quedar contra una
pared.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje:
respetar las normas locales para que los
embalajes puedan ser reutilizados.
La norma Europea 2012/19/EU sobre
residuos de equipos eléctricos y
electrónicos (REEE) establece que los
electrodomésticos no se deben eliminar
de la misma manera que los desechos
sólidos urbanos. Los aparatos eliminados
deben ser recogidos en forma separada
para optimizar la tasa de recuperación
y reciclado de los materiales que los
componen e impedir que provoquen
daños a la salud y el medio ambiente. El
símbolo del cubo tachado se encuentra
en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los
propietarios podrán dirigirse al servicio
público encargado de la recolección o a
los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorrar agua y energía
Poner en funcionamiento el lavavajillas sólo
con plena carga. A la espera de que la
máquina se llene, prevenir los malos olores
con el ciclo Remojo
(si lo hay - ver Programas).
Seleccionar un programa adecuado al
tipo de vajilla y al grado de suciedad
consultando la Tabla de programas:
- para la vajilla con suciedad normal utilizar
el programa Eco, que garantiza un bajo
consumo energético y de agua.
- si la carga es reducida, activar la opción
Media carga
(si la hay - ver Programas especiales
y opciones).
Si el suministro de energía eléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realizar los
lavados en los horarios con tarifa reducida.
Para organizar mejor los lavados, puede
ser útil la opción de Arranque diferido
(si la
hay - ver Programas especiales y opciones).
PL
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia
podane zostały ze względów bezpieczeństwa
i należy je uważnie przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę
instrukcji dla przyszłych konsultacji. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeprowadzki należy dopilnować, aby
została przekazana wraz z urządzeniem
nowemu właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji,
użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane
do użytku domowego lub podobnych
zastosowań, na przykład:
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach
i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli
11
Karta produktu
Marka
INDESIT
Nazwa modelu
DISR 57M19
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)
10
Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)
A+
Zużycie energii w kWh rocznie (2)
237
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh
0.83
Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W
0.5
Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W
5.0
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)
2800
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)
A
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach
180
Czas trwania trybu czuwania w minutach
10
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW
49
Model do zabudowy
Tak
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym
programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada
cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
PL
Karta produktu
Ficha producto
Marca
INDESIT
Modelo
DISR 57M19
Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1)
10
Clase de eciencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo)
A+
Consumo energético anual en kWh (2)
237
Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh
0.83
Consumo de potencia en el modo apagado en W
0.5
Consumo de potencia en el modo espera en W
5.0
Consumo de agua anual en litros (3)
2800
Clase de ecacia de secado sobre una escala de G (ecacia mínima) a A (ecacia máxima)
A
Duración del programa por ciclo de lavado estándar en minutos
180
Duración del modo espera en minutos
10
Nivel de ruido en dB(A) re 1 pW
49
Modelo de encastre
NOTAS
1) La información contenida en la etiqueta y la cha se reere al ciclo estándar de lavado, este programa está diseñado para lavar
normalmente vajillas manchadas y es el programa más eciente en términos de consumo combinado de agua y energía. El ciclo
estándar de lavado se corresponde con el ciclo Eco.
2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo de modos de bajo consumo energético. El consumo actual
dependerá de cómo se utilice el aparato.
3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo actual de agua depende de cómo se utilice el aparato.
ES
Ficha producto
13
EN
Assistance
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide
(see Troubleshooting).
Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance)
.
CS
Servisní služba
Před přivoláním servisní služby:
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami
(viz Poruchy a způsob jejich odstranění).
Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit,
zda byla porucha odstraněna.
V případě negativního výsledku se obraťte na
Autorizovanou servisní službu.
Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Při hlášení poruchy uveďte:
druh poruchy;
model zařízení (Mod.);
výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými údaji,
umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení).
SK
Servisná služba
Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu:
Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami
(viď Poruchy a spôsob ich odstránenia).
Opätovne uveďte do chodu umývací program, s cieľom
overiť, či bola porucha odstránená.
V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú
službu alebo na autorizovaného technika;
Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na
neautorizovaných technikov.
Pri hlásení poruchy uveďte:
druh poruchy;
model zariadenia (Mod.);
výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie uvedené na štítku s technickými údajmi,
umiestnenom na zariadení. (viď Popis zariadenia).
PL
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać
samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i
sposoby ich usuwania).
Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy
usterka nie ustąpiła.
W przeciwnym wypadku skontaktować się z
autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych
techników.
Podać:
rodzaj nieprawidłowości;
model urządzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urządzeniu
(patrz Opis urządzenia).
FR
Service
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même
(voir Anomalies et remèdes).
Faire repartir le programme pour s’assurer que
l’inconvénient a été résolu.
Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
(voir Description de l’appareil).
ES
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud.
mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
Vuelva a poner en funcionamiento el programa para
controlar si el inconveniente ha sido resuelto.
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato
(ver Descripción del aparato).
36
ES
Instalación
* Presente sólo en algunos modelos.
En caso de traslado mantener el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte
posterior.
Conexiones hidráulicas
La adaptación de los equipos hidráulicos para la
instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
Los tubos de carga y de descarga de agua pueden orientar
hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor
instalación.
Los tubos no pueden ser plegados ni aplastados por el
lavavajillas.
Conexión del tubo de carga de agua
• A unatomadeagua de 3/4”gasfríoo caliente (máx.
60°C).
• Hacerpasarelaguahastaquesevelímpida..
• Enroscarbieneltubodecargayabrirlallave.
Si la longitud del tubo de carga no es adecuada, dirigirse
a una tienda especializada o a un técnico autorizado
(ver
Asistencia)
.
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos, de lo
contrarioellavavajillaspodríanofuncionarcorrectamente.
Controle que en el tubo no hayan dobleces ni
estrangulaciones.
Conexión del tubo de desagüe de agua
Conectar el tubo de desagüe a un conducto de desagüe
conundiámetromínimode2cm.(A)
La junta del tubo de desagüe debe estar a una altura
comprendidaentre40y80cmdelpisoodelasuperficie
de apoyo del lavavajillas.
Antesdeconectareltubodedescargadelaguaalsifóndel
lavabo,quitareltapóndeplástico(B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- Posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
casodeanomalíasodepérdidasdesdeelinterior.
Algunosmodelosposeentambiénundispositivoadicional
de seguridad New Agua Stop*, que los protege contra
inundaciones aún en caso de rotura del tubo de alimentación.
ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes bajo tensión.
Conexión eléctrica
Antesdeintroducirla clavija en la toma de corriente,
comprobar que:
• Latomacon una conexión a tierra y que sea conforme
con la normativa;
La tomaseacapazdesoportarlacarga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
característicasubicadaenlacontrapuerta
(verDescripcióndellavavajillas);
• La tensión de alimentación esté dentro de los valores
indicadosenlaplacadecaracterísticasubicadaenla
contrapuerta;
• Latomaseacompatibleconlaclavijadelaparato.Sino
esasí,solicitarlasustituciónauntécnicoautorizado
(ver
Asistencia)
; no utilizar prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiadoporelfabricanteoporsuServiciodeAsistencia
Técnica a fin de prevenir riesgos.
(VerAsistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
Colocación y nivelación
1.Emplazarellavavajillassobre un piso plano y rígido.
Compensar las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación asegura estabilidad y
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
2.Despuésdehaberempotradoellavavajillas,abra la
puerta y pegue la cinta adhesiva transparente *debajo de
la superficie de madera para protegerla de una posible
condensación.
3.Colocarellavavajillashaciendoadherirloscostadoso
la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared.
El aparato se puede empotrar debajo de una encimera
continua*
(verhojadeMontaje)
.
4*. Para regular la altura de la pata posterior, accionar el
casquillohexagonalrojoqueseencuentraenlaparteinferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonalconunaaperturade8mmgirandoensentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla.
(Verlahojadeinstruccionesparaempotrado
adjunta a la documentación.)
MIN 40 cm
MAX 80 cm
ES
37
Datos técnicos
Dimensiones
ancho: 44,5 cm
altura: 82 cm
profundidad: 55 cm
Capacidad 10 cubiertos estándar
Presión del agua de
alimentación
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 si – 145 psi
Tensión de
alimentación
Ver la placa de características
Potencia total
absorbida
Ver la placa de características
Fusible Ver la placa de características
Este aparato es conforme a
las siguientes Directivas de la
Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje)
-2004/108/EC (Compatibilidad
Electromagnética)
-97/17/CE (etiquetado)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
- 2012/19/CE
La máquina dispone de señales sonoras/tonos
(segúnel
modelo de lavavajillas)
) que indican la presión del mando:
encendido, fin de ciclo, etc.
Los símbolos/testigos/indicadores luminosos presentes
en el panel de control/display, pueden variar de color,
parpadear o tener luz fija.
(segúnelmodelodelavavajillas)
.
En el display* aparece información sobre el tipo de ciclo
programado, la fase de lavado/secado, el tiempo residual,
la temperatura, etc.
* Presente sólo en algunos modelos.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación, quitar los tampones colocados en
los cestos y los elásticos de retención en el cesto superior
(dondeesténpresentes.
Programación ablandador de agua
Antesderealizarelprimerlavado,programarelnivelde
durezadel agua de red.
(vercapítuloSalregeneradoray
Abrillantador)
La primera carga del depósito del ablandador debe pro-
ducirseconagua,luegointroduciraprox.1kgdesal,es
normal que el agua salga.
Realizar un ciclo de lavado inmediatamente.
Utilizarsólosalespecíficaparalavavajillas.
Despuésdelacargadesal,laluzindicadoradeFALTADE
SAL* se apaga.
La falta de llenado del contenedor de sal puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
38
ES
Vista de conjunto
Descripción
del aparato
*** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos.
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placadecaracterísticas
12. Panel de control***
Panel de mandos
Tecla Selección de
Programa
Testigo Sal
Testigo Abrillantador
Tecla y testigo Pastillas multifunción
Indicador luminoso de número de
programa y tiempo residual
Tecla Inicio Diferido
Tecla Media Carga
Tecla y testigo
ON-OFF/Reset
Testigos Media Carga
Testigo Inicio diferido
ES
39
Sal regeneradora y
Abrillantador
Selección de la dureza del agua
Para asegurar el funcionamiento correcto del ablandador antical,
es indispensable seleccionar la dureza del agua. Este dato se
puede averiguar con la empresa de suministro de agua potable.
El valor preseleccionado corresponde a una dureza media.
•EncenderellavavajillasconlateclaON/OFF
•ApagarconlateclaON/OFF
•MantenerpulsadalateclaP5segundos,hastaoírunaseñal
acústica.
•EncenderconlateclaON/OFF
•Parpadeaelnúmerodelniveldeselecciónactualyeltestigo
de la sal.
•PulsarlateclaP para seleccionar el nivel de dureza deseado
(verlatabladeDurezadelagua).
•ApagarconlateclaON/OFF
•Selecciónefectuada.
Cargar el abrillantador
ElabrillantadorfacilitaelSECADOdelavajilla.Eldepósitodel
abrillantador se debe llenar:
• cuando enel panel/displayse enciendeeltestigoFALTA
ABRILLANTADOR*
• cuandoelindicadoróptico*delatapadelrecipiente“E”,
pasa de oscuro a transparente.
1.Abrirel depósito girando el
tapón “G” en sentido antihorario.
2.Verterelabrillantadorevitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpiar rápidamente con un paño
seco.
3.Volveraenroscareltapón.
No verter NUNCA el abrillantador
directamente en el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no se obtiene un buen resultado de secado, es posible
regular la dosis de abrillantador. Girar el regulador “F”. Es
posibleajustarhastaunmáximode4nivelessegúnelmodelo
de lavavajillas. El valor preseleccionado corresponde a un
nivel medio.
• sienlavajillaquedanestrías azulinas, seleccionar un valor
bajo(1-2).
• si en lavajillaquedan gotas de aguaomanchas de cal,
seleccionarunvaloralto(3-4).
Tabla de Dureza del Agua
Autonomía media
recipiente de sal con 1
ciclo de lavado por día
nivel °dH °fH mmol/l meses
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 meses
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 meses
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semanas
De 0°f a 10°f se aconseja no utilizar sal.
* Ajustando el valor en 5, la duración puede prolongarse.
Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No
utilizar sal de cocina o industrial.
Seguir las indicaciones del envase.
Si se utiliza un producto multifunción, se recomienda
igualmente añadir sal, especialmente cuando el agua es dura
o muy dura.
(Seguirlasindicacionesdelenvase.)
Si no se añade ni sal ni abrillantador, es normal que los
testigos FALTA SAL* y FALTA ABRILLANTADOR*
permanezcan encendidos.
Cargar la sal regeneradora
Lasalpreviene la formaciónde CAL sobre lasvajillas y los
componentes del lavavajillas.
•Esimportantequeeldepósitodesalnuncaestévacío.
•Esimportanteseleccionarladurezadelagua.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas
(verDescripción)
y se debe llenar:
•cuandoenelpanelseenciendeeltestigoFALTASAL*;
•cuandoelflotadorverde* del tapón de la sal no está visible.
•verlaautonomíaenlatabladedurezadelagua.
1.Extraerelcestoinferiorydesenroscarel
tapón del depósito en sentido antihorario.
2.Sólopara el primeruso:llenar el
depósito de agua hasta el borde.
3.Colocarel embudo (
ver la figura
) y
llenar el depósito de sal hasta el borde
(aproximadamente1kg);esnormalque
se derrame un poco de agua.
4.Sacarelembudo,eliminarlosresiduosdesaldelabocay
enjuagar el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo.
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga
la sal.
Cerrar bien el tapón para evitar que en el depósito entre
detergenteduranteellavado(podríadañarseirremediablemente
el ablandador).
Cuando sea necesario cargar sal, se recomienda hacerlo
antes de lanzar el lavado.
(°dH=durezaengradosalemanes-°fH=durezaengrados
franceses-mmol/l=milimol/litro)
* Presente sólo en algunos modelos.
40
ES
Cargar los cestos
Sugerencias
Antesdecargarloscestos,eliminardelavajillalosresiduos
de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario
aclarar la vajilla con agua corriente.
Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque.
Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia abajo
ylaspartescóncavasoconvexasen posiciónoblicua,para
permitir que el agua alcance todas las superficies y fluya.
Asegurarsedeque las tapas, lasasas, las sartenes ylas
bandejas no impidan la rotación de los rociadores. Colocar los
objetos pequeños en el cesto de los cubiertos.
La vajilla de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a
retener las gotas de agua, por lo que quedarán menos secas
que las vajillas de cerámica o acero.
Esconvenientecolocarlosobjetoslivianos(porejemplo,los
recipientes de plástico) en el cesto superior, de modo que no
puedan moverse.
Una vez terminada la carga, comprobar que los rociadores
giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras,
cubiertos, etc. Los platos y las tapas grandes se deben colocar
preferentemente a los costados.
Algunosmodelosdelavavajillas
tienen sectores reclinables*, que
se pueden utilizar en posición
vertical, para colocar platos, u
horizontal, para colocar ollas y
ensaladeras.
AlgunosmodelostienenVertical
Zone, soportes extraíbles
especiales*en la zona posterior
del cesto que pueden utilizarse
para sostener sartenes o fuentes
en una posición más vertical,
para ocupar menos espacio.
Para utilizarlos, sujetar el asa de color tirando hacia arriba
y haciéndola girar hacia delante. Estos soportes pueden
desplazarse hacia la derecha o la izquierda para adaptarse al
tamaño de las vajillas.
Se recomienda poner la vajilla muy sucia en el cesto inferior,
donde los chorros de agua son más enérgicos y permiten
obtener mejores prestaciones de lavado.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos tiene rejillas superiores para facilitar
la disposición. El cesto se debe colocar sólo en la parte
delantera del cesto inferior.
Cesto superior
Cargar la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos,
ensaladeras bajas.
Solapas de posición variable*
Las solapas laterales se pueden colocar a tres alturas diferentes
para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto.
Las copas se pueden colocar de
forma estable sobre las solapas,
introduciendo el pie en las ranuras
correspondientes.
Para optimizar el secado, poner las
solapas con la mayor inclinación.
Para variar la inclinación, levantar
la solapa, desplazarla suavemente
y ponerla en la posición deseada.
ES
41
Regular la altura del cesto superior
El cesto superior es de altura regulable: la posición más
alta facilita la disposición de vajillas voluminosas en el
cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los
espacios de las solapas para crear más espacio hacia arriba.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levantar ni bajar el cesto de un solo lado.
Si el cesto tiene Lift-Up*
(verlafigura)
, sujetarlo por los costados
y levantarlo. Para volver a la posición inferior, pulsar las palancas
(A) a los costados del cesto y acompañarlo hacia abajo.
Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas
• Cubiertosyvajillasdemadera.
Vasos decorados delicados,vajillasartesanales y
antigüedades. Las decoraciones no son resistentes.
Partes en materialsintéticono resistentes a la alta
temperatura.
• Vajilladecobreoestaño.
• Vajillasuciadeceniza,cera,grasalubricanteotinta.
Las decoraciones sobre vidrio, aluminio y plata durante el lavado
pueden cambiar de color o descolorarse. Ciertos tipos de vidrio
(porejemplo,losobjetosdecristal)despuésdemuchoslavados
pueden perder brillo.
Daños al vidrio y a la vajilla
Causas:
• Tipodevidrioyprocedimientodeproduccióndelvidrio.
• Composiciónquímicadeldetergente.
• Temperaturadelaguadelprogramadeaclarado.
Consejo:
• Utilizarsólovasosyporcelanacuyaresistenciaallavadoen
lavavajillas esté garantizada por el fabricante.
• Utilizardetergentedelicadoparavajilla.
• Sacarlosvasosyloscubiertosdellavavajillaslomáspronto
posible al finalizar el programa.
Bandeja*
Algunosmodelosdelavavajillasposeenunabandeja
corredera que se puede utilizar para los cubiertos o la vajilla
pequeña.
Para optimizar las prestaciones de lavado, evitar cargar
vajilla voluminosa debajo de la bandeja. La bandeja para
cubiertos es amovible.
(verlafigura)
* Presente sólo en algunos modelos.
42
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
Cargar el detergente
Los buenos resultados del lavado dependen de la
correcta dosificación del detergente; en caso de exceso,
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
La dosis se puede adaptar al grado de suciedad.
En general, para la suciedad normal hay que utilizar unos
25 g (detergente en polvo) o 25 ml (detergente líquido).
Si se emplean pastillas, es suficiente una.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
anteriormente bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Para asegurarse un buen lavado, seguir las instrucciones
del envase del detergente.
En caso de dudas, consultar con el fabricante del
detergente.
Abrireldepósitodeldetergente
accionando la tecla D; dosificar
el detergente consultando la
tabla de programas:
•enpolvo olíquido:cubetas
A(detergente para lavado) y
B(detergenteparaprelavado)
•pastillas: sielprograma
requiere 1, ponerla en la cubeta
A y cerrar la tapa C; si requiere
2,ponerlasegundaenelfondodelacuba.
Eliminar los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cerrar la tapa C hasta el enganche.
El depósito de detergente se abre automáticamente en el
momento oportuno según el programa.
Si se utilizan detergentes combinados, se recomienda la opción
TABS,queadecuaelprogramaparalograrelmejorresultado
de lavado y secado posible.
Utilizar sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILIZAR detergentes para lavado a mano.
Un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de
espuma al final del ciclo.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen
con el uso combinado de detergente, abrillantador líquido
y sal regeneradora.
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin
cloro, que son los más indicados para proteger
el medio ambiente.
Detergente y uso del
lavavajillas
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1.Abrirelgrifodeagua.
2.AbrirlapuertaypulsarlateclaON/OFF:lostestigosON/OFF,
las opciones y el display se encienden.
3.Cargareldetergente.
(verallado).
4.Cargarloscestos
(verCargarloscestos)
.
5. Seleccionar el programa según la vajilla y su grado de
suciedad(
ver la tabla de programas
) pulsando la tecla P.
6. Seleccionar las opciones de lavado*.
(verProgramas
especiales y opciones)
.
7. Poner en funcionamiento cerrando la puerta.
8.Elfinaldelprogramaesindicadoporseñalesacústicasypor
elparpadeodelnúmerodelprogramaeneldisplay.Abrirla
puerta,apagarelaparatopulsandolateclaON-OFF,cerrarel
grifo de agua y desconectar la clavija de la toma de corriente.
9. Esperar unos minutos antes de sacar la vajilla, para evitar
quemarse. Descargar los cestos comenzando por el inferior.
- Para reducir el consumo de energía eléctrica, si
el aparato no se está utilizando, se apaga
automáticamente.
PROGRAMAS AUTO*:con algunos modelos se puede
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor y seleccionar
en consecuencia el lavado más eficiente y económico.
LaduracióndelosprogramasAutopodrávariardebidoala
intervención del sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente
bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Modificar un programa en curso
Si se ha seleccionado un programa equivocado, es posible
cambiar, siempre que esté recién empezado: abrir la puerta
con cuidado para no quemarse con el vapor, pulsar en forma
prolongadalateclaON/OFFylamáquinaseapaga.Volvera
encenderlamáquinaconlateclaON/OFFyseleccionarelnuevo
programa y las nuevas opciones; ponerla en funcionamiento
cerrando la puerta.
Agregar vajilla
Sin apagar la máquina, abrir la puerta con cuidado para no
quemarse con el vapor e introducir la vajilla. Cerrar la puerta:
el ciclo se reanuda.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se
cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará
apartirdelpuntoenelquesehabíainterrumpido.
ES
43
Programas
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Programa Secado Opciones
Duración del
programa
h:min.
Consumo de
agua (l/ciclo)
Consumo de
energía
(kWh/ciclo)
1. Eco
Inicio diferido – Media
Carga - Tabs
03:00’ 10 0,83
2. Intensivo
Inicio diferido – Media
Carga - Tabs
02:30’ 14 1,3
3. Normal
Inicio diferido – Media
Carga - Tabs
02:00’ 13,5 1,1
4. Cotidiano No
Inicio diferido – Media
Carga - Tabs
01:00’ 10,5 0,95
5. Delicado
Inicio diferido – Media
Carga - Tabs
01:40’ 10 0,95
6. Rápido
No Inicio diferido – Tabs 00:25’ 8,5 0,5
7. Remojo No Inicio diferido - Media Carga 00:10’ 4,0 0,01
LosdatosdelosprogramasseobtienenencondicionesdelaboratoriosegúnlaNormaEuropeaEN50242.
La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso.
Indicaciones para la selección de programas y dosis de detergente
1. ElciclodelavadoECOeselprogramaestándaralqueserefierenlosdatosdelaetiquetaenergética;estecicloesadecuado
paralavarvajillasconsuciedadnormalyeselprogramamáseficienteentérminosdeconsumodeenergíayaguaparaestetipo
devajilla.4g/ml**+ 21g/ml–1pastilla
(**Cantidad de detergente del prelavado)
2. Vajillayollasmuysucias(nousarparavajilladelicada).25g/ml–1pastilla
3.Vajillayollasconsuciedadnormal.4g/ml**+ 21g/ml–1pastilla
4.Vajillaconsuciedaddiariaencantidadlimitada.(Idealpara4cubiertos)25g/ml–1pastilla
5.Cicloparavajilladelicada,mássensiblealasaltastemperaturas.25g/ml–1pastilla
6.Ciclorápidoparavajillapocosucia.(Idealpara2cubiertos)21g/ml–1pastilla
7. Lavado preliminar a la espera de completar la carga después de otra comida. Sin detergente
Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 5 W - consumo en modo off: 0,5 W
44
ES
Notas:
las mejores prestaciones de los programas "Rápido40’ y
Cotidiano*" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad
de cubiertos especificados.
Para consumir menos use el lavavajillas a plena carga.
Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener
información detallada sobre las condiciones de la prueba
comparativaEN,escribiralasiguientedirección:
Opciones de lavado*
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o
anuladas sólo después de haber elegido el programa
de lavado y antes de haber presionado el botón Marcha/
Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el
tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible
con el programa seleccionado
(verlatabladeprogramas)
elsímbolocorrespondienteparpadearápidamente3veces.
Si se selecciona una opción incompatible con otra ya
elegida,éstaparpadea3vecesyseapaga,mientrasque
permanece encendida la última selección realizada.
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, pulsar
de nuevo la tecla correspondiente.
Opcion Pastillas Multifunción (Tabs)
Con esta opción se optimiza el resultado del
lavado y del secado.
Siseutilizanpastillasmultifunción,pulsarPASTILLAS
MULTIFUNCIÓN;elsímboloseenciende;alvolverapulsar,
la opción se desactiva.
La opción “Pastillas Multifunción” alarga el programa.
Programas especiales
y opciones
* Presente sólo en algunos modelos.
Opcion Media carga en el cesto superior o
inferior
Si la vajilla es poca, se puede utilizar la media
carga,quepermiteahorraragua,energíaydetergente.
SeleccionarelprogramaypulsarlateclaMEDIACARGA:
se enciende el testigo del cesto elegido y se activa el lavado
sólo en el cesto superior o sólo en el inferior.
Cargar la vajilla sólo en el cesto superior o en el
inferior y reducir a la mitad la cantidad de detergente.
Opcion Inicio diferido
Es posible postergar de 1 a 24 horas el comienzo
del programa:
1. Seleccione el programa de lavado deseado y otras
opciones,presioneelbotóndelCOMIENZORETRASADO:el
piloto se iluminará. Con el mismo botón seleccione el tiempo
diferidodelcomienzodelciclodelavado.(h01,h02,etc.)
2. Confirme la elección con el botón PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO/PAUSA,comenzarálacuentaalrevés.
3.Unavezcumplidoeltiempo,eltestigodeINICIO
DIFERIDOseapagaráycomenzaráelprograma.
Para deseleccionar el INICIO DIFERIDO, pulsar la tecla
INICIODIFERIDOhastavisualizarOFF.
No es posible seleccionar el Inicio Diferido después
de que el ciclo ha comenzado.
ES
45
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cerrarelgrifodeaguadespuésdecadalavadoparaprevenir
el riesgo de pérdidas.
• Desconectarlaclavijadelatomadecorrienteparalalimpieza
y los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• Lasuperficieexternayelpaneldecontrolsepuedenlimpiar
conunpañonoabrasivohumedecidoconagua.Noutilizar
disolventes ni productos abrasivos.
• Lasmanchasdelacubainternasepuedeneliminarconun
paño embebido en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
Deje siempre entreabiertalapuerta para evitar el
estancamiento de humedad.
• Limpiarregularmentelasjuntasperimétricasdelapuertay
de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De
este modo se evitarán estancamientos de comida que son
los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a
los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe
salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos
con un cepillo no metálico.
Ambosrociadoressondesmontables.
Para desmontar el rociador
superior, es necesario desenroscar
en sentido antihorario la virola de
plástico. El rociador superior se
vuelve a montar con la parte que
tiene el mayor número de orificios
dirigida hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua*
Si los tubos de agua son nuevos o están inactivos desde hace
muchotiempo,antesderealizarlaconexión,dejarcorrerelagua
paraverificarquesealímpidayquenocontengaimpurezas.
Sinestaprecaución,existeelriesgodequeellugarpordonde
entra el agua se atasque y el lavavajillas se dañe.
Periódicamente limpiar el filtro de entrada de agua colocado
a la salida del grifo.
- Cerrar el grifo del agua.
-Desenroscarelextremodeltubodecargadeagua,quitarel
filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
-Introducirnuevamenteelfiltroyenroscareltubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
•Despuésdealgunoslavados,controlarelgrupofiltranteysi
es necesario limpiarlo con cuidado bajo el agua corriente y con
la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes
instrucciones:
1.GirarensentidoantihorarioelfiltrocilíndricoCyextraerlo
(fig.1).
2.ExtraerelcartuchodelfiltroB ejerciendo una leve presión
sobre las aletas laterales
(fig.2);
3.ExtraerelplatodelfiltrodeaceroinoxidableA.
(fig.3).
4.Inspeccionarelsumideroyeliminarlosresiduosdecomida.
NO QUITAR NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalledecolornegro)(fig.4).
Después de la limpieza de los filtros, volver a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
Si se ausenta durante largos períodos
• Desconectarlasconexioneseléctricasycerrarelgrifodel
agua.
• Dejarlapuertaentreabierta.
• Alregresar,hacerunlavadoconellavavajillasvacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
C
1
A
3
46
ES
Anomalías y soluciones
Sielaparatopresentaanomalíasdefuncionamiento,controlarlossiguientespuntosantesdellamaralServiciodeAsistencia
Técnica.
* Presente sólo en algunos modelos.
Anomalías: Posibles causas/Solución:
El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos.
• El grifo de agua no está abierto.
Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de un minuto
aproximadamente y elegir el programa.
• La clavija no está bien introducida en la toma de corriente; o cambiar la toma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
La puerta no se cierra.
• Comprobar que los cestos estén introducidos hasta el fondo.
• Se disparó la cerradura; empujar enérgicamente la puerta hasta oír el encastre.
El lavavajillas no descarga agua. • El programa de lavado aún no ha terminado.
• El tubo de desagüe está plegado
(ver Instalación).
• El desagüe del fregadero está obstruida.
• El ltro está atascado con residuos de comida.
• Controlar la altura del tubo de desagüe.
El lavavajillas hace ruido. • La vajilla se golpea entre sí o contra los rociadores. Disponer la vajilla correctamente y
comprobar que los rociadores giren libremente.
• Demasiada espuma: el detergente no está dosicado adecuadamente o no es adecuado
para lavar en lavavajillas.
(ver Detergente y uso del lavavajillas)
No prelavar la vajilla a
mano.
En la vajilla y en los vasos
quedan depósitos calcáreos o
una pátina blanquecina.
• Falta la sal regeneradora.
• La regulación de la dureza del agua no es adecuada; aumentar los valores.
(ver Sal
regeneradora y abrillantador)
• El tapón del depósito de la sal o del abrillantador no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuciente.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrías o matices
azulados.
• La dosis de abrillantador es excesiva.
La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado.
El abrillantador se ha terminado.
(ver Sal regeneradora y abrillantador)
• La regulación del abrillantador no es adecuada.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico; es normal que queden gotas de agua.
La vajilla no queda limpia. • La vajilla no está distribuida correctamente.
• Los rociadores no giran libremente. Están bloqueados por la vajilla.
• El programa de lavado no es sucientemente enérgico
(ver Programas).
• Demasiada espuma: el detergente no está dosicado adecuadamente o no es adecuado
para lavar en lavavajillas.
(ver Detergente y uso del lavavajillas)
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El ltro está sucio o atascado
(ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta la sal regeneradora
(ver Sal regeneradora y Abrillantador).
• Comprobar que la altura de los platos sea compatible con la regulación del cesto.
• Los oricios de los rociadores están obstruidos.
(ver Mantenimiento y cuidados)
El lavavajillas no carga agua.
Está bloqueado y los testigos par-
padean.
• Falta la alimentación de agua o el grifo está cerrado.
• El tubo de carga de agua está plegado
(ver Instalación).
• Los ltros están atascados; es necesario limpiarlos.
(ver Mantenimiento y cuidados)
• El desagüe está atascado; es necesario limpiarlo.
• Efectuadas las vericaciones y la limpieza, apagar y encender el lavavajillas y lanzar un
nuevo ciclo de lavado.
• Si el problema persiste, cerrar el grifo del agua, desconectar la clavija eléctrica y llamar al
centro de asistencia.

Transcripción de documentos

DISR 57M19 EN English Operating instructions DISHWASHER - Contents Operating instructions,1 Precautions and advice, 2-3 Product Data, 10 Assistance, 13 Installation, 14-15 Description of the appliance, 16 Refined salt and rinse aid, 17 Loading the racks, 18-19 Detergent and dishwasher use, 20 Wash cycles, 21 Special wash cycles and options, 22 Care and maintenance, 23 Troubleshooting, 24 FR Français Mode d’emploi LAVE-VAISSELLE - Sommaire Mode d’emploi, 1 Précautions et conseils, 3-4 Fiche produit, 10 Assistance, 13 Installation, 25-26 Description de l’appareil, 27 Sel régénérant et Produit de rinçage, 28 Charger les paniers, 29-30 Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 31 Programmes, 32 Programmes spéciaux et Options, 33 Entretien et soin, 34 Anomalies et remèdes, 35 ES Español Manual de instrucciones LAVAVAJILLAS - Índice Instrucciones de uso, 1 Precauciones y consejos, 4-5 Ficha producto, 11 Asistencia, 13 Instalación, 36-37 Descripción del aparato, 38 Sal regeneradora y abrillantador, 39 Cargar los cestos, 40-41 Detergente y uso del lavavajillas, 42 Programas, 43 Programas especiales y opciones, 44 Mantenimiento y cuidados, 45 Anomalías y soluciones, 46 PL Polski Instrukcja obsługi ZMYWARKA - Spis treści Instrukcja obsługi, 1 Zalecenia i środki ostrożności, 5-6-7 Karta produktu, 11 Serwis Techniczny, 13 Instalacja, 47-48 Opis urządzenia, 49 Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 50 Ładowanie koszy, 51-52 Środek myjący i obsługa zmywarki, 53 Programy, 54 Programy specjalne i opcje, 55 Konserwacja i obsługa, 56 Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 57 CS Česky Návod k použití MYČKA NÁDOBÍ -Obsah Návod k použití, 1 Opatření a rady, 7-8 Informační list výrobku, 12 Servisní služba, 13 Instalace, 58-59 Popis zařízení, 60 Regenerační sůl a Leštidlo, 61 Plnění košů, 62-63 Mycí prostředek a použití myčky, 64 Programy, 65 Speciální programy a Volitelné funkce, 66 Údržba a péče, 67 Poruchy a způsob jejich odstranění, 68 SK Slovensky Návod  na použitie UMÝVAČKA RIADU - Obsah Návod  na použitie, 1 Opatrenia a rady, 8-9 Opis výrobku, 12 Servisná služba, 13 Inštalácia, 69-70 Popis zariadenia, 71 Regeneračná soľ a Leštidlo, 72 Naplňte koše, 73-74 Umývací prostriedok a použitie umývačky, 75 Programy, 76 Špeciálne programy a Voliteľné funkcie, 77 Údržba a starostlivosť, 78 Poruchy a spôsob ich odstránenia, 79 1 côté arrière de ce dernier doit être placé contre le mur. Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés. • La directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé ou au vendeur. Economies et respect de l’environnement Faire des économies d’eau et d’électricité • Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (si disponible - voir Programmes). • Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes : - pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée. - pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-charge (si disponible voir Programmes Spéciaux et Options). • Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé peut aider à organiser les lavages dans ce sens (si disponible voir Programmes Spéciaux et Options). 4 ES Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y para aplicaciones similares, por ejemplo: - cortijos; - uso por parte de clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial; - bed and breakfast. Desembalar el aparato y comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no conectarlo; llamar al revendedor. Seguridad general • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, pero sólo bajo la estricta vigilancia de una persona responsable, siguiendo las instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario. No deben ser efectuados por niños sin vigilancia. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para el lavado de vajilla de uso doméstico y según las instrucciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el lugar está protegido, porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas. • No tocar el lavavajillas con los pies descalzos. • No desconectar la clavija de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando la clavija. • Es necesario cerrar el grifo de agua y desconectar la clavija de la toma de corriente al final de cada ciclo antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento. • El número máximo de cubiertos se indica en la ficha del producto. • En caso de avería, no acceder nunca a los mecanismos internos para intentar su reparación. • No apoyarse ni sentarse sobre la puerta abierta: el aparato podría voltearse. • La puerta no se debe dejar abierta, ya que podría causar tropiezos. • Conservar el detergente y el abrillantador fuera del alcance de los niños. • Los embalajes no son juguetes para los niños. • Los cuchillos y utensilios con bordes filosos deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas/hojas hacia abajo o en posición horizontal sobre los cestos especiales adicionales o en la bandeja o el tercer cesto en los modelos que lo tienen. • El aparato se debe conectar a la red del agua utilizando el nuevo tubo de carga. El tubo de carga anterior no se debe reutilizar. • Si el lavavajillas es de libre instalación, el lado posterior debe quedar contra una pared. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respetar las normas locales para que los embalajes puedan ser reutilizados. • La norma Europea 2012/19/EU sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (REEE) establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos eliminados deben ser recogidos en forma separada para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de los materiales que los componen e impedir que provoquen daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del cubo tachado se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los propietarios podrán dirigirse al servicio público encargado de la recolección o a los revendedores. Ahorrar y respetar el medio ambiente Ahorrar agua y energía • Poner en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga. A la espera de que la máquina se llene, prevenir los malos olores con el ciclo Remojo (si lo hay - ver Programas). • Seleccionar un programa adecuado al tipo de vajilla y al grado de suciedad consultando la Tabla de programas: - para la vajilla con suciedad normal utilizar el programa Eco, que garantiza un bajo consumo energético y de agua. - si la carga es reducida, activar la opción Media carga (si la hay - ver Programas especiales y opciones). • Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de ahorro energético, realizar los lavados en los horarios con tarifa reducida. Para organizar mejor los lavados, puede ser útil la opción de Arranque diferido (si la hay - ver Programas especiales y opciones). PL Zalecenia i środki ostrożności Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy dopilnować, aby została przekazana wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi. Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa. To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład: - w domach kolonijnych; - do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego; - w pensjonatach bed and breakfast. Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli 5 ES Ficha producto Ficha producto Nivel de ruido en dB(A) re 1 pW INDESIT DISR 57M19 10 A+ 237 0.83 0.5 5.0 2800 A 180 10 49 Modelo de encastre Sí Marca Modelo Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1) Clase de eficiencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo) Consumo energético anual en kWh (2) Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh Consumo de potencia en el modo apagado en W Consumo de potencia en el modo espera en W Consumo de agua anual en litros (3) Clase de eficacia de secado sobre una escala de G (eficacia mínima) a A (eficacia máxima) Duración del programa por ciclo de lavado estándar en minutos Duración del modo espera en minutos NOTAS 1) La información contenida en la etiqueta y la ficha se refiere al ciclo estándar de lavado, este programa está diseñado para lavar normalmente vajillas manchadas y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de agua y energía. El ciclo estándar de lavado se corresponde con el ciclo Eco. 2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo de modos de bajo consumo energético. El consumo actual dependerá de cómo se utilice el aparato. 3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo actual de agua depende de cómo se utilice el aparato. PL Karta produktu Karta produktu Marka Nazwa modelu Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1) Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie) Zużycie energii w kWh rocznie (2) Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3) Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność) Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach Czas trwania trybu czuwania w minutach Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW Model do zabudowy Uwagi INDESIT DISR 57M19 10 A+ 237 0.83 0.5 5.0 2800 A 180 10 49 Tak 1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco. 2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia. 3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia. 11 EN Assistance PL Serwis Techniczny Before contacting Assistance: • Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting). • Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist. • If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service. Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego: • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania). • Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła. • W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym. Never use the services of unauthorised technicians. Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników. Please have the following information to hand: • The type of malfunction. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance). FR Service Podać: • rodzaj nieprawidłowości; • model urządzenia (Mod.); • numer seryjny (S/N). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia). CS Servisní služba Avant d’appeler le service d’assistance technique: • Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même (voir Anomalies et remèdes). • Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu. • Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance Technique agréé. Před přivoláním servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a způsob jejich odstranění). • Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna. • V  případě negativního výsledku se obraťte na Autorizovanou servisní službu. Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na neautorizované techniky. Communiquer: • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.); • le numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil). ES Asistencia Técnica Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto. • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.); • y el número de serie (S/N). Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato (ver Descripción del aparato). Při hlášení poruchy uveďte: • druh poruchy; • model zařízení (Mod.); • výrobní číslo (S/N). Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení). SK Servisná služba Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu: • Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď Poruchy a spôsob ich odstránenia). • Opätovne uveďte do chodu umývací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená. • V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú službu alebo na autorizovaného technika; Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na neautorizovaných technikov. Pri hlásení poruchy uveďte: • druh poruchy; • model zariadenia (Mod.); • výrobné číslo (S/N). Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi, umiestnenom na zariadení. (viď Popis zariadenia). 13 Instalación ES En caso de traslado mantener el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte posterior. En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes bajo tensión. Conexiones hidráulicas La adaptación de los equipos hidráulicos para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado. Los tubos de carga y de descarga de agua pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación. Los tubos no pueden ser plegados ni aplastados por el lavavajillas. Conexión del tubo de carga de agua • A una toma de agua de 3/4” gas frío o caliente (máx. 60°C). • Hacer pasar el agua hasta que se ve límpida.. • Enroscar bien el tubo de carga y abrir la llave. Si la longitud del tubo de carga no es adecuada, dirigirse a una tienda especializada o a un técnico autorizado (ver Asistencia). La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos, de lo contrario el lavavajillas podría no funcionar correctamente. Controle que en el tubo no hayan dobleces ni estrangulaciones. Conexión del tubo de desagüe de agua Conectar el tubo de desagüe a un conducto de desagüe con un diámetro mínimo de 2 cm. (A) La junta del tubo de desagüe debe estar a una altura comprendida entre 40 y 80 cm del piso o de la superficie de apoyo del lavavajillas. MAX 80 cm MIN 40 cm Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del lavabo, quitar el tapón de plástico (B). Dispositivo de seguridad contra inundación Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas: - Posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior. Algunos modelos poseen también un dispositivo adicional de seguridad New Agua Stop*, que los protege contra inundaciones aún en caso de rotura del tubo de alimentación. 36 ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA! Conexión eléctrica Antes de introducir la clavija en la toma de corriente, comprobar que: • La toma con una conexión a tierra y que sea conforme con la normativa; • La toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (ver Descripción del lavavajillas); • La tensión de alimentación esté dentro de los valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta; • La toma sea compatible con la clavija del aparato. Si no es así, solicitar la sustitución a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilizar prolongaciones ni tomas múltiples. Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles El cable no se debe plegar ni comprimir. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia Técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia) La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se hayan respetado estas normas. Colocación y nivelación 1. Emplazar el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compensar las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición horizontal. Una cuidadosa nivelación asegura estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos. 2. Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente *debajo de la superficie de madera para protegerla de una posible condensación. 3. Colocar el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato se puede empotrar debajo de una encimera continua* (ver hoja de Montaje). 4*. Para regular la altura de la pata posterior, accionar el casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca hexagonal con una apertura de 8 mm girando en sentido horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla. (Ver la hoja de instrucciones para empotrado adjunta a la documentación.) * Presente sólo en algunos modelos. Advertencias para el primer lavado Después de la instalación, quitar los tampones colocados en los cestos y los elásticos de retención en el cesto superior (donde estén presentes. Programación ablandador de agua Antes de realizar el primer lavado, programar el nivel de durezadel agua de red. (ver capítulo Sal regeneradora y Abrillantador) La primera carga del depósito del ablandador debe producirse con agua, luego introducir aprox. 1 kg de sal, es normal que el agua salga. Realizar un ciclo de lavado inmediatamente. Utilizar sólo sal específica para lavavajillas. Después de la carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE La máquina dispone de señales sonoras/tonos (según el modelo de lavavajillas)) que indican la presión del mando: encendido, fin de ciclo, etc. Los símbolos/testigos/indicadores luminosos presentes en el panel de control/display, pueden variar de color, parpadear o tener luz fija. (según el modelo de lavavajillas). En el display* aparece información sobre el tipo de ciclo programado, la fase de lavado/secado, el tiempo residual, la temperatura, etc. SAL* se apaga. La falta de llenado del contenedor de sal puede dañar el ablandador de agua y el elemento que produce calor. Datos técnicos Capacidad ancho: 44,5 cm altura: 82 cm profundidad: 55 cm 10 cubiertos estándar Presión del agua de alimentación 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 si – 145 psi Tensión de alimentación Ver la placa de características Potencia total absorbida Ver la placa de características Fusible Ver la placa de características Dimensiones Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad: -2006/95/EC (Bajo Voltaje) -2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética) -97/17/CE (etiquetado) -2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign) - 2012/19/CE * Presente sólo en algunos modelos. 37 ES Descripción del aparato ES Vista de conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Cesto superior Rociador superior Cestos adicionales Regulador de la altura del cesto Cesto inferior Rociador inferior Cesto para cubiertos Filtro de lavado Depósito de sal Cubetas de detergente y depósito de abrillantador Placa de características Panel de control*** Panel de mandos Tecla Inicio Diferido Tecla Selección de Programa Tecla y testigo ON-OFF/Reset Tecla y testigo Pastillas multifunción Testigo Sal Testigo Abrillantador Indicador luminoso de número de programa y tiempo residual Tecla Media Carga Testigos Media Carga Testigo Inicio diferido *** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos. El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. 38 Sal regeneradora y Abrillantador Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No utilizar sal de cocina o industrial. Seguir las indicaciones del envase. Si se utiliza un producto multifunción, se recomienda igualmente añadir sal, especialmente cuando el agua es dura o muy dura. (Seguir las indicaciones del envase.) Si no se añade ni sal ni abrillantador, es normal que los testigos FALTA SAL * y FALTA ABRILLANTADOR * permanezcan encendidos. Cargar la sal regeneradora La sal previene la formación de CAL sobre las vajillas y los componentes del lavavajillas. • Es importante que el depósito de sal nunca esté vacío. • Es importante seleccionar la dureza del agua. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar: • cuando en el panel se enciende el testigo FALTA SAL*; • cuando el flotador verde* del tapón de la sal no está visible. • ver la autonomía en la tabla de dureza del agua. 1. Extraer el cesto inferior y desenroscar el tapón del depósito en sentido antihorario. 2. Sólo para el primer uso: llenar el depósito de agua hasta el borde. 3. Colocar el embudo (ver la figura) y llenar el depósito de sal hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se derrame un poco de agua. 4. Sacar el embudo, eliminar los residuos de sal de la boca y enjuagar el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo. Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga la sal. Cerrar bien el tapón para evitar que en el depósito entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el ablandador). Cuando sea necesario cargar sal, se recomienda hacerlo antes de lanzar el lavado. Selección de la dureza del agua Para asegurar el funcionamiento correcto del ablandador antical, es indispensable seleccionar la dureza del agua. Este dato se puede averiguar con la empresa de suministro de agua potable. El valor preseleccionado corresponde a una dureza media. Autonomía media recipiente de sal con 1 Tabla de Dureza del Agua ciclo de lavado por día nivel °dH °fH mmol/l meses 1 0-6 0 - 10 0-1 7 meses 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 meses 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses 6,1 - 9 2/3 semanas 5* 34 - 50 61 - 90 De 0°f a 10°f se aconseja no utilizar sal. * Ajustando el valor en 5, la duración puede prolongarse. (°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados franceses - mmol/l = milimol/litro) Cargar el abrillantador El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El depósito del abrillantador se debe llenar: • cuando en el panel/display se enciende el testigo FALTA ABRILLANTADOR* • cuando el indicador óptico* de la tapa del recipiente “E”, pasa de oscuro a transparente. 1. Abrir el depósito girando el tapón “G” en sentido antihorario. 2. Verter el abrillantador evitando que se derrame. Si esto sucede, limpiar rápidamente con un paño seco. 3. Volver a enroscar el tapón. No verter NUNCA el abrillantador directamente en el interior de la cuba. Regular la dosis de abrillantador Si no se obtiene un buen resultado de secado, es posible regular la dosis de abrillantador. Girar el regulador “F”. Es posible ajustar hasta un máximo de 4 niveles según el modelo de lavavajillas. El valor preseleccionado corresponde a un nivel medio. • si en la vajilla quedan estrías azulinas, seleccionar un valor bajo (1-2). • si en la vajilla quedan gotas de agua o manchas de cal, seleccionar un valor alto (3-4). • Encender el lavavajillas con la tecla ON/OFF • Apagar con la tecla ON/OFF • Mantener pulsada la tecla P 5 segundos, hasta oír una señal acústica. • Encender con la tecla ON/OFF • Parpadea el número del nivel de selección actual y el testigo de la sal. • Pulsar la tecla P para seleccionar el nivel de dureza deseado (ver la tabla de Dureza del agua). • Apagar con la tecla ON/OFF • Selección efectuada. * Presente sólo en algunos modelos. 39 ES Cargar los cestos ES Sugerencias Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente. Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque. Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia abajo y las partes cóncavas o convexas en posición oblicua, para permitir que el agua alcance todas las superficies y fluya. Asegurarse de que las tapas, las asas, las sartenes y las bandejas no impidan la rotación de los rociadores. Colocar los objetos pequeños en el cesto de los cubiertos. La vajilla de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a retener las gotas de agua, por lo que quedarán menos secas que las vajillas de cerámica o acero. Es conveniente colocar los objetos livianos (por ejemplo, los recipientes de plástico) en el cesto superior, de modo que no puedan moverse. Una vez terminada la carga, comprobar que los rociadores giren libremente. Cesto de los cubiertos El cesto de los cubiertos tiene rejillas superiores para facilitar la disposición. El cesto se debe colocar sólo en la parte delantera del cesto inferior. Cesto superior Cargar la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos, ensaladeras bajas. Cesto inferior El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc. Los platos y las tapas grandes se deben colocar preferentemente a los costados. Solapas de posición variable* Las solapas laterales se pueden colocar a tres alturas diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto. Algunos modelos de lavavajillas tienen sectores reclinables*, que se pueden utilizar en posición vertical, para colocar platos, u horizontal, para colocar ollas y ensaladeras. Algunos modelos tienen Vertical Zone, soportes extraíbles especiales*en la zona posterior del cesto que pueden utilizarse para sostener sartenes o fuentes en una posición más vertical, para ocupar menos espacio. Para utilizarlos, sujetar el asa de color tirando hacia arriba y haciéndola girar hacia delante. Estos soportes pueden desplazarse hacia la derecha o la izquierda para adaptarse al tamaño de las vajillas. Se recomienda poner la vajilla muy sucia en el cesto inferior, donde los chorros de agua son más enérgicos y permiten obtener mejores prestaciones de lavado. 40 Las copas se pueden colocar de forma estable sobre las solapas, introduciendo el pie en las ranuras correspondientes. Para optimizar el secado, poner las solapas con la mayor inclinación. Para variar la inclinación, levantar la solapa, desplazarla suavemente y ponerla en la posición deseada. Bandeja* Algunos modelos de lavavajillas poseen una bandeja corredera que se puede utilizar para los cubiertos o la vajilla pequeña. Para optimizar las prestaciones de lavado, evitar cargar vajilla voluminosa debajo de la bandeja. La bandeja para cubiertos es amovible. (ver la figura) Regular la altura del cesto superior El cesto superior es de altura regulable: la posición más alta facilita la disposición de vajillas voluminosas en el cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los espacios de las solapas para crear más espacio hacia arriba. Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO VACÍO. No levantar ni bajar el cesto de un solo lado. Si el cesto tiene Lift-Up* (ver la figura), sujetarlo por los costados y levantarlo. Para volver a la posición inferior, pulsar las palancas (A) a los costados del cesto y acompañarlo hacia abajo. Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas • Cubiertos y vajillas de madera. • Vasos decorados delicados, vajillas artesanales y antigüedades. Las decoraciones no son resistentes. • Partes en material sintético no resistentes a la alta temperatura. • Vajilla de cobre o estaño. • Vajilla sucia de ceniza, cera, grasa lubricante o tinta. Las decoraciones sobre vidrio, aluminio y plata durante el lavado pueden cambiar de color o descolorarse. Ciertos tipos de vidrio (por ejemplo, los objetos de cristal) después de muchos lavados pueden perder brillo. Daños al vidrio y a la vajilla Causas: • Tipo de vidrio y procedimiento de producción del vidrio. • Composición química del detergente. • Temperatura del agua del programa de aclarado. Consejo: • Utilizar sólo vasos y porcelana cuya resistencia al lavado en lavavajillas esté garantizada por el fabricante. • Utilizar detergente delicado para vajilla. • Sacar los vasos y los cubiertos del lavavajillas lo más pronto posible al finalizar el programa. * Presente sólo en algunos modelos. 41 ES Detergente y uso del lavavajillas ES Cargar el detergente Los buenos resultados del lavado dependen de la correcta dosificación del detergente; en caso de exceso, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente. La dosis se puede adaptar al grado de suciedad. En general, para la suciedad normal hay que utilizar unos 25 g (detergente en polvo) o 25 ml (detergente líquido). Si se emplean pastillas, es suficiente una. Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente bajo el agua, reducir la dosis de detergente. Para asegurarse un buen lavado, seguir las instrucciones del envase del detergente. En caso de dudas, consultar con el fabricante del detergente. Abrir el depósito del detergente accionando la tecla D; dosificar el detergente consultando la tabla de programas: • en polvo o líquido: cubetas A (detergente para lavado) y B (detergente para prelavado) • pastillas: si el programa requiere 1, ponerla en la cubeta A y cerrar la tapa C; si requiere 2, poner la segunda en el fondo de la cuba. Eliminar los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cerrar la tapa C hasta el enganche. El depósito de detergente se abre automáticamente en el momento oportuno según el programa. Si se utilizan detergentes combinados, se recomienda la opción TABS, que adecua el programa para lograr el mejor resultado de lavado y secado posible. Utilizar sólo detergente para lavavajillas. NO UTILIZAR detergentes para lavado a mano. Un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de espuma al final del ciclo. Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen con el uso combinado de detergente, abrillantador líquido y sal regeneradora. Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro, que son los más indicados para proteger el medio ambiente. * Presente sólo en algunos modelos. 42 Poner en funcionamiento el lavavajillas 1. Abrir el grifo de agua. 2. Abrir la puerta y pulsar la tecla ON/OFF: los testigos ON/OFF, las opciones y el display se encienden. 3. Cargar el detergente. (ver al lado). 4. Cargar los cestos (ver Cargar los cestos). 5. Seleccionar el programa según la vajilla y su grado de suciedad (ver la tabla de programas) pulsando la tecla P. 6. Seleccionar las opciones de lavado * . (ver Programas especiales y opciones). 7. Poner en funcionamiento cerrando la puerta. 8. El final del programa es indicado por señales acústicas y por el parpadeo del número del programa en el display. Abrir la puerta, apagar el aparato pulsando la tecla ON-OFF, cerrar el grifo de agua y desconectar la clavija de la toma de corriente. 9. Esperar unos minutos antes de sacar la vajilla, para evitar quemarse. Descargar los cestos comenzando por el inferior. - Para reducir el consumo de energía eléctrica, si el aparato no se está utilizando, se apaga automáticamente. PROGRAMAS AUTO*:con algunos modelos se puede evaluar el grado de suciedad a través de un sensor y seleccionar en consecuencia el lavado más eficiente y económico. La duración de los programas Auto podrá variar debido a la intervención del sensor. Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente bajo el agua, reducir la dosis de detergente. Modificar un programa en curso Si se ha seleccionado un programa equivocado, es posible cambiar, siempre que esté recién empezado: abrir la puerta con cuidado para no quemarse con el vapor, pulsar en forma prolongada la tecla ON/OFF y la máquina se apaga. Volver a encender la máquina con la tecla ON/OFF y seleccionar el nuevo programa y las nuevas opciones; ponerla en funcionamiento cerrando la puerta. Agregar vajilla Sin apagar la máquina, abrir la puerta con cuidado para no quemarse con el vapor e introducir la vajilla. Cerrar la puerta: el ciclo se reanuda. Interrupciones accidentales Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido. Programas Los datos de los programas se obtienen en condiciones de laboratorio según la Norma Europea EN 50242. La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso. ES El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. Secado Opciones Duración del programa h:min. Consumo de agua (l/ciclo) Consumo de energía (kWh/ciclo) 1. Eco Sí Inicio diferido – Media Carga - Tabs 03:00’ 10 0,83 2. Intensivo Sí Inicio diferido – Media Carga - Tabs 02:30’ 14 1,3 3. Normal Sí Inicio diferido – Media Carga - Tabs 02:00’ 13,5 1,1 4. Cotidiano No Inicio diferido – Media Carga - Tabs 01:00’ 10,5 0,95 5. Delicado Sí Inicio diferido – Media Carga - Tabs 01:40’ 10 0,95 6. Rápido No Inicio diferido – Tabs 00:25’ 8,5 0,5 7. Remojo No Inicio diferido - Media Carga 00:10’ 4,0 0,01 Programa Indicaciones para la selección de programas y dosis de detergente 1. El ciclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado para lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo de vajilla. 4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 pastilla (**Cantidad de detergente del prelavado) 2. Vajilla y ollas muy sucias (no usar para vajilla delicada). 25 g/ml – 1 pastilla 3. Vajilla y ollas con suciedad normal. 4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 pastilla 4. Vajilla con suciedad diaria en cantidad limitada. (Ideal para 4 cubiertos) 25 g/ml – 1 pastilla 5. Ciclo para vajilla delicada, más sensible a las altas temperaturas. 25 g/ml – 1 pastilla 6. Ciclo rápido para vajilla poco sucia. (Ideal para 2 cubiertos) 21 g/ml – 1 pastilla 7. Lavado preliminar a la espera de completar la carga después de otra comida. Sin detergente Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 5 W - consumo en modo off: 0,5 W 43 Programas especiales y opciones ES Notas: las mejores prestaciones de los programas "Rápido 40’ y Cotidiano*" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificados. Para consumir menos use el lavavajillas a plena carga. Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, escribir a la siguiente dirección: [email protected] Opciones de lavado* Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes de haber presionado el botón Marcha/ Pausa. Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible con el programa seleccionado (ver la tabla de programas) el símbolo correspondiente parpadea rápidamente 3 veces. Opcion Media carga en el cesto superior o inferior Si la vajilla es poca, se puede utilizar la media carga, que permite ahorrar agua, energía y detergente. Seleccionar el programa y pulsar la tecla MEDIA CARGA: se enciende el testigo del cesto elegido y se activa el lavado sólo en el cesto superior o sólo en el inferior. Cargar la vajilla sólo en el cesto superior o en el inferior y reducir a la mitad la cantidad de detergente. Opcion Pastillas Multifunción (Tabs) Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del secado. Si se utilizan pastillas multifunción, pulsar PASTILLAS MULTIFUNCIÓN; el símbolo se enciende; al volver a pulsar, la opción se desactiva. La opción “Pastillas Multifunción” alarga el programa. Si se selecciona una opción incompatible con otra ya elegida, ésta parpadea 3 veces y se apaga, mientras que permanece encendida la última selección realizada. Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, pulsar de nuevo la tecla correspondiente. Opcion Inicio diferido Es posible postergar de 1 a 24 horas el comienzo del programa: 1. Seleccione el programa de lavado deseado y otras opciones, presione el botón del COMIENZO RETRASADO: el piloto se iluminará. Con el mismo botón seleccione el tiempo diferido del comienzo del ciclo de lavado. (h01, h02, etc.) 2. Confirme la elección con el botón PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PAUSA, comenzará la cuenta al revés. 3. Una vez cumplido el tiempo, el testigo de INICIO DIFERIDO se apagará y comenzará el programa. Para deseleccionar el INICIO DIFERIDO, pulsar la tecla INICIO DIFERIDO hasta visualizar OFF. No es posible seleccionar el Inicio Diferido después de que el ciclo ha comenzado. * Presente sólo en algunos modelos. 44 Mantenimiento y cuidados Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cerrar el grifo de agua después de cada lavado para prevenir el riesgo de pérdidas. • Desconectar la clavija de la toma de corriente para la limpieza y los trabajos de mantenimiento. Limpiar el lavavajillas • La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar con un paño no abrasivo humedecido con agua. No utilizar disolventes ni productos abrasivos. • Las manchas de la cuba interna se pueden eliminar con un paño embebido en agua y un poco de vinagre. Evitar los malos olores • Deje siempre entreabierta la puerta para evitar el estancamiento de humedad. • Limpiar regularmente las juntas perimétricas de la puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor. Limpiar los filtros El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos. Limpie los filtros regularmente. El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro desenganchado. • Después de algunos lavados, controlar el grupo filtrante y si es necesario limpiarlo con cuidado bajo el agua corriente y con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes instrucciones: 1. Girar en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extraerlo (fig. 1). 2. Extraer el cartucho del filtro B ejerciendo una leve presión sobre las aletas laterales (fig. 2); 3. Extraer el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3). 4. Inspeccionar el sumidero y eliminar los residuos de comida. NO QUITAR NUNCA la protección de la bomba de lavado (detalle de color negro) (fig.4). Limpiar los rociadores Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico. Ambos rociadores son desmontables. Para desmontar el rociador superior, es necesario desenroscar en sentido antihorario la virola de plástico. El rociador superior se vuelve a montar con la parte que tiene el mayor número de orificios dirigida hacia arriba. El rociador inferior se desmonta haciendo presión sobre las lengüetas ubicadas a los costados y tirándolo hacia arriba. C 1 A 3 Después de la limpieza de los filtros, volver a montar el grupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas. Si se ausenta durante largos períodos Limpieza del filtro de entrada de agua* Si los tubos de agua son nuevos o están inactivos desde hace mucho tiempo, antes de realizar la conexión, dejar correr el agua para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra el agua se atasque y el lavavajillas se dañe. • Desconectar las conexiones eléctricas y cerrar el grifo del agua. • Dejar la puerta entreabierta. • Al regresar, hacer un lavado con el lavavajillas vacío. Periódicamente limpiar el filtro de entrada de agua colocado a la salida del grifo. - Cerrar el grifo del agua. - Desenroscar el extremo del tubo de carga de agua, quitar el filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente. - Introducir nuevamente el filtro y enroscar el tubo. * Presente sólo en algunos modelos. 45 ES Anomalías y soluciones ES Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controlar los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anomalías: Posibles causas/Solución: El lavavajillas no arranca o no responde a los mandos. • El grifo de agua no está abierto. • Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de un minuto aproximadamente y elegir el programa. • La clavija no está bien introducida en la toma de corriente; o cambiar la toma de corriente. • La puerta del lavavajillas no está bien cerrada. La puerta no se cierra. • Comprobar que los cestos estén introducidos hasta el fondo. • Se disparó la cerradura; empujar enérgicamente la puerta hasta oír el encastre. El lavavajillas no descarga agua. • El programa de lavado aún no ha terminado. • El tubo de desagüe está plegado (ver Instalación). • El desagüe del fregadero está obstruida. • El filtro está atascado con residuos de comida. • Controlar la altura del tubo de desagüe. El lavavajillas hace ruido. • La vajilla se golpea entre sí o contra los rociadores. Disponer la vajilla correctamente y comprobar que los rociadores giren libremente. • Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Detergente y uso del lavavajillas) No prelavar la vajilla a mano. En la vajilla y en los vasos quedan depósitos calcáreos o una pátina blanquecina. • Falta la sal regeneradora. • La regulación de la dureza del agua no es adecuada; aumentar los valores. (ver Sal regeneradora y abrillantador) • El tapón del depósito de la sal o del abrillantador no está bien cerrado. • El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente. En la vajilla y en los vasos quedan estrías o matices azulados. • La dosis de abrillantador es excesiva. La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado. • El abrillantador se ha terminado. (ver Sal regeneradora y abrillantador) • La regulación del abrillantador no es adecuada. • La vajilla es de material antiadherente o de plástico; es normal que queden gotas de agua. La vajilla no queda limpia. • La vajilla no está distribuida correctamente. • Los rociadores no giran libremente. Están bloqueados por la vajilla. • El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas). • Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Detergente y uso del lavavajillas) • El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente. • El filtro está sucio o atascado (ver Mantenimiento y cuidados). • Falta la sal regeneradora (ver Sal regeneradora y Abrillantador). • Comprobar que la altura de los platos sea compatible con la regulación del cesto. • Los orificios de los rociadores están obstruidos. (ver Mantenimiento y cuidados) El lavavajillas no carga agua. • Falta la alimentación de agua o el grifo está cerrado. • El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación). • Los filtros están atascados; es necesario limpiarlos. (ver Mantenimiento y cuidados) • El desagüe está atascado; es necesario limpiarlo. • Efectuadas las verificaciones y la limpieza, apagar y encender el lavavajillas y lanzar un nuevo ciclo de lavado. • Si el problema persiste, cerrar el grifo del agua, desconectar la clavija eléctrica y llamar al centro de asistencia. Está bloqueado y los testigos parpadean. * Presente sólo en algunos modelos. 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Indesit DISR 57M19 CA EU Guía del usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía del usuario