Adler AD 8158 Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación
AD 8158
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za uporabu
(HU) felhasználói kézikönyv (FI) käyttöopas
(MK) Упатство за корисникот (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
2
a
b
c
1
2
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
5.Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric
conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
6.Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to
electric shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to
repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair
that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
7.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
8.Never use the product close to combustibles.
9.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above
sink filled with water.
10. Do not touch the device with wet hands.
11.The batteries may leak if they are flat or were not used for an extended period of time.
To protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
12.The device should be turned off each time it is put aside.
13. Use the device on stable and flat surface.
14. Keep the device away from influence of strong electromagnetic fields.
15. Make sure that the surface, on which the device is used, is not wet or slippery.
16. Be careful not to drop heavy objects on the scale display or the glass part.
17. DO NOT hit, DO NOT shake, DO NOT drop the scale.
18. During the whole measurement stand still on the scale.
1. LCD display 2. Glass scale platform
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
DEVICE DESCRIPTION
REPLACING THE BATTERY
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type.
ENGLISH
3
Close the lid of the battery compartment.
BEFORE FIRST USE
Open the battery compartment. Remove the insulation foil from the battery. Close the lid of the battery compartment.
SELECTING UNITS OF MEASURE
Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Press the button for changing the measure units (6) at the bottom of the scale.
The metric system will change to UK or vice versa. The display will show the current unit.
CLEANING AND MAINTENANCE
Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
MESSAGES
a – low battery
b – excessive scale load
c – Error , please leave the scale and repeat the measurement.
TECHNICAL DATA
Power: CR2032 3V battery
OPERATION
STEP 1. Place the scale on hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces).
STEP 2. Press the scale, the device will switch on automatically. Wait until the display shows “0”.
STEP 3. Softly step on the scale. Stand evenly on the scale, and do not move until your weight indication on the display will not change
and will be locked.
AUTOMATIC SWITCH OFF
When you step off the scale the device will switch off automatically. The scale switches off automatically when the display shows “0.0” or
the same weight indication for 20 seconds.
4
Device is made in class III of insulation. Device is compliant with EU directives:
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH
DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE DIESE
FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
3. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit
oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur
dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die
Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge
bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner
Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und
diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
4. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
DEUTSCH
5
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
5. Das Gerät auf einer kühlen, geraden Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden
Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der
Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
7. Die Batterien können auslaufen, wenn sie verbraucht sind oder sie seit längerer Zeit
nicht gebraucht wurden. Um das Gerät und die eigene Gesundheit zu schützen,
tauschen Sie diese regelmäßig aus und vermeiden Sie einen Kontakt der Haut mit
ausgelaufenen Batterien.
8.Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser zum Beispiel: unter der Dusche, in
der Badewanne und über dem Waschbecken genutzt werden.
9. Das Gerät darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
10. Das Gerät ist jeweils bei seinem Abstellen auszuschalten.
11. Stellen Sie das Gerät immer auf einen stabilen und flachen Untergrund.
12. Vermeiden Sie es, das Gerät in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern zu
halten.
13. Achten Sie bitte darauf, dass der Untergrund, auf dem das Gerät steht, nicht feucht
oder rutschend ist.
14. Achten Sie bitte darauf, dass keine schweren Gegenstände auf Display oder den
Glasteil der Waage fallen.
15. Lassen Sie die Waage nicht schlagen, schütteln oder fallen.
16. Nach dem Treten auf die Waage machen Sie keine Bewegungen während der
Messung.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. LCD-Anzeige 2. Waageplattform aus Glas
BATTERIEWECHSEL
Nehmen Sie den Deckel der Batteriekammer auf der Unterseite der Waage ab. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine
Batterie des richtigen Typs ein. Schließen Sie den Deckel der Batteriekammer.
VOR DEM ERSTEM GEBRAUCH
Öffnen Sie die Batteriekammer. Ziehen Sie die die Batterie isolierende Folie heraus. Schließen Sie den Deckel der Batteriekammer.
WAHL DER MASSEINHEITEN
Die Maßeinheiten, in denen das Gewicht angezeigt wird, können mit dem Schalter, der sich auf der Unterseite der Waage, neben dem
Batteriefach oder unter der Batteriefachabdeckung befindet, geändert werden.
BENUTZUNG
SCHRITT 1. Stellen Sie die Waage auf einem harten und flachen Untergrund (Vermeiden Sie Teppiche und weiche Oberflächen).
SCHRITT 2. Drücken Sie die Waage, das Gerät schaltet automatisch ein. Warten Sie, bis „0“ auf dem Display erscheint.
SCHRITT 3. Treten Sie vorsichtig auf die Waage. Stehen Sie auf der Waage, damit Ihr Gewicht gleichmäßig verteilt wird und machen
Sie keine Bewegungen, bis das im Display angezeigte Gewicht sich nicht mehr ändert und blockiert wird.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Wenn Sie die Waage verlassen, schaltet das Gerät automatisch aus. Die Waage schaltet automatisch aus, wenn „0“ im Display
erscheint, oder dasselbe Ergebnis von Ihrem Gewicht ca. 8 Sekunden dauert.
REINIGUNG UND WARTUNG
Die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch abwischen.
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquellesil a été prévu.
3. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
4. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf
s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
5.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
6.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
7.L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
6
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Das Gerät wurde in der Isolationsklasse III ausgeführt.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Das Produkt wurde mit der CE-Kennzeichnung auf dem
Typenschild gekennzeichnet.
MELDUNGEN
a – niedriger Ladezustand der Batterie
b – zu große Belastung der Waage
c – Ein Fehler ist aufgetreten, bitte die Waage verlassen
nd die Messung wiederholt durchführen.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Batterie vom Typ CR2032 3V
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
8.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
9. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
10. Il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées.
11.Le liquide peut fuire des piles lorsque celles-ci sont épuisées ou n’ont pas été utilisées
pendant longtemps. Afin de protéger l’appareil et sa propre santé, changer régulièrement
les piles et éviter de mettre les piles qui fuient en contact avec la peau.
12. Eteindre l’appareil chaque fois en le reposant.
13. Utiliser l'appareil sur une surface stable et plate.
14. Ranger l'appareil à l'abri des champs électromagnétiques forts.
15. Veiller à ce que la surface sur laquelle l'appareil est utilisé ne soit ni humide ni
glissante.
16. Veiller à ce que des objets lourds ne tombent pas sur l'écran et la partie en verre de la
balance.
17. NE PAS cogner, NE PAS secouer NI faire tomber la balance.
18. Rester debout immobile sur la balance lors de la pesée.
.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Ecran LCD 2. Plateau en verre
REMPLACEMENT DES PILES
Retirer le cache du compartiment piles en dessous de la balance. Enlever la pile usagée. Insérer une nouvelle pile de format approprié.
Refermer le couvercle du compartiment piles.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Ouvrir le compartiment piles. Enlever le film de protection de la pile. Refermer le couvercle du compartiment piles.
SELECTION DES UNITES DE MESURE
Il est possible de changer les unités de mesure de poids à l'aide du bouton se trouvant en dessous de la balance, à côté du
compartiment à piles ou sous le couvercle de ce compartiment.
UTILISATION
DEMARCHE 1.Placer le pèse-personne sur une surface dure et plate (éviter les tapis et des surfaces molles).
DEMARCHE 2. Appuyer sur la balance, elle s’allumera automatiquement. Attendre que « 0 » s’affiche sur l’écran.
DEMARCHE 3. Monter doucement sur la balance. Rester debout en repartissant son poids de manière égale et ne pas bouger jusqu'à
ce que le poids affiché cessera de changer et deviendra stable.
ARRET AUTOMATIQUE
Après être descendu du pèse-personne, l'appareil s'éteint automatiquement. La balance s'éteint automatiquement lorsque l'écran affiche
« 0.0 » ou la valeur inchangée du poids pendant environ 20 secondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Essuyer délicatement la balance à l'aide d'un chiffon sec ou légèrement humide.
COMMUNIQUÉS
a – pile faible
b – surcharge de la balance
c – Il y a une erreur, descendez l'échelle,
puis commencez la mesure à nouveau
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : piles type CR2032 3V
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
La balance est un appareil de classe III d'isolation
L'appareil est conforme aux directives :
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
7
8
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran
en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del
equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
4. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
5. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas, etc.
6. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
7.No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
8. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
9. Las pilas pueden tener fugas si están desgastadas o no se han utilizado durante
mucho tiempo. Con el fin de proteger el dispositivo y su salud, cambie las pilas con
regularidad y evite el contacto con piel de las pilas con fugas.
10.No utilice este dispositivo cerca del agua, p.ej. en la ducha, bañera ni lavabo con agua.
11. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
12. A balança deve ficar num chão estável e plano.
13. Há que guardar a balança fora do alcance de campos electromagnéticos fortes.
14. O chão não pode estar molhado nem escorregadio.
15. Há que prestar a atenção especial para evitar a queda de objectos pesados no ecrã ou
parte da balança feita de vidro.
16. Se não pretender utilizar a balança por muito tempo, tem que retirar a pilha da mesma.
17. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar a balança cair.
18. Deve permanecer imóvel durante a medição de peso.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. La pantalla LCD; 2. La plataforma de cristal.
9
CAMBIO DE PILAS
Abra la cubierta del compartimiento de las pilas en la parte inferior de la báscula. Retire la pila gastada. Inserte
una pila nueva del tipo correcto. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas.
ANTES DEL PRIMER USO
Abra el compartimiento de las pilas. Retire la película aislante de la pila. Cierre la cubierta del compartimiento
de las pilas.
SELECCIÓN DE UNIDAD DE PESO
Se puede cambiar de unidad en la que se muestran los resultados de peso, mediante un interruptor que se
encuentra en la parte inferior de la balanza, al lado del compartimento para las pilas ó debajo de la tapa del
compartimento.
UTILIZAÇÃO
PASSO 1. Coloque a balança num chão duro e plano (evite tapetes e superfícies moles).
PASSO 2. Pressione a balança e mesma ligar-se-á. Espere até aparecer "0" no ecrã.
PASSO 3. Ponha-se em pé na balança. Permaneça imóvel distribuindo o seu peso de maneira homogênea, até
ver o seu peso no ecrã.
DESLIGAÇÃO AUTOMÁTICA
Se descer da balança, a mesma desligar-se-á de maneira automática. A balança desliga-se automaticamente
se o ecrã apresentar "0.0" ou o mesmo valor de medição por mais ou menos 20 segundos.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Limpie la báscula suavemente con un paño seco o ligeramente humedecido.
AVISOS
a – pila baja
b – demasiado peso de la carga
c – Ha ocurrido un error, baje de la báscula y realice
la medición otra vez.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: pila tipo CR2032 3V
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com
o dispositivo.
4. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização
se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
El dispositivo está hecho cumpliendo la tercera clase de aislamiento
Este dispositivo cumple con los requisitos fijados en las directivas:
Compatibilidad electromagnética (CEM)
El producto lleva la marca CE en la placa
10
pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas
sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o
presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância
de adultos.
5. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem
utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
6. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
7. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
8.Não utilizar o aparato na proximidade de água p.ex.: no duche,
banheira ou em cima do lavabo.
9. É proibido tocar o aparato e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
10. O aparato deve ser desligado após cada utilização.
11. As pilhas podem derramar quando estão esgotadas ou não utilizadas por muito tempo.
Com vista a proteger o dispositivo e a sua saúde, substituir as pilhas regularmente e
evitar o contacto das baterias derramadas com a pele.
12. A balança deve ficar num chão estável e plano.
13. Há que guardar a balança fora do alcance de campos electromagnéticos fortes.
14. O chão não pode estar molhado nem escorregadio.
15. Há que prestar a atenção especial para evitar a queda de objectos pesados no ecrã ou
parte da balança feita de vidro.
16. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar a balança cair.
17. Deve permanecer imóvel durante a medição de peso.
DESCRIÇÃO DA BALANÇA
1. ECRÃ LCD 2. Plataforma de vidro
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS
Retirar a tampa do suporte de pilhas que se encontra na parte inferior da balança. Remover a pilha gasta. Pôr uma nova pilha do tipo
adequado. Fechar a tampa do suporte de pilhas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Abrir o suporte de pilhas. Remover a folha de isolação da pilha. Fechar a tampa do suporte de pilhas.
SELEÇÃO DE UNIDADES DE MEDIÇÃO
Podemos mudar as unidades de peso apresentadas, através de um botão que se encontra na parte inferior da balança, ao lado de um
esconderijo de pilhas ou uma tampa deste esconderijo.
UTILIZAÇÃO
PASSO 1. Coloque a balança num chão duro e plano (evite tapetes e superfícies moles).
PASSO 2. Pressione a balança e mesma ligar-se-á. Espere até aparecer "0" no ecrã.
PASSO 3. Ponha-se em pé na balança. Permaneça imóvel distribuindo o seu peso de maneira homogênea, até ver o seu peso no ecrã.
DESLIGAÇÃO AUTOMÁTICA
Se descer da balança, a mesma desligar-se-á de maneira automática. A balança desliga-se automaticamente se o ecrã apresentar "0.0"
ou o mesmo valor de medição por mais ou menos 20 segundos.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Limpar a balança delicadamente com um tecido seco ou molhado.
COMUNICADOS
a – baixo nível de carregamento de pilhas
b – sobrecarga da balança
c – Ocorreu um erro, desça da balança e efetue novamente a medição.
11
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
4. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra
vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
5. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
6. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti
rimtą pavojų naudotojui.
7. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
8. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
9. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
10. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
11. Elementai gali išbėgti, jeigu išsikrovę ar nenaudojami ilgesnį laiką. Prietaisui ir savo
sveikatai apsaugoti būtina juos reguliariai keisti ir vengti bėgančių elementų sąlyčio su
oda.
12. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas.
13. Prietaisą naudoti ant stabilaus ir plokščio pagrindo.
O aparelho foi executado na III classe de isolação
O aparelho está conforme com os requisitos das seguintes Diretivas:
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Informação CE colocada na placa de informação
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: pilha do tipo CR2032 3V
12
14. Prietaisą laikyti atokiau nuo stiprių elektromagnetinių laukų.
15. Pagrindas, ant kurio naudojamas prietaisas, negali būti drėgnas ir slidus.
16. Saugotis, kad ant svarstyklių displėjaus ir stiklinės dalies nenukristų sunkių daiktų.
17. NEDAUŽYTI, NEKRATYTI IR NEMĖTYTI svarstyklių.
18. Ant svarstyklių stovėti nejudamai visą laiką, kai atliekamas matavimas.
PRIETAISO APRAŠYMAS
1. LCD displėjus 2. Stiklinė svarstyklių platforma
BATERIJOS KEITIMAS
Nuimti baterijos lizdo dangtelį svarstyklių apačioje. Išimti panaudotą bateriją. Įdėti atitinkamą naują bateriją. Uždėti baterijos lizdo
dangtelį.
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
Atidaryti baterijos lizdą. Išimti bateriją izoliuojančią foliją. Uždėti baterijos lizdo dangtelį.
MATAVIMO VIENETŲ PARINKIMAS
Svarstyklių apačioje, šalia elementų dėtuvės arba po dėtuvės dangteliu esančiu jungikliu galima pakeisti vienetus, kuriais rodomas
svoris.
NAUDOJIMAS
1-AS ŽINGSNIS. Padėti svarstykles ant kieto ir plokščio pagrindo (nedėti ant kilimų ir minkštų paviršių).
2-AS ŽINGSNIS. Paspausti svarstykles – prietaisas įsijungs automatiškai. Palaukti, kol displėjuje atsiras „0“.
3-IAS ŽINGSNIS. Švelniai užlipti ant svarstyklių. Ant svarstyklių stovėti tolygiai paskirsčius savo svorį ir nejudėti, kol displėjuje rodomas
jūsų svorio rodmuo nustos keistis ir bus užfiksuotas.
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS
Nulipus nuo svarstyklių, prietaisas išsijungia automatiškai. Svarstyklės automatiškai išsijungia, kai displėjuje rodoma „0.0“ arba tas pats
rodmuo rodomas maždaug 20 sekundes.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Svarstykles švelniai valyti sausa ar šiek tiek sudrėkinta šluoste.
PRANEŠIMAI
a – žemas baterijos įkrovimo lygis
b – per didelė svarstyklių apkrova
c – Įvyko klaida, nulipkite nuo svarstyklių, vėliau dar kartą pasisverkite.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: CR2032 3V tipo baterija
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
III prietaiso pagaminimo izoliacijos klasė
Prietaisas atitinka direktyvų reikalavimus:
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas paženklintas CE ženklu vardinėje lentelėje
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni.
Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
13
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
5. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.),
arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga
namiņi).
6. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci
pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā
servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst
veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var
izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
7. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves
ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
8. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā..
9. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā
virs izlietnes ar ūdeni.
10. Neturiet ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām.
11. Baterijas var iztecēt, ja tās ir nolietotas vai nav tikušas lietotas ilgāku laiku. Lai
aizsargātu ierīci un savu drošību, regulāri nomainiet baterijas un izvairieties no ādas
saskares ar iztecējušām baterijām.
12. Ierīci jāizslēdz pēc katras izmantošanas reizes.
13. Lūdzu, izmantojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas.
14. Turiet ierīci ārpus spēcīga magnētiskā lauka iedarbības.
15. Esiet piesardzīgi, lai izmantotā darba virsma nebūtu mitra un slidena.
16. Uzmanieties, lai smagi priekšmeti nenokristu uz displeja un ierīces stiklotās daļas.
17. NESITIET, NEKRATIET un NEMETIET svarus uz grīdas.
18. Svēršanās laikā, uz svariem nostājieties nekustīgā pozīcijā.
IERĪCES APRAKSTS
1. LCD displejs 2. Svaru stikla platforma
BATERIJU NOMAIŅA
Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu svaru apakšā. Izņemiet no ierīces izlietotās baterijas. Ievietojiet jauno bateriju. Aizveriet bateriju
nodalījuma vāciņu.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Atveriet bateriju nodalījumu. Noņemiet baterijas aizsargplēvi. Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu.
MĒRVIENĪBU IZVĒLE
Displeja svara mērvienības variet nomainīt ar svaru apakšējā daļā pieejamo slēdzi, kas atrodas blakus bateriju nodalījumam vai zem
nodalījuma vāka.
LIETOŠANA
1. SOLIS: Novietojiet svarus uz cietas un līdzenas virsmas (izvairieties no paklājiem un mīkstām virsmām).
2. SOLIS: Piespiediet svarus un ierīce automātiski ieslēgsies. Uzgaidiet, kamēr displejā parādīsies "0" atzīme.
3. SOLIS: Nostājieties uz svariem. Stāviet uz svariem nekustīgi, līdz uz displeja parādīsies nemainīgs ķermeņa svara lasījums.
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANA
Kad nokāpsiet no svariem, ierīce automātiski izslēgsies. Ierīce izslēdzas automātiski, ja displejā parādās "0.0" vai tāds pats svara
lasījums, apmēram, 20 sekundes.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Viegli notīriet svarus ar sausu vai samitrinātu drāniņu.
INFORMĀCIJA
a – zems baterijas uzlādes līmenis
b – pārāk liels svaru noslogojums
c – Mērīšanas laikā radusies Kļūda, nokāpt no svariem
un atkārtoti veikt visas darbības.
TEHNISKIE PARAMETRI
Barošana: CR2032 3V tipa baterijas
Ierīce atbilst III izolācijas klasei
Ierīce atbilst sekojošām direktīvām:
Elektromagnētiskā savienojamība (EMC)
Izstrādājums ir marķēts ar CE marķējumu uz tehnisko datu plāksnes
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei
tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
4.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega
hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
5.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse
seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud
niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
6.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
14
7.Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et
lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
8.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
9. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis
kraanikausi kohal.
10. Ärge puudutage masinat ega laadijat märgade kätega.
11. Patareid võivad hakata lekkima, kui need on tühjaks saanud või kui neid pikemat
aega ei kasutata. Keskkonna ja oma tervise hoidmiseks vahetage patareisid regulaarselt
ja vältige naha kokkupudet lekkivate patareidega.
12. Enne käest panemist lülitage seade alati välja.
13. Kasutage kaalu stabiilsel ja siledal aluspinnal.
14. Hoidke seadet tugevate elektromagnetväljade mõju eest.
15. Jälgige, et põrand, millele kaalu asetate, ei oleks niiske ega libe.
16. Jälgige, et kaalu näidikule ega klaasosale ei kukuks raskeid esemeid.
17. ÄRGE lööge, raputage ega visake kaalu.
18. Kogu kaalumise aja jooksul seiske kaalul liikumatult.
SEADME KIRJELDUS
1. LCD-näidik 2. Kaalu klaasplaat
PATAREIDE VAHETAMINE
Eemaldage patareipesa kate kaalu põhjal. Võtke tühi patarei välja. Paigaldage uus õiget tüüpi patarei. Sulgege patareipesa kate.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Avage patareipesa kate. Eemaldage patareide kattefoolium. Sulgege patareipesa kate.
MÕÕTÜHIKUTE VALIK
Kaaluühikuid, milles kaal näidikult kuvatakse, saab muuta kaalu põhja all patareipesa kõrval või patareipesa katte all paikneva nupu
abil.
KASUTAMINE
SAMM 1. Asetage kaal kõvale ja siledale pinnale (vältige vaipu ja muid pehmeid pindu).
SAMM 2. Vajutage kergelt kaalule ja see lülitub ise sisse. Oodake kuni näidikule ilmub väärtus „0“.
SAMM 3. Astuge ettevaatlikult kaalule. Seiske kaalul nii, et teie raskus jaotuks ühtlaselt ärge liigutage kuni kaalunumber näidikul ei
muutu enam ja lukustub.
AUTOMAATNE VÄLJLÜLITUS
Seade lülitub automaatselt välja, kui kaalult maha astute. Kaal lülitub automaatselt välja ka siis, kui näidikule ilmub „0.0” või kui sama
näit jääb näidikule kauemaks kui 20 sekundit.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Puhastastage kaalu kergelt kuiva või niisutatud lapiga.
VEATEATED
a – patarei laetuse tase on madal
b – kaal on ülekoormatud
c – Tekkis viga, astu kaalult maha ja korda mõõtmist.
TEHNILISED ANDMED
Toide: patarei CR2032 3V
15
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
III isolatsiooniklassi seade
Seade vastab järgmiste direktiivide nõuetele:
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC)
Toote andmeplaadil tähis CE
16
BOSANSKI
VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH
PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U
BUDUĆNOSTISIGURNOSNI UVJETI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI
KORIŠTENJA.
Pažljivo pročitajte I zadržati za buduću referencu.
Garantni uvjeti su različiti, ako se uređaj koristi za komercijalne svrhe.
1. Prije korištenja proizvoda, pročitajte pažljivo upustvo i uvijek se drzite u skladu sa
sljedećim uputama. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve štete zbog zloupotrebe.
2. Proizvod se samo moze koristiti u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod u bilo
koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3. Budite oprezni kada koristite uređaj u blizini djece. Ne dopustite djeci da se igraju s
proizvodom. Ne dopustite djeci ili ljudima koji ne poznaju uređaj da ga koristiti bez
nadzora.
4. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca iznad 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja uređaja,
samo pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost, ili ako su su upućeni o
sigurnom korištenju uređaja i svjesni su opasnosti povezanom s njegovim načinom rada.
Djeca ne bi se trebala igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smije se
provoditi od strane djece, osim ako su starija od 8 godina, a te aktivnosti obavljaju pod
nadzorom.
5. Nikad ne potapajte cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim
uvjetima, kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša, itd.. Nikada ne koristite proizvod u
vlažnim uvjetima.
6. Nikada ne koristite proizvod, ako je pao ili je oštećen na bilo koji drugi način, ili ako to ne
radi ispravno. Nemojte pokušati popraviti proizvod sobom, jer to može dovesti do strujnog
udara. Oštećen uređaj predajte stručnom licu i servisu, kako bi izvrsili popravku. Sve
popravke mogu obavljati samo ovlašteni servisri. Popravak koji je učinjen na pogrešan
način može izazvati opasnu situaciju za korisnika.
7. Nikada ne stavljajte proizvod na ili u blizini vrućih površina ili toplote ili kuhinjskih aparata
poput električne pećnice ili plinskog plamenika.
8. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materija.
9. Nikada nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini vode, primjerice: Pod tušem, u kadi
ili iznad sudopera punim vodom.
10. Ne dirajte uređaj s mokrim rukama.
11. Baterije mogu curiti ako su ravne ili se nisu koristile duže vrijeme. Da bi zaštitili uređaj i
svoje zdravlje, zamijeniti ih redovito i izbjegavati kontakt s kožom baterije koja curi.
12.Uređaj bi trebao biti isključen svaki put posle koristenja.
13.Koristiti uređaj na stabilnoj i ravnnoj površini.
14. Držite uređaj podalje od utjecaja jakih elektromagnetskih polja.
15. Budite sigurni da je površina na kojoj se uređaj koristi ne bude mokra ili skliska.
16. Budite oprezni da ne ispustite teške predmete na display ili na staklene dijelove.
17. Ne udarajte, ne tresite skalu.
18. Tijekom cijelog mjerenja mirno stajati.
OPIS UREĐAJA
1. LCD zaslon 2. Staklo razmjera platforme
ZAMJENA BATERIJE
Ukloniti poklopac odjeljka za baterije na dnu ljestvice. Izvadite stare baterije. Umetnite novu bateriju . Zatvorite poklopac odjeljka za
baterije.
Prije prve uporabe Otvorite pretinac za baterije. Skinite foliju izolacije sa baterije. Zatvorite poklopac odjeljka za baterije.
Odabir mjernih jedinica
Pritisnite ON / OFF dugme da bi ste upalili uredjaj. Pritisnite tipku za promjenu mjerne jedinice na dnu skale.
Metrički sustav će se promijeniti za Velika Britanija ili obrnuto.Zaslon će prikazati trenutnu jedinicu.
RAD
1. Postavite vagu na čvrstu i ravnu površinu (izbjegavajte tepih i meke površine).
2. Pritisnite skalu, uređaj će se automatski uključi. Pričekajte dok se na zaslonu prikaze "0".
3. Stanite ravnomjerno na ljestvici, i ne kretati se dok vaša težina na zaslonu ne postane fiksna i zaključana.
Automatsko isključivanje
Kad sidjete sa vage uređaj će se automatski isključiti. Vaga se automatski isključuje kada se na zaslonu pojavi "0.0" ili ista težina za 20
sekundi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
- Nježno obrišite uređaj sa suhom ili vlažnom krpom.
PORUKE
a - slaba baterija
b - prekomjerno opterećenje
c -Dogodila se greška, siđite s vage zatim vagajte se ponovo.
TEHNIČKI PODACI
Snaga: 3V baterije CR2032 3V
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i
korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
Aparat ima III klasu izolacije, te ne zahtjeva uzemljenje. Aparat
ispunjava zahtjeve direktiva:Elektromagnetna kompatibilnost
(EMC)Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici.
17
ROMÂNĂ
Va rugam sa cititi cu atentie urmatoarele instructiuni de siguranta si sa le pastrati pentru
consultari ulterioare.
1. Inainte de a utiliza produsul va rugam sa citi cu atentie si sa respectati instructiunile
urmatoare. Producatorul nu este raspunzator pentru orice defectiune aparuta din cauza
utilizarii incorecte a produsului.
2. Produsul poate fi utilizat numai in interiorul cladirilor. Nu folositi produsul in alte scopuri
decat cele pentru care a fost construit.
3. Va rugam sa fiti atenti cand utilizati produsul in preajma copiilor. Nu lasati copii sa se
joace cu produsul. Nu lasati copiii sau persoanele care nu sunt familiarizate cu produsul
sa-l utilizeze.
4. ATENTIE! Acest produs poate fi utlizat de cate copiii cu o varsta de peste 8 ani si
persoanele cu dizabilitati fizice, senzoriale sau mentale, sau de catre persoanele fara
experienta in utilizarea produsului, deacat daca acestia sunt sub supravegherea
persoanelor responsabile pentru siguranta lor, sau daca aceste persoane au fost instruite
cum sa foloseasca dispozitivul in siguranta si inteleg riscurile asociate cu operarea
produsului. Curatarea si intretinerea produsului nu trebuie efectuata de catre copii, cu
exceptia celor care au peste 8 ani si sunt supravegheati .
5. Nu scufundati produsul in apa. Nu expuneti produsul la soare, ploaie sau alte fenomene
atmosferice. Nu folositi produsul in locuri umede.
6. Nu utilizati produsul daca a fost scapat sau deteriorat sau daca nu functioneaza in
parametri. Nu incercati sa reparati personal produsul deoarece exista pericolul
electrocutarii. Adresati-va unui service specializat pentru reparatie. Reparatia poate fi
18
Dispozitivul este construit în cea de a III-a clasă de izolare
Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Compatibilitate electromagnetică (EMC)
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
executata numai de catre perosnal autorizat. Reparatiile neautorizate pot crea situatii
periculoase pentru utilizator.
7. Nu amplasati produsul pe sau langa suprafete calde sau incinse din bucatarie, ca de
exemplu cuptor sau aragaz.
8. Nu utilizati produsul in apropierea materialelor combustibile.
9. Nu utilizati produsul in apropierea apei, ca de exemplu cabina de dus sau cada.
10. Nu atingeti produsul daca aveti mainile umede sau ude.
11. Bateriile se pot scurge daca sunt consumate sau daca nu au fost utilizate de mult
timp. Pentru a proteja aparatul si sanatatea dvs, inlocuiti periodic bateriile si evitati
contactul direct cu lichidul scurs din baterii.
12. Opriti dispozitivul de fiecare data cand ati terminat utilizarea lui.
13. Utilizati dispozitivul numai pe suprafete plane si stabile.
14. Tineti dispozitivul la distanta de influenta campurilor electromagnetice puternice.
15. Asigurati-va ca suprafata pe care este amplasat produsul nu este umeda sau
alunecoasa.
16. Nu scapati obiecte grele pe dispaly-ul cantarului sau pe suprafata de sticla a
acestuia.
17. NU loviti, NU zguduiti si NU scapati cantarul.
18. In timpul masuratorii stati nemiscati.
Conditiile de garantie sunt diferite daca produsul este folosit in scopuri comerciale.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1. Display LCD 2. Platforma de sticla
INLOCUIREA BATERIEI
Inlaturati capacul de protectie situat pe spatele cantarului. Scoateti vechea baterie. Inserati bateria noua de acelasi tip. Plasati la
loc capacul.
INAINTE DE PRIMA FOLOSIRE
Deschideti copartimentul bateriei. Inlaturati folia izoloatoare de pe baterie. Inchideti capacul bateriei.
SELECTAREA UNITATII DE MASURA
Apasati butonul Pornit/Oprit ONN/OFF (4) ca sa porniti cantarul. Miscati butonul pentru schimbarea unitatii de masura (6) situat pe
spatele cantarului. Sistemul metric se va schimba cu cel din UK si invers. Display-ul va indica unitatea de masura curenta.
OPERAREA
Pasul 1: Amplasati cantarul pe o suparafata plana si dura( evitati covoarele si suprafetele moi).
Pasul 2: Apasati cantarul, acesta se va aprinde automat. Asteptati pana display-ul afiseaza cifra “0”.
Pasul 3: Pasiti usor pe cantar. Distribuiti-va greutatea pe ambele picioare si nu va miscati pana ce greutatea afisata va ramane
stabila.
OPRIREA AUTOMATA
Cand veti pasi de pa cantar acesta se va opri automat. Cantarul se va opri automat cand display-ul afiseaza “0.0” sau aceiasi
greutate pentru mai mult de 20 de secunde.
INSTRUCTIUNI DE CURATARE SI INTRETINERE
Stergeti usor cantarul cu o carpa moale uscata sau usor umeda.
MESAJE
a – baterie teriminata
b – supraincarcarea cantarului
c – A fost afişată o eroare, coborâţi de pe cântar şi apoi
realizaţi măsurătorile din nou.
DATE TEHNICE
Putere: 3V, o baterie de tip CR2032
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a
rendeltetésétől eltérő célra.
3. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
4. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
5. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja
a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
6. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
7. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
8. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
9. A berendezést stabil és lapos felületen használja.
10. A berendezést erős mágneses tér hatáskörén kívül használja.
11. Ügyeljen rá, hogy a felület, melyen a berendezést használja, ne legyen nedves vagy
csúszós.
12. Ügyeljen rá, hogy a mérleg kijelzőjére és üvegére nehéz tárgyak ne essenek.
13. A mérleget NE ütögesse, NE rázza és NE ejtse le.
14. A mérés teljes ideje alatt álljon a mérlegen mozdulatlanul.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Mérlegelő felület 2. Kijelző
MÉRTÉKEGYSÉG ÁTKAPCSOLÁS
A kijelzőn mutatott súly mértékegységét a mérleg alján, az elemtartó mellett vagy az elemtartó fedél alatt elhelyezett kapcsolóval át lehet
kapcsolni.
HASZNÁLAT
1. LÉPÉS Helyezze a mérleget szilárd és lapos felületre (kerülje a szőnyeget és a puha felületeket).
2. LÉPÉS Nyomja meg a mérleget, a berendezés automatikusan bekapcsol. Várja meg, míg a kijelzőn a „0” meg nem jelenik.
3. LÉPÉS Óvatosan álljon a mérlegre. Álljon a mérlegre úgy, hogy a testsúlya egyenletesen legyen elosztva, és maradjon mozdulatlan,
amíg a kijelzőn megjelenő érték meg nem nyugszik.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
Amikor a mérlegről lelép, a berendezés automatikusan kikapcsol. A mérleg automatikusan kikapcsol, ha a kijelző a „0.0” értéket , vagy
ugyanazt a mérési eredményt kb. 20 másodpercig mutatja.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Törölje át óvatosan a mérleget egy száraz vagy enyhén nedves ronggyal.
ÜZENETEK
a – kimerülőben van az elem
b – túl van terhelve a mérleg
c – Hiba lépett fel, lépjen le a mérlegről, majd ismételje
meg a mérést újra.
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: CR2032 3V típusú elem
20
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
A készülék III. érintésvédelmi osztályú kivitelű
A berendezés megfelel a következő irányelveknek:
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán
SUOMI
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
4. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos
he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
5. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
6. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
7. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista
ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
8. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
9. Laitetta on käytettävä tukevalla ja tasaisella alustalla.
10. Suojaa laitetta voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien vaikutukselta.
11. Pidä huolta, ettei laitteen alusta ole kostea tai liukas.
12. Varo, etteivät raskaat esineet putoa näytölle tai vaa'an lasiosan päälle.
13. Vaakaa ei saa iskeä, ravistaa tai pudottaa.
14. Seiso vaa'alla liikkumatta punnitusaikana.
LAITTEEN RAKENNE
1. Punnituspinta 2. Näyttö
PUNNITUSYKSIKÖN MUUTTAMINEN
Voit muuttaa punnitusyksikön laitteen alapuolella akkutilan vieressä tai kannen alla olevan kytkimen avulla.
KÄYTTÖ
ASKEL 1. Aseta vaaka kovalle ja tasaiselle alustalle (vältä mattoja ja pehmeitä pintoja).
ASKEL 2. Paina vaakaa, jolloin se kytkeytyy päälle automaattisesti. Odota kunnes näytölle ilmestyy ”0”.
ASKEL 3. Astu vaa'an päälle. Seiso vaa'alla jakaen painosi tasaisesti ja pysy liikkumatta kunnes näytön lukema vakiintuu ja lukittuu.
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS
Vaa'alta poistuessasi laite sammuu automaattisesti. Vaaka sammuu automaattisesti, kun näytön lukema on 0.0 tai sen lukema pysyy
samana noin 20 sekuntia.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Puhdista vaaka huolellisesti kuivalla tai hieman kosteutetulla kankaalla.
VIESTIT
a – heikko akku
b – vaaka on ylikuormitettu
c
TEKNISET TIEDOT
Virransyöttö: akun tyyppi CR2032 3V
– Tapahtui virhe, astu pois vaa'alta, sitten suorita mittaus uudelleen.
21
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa
jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle
vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
A készülék II. szigetelési osztályban készült, földelésre van hozzá szükség.
A berendezés megfelel a következő direktíváknak:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán
БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ УПАТСТВА ВО ВРСКА СО БЕЗБЕДНОСТА.
ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ВНИМАТЕЛНО И ЗАЧУВАЈТЕ ГИ ЗА ПОНАТАМОШНА УПОТРЕБА.
Гаранциските услови се разликуваат доколку уредот се употребува за комерцијални
цели.
1. Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3. Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со уредот. Не им дозволувајте на децата или
луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор.
4. Предупредување: Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица
(вклучувајќи и деца помали од 8 години) со намалени физички, сензорни или
ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, освен ако не се
надгледувани или упатувани во врска со употребата на уредот од страна на лице
одговорно за нивната безбедност. Децата не треба да си играат со уредот.
Чистењето и одржувањето на уредот не треба да биде извршувано од страна на
деца, освен ако не се поголеми од 8 години и ако нема некој кој ќе ги надгледува.
5. Никогаш не ставајте го целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на
атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не
употребувајте го уредот во влажни услови.
6. Никогаш не употребувајте го уредот ако ви паднал или бил оштетен на било каков
начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате
дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш
носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги
извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
македонски
7. Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели
површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
8. Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
9. Не употребувајте го уредот во близина на вода, на пр. под туш, во када или во
близина на мијалник со вода.
10. Не допирајте го уредот со мокри раце.
11. Батериите можат да протечат ако не се употребувале долго време. За да го
заштитите уредот и вашето здравје, редовно заменувајте ги и избегнувајте контакт
на кожата со такви батерии.
12. Уредот треба да се исклучува по секоја употреба.
13. Употребувајте го уредот на стабилна и рамна површина.
14. Држете го уредот подалеку од влијание на јаки електромагнетни полиња.
15. Површината на која се употребува уредот не треба да биде влажна или лизгава.
16. Внимавајте да не ви падне некој тежок предмет на дисплејот и стаклениот дел
од вагата.
17. НЕ удирајте ја, НЕ тресете ја и НЕ фрлајте ја вагата.
18. Стојте мирно на вагата додека се мерите.
Делови на уредот
1. ЛЦД дисплеј 2. Стаклена платформа
Замена на батеријата
Отворете го капачето на долниот дел од вагата. Извадете ја старата батерија. Ставете ја новата батерија од ист вид.
Затворете го капачето.
Пред првата употреба
Отворете го делот за батеријата. Извадете ја заштитната обвивка од батеријата. Затворете.
Избирање на единиците мерки
Притиснете го копчето за вклучување/исклучување (4) за да ја вклучите вагата. Притиснете го копчето за менување на
единиците мерки (6) на долниот дел од вагата.
Метричкиот систем ќе се смени во британска мерка или обратно. На дисплејот ќе се прикаже моменталната единица мерка.
Мерење
Чекор 1. Ставете ја вагата на тврда и рамна површина (избегнувајте теписи и меки површини).
Чекор 2. Притиснете ја вагата и таа автоматски ќе се вклучи. Почекајте додека на дисплејот не се прикаже “0“.
Чекор 3. Полека згазнете на вагата. Рамномерно распоредете ја тежината на вагата и не мрдајте се додека мерките на
дисплејот не престанат да се менуваат.
Автоматско исклучување
Кога ќе се симнете од вагата, уредот автоматски се исклучува. Вагата автоматски се исклучува кога на дисплејот се прикажува
“0.0“ или истата тежина стои 20 секунди.
Чистење и одржување
Нежно пребришете ја вагата со сува или малку навлажнета крпа.
Пораки
a – испразнета батерија
b – преоптоварување на вагата
c
Технички податоци
Извор на енергија: батерија CR2032 3V
– Настапи грешка, слези од вагата и потоа повторно измери се.
22
Уредот е изработен според III класа на изолација
Уредот е во согласност со условите од директивите:
Електромагнетна компатибилност (EMC)
Производот е означен со CE на идентификациската табличка
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради
hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката
корпа за отпадоци.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi
gwarancyjne świadczone po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz
części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż
30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym
terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: .
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
serwis@adler.com.pl
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
POLSKI
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych.
2.Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3.Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci.
OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa
związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej
8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
5.Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
7.Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.
8.Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
11. Baterie mogą wyciec, gdy są wyczerpane lub nie były używane przez dłuższy czas. W
celu ochrony urządzenia oraz swojego zdrowia, regularnie je wymieniaj oraz unikaj
kontaktu skóry z wyciekającymi bateriami.
13. Należy korzystać z urządzenia na stabilnym i płaskim podłożu.
14. Należy trzymać urządzenie poza obszarem działania silnych pól
elektromagnetycznych.
15. Należy uważać aby podłoże na którym używamy urządzenia nie było wilgotne ani
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
4.
Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki
kempingowe).
6.Nie używaj urządzenia które jest uszkodzone w jakikolwiek sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone
urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
9. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie
ani nad umywalką z wodą.
10. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi.
12. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go.
24
śliskie.
16. Należy uważać aby ciężkie przedmioty nie upadły na wyświetlacz i szklaną część wagi.
1. Wyświetlacz LCD 2. Szklana platforma wagi
WYMIANA BATERII
Zdejmij pokrywę komory baterii na spodzie wagi. Wyjmij zużytą baterię. Włóż nową baterię właściwego typu.
Zamknij pokrywę komory baterii.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Otwórz komorę baterii. Wyjmij folię izolującą baterię. Zamknij pokrywę komory baterii.
WYBÓR JEDNOSTEK MIARY
Możemy przełączyć jednostki w jakich wyświetlana jest wartość ciężaru, za pomocą przełącznika znajdującego
się pod spodem wagi, obok pojemnika z baterią lub pod pokrywą pojemnika.
20
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Przecieraj wagę delikatnie suchą lub lekko zwilżoną ściereczką.
KOMUNIKATY
aniski poziom naładowania baterii
bzbyt duże obciążenie wagi
cWystąpił błąd, zejdź z wagi, następnie wykonaj pomiar ponownie.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: bateria typu CR2032 3V
17. NIE uderzać, NIE potrząsać ani NIE upuszczać wagi.
18. Stój nieruchomo na wadze przez cały czas dokonywania pomiaru.
UŻYTKOWANIE
KROK 1. Postaw wagę na twardej i płaskiej powierzchni (unikaj dywanów i miękkich powierzchni).
KROK 2. Naciśnij wagę, a urządzenie automatycznie się włączy. Poczekaj aż wyświetlacz wskaże “0”.
KROK 3. Delikatnie wejdź na wagę. Stój na wadze równomiernie rozkładając swój ciężar i nie ruszaj się, aż
odczyt twojej wagi pokazywany na wyświetlaczu przestanie się zmieniać i zostanie zablokowany.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
Gdy zejdziesz z wagi, urządzenie automatycznie się wyłączy. Waga automatycznie się wyłącza, gdy
wyświetlacz pokazuje "0.0" lub ten sam odczyt wagi przez około sekund.
OPIS URZĄDZENIA
Urządzenie jest wykonane w III klasie izolacji
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
25
Steam Mop
AD 7003
Hair Dryer
AD 2224
Steam Iron
AD 5014
Juice Extractor
AD 4106
Portable cooler
AD 8069
Hair Clipper
AD 2813
Bathroom Scale
AD 8121
Lint Remover
AD 9608
Table Fan
AD 7302
Fan Heater
AD 7703
Hair Straightener
AD 261
Hair Styler
AD 203
Kettle
AD 1203
Electric Oven
AD 6001
Egg boiler
AD 4459
Electronic kitchen scale
AD 3138
WWW.ADLEREUROPE.EU
Rice cooker
AD 6406
Electric heating pad
AD 7403
Slow juicer
AD 4113
Personal blender
AD 4054g
Steam cooker
AD 633
Fan heater
AD 77
Oil-filled radiator
AD 7801
Mini washing
machine with
spinning function
AD 8051
Microwave oven
with grill
AD 6204
Canister vacuum
cleaner
AD 7022
Electric shaver
AD 2914
LED illuminated mirror
AD 2159
Air fryer
AD 6307
Electric grill
AD 6602
Food dryer
AD 6654
Coffee grinder
AD 443
WWW.ADLEREUROPE.EU
Chopper
AD 4056
Shower radio
AD 1133
Waffle maker
AD 3021
Stick Blender
AD 4609
Electric kettle
AD 1225
Heel smoother
AD 2155
Mixer w/rotating bowl
AD 4206
Hair dryer
AD 2220
Trimmer
AD 2907
Curling Iron
with spiral modeling casing
AD 2107
Hair clipper for pets
AD 2823
Facial sauna
AD 2153
Pepper mill
AD 4435
Electric Oven
AD 6009
Air humidifier
AD 7951
Mixer with blending shaft
AD 4212
WWW.ADLEREUROPE.EU

Transcripción de documentos

AD 8158 (GB) user manual (F) mode d'emploi (P) manual de serviço (LV) lietošanas instrukcija (RO) Instrucţiunea de deservire (HU) felhasználói kézikönyv (MK) Упатство за корисникот (D) bedienungsanweisung (E) manual de uso (LT) naudojimo instrukcija (EST) kasutusjuhend (BIH) upute za uporabu (FI) käyttöopas (PL) instrukcja obsługi 1 2 a b c 2 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application. 3.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision. 4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision. 5.Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 6.Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user. 7.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner. 8.Never use the product close to combustibles. 9.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above sink filled with water. 10. Do not touch the device with wet hands. 11.The batteries may leak if they are flat or were not used for an extended period of time. To protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with leaking batteries. 12.The device should be turned off each time it is put aside. 13. Use the device on stable and flat surface. 14. Keep the device away from influence of strong electromagnetic fields. 15. Make sure that the surface, on which the device is used, is not wet or slippery. 16. Be careful not to drop heavy objects on the scale display or the glass part. 17. DO NOT hit, DO NOT shake, DO NOT drop the scale. 18. During the whole measurement stand still on the scale. DEVICE DESCRIPTION 1. LCD display 2. Glass scale platform REPLACING THE BATTERY Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type. 3 Close the lid of the battery compartment. BEFORE FIRST USE Open the battery compartment. Remove the insulation foil from the battery. Close the lid of the battery compartment. SELECTING UNITS OF MEASURE Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Press the button for changing the measure units (6) at the bottom of the scale. The metric system will change to UK or vice versa. The display will show the current unit. OPERATION STEP 1. Place the scale on hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces). STEP 2. Press the scale, the device will switch on automatically. Wait until the display shows “0”. STEP 3. Softly step on the scale. Stand evenly on the scale, and do not move until your weight indication on the display will not change and will be locked. AUTOMATIC SWITCH OFF When you step off the scale the device will switch off automatically. The scale switches off automatically when the display shows “0.0” or the same weight indication for 20 seconds. CLEANING AND MAINTENANCE – Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth. MESSAGES Device is made in class III of insulation. Device is compliant with EU directives: a – low battery - Electromagnetic compatibility (EMC) b – excessive scale load Device marked CE mark on rating label c – Error , please leave the scale and repeat the measurement. TECHNICAL DATA Power: CR2032 3V battery To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 3. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 4. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen 4 DEUTSCH gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 5. Das Gerät auf einer kühlen, geraden Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 6. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser. 7. Die Batterien können auslaufen, wenn sie verbraucht sind oder sie seit längerer Zeit nicht gebraucht wurden. Um das Gerät und die eigene Gesundheit zu schützen, tauschen Sie diese regelmäßig aus und vermeiden Sie einen Kontakt der Haut mit ausgelaufenen Batterien. 8.Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser zum Beispiel: unter der Dusche, in der Badewanne und über dem Waschbecken genutzt werden. 9. Das Gerät darf nicht mit nassen Händen berührt werden. 10. Das Gerät ist jeweils bei seinem Abstellen auszuschalten. 11. Stellen Sie das Gerät immer auf einen stabilen und flachen Untergrund. 12. Vermeiden Sie es, das Gerät in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern zu halten. 13. Achten Sie bitte darauf, dass der Untergrund, auf dem das Gerät steht, nicht feucht oder rutschend ist. 14. Achten Sie bitte darauf, dass keine schweren Gegenstände auf Display oder den Glasteil der Waage fallen. 15. Lassen Sie die Waage nicht schlagen, schütteln oder fallen. 16. Nach dem Treten auf die Waage machen Sie keine Bewegungen während der Messung. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. LCD-Anzeige 2. Waageplattform aus Glas BATTERIEWECHSEL Nehmen Sie den Deckel der Batteriekammer auf der Unterseite der Waage ab. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine Batterie des richtigen Typs ein. Schließen Sie den Deckel der Batteriekammer. VOR DEM ERSTEM GEBRAUCH Öffnen Sie die Batteriekammer. Ziehen Sie die die Batterie isolierende Folie heraus. Schließen Sie den Deckel der Batteriekammer. WAHL DER MASSEINHEITEN Die Maßeinheiten, in denen das Gewicht angezeigt wird, können mit dem Schalter, der sich auf der Unterseite der Waage, neben dem Batteriefach oder unter der Batteriefachabdeckung befindet, geändert werden. BENUTZUNG SCHRITT 1. Stellen Sie die Waage auf einem harten und flachen Untergrund (Vermeiden Sie Teppiche und weiche Oberflächen). SCHRITT 2. Drücken Sie die Waage, das Gerät schaltet automatisch ein. Warten Sie, bis „0“ auf dem Display erscheint. SCHRITT 3. Treten Sie vorsichtig auf die Waage. Stehen Sie auf der Waage, damit Ihr Gewicht gleichmäßig verteilt wird und machen Sie keine Bewegungen, bis das im Display angezeigte Gewicht sich nicht mehr ändert und blockiert wird. AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN Wenn Sie die Waage verlassen, schaltet das Gerät automatisch aus. Die Waage schaltet automatisch aus, wenn „0“ im Display erscheint, oder dasselbe Ergebnis von Ihrem Gewicht ca. 8 Sekunden dauert. REINIGUNG UND WARTUNG – Die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht feuchten Tuch abwischen. 5 MELDUNGEN a – niedriger Ladezustand der Batterie b – zu große Belastung der Waage c – Ein Fehler ist aufgetreten, bitte die Waage verlassen nd die Messung wiederholt durchführen. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: Batterie vom Typ CR2032 3V Das Gerät wurde in der Isolationsklasse III ausgeführt. Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Das Produkt wurde mit der CE-Kennzeichnung auf dem Typenschild gekennzeichnet. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!! FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent. 1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquellesil a été prévu. 3. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 4. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 5.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 6.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 7.L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils 6 électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 8.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 9. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la baignoire ni dans un lavabo plein d'eau. 10. Il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées. 11.Le liquide peut fuire des piles lorsque celles-ci sont épuisées ou n’ont pas été utilisées pendant longtemps. Afin de protéger l’appareil et sa propre santé, changer régulièrement les piles et éviter de mettre les piles qui fuient en contact avec la peau. 12. Eteindre l’appareil chaque fois en le reposant. 13. Utiliser l'appareil sur une surface stable et plate. 14. Ranger l'appareil à l'abri des champs électromagnétiques forts. 15. Veiller à ce que la surface sur laquelle l'appareil est utilisé ne soit ni humide ni glissante. 16. Veiller à ce que des objets lourds ne tombent pas sur l'écran et la partie en verre de la balance. 17. NE PAS cogner, NE PAS secouer NI faire tomber la balance. 18. Rester debout immobile sur la balance lors de la pesée. . DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. Ecran LCD 2. Plateau en verre REMPLACEMENT DES PILES Retirer le cache du compartiment piles en dessous de la balance. Enlever la pile usagée. Insérer une nouvelle pile de format approprié. Refermer le couvercle du compartiment piles. AVANT LA PREMIERE UTILISATION Ouvrir le compartiment piles. Enlever le film de protection de la pile. Refermer le couvercle du compartiment piles. SELECTION DES UNITES DE MESURE Il est possible de changer les unités de mesure de poids à l'aide du bouton se trouvant en dessous de la balance, à côté du compartiment à piles ou sous le couvercle de ce compartiment. UTILISATION DEMARCHE 1.Placer le pèse-personne sur une surface dure et plate (éviter les tapis et des surfaces molles). DEMARCHE 2. Appuyer sur la balance, elle s’allumera automatiquement. Attendre que « 0 » s’affiche sur l’écran. DEMARCHE 3. Monter doucement sur la balance. Rester debout en repartissant son poids de manière égale et ne pas bouger jusqu'à ce que le poids affiché cessera de changer et deviendra stable. ARRET AUTOMATIQUE Après être descendu du pèse-personne, l'appareil s'éteint automatiquement. La balance s'éteint automatiquement lorsque l'écran affiche « 0.0 » ou la valeur inchangée du poids pendant environ 20 secondes. NETTOYAGE ET ENTRETIEN – Essuyer délicatement la balance à l'aide d'un chiffon sec ou légèrement humide. COMMUNIQUÉS a – pile faible b – surcharge de la balance c – Il y a une erreur, descendez l'échelle, puis commencez la mesure à nouveau CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation : piles type CR2032 3V La balance est un appareil de classe III d'isolation L'appareil est conforme aux directives : Compatibilité électromagnétique (CEM) Produit marqué CE sur la plaquette signalétique. Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!! 7 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. 4. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 5. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas, etc. 6. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 7.No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni encima del lavabo con agua. 8. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas. 9. Las pilas pueden tener fugas si están desgastadas o no se han utilizado durante mucho tiempo. Con el fin de proteger el dispositivo y su salud, cambie las pilas con regularidad y evite el contacto con piel de las pilas con fugas. 10. No utilice este dispositivo cerca del agua, p.ej. en la ducha, bañera ni lavabo con agua. 11. No toque el dispositivo con las manos mojadas. 12. A balança deve ficar num chão estável e plano. 13. Há que guardar a balança fora do alcance de campos electromagnéticos fortes. 14. O chão não pode estar molhado nem escorregadio. 15. Há que prestar a atenção especial para evitar a queda de objectos pesados no ecrã ou parte da balança feita de vidro. 16. Se não pretender utilizar a balança por muito tempo, tem que retirar a pilha da mesma. 17. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar a balança cair. 18. Deve permanecer imóvel durante a medição de peso. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 1. La pantalla LCD; 2. La plataforma de cristal. 8 CAMBIO DE PILAS Abra la cubierta del compartimiento de las pilas en la parte inferior de la báscula. Retire la pila gastada. Inserte una pila nueva del tipo correcto. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas. ANTES DEL PRIMER USO Abra el compartimiento de las pilas. Retire la película aislante de la pila. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas. SELECCIÓN DE UNIDAD DE PESO Se puede cambiar de unidad en la que se muestran los resultados de peso, mediante un interruptor que se encuentra en la parte inferior de la balanza, al lado del compartimento para las pilas ó debajo de la tapa del compartimento. UTILIZAÇÃO PASSO 1. Coloque a balança num chão duro e plano (evite tapetes e superfícies moles). PASSO 2. Pressione a balança e mesma ligar-se-á. Espere até aparecer "0" no ecrã. PASSO 3. Ponha-se em pé na balança. Permaneça imóvel distribuindo o seu peso de maneira homogênea, até ver o seu peso no ecrã. DESLIGAÇÃO AUTOMÁTICA Se descer da balança, a mesma desligar-se-á de maneira automática. A balança desliga-se automaticamente se o ecrã apresentar "0.0" ou o mesmo valor de medição por mais ou menos 20 segundos. LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN – Limpie la báscula suavemente con un paño seco o ligeramente humedecido. AVISOS a – pila baja b – demasiado peso de la carga c – Ha ocurrido un error, baje de la báscula y realice la medición otra vez. DATOS TÉCNICOS Alimentación: pila tipo CR2032 3V El dispositivo está hecho cumpliendo la tercera clase de aislamiento Este dispositivo cumple con los requisitos fijados en las directivas: Compatibilidad electromagnética (CEM) El producto lleva la marca CE en la placa Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!! PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 4. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas 9 pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 5. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). 6. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 7. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 8.Não utilizar o aparato na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em cima do lavabo. 9. É proibido tocar o aparato e a fonte de alimentação com as mãos molhadas. 10. O aparato deve ser desligado após cada utilização. 11. As pilhas podem derramar quando estão esgotadas ou não utilizadas por muito tempo. Com vista a proteger o dispositivo e a sua saúde, substituir as pilhas regularmente e evitar o contacto das baterias derramadas com a pele. 12. A balança deve ficar num chão estável e plano. 13. Há que guardar a balança fora do alcance de campos electromagnéticos fortes. 14. O chão não pode estar molhado nem escorregadio. 15. Há que prestar a atenção especial para evitar a queda de objectos pesados no ecrã ou parte da balança feita de vidro. 16. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar a balança cair. 17. Deve permanecer imóvel durante a medição de peso. DESCRIÇÃO DA BALANÇA 1. ECRÃ LCD 2. Plataforma de vidro SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS Retirar a tampa do suporte de pilhas que se encontra na parte inferior da balança. Remover a pilha gasta. Pôr uma nova pilha do tipo adequado. Fechar a tampa do suporte de pilhas. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Abrir o suporte de pilhas. Remover a folha de isolação da pilha. Fechar a tampa do suporte de pilhas. SELEÇÃO DE UNIDADES DE MEDIÇÃO Podemos mudar as unidades de peso apresentadas, através de um botão que se encontra na parte inferior da balança, ao lado de um esconderijo de pilhas ou uma tampa deste esconderijo. UTILIZAÇÃO PASSO 1. Coloque a balança num chão duro e plano (evite tapetes e superfícies moles). PASSO 2. Pressione a balança e mesma ligar-se-á. Espere até aparecer "0" no ecrã. PASSO 3. Ponha-se em pé na balança. Permaneça imóvel distribuindo o seu peso de maneira homogênea, até ver o seu peso no ecrã. DESLIGAÇÃO AUTOMÁTICA Se descer da balança, a mesma desligar-se-á de maneira automática. A balança desliga-se automaticamente se o ecrã apresentar "0.0" ou o mesmo valor de medição por mais ou menos 20 segundos. LIMPEZA E CONSERVAÇÃO – Limpar a balança delicadamente com um tecido seco ou molhado. COMUNICADOS a – baixo nível de carregamento de pilhas b – sobrecarga da balança c – Ocorreu um erro, desça da balança e efetue novamente a medição. 10 O aparelho foi executado na III classe de isolação O aparelho está conforme com os requisitos das seguintes Diretivas: Compatibilidade eletromagnética (EMC) Informação CE colocada na placa de informação Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!! DADOS TÉCNICOS Alimentação: pilha do tipo CR2032 3V LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 4. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri. 5. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 6. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 7. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 8. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 9. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie praustuvo su vandeniu. 10. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis. 11. Elementai gali išbėgti, jeigu išsikrovę ar nenaudojami ilgesnį laiką. Prietaisui ir savo sveikatai apsaugoti būtina juos reguliariai keisti ir vengti bėgančių elementų sąlyčio su oda. 12. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas. 13. Prietaisą naudoti ant stabilaus ir plokščio pagrindo. 11 14. Prietaisą laikyti atokiau nuo stiprių elektromagnetinių laukų. 15. Pagrindas, ant kurio naudojamas prietaisas, negali būti drėgnas ir slidus. 16. Saugotis, kad ant svarstyklių displėjaus ir stiklinės dalies nenukristų sunkių daiktų. 17. NEDAUŽYTI, NEKRATYTI IR NEMĖTYTI svarstyklių. 18. Ant svarstyklių stovėti nejudamai visą laiką, kai atliekamas matavimas. PRIETAISO APRAŠYMAS 1. LCD displėjus 2. Stiklinė svarstyklių platforma BATERIJOS KEITIMAS Nuimti baterijos lizdo dangtelį svarstyklių apačioje. Išimti panaudotą bateriją. Įdėti atitinkamą naują bateriją. Uždėti baterijos lizdo dangtelį. PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ Atidaryti baterijos lizdą. Išimti bateriją izoliuojančią foliją. Uždėti baterijos lizdo dangtelį. MATAVIMO VIENETŲ PARINKIMAS Svarstyklių apačioje, šalia elementų dėtuvės arba po dėtuvės dangteliu esančiu jungikliu galima pakeisti vienetus, kuriais rodomas svoris. NAUDOJIMAS 1-AS ŽINGSNIS. Padėti svarstykles ant kieto ir plokščio pagrindo (nedėti ant kilimų ir minkštų paviršių). 2-AS ŽINGSNIS. Paspausti svarstykles – prietaisas įsijungs automatiškai. Palaukti, kol displėjuje atsiras „0“. 3-IAS ŽINGSNIS. Švelniai užlipti ant svarstyklių. Ant svarstyklių stovėti tolygiai paskirsčius savo svorį ir nejudėti, kol displėjuje rodomas jūsų svorio rodmuo nustos keistis ir bus užfiksuotas. AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS Nulipus nuo svarstyklių, prietaisas išsijungia automatiškai. Svarstyklės automatiškai išsijungia, kai displėjuje rodoma „0.0“ arba tas pats rodmuo rodomas maždaug 20 sekundes. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA – Svarstykles švelniai valyti sausa ar šiek tiek sudrėkinta šluoste. PRANEŠIMAI a – žemas baterijos įkrovimo lygis b – per didelė svarstyklių apkrova c – Įvyko klaida, nulipkite nuo svarstyklių, vėliau dar kartą pasisverkite. TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimas: CR2032 3V tipo baterija III prietaiso pagaminimo izoliacijos klasė Prietaisas atitinka direktyvų reikalavimus: Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) Prietaisas paženklintas CE ženklu vardinėje lentelėje Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį! LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, 12 personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 5. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 6. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 7. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 8. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.. 9. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni. 10. Neturiet ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām. 11. Baterijas var iztecēt, ja tās ir nolietotas vai nav tikušas lietotas ilgāku laiku. Lai aizsargātu ierīci un savu drošību, regulāri nomainiet baterijas un izvairieties no ādas saskares ar iztecējušām baterijām. 12. Ierīci jāizslēdz pēc katras izmantošanas reizes. 13. Lūdzu, izmantojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas. 14. Turiet ierīci ārpus spēcīga magnētiskā lauka iedarbības. 15. Esiet piesardzīgi, lai izmantotā darba virsma nebūtu mitra un slidena. 16. Uzmanieties, lai smagi priekšmeti nenokristu uz displeja un ierīces stiklotās daļas. 17. NESITIET, NEKRATIET un NEMETIET svarus uz grīdas. 18. Svēršanās laikā, uz svariem nostājieties nekustīgā pozīcijā. IERĪCES APRAKSTS 1. LCD displejs 2. Svaru stikla platforma BATERIJU NOMAIŅA Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu svaru apakšā. Izņemiet no ierīces izlietotās baterijas. Ievietojiet jauno bateriju. Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Atveriet bateriju nodalījumu. Noņemiet baterijas aizsargplēvi. Aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu. MĒRVIENĪBU IZVĒLE Displeja svara mērvienības variet nomainīt ar svaru apakšējā daļā pieejamo slēdzi, kas atrodas blakus bateriju nodalījumam vai zem nodalījuma vāka. 13 LIETOŠANA 1. SOLIS: Novietojiet svarus uz cietas un līdzenas virsmas (izvairieties no paklājiem un mīkstām virsmām). 2. SOLIS: Piespiediet svarus un ierīce automātiski ieslēgsies. Uzgaidiet, kamēr displejā parādīsies "0" atzīme. 3. SOLIS: Nostājieties uz svariem. Stāviet uz svariem nekustīgi, līdz uz displeja parādīsies nemainīgs ķermeņa svara lasījums. AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANA Kad nokāpsiet no svariem, ierīce automātiski izslēgsies. Ierīce izslēdzas automātiski, ja displejā parādās "0.0" vai tāds pats svara lasījums, apmēram, 20 sekundes. TĪRĪŠANA UN APKOPE – Viegli notīriet svarus ar sausu vai samitrinātu drāniņu. INFORMĀCIJA a – zems baterijas uzlādes līmenis b – pārāk liels svaru noslogojums c – Mērīšanas laikā radusies Kļūda, nokāpt no svariem un atkārtoti veikt visas darbības. TEHNISKIE PARAMETRI Barošana: CR2032 3V tipa baterijas Ierīce atbilst III izolācijas klasei Ierīce atbilst sekojošām direktīvām: Elektromagnētiskā savienojamība (EMC) Izstrādājums ir marķēts ar CE marķējumu uz tehnisko datu plāksnes Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā! EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 4.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all. 5.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 6.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 14 7.Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 8.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 9. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis kraanikausi kohal. 10. Ärge puudutage masinat ega laadijat märgade kätega. 11. Patareid võivad hakata lekkima, kui need on tühjaks saanud või kui neid pikemat aega ei kasutata. Keskkonna ja oma tervise hoidmiseks vahetage patareisid regulaarselt ja vältige naha kokkupudet lekkivate patareidega. 12. Enne käest panemist lülitage seade alati välja. 13. Kasutage kaalu stabiilsel ja siledal aluspinnal. 14. Hoidke seadet tugevate elektromagnetväljade mõju eest. 15. Jälgige, et põrand, millele kaalu asetate, ei oleks niiske ega libe. 16. Jälgige, et kaalu näidikule ega klaasosale ei kukuks raskeid esemeid. 17. ÄRGE lööge, raputage ega visake kaalu. 18. Kogu kaalumise aja jooksul seiske kaalul liikumatult. SEADME KIRJELDUS 1. LCD-näidik 2. Kaalu klaasplaat PATAREIDE VAHETAMINE Eemaldage patareipesa kate kaalu põhjal. Võtke tühi patarei välja. Paigaldage uus õiget tüüpi patarei. Sulgege patareipesa kate. ENNE ESIMEST KASUTAMIST Avage patareipesa kate. Eemaldage patareide kattefoolium. Sulgege patareipesa kate. MÕÕTÜHIKUTE VALIK Kaaluühikuid, milles kaal näidikult kuvatakse, saab muuta kaalu põhja all patareipesa kõrval või patareipesa katte all paikneva nupu abil. KASUTAMINE SAMM 1. Asetage kaal kõvale ja siledale pinnale (vältige vaipu ja muid pehmeid pindu). SAMM 2. Vajutage kergelt kaalule ja see lülitub ise sisse. Oodake kuni näidikule ilmub väärtus „0“. SAMM 3. Astuge ettevaatlikult kaalule. Seiske kaalul nii, et teie raskus jaotuks ühtlaselt ärge liigutage kuni kaalunumber näidikul ei muutu enam ja lukustub. AUTOMAATNE VÄLJLÜLITUS Seade lülitub automaatselt välja, kui kaalult maha astute. Kaal lülitub automaatselt välja ka siis, kui näidikule ilmub „0.0” või kui sama näit jääb näidikule kauemaks kui 20 sekundit. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE – Puhastastage kaalu kergelt kuiva või niisutatud lapiga. VEATEATED a – patarei laetuse tase on madal b – kaal on ülekoormatud c – Tekkis viga, astu kaalult maha ja korda mõõtmist. III isolatsiooniklassi seade Seade vastab järgmiste direktiivide nõuetele: Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) Toote andmeplaadil tähis CE TEHNILISED ANDMED Toide: patarei CR2032 3V Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!! 15 BOSANSKI VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTISIGURNOSNI UVJETI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI KORIŠTENJA. Pažljivo pročitajte I zadržati za buduću referencu. Garantni uvjeti su različiti, ako se uređaj koristi za komercijalne svrhe. 1. Prije korištenja proizvoda, pročitajte pažljivo upustvo i uvijek se drzite u skladu sa sljedećim uputama. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve štete zbog zloupotrebe. 2. Proizvod se samo moze koristiti u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Budite oprezni kada koristite uređaj u blizini djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili ljudima koji ne poznaju uređaj da ga koristiti bez nadzora. 4. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca iznad 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja uređaja, samo pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost, ili ako su su upućeni o sigurnom korištenju uređaja i svjesni su opasnosti povezanom s njegovim načinom rada. Djeca ne bi se trebala igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smije se provoditi od strane djece, osim ako su starija od 8 godina, a te aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 5. Nikad ne potapajte cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima, kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša, itd.. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 6. Nikada ne koristite proizvod, ako je pao ili je oštećen na bilo koji drugi način, ili ako to ne radi ispravno. Nemojte pokušati popraviti proizvod sobom, jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećen uređaj predajte stručnom licu i servisu, kako bi izvrsili popravku. Sve popravke mogu obavljati samo ovlašteni servisri. Popravak koji je učinjen na pogrešan način može izazvati opasnu situaciju za korisnika. 7. Nikada ne stavljajte proizvod na ili u blizini vrućih površina ili toplote ili kuhinjskih aparata poput električne pećnice ili plinskog plamenika. 8. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materija. 9. Nikada nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini vode, primjerice: Pod tušem, u kadi ili iznad sudopera punim vodom. 10. Ne dirajte uređaj s mokrim rukama. 11. Baterije mogu curiti ako su ravne ili se nisu koristile duže vrijeme. Da bi zaštitili uređaj i svoje zdravlje, zamijeniti ih redovito i izbjegavati kontakt s kožom baterije koja curi. 12.Uređaj bi trebao biti isključen svaki put posle koristenja. 13.Koristiti uređaj na stabilnoj i ravnnoj površini. 14. Držite uređaj podalje od utjecaja jakih elektromagnetskih polja. 15. Budite sigurni da je površina na kojoj se uređaj koristi ne bude mokra ili skliska. 16. Budite oprezni da ne ispustite teške predmete na display ili na staklene dijelove. 17. Ne udarajte, ne tresite skalu. 18. Tijekom cijelog mjerenja mirno stajati. OPIS UREĐAJA 1. LCD zaslon 2. Staklo razmjera platforme 16 ZAMJENA BATERIJE Ukloniti poklopac odjeljka za baterije na dnu ljestvice. Izvadite stare baterije. Umetnite novu bateriju . Zatvorite poklopac odjeljka za baterije. Prije prve uporabe Otvorite pretinac za baterije. Skinite foliju izolacije sa baterije. Zatvorite poklopac odjeljka za baterije. Odabir mjernih jedinica Pritisnite ON / OFF dugme da bi ste upalili uredjaj. Pritisnite tipku za promjenu mjerne jedinice na dnu skale. Metrički sustav će se promijeniti za Velika Britanija ili obrnuto.Zaslon će prikazati trenutnu jedinicu. RAD 1. Postavite vagu na čvrstu i ravnu površinu (izbjegavajte tepih i meke površine). 2. Pritisnite skalu, uređaj će se automatski uključi. Pričekajte dok se na zaslonu prikaze "0". 3. Stanite ravnomjerno na ljestvici, i ne kretati se dok vaša težina na zaslonu ne postane fiksna i zaključana. Automatsko isključivanje Kad sidjete sa vage uređaj će se automatski isključiti. Vaga se automatski isključuje kada se na zaslonu pojavi "0.0" ili ista težina za 20 sekundi. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE - Nježno obrišite uređaj sa suhom ili vlažnom krpom. PORUKE a - slaba baterija b - prekomjerno opterećenje c -Dogodila se greška, siđite s vage zatim vagajte se ponovo. TEHNIČKI PODACI Snaga: 3V baterije CR2032 3V Aparat ima III klasu izolacije, te ne zahtjeva uzemljenje. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici. Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!! ROMÂNĂ Va rugam sa cititi cu atentie urmatoarele instructiuni de siguranta si sa le pastrati pentru consultari ulterioare. 1. Inainte de a utiliza produsul va rugam sa citi cu atentie si sa respectati instructiunile urmatoare. Producatorul nu este raspunzator pentru orice defectiune aparuta din cauza utilizarii incorecte a produsului. 2. Produsul poate fi utilizat numai in interiorul cladirilor. Nu folositi produsul in alte scopuri decat cele pentru care a fost construit. 3. Va rugam sa fiti atenti cand utilizati produsul in preajma copiilor. Nu lasati copii sa se joace cu produsul. Nu lasati copiii sau persoanele care nu sunt familiarizate cu produsul sa-l utilizeze. 4. ATENTIE! Acest produs poate fi utlizat de cate copiii cu o varsta de peste 8 ani si persoanele cu dizabilitati fizice, senzoriale sau mentale, sau de catre persoanele fara experienta in utilizarea produsului, deacat daca acestia sunt sub supravegherea persoanelor responsabile pentru siguranta lor, sau daca aceste persoane au fost instruite cum sa foloseasca dispozitivul in siguranta si inteleg riscurile asociate cu operarea produsului. Curatarea si intretinerea produsului nu trebuie efectuata de catre copii, cu exceptia celor care au peste 8 ani si sunt supravegheati . 5. Nu scufundati produsul in apa. Nu expuneti produsul la soare, ploaie sau alte fenomene atmosferice. Nu folositi produsul in locuri umede. 6. Nu utilizati produsul daca a fost scapat sau deteriorat sau daca nu functioneaza in parametri. Nu incercati sa reparati personal produsul deoarece exista pericolul electrocutarii. Adresati-va unui service specializat pentru reparatie. Reparatia poate fi 17 executata numai de catre perosnal autorizat. Reparatiile neautorizate pot crea situatii periculoase pentru utilizator. 7. Nu amplasati produsul pe sau langa suprafete calde sau incinse din bucatarie, ca de exemplu cuptor sau aragaz. 8. Nu utilizati produsul in apropierea materialelor combustibile. 9. Nu utilizati produsul in apropierea apei, ca de exemplu cabina de dus sau cada. 10. Nu atingeti produsul daca aveti mainile umede sau ude. 11. Bateriile se pot scurge daca sunt consumate sau daca nu au fost utilizate de mult timp. Pentru a proteja aparatul si sanatatea dvs, inlocuiti periodic bateriile si evitati contactul direct cu lichidul scurs din baterii. 12. Opriti dispozitivul de fiecare data cand ati terminat utilizarea lui. 13. Utilizati dispozitivul numai pe suprafete plane si stabile. 14. Tineti dispozitivul la distanta de influenta campurilor electromagnetice puternice. 15. Asigurati-va ca suprafata pe care este amplasat produsul nu este umeda sau alunecoasa. 16. Nu scapati obiecte grele pe dispaly-ul cantarului sau pe suprafata de sticla a acestuia. 17. NU loviti, NU zguduiti si NU scapati cantarul. 18. In timpul masuratorii stati nemiscati. Conditiile de garantie sunt diferite daca produsul este folosit in scopuri comerciale. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1. Display LCD 2. Platforma de sticla INLOCUIREA BATERIEI Inlaturati capacul de protectie situat pe spatele cantarului. Scoateti vechea baterie. Inserati bateria noua de acelasi tip. Plasati la loc capacul. INAINTE DE PRIMA FOLOSIRE Deschideti copartimentul bateriei. Inlaturati folia izoloatoare de pe baterie. Inchideti capacul bateriei. SELECTAREA UNITATII DE MASURA Apasati butonul Pornit/Oprit ONN/OFF (4) ca sa porniti cantarul. Miscati butonul pentru schimbarea unitatii de masura (6) situat pe spatele cantarului. Sistemul metric se va schimba cu cel din UK si invers. Display-ul va indica unitatea de masura curenta. OPERAREA Pasul 1: Amplasati cantarul pe o suparafata plana si dura( evitati covoarele si suprafetele moi). Pasul 2: Apasati cantarul, acesta se va aprinde automat. Asteptati pana display-ul afiseaza cifra “0”. Pasul 3: Pasiti usor pe cantar. Distribuiti-va greutatea pe ambele picioare si nu va miscati pana ce greutatea afisata va ramane stabila. OPRIREA AUTOMATA Cand veti pasi de pa cantar acesta se va opri automat. Cantarul se va opri automat cand display-ul afiseaza “0.0” sau aceiasi greutate pentru mai mult de 20 de secunde. INSTRUCTIUNI DE CURATARE SI INTRETINERE Stergeti usor cantarul cu o carpa moale uscata sau usor umeda. MESAJE a – baterie teriminata b – supraincarcarea cantarului c – A fost afişată o eroare, coborâţi de pe cântar şi apoi realizaţi măsurătorile din nou. Dispozitivul este construit în cea de a III-a clasă de izolare Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor: Compatibilitate electromagnetică (EMC) Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie DATE TEHNICE Putere: 3V, o baterie de tip CR2032 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat. 18 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 4. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 5. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 6. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 7. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb. 8. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 9. A berendezést stabil és lapos felületen használja. 10. A berendezést erős mágneses tér hatáskörén kívül használja. 11. Ügyeljen rá, hogy a felület, melyen a berendezést használja, ne legyen nedves vagy csúszós. 12. Ügyeljen rá, hogy a mérleg kijelzőjére és üvegére nehéz tárgyak ne essenek. 13. A mérleget NE ütögesse, NE rázza és NE ejtse le. 14. A mérés teljes ideje alatt álljon a mérlegen mozdulatlanul. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. Mérlegelő felület 2. Kijelző MÉRTÉKEGYSÉG ÁTKAPCSOLÁS A kijelzőn mutatott súly mértékegységét a mérleg alján, az elemtartó mellett vagy az elemtartó fedél alatt elhelyezett kapcsolóval át lehet kapcsolni. HASZNÁLAT 1. LÉPÉS Helyezze a mérleget szilárd és lapos felületre (kerülje a szőnyeget és a puha felületeket). 2. LÉPÉS Nyomja meg a mérleget, a berendezés automatikusan bekapcsol. Várja meg, míg a kijelzőn a „0” meg nem jelenik. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. LÉPÉS Óvatosan álljon a mérlegre. Álljon a mérlegre úgy, hogy a testsúlya egyenletesen legyen elosztva, és maradjon mozdulatlan, amíg a kijelzőn megjelenő érték meg nem nyugszik. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS Amikor a mérlegről lelép, a berendezés automatikusan kikapcsol. A mérleg automatikusan kikapcsol, ha a kijelző a „0.0” értéket , vagy ugyanazt a mérési eredményt kb. 20 másodpercig mutatja. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS – Törölje át óvatosan a mérleget egy száraz vagy enyhén nedves ronggyal. 19 ÜZENETEK a – kimerülőben van az elem b – túl van terhelve a mérleg A készülék III. érintésvédelmi osztályú kivitelű c – Hiba lépett fel, lépjen le a mérlegről, majd ismételje A berendezés megfelel a következő irányelveknek: meg a mérést újra. Elektromágneses kompatibilitás (EMC) MŰSZAKI ADATOK A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán Tápfeszültség: CR2032 3V típusú elem A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba. SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla. 3. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä. 4. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 5. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 6. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 7. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 8. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 9. Laitetta on käytettävä tukevalla ja tasaisella alustalla. 10. Suojaa laitetta voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien vaikutukselta. 11. Pidä huolta, ettei laitteen alusta ole kostea tai liukas. 12. Varo, etteivät raskaat esineet putoa näytölle tai vaa'an lasiosan päälle. 13. Vaakaa ei saa iskeä, ravistaa tai pudottaa. 14. Seiso vaa'alla liikkumatta punnitusaikana. LAITTEEN RAKENNE 1. Punnituspinta 2. Näyttö PUNNITUSYKSIKÖN MUUTTAMINEN Voit muuttaa punnitusyksikön laitteen alapuolella akkutilan vieressä tai kannen alla olevan kytkimen avulla. KÄYTTÖ ASKEL 1. Aseta vaaka kovalle ja tasaiselle alustalle (vältä mattoja ja pehmeitä pintoja). ASKEL 2. Paina vaakaa, jolloin se kytkeytyy päälle automaattisesti. Odota kunnes näytölle ilmestyy ”0”. 20 ASKEL 3. Astu vaa'an päälle. Seiso vaa'alla jakaen painosi tasaisesti ja pysy liikkumatta kunnes näytön lukema vakiintuu ja lukittuu. AUTOMAATTINEN SAMMUTUS Vaa'alta poistuessasi laite sammuu automaattisesti. Vaaka sammuu automaattisesti, kun näytön lukema on 0.0 tai sen lukema pysyy samana noin 20 sekuntia. PUHDISTUS JA HUOLTO – Puhdista vaaka huolellisesti kuivalla tai hieman kosteutetulla kankaalla. VIESTIT A készülék II. szigetelési osztályban készült, földelésre van hozzá szükség. a – heikko akku A berendezés megfelel a következő direktíváknak: b – vaaka on ylikuormitettu Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) Elektromágneses kompatibilitás (EMC) c – Tapahtui virhe, astu pois vaa'alta, sitten suorita mittaus uudelleen. A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán TEKNISET TIEDOT Virransyöttö: akun tyyppi CR2032 3V Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä. македонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ УПАТСТВА ВО ВРСКА СО БЕЗБЕДНОСТА. ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ВНИМАТЕЛНО И ЗАЧУВАЈТЕ ГИ ЗА ПОНАТАМОШНА УПОТРЕБА. Гаранциските услови се разликуваат доколку уредот се употребува за комерцијални цели. 1. Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3. Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 4. Предупредување: Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица (вклучувајќи и деца помали од 8 години) со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, освен ако не се надгледувани или упатувани во врска со употребата на уредот од страна на лице одговорно за нивната безбедност. Децата не треба да си играат со уредот. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да биде извршувано од страна на деца, освен ако не се поголеми од 8 години и ако нема некој кој ќе ги надгледува. 5. Никогаш не ставајте го целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 6. Никогаш не употребувајте го уредот ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 21 7. Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети. 8. Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали. 9. Не употребувајте го уредот во близина на вода, на пр. под туш, во када или во близина на мијалник со вода. 10. Не допирајте го уредот со мокри раце. 11. Батериите можат да протечат ако не се употребувале долго време. За да го заштитите уредот и вашето здравје, редовно заменувајте ги и избегнувајте контакт на кожата со такви батерии. 12. Уредот треба да се исклучува по секоја употреба. 13. Употребувајте го уредот на стабилна и рамна површина. 14. Држете го уредот подалеку од влијание на јаки електромагнетни полиња. 15. Површината на која се употребува уредот не треба да биде влажна или лизгава. 16. Внимавајте да не ви падне некој тежок предмет на дисплејот и стаклениот дел од вагата. 17. НЕ удирајте ја, НЕ тресете ја и НЕ фрлајте ја вагата. 18. Стојте мирно на вагата додека се мерите. Делови на уредот 1. ЛЦД дисплеј 2. Стаклена платформа Замена на батеријата Отворете го капачето на долниот дел од вагата. Извадете ја старата батерија. Ставете ја новата батерија од ист вид. Затворете го капачето. Пред првата употреба Отворете го делот за батеријата. Извадете ја заштитната обвивка од батеријата. Затворете. Избирање на единиците мерки Притиснете го копчето за вклучување/исклучување (4) за да ја вклучите вагата. Притиснете го копчето за менување на единиците мерки (6) на долниот дел од вагата. Метричкиот систем ќе се смени во британска мерка или обратно. На дисплејот ќе се прикаже моменталната единица мерка. Мерење Чекор 1. Ставете ја вагата на тврда и рамна површина (избегнувајте теписи и меки површини). Чекор 2. Притиснете ја вагата и таа автоматски ќе се вклучи. Почекајте додека на дисплејот не се прикаже “0“. Чекор 3. Полека згазнете на вагата. Рамномерно распоредете ја тежината на вагата и не мрдајте се додека мерките на дисплејот не престанат да се менуваат. Автоматско исклучување Кога ќе се симнете од вагата, уредот автоматски се исклучува. Вагата автоматски се исклучува кога на дисплејот се прикажува “0.0“ или истата тежина стои 20 секунди. Чистење и одржување Нежно пребришете ја вагата со сува или малку навлажнета крпа. Пораки a – испразнета батерија b – преоптоварување на вагата c – Настапи грешка, слези од вагата и потоа повторно измери се. Уредот е изработен според III класа на изолација Уредот е во согласност со условите од директивите: Електромагнетна компатибилност (EMC) Производот е означен со CE на идентификациската табличка Технички податоци Извор на енергија: батерија CR2032 3V За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци. 22 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek: - niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji; - ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; - użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych. - uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci. - karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu. - gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita. Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady. W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: [email protected]. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 [email protected] www.adler.com.pl (data sprzedaży) (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy) adnotacje serwisu: W trosce o środowisko.. Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę. Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska. Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno. Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!! POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą 2.Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3.Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie. 4.OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. 5.Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 6.Nie używaj urządzenia które jest uszkodzone w jakikolwiek sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 7.Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp. 8.Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 9. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 10. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi. 11. Baterie mogą wyciec, gdy są wyczerpane lub nie były używane przez dłuższy czas. W celu ochrony urządzenia oraz swojego zdrowia, regularnie je wymieniaj oraz unikaj kontaktu skóry z wyciekającymi bateriami. 12. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go. 13. Należy korzystać z urządzenia na stabilnym i płaskim podłożu. 14. Należy trzymać urządzenie poza obszarem działania silnych pól elektromagnetycznych. 15. Należy uważać aby podłoże na którym używamy urządzenia nie było wilgotne ani 24 śliskie. 16. Należy uważać aby ciężkie przedmioty nie upadły na wyświetlacz i szklaną część wagi. 17. NIE uderzać, NIE potrząsać ani NIE upuszczać wagi. 18. Stój nieruchomo na wadze przez cały czas dokonywania pomiaru. OPIS URZĄDZENIA 1. Wyświetlacz LCD 2. Szklana platforma wagi WYMIANA BATERII Zdejmij pokrywę komory baterii na spodzie wagi. Wyjmij zużytą baterię. Włóż nową baterię właściwego typu. Zamknij pokrywę komory baterii. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Otwórz komorę baterii. Wyjmij folię izolującą baterię. Zamknij pokrywę komory baterii. WYBÓR JEDNOSTEK MIARY Możemy przełączyć jednostki w jakich wyświetlana jest wartość ciężaru, za pomocą przełącznika znajdującego się pod spodem wagi, obok pojemnika z baterią lub pod pokrywą pojemnika. UŻYTKOWANIE KROK 1. Postaw wagę na twardej i płaskiej powierzchni (unikaj dywanów i miękkich powierzchni). KROK 2. Naciśnij wagę, a urządzenie automatycznie się włączy. Poczekaj aż wyświetlacz wskaże “0”. KROK 3. Delikatnie wejdź na wagę. Stój na wadze równomiernie rozkładając swój ciężar i nie ruszaj się, aż odczyt twojej wagi pokazywany na wyświetlaczu przestanie się zmieniać i zostanie zablokowany. AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE Gdy zejdziesz z wagi, urządzenie automatycznie się wyłączy. Waga automatycznie się wyłącza, gdy wyświetlacz pokazuje "0.0" lub ten sam odczyt wagi przez około 20 sekund. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA - Przecieraj wagę delikatnie suchą lub lekko zwilżoną ściereczką. KOMUNIKATY a – niski poziom naładowania baterii b – zbyt duże obciążenie wagi c – Wystąpił błąd, zejdź z wagi, następnie wykonaj pomiar ponownie. DANE TECHNICZNE Zasilanie: bateria typu CR2032 3V Urządzenie jest wykonane w III klasie izolacji Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej 25 Hair Clipper AD 2813 Electronic kitchen scale AD 3138 Portable cooler AD 8069 Electric Oven AD 6001 Hair Dryer AD 2224 Steam Mop AD 7003 Hair Straightener AD 261 Hair Styler AD 203 Juice Extractor AD 4106 Egg boiler AD 4459 Kettle AD 1203 Table Fan AD 7302 Bathroom Scale AD 8121 Lint Remover AD 9608 WWW.ADLEREUROPE.EU Steam Iron AD 5014 Fan Heater AD 7703 Fan heater AD 77 Electric heating pad AD 7403 Coffee grinder AD 443 Rice cooker AD 6406 Steam cooker AD 633 Electric grill AD 6602 Air fryer AD 6307 Oil-filled radiator AD 7801 Electric shaver AD 2914 Personal blender AD 4054g Microwave oven with grill AD 6204 Mini washing machine with spinning function AD 8051 WWW.ADLEREUROPE.EU LED illuminated mirror AD 2159 Food dryer AD 6654 Slow juicer AD 4113 Canister vacuum cleaner AD 7022 Heel smoother AD 2155 Shower radio AD 1133 Mixer with blending shaft AD 4212 Chopper AD 4056 Electric kettle AD 1225 Electric Oven AD 6009 Pepper mill AD 4435 Mixer w/rotating bowl AD 4206 Hair clipper for pets AD 2823 Stick Blender AD 4609 Trimmer AD 2907 Hair dryer AD 2220 WWW.ADLEREUROPE.EU Facial sauna AD 2153 Air humidifier AD 7951 Waffle maker AD 3021 Curling Iron with spiral modeling casing AD 2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Adler AD 8158 Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación