Nikon D780 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
Es
Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página xxxviii).
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
ii
Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén
incluidos con su cámara.
Las tarjetas de memoria se venden por separado.
Los usuarios que adquieran kits de objetivo deben confirmar
que el paquete también contenga un objetivo (también se
proporcionan manuales para el objetivo).
D780 Model Name: N1722
Contenido del paquete
Cámara
Tapa del cuerpo BF-1B
Ocular de goma DK-31
(instalado en la cámara)
Batería recargable de ion
de litio EN-EL15b con tapa
de terminales
Cargador de la batería
MH-25a (viene
suministrado con un
adaptador de CA o un
cable de corriente cuyo
tipo y forma varían según
el país o región de venta)
Tapa del ocular DK-5
Cable USB UC-E24
Correa AN-DC21
Garantía
Manual del usuario
iii
D
El Centro de descargas de Nikon
Visite el Centro de descargas de Nikon para descargar las
actualizaciones del firmware, ViewNX-i y demás software de
Nikon, así como los manuales de los productos de Nikon,
incluyendo cámaras, objetivos NIKKOR y flashes.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
iv
❚❚
Símbolos
En este manual se emplean los siguientes símbolos y
convenciones. Utilícelos para localizar la información que
necesite.
❚❚
Convenciones
Esta cámara usa tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC,
denominadas en este manual “tarjetas de memoria”.
En este manual, los cargadores de la batería son denominados
“cargadores de batería” o “cargadores”.
En este manual, los teléfonos inteligentes y las tabletas son
denominados “dispositivos inteligentes”.
En este manual, el término “ajustes predeterminados” se
utiliza para referirse a los ajustes de fábrica. Las explicaciones
de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
A
Por su seguridad
“Por su seguridad” contiene instrucciones de seguridad importantes.
Asegúrese de leerlas antes de usar la cámara. Para obtener más
información, consulte “Por su seguridad” (
0
xxxviii).
Acerca de este manual
D
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de
usar este producto.
A
Este icono indica sugerencias, información adicional que le
resultará útil cuando utilice este producto.
0
Este icono indica las referencias a otras secciones en este manual.
v
Contenido del paquete......................................................................... ii
Acerca de este manual......................................................................... iv
Lista de menús ................................................................................... xxxii
Por su seguridad............................................................................ xxxviii
Avisos....................................................................................................... xliv
Conozca la cámara 1
Partes de la cámara................................................................................. 1
Cuerpo de la cámara ....................................................... 1
El interruptor principal ................................................... 7
El panel de control........................................................... 8
El visor .................................................................................. 9
Las pantallas de live view (fotos/vídeos) ............... 12
Controles táctiles............................................................ 14
Primeros pasos 21
Preparación de la cámara................................................................... 21
Instalación de la correa ................................................ 21
Carga de la batería......................................................... 22
Introducción de la batería........................................... 24
Instalación de un objetivo........................................... 25
Introducción de tarjetas de memoria ..................... 27
Configuración de la cámara........................................ 30
Tabla de contenido
vi
El nivel de la batería y el número de exposiciones
restantes .............................................................................................. 33
Nivel de la batería........................................................... 33
Indicadores de la tarjeta de memoria y
número de exposiciones restantes ..................... 34
Fotografía y reproducción básicas 36
Toma de fotografías (modo
b
)........................................................ 36
Encuadrar fotografías en el visor
(fotografía con visor) ................................................ 36
Encuadrar fotografías en la pantalla
(live view)...................................................................... 40
Grabación de vídeos (modo
b
) ....................................................... 45
Toma de fotos durante la filmación......................... 50
Reproducción ......................................................................................... 51
Visualización de vídeos ................................................ 53
Borrar imágenes no deseadas ................................... 56
Controles de la cámara 57
El botón
G
........................................................................................... 57
Uso de los menús ........................................................... 58
El botón
i
(el menú
i
)......................................................................... 63
El menú de fotografía fija
i
........................................ 65
El menú de vídeo
i
........................................................ 66
El menú reproducción
i
.............................................. 67
vii
El botón
R
.............................................................................................. 68
Fotografía con visor ...................................................... 68
Fotografía live view....................................................... 69
El dial de modo...................................................................................... 71
Uso del dial de modo ................................................... 72
El dial de modo de disparo................................................................ 73
Selección de un modo de disparo........................... 73
El selector del modo de enfoque.................................................... 75
El botón de modo AF .......................................................................... 76
Selección de un modo AF........................................... 77
Selección de un modo de zona AF.......................... 78
El botón AF-ON...................................................................................... 82
El botón
A
............................................................................................... 82
Bloqueo de exposición (AE) ....................................... 83
Bloqueo de enfoque..................................................... 83
Bloqueo del enfoque y de la exposición ............... 83
El botón
Q
/
g
(
U
)............................................................................. 86
Ajuste del balance de blancos .................................. 86
El botón
S
(
Q
)................................................................................. 91
Ajuste de la sensibilidad ISO...................................... 91
Activación del control automático de la
sensibilidad ISO.......................................................... 93
viii
El botón
E
................................................................................................ 94
Ajuste de la compensación de exposición............ 94
El botón
X
(
T
)................................................................................. 95
Ajuste de la calidad de imagen ................................. 95
Selección de un tamaño de imagen........................ 97
El botón
W
(
Y
)..................................................................................... 99
Selección de una opción de medición ................... 99
El botón
N
(
Y
) ................................................................................... 101
Selección de un modo de flash.............................. 101
Ajuste de la compensación del flash.................... 103
El botón BKT......................................................................................... 104
El botón Pv............................................................................................ 105
El botón Fn............................................................................................ 106
Ajustes del disparo 107
Selección de un modo de disparo ............................................... 107
Disparo en los modos P, S, A y M........................... 109
Ajustes de usuario: Modos U1 y U2 ...................... 115
Uso de los modos de efectos especiales............. 119
Opciones de grabación de imágenes (zona de imagen,
calidad y tamaño).......................................................................... 129
Configuración de los ajustes de zona de
imagen........................................................................ 129
Ajuste de la calidad de imagen .............................. 134
Selección de un tamaño de imagen..................... 137
ix
Selección del modo de enfoque de la cámara (enfoque).... 139
Selección de un modo de enfoque....................... 139
Modo de autofoco....................................................... 140
Modo de zona AF......................................................... 145
Selección del punto de enfoque............................ 159
Enfoque manual........................................................... 162
Ajustes relacionados con la exposición (medición y
compensación de exposición) .................................................. 166
Selección del modo en el que la cámara
ajusta la exposición ................................................ 166
Exposiciones prolongadas
(modo M solamente).............................................. 170
Bloqueo de exposición automática ...................... 173
Compensación exposición....................................... 175
Selección de la operación que se llevará a cabo al
abrir el obturador (modo de disparo)..................................... 178
Selección de un modo de disparo: fotograma
a fotograma, continuo o silencioso.................. 178
Modo disparador automático (
E
) ......................... 183
Modo espejo arriba (Mup)........................................ 185
Ajuste de la sensibilidad de la cámara a la luz
(sensibilidad ISO)............................................................................ 187
Sensibilidad ISO............................................................ 187
Control automático de la sensibilidad ISO......... 190
x
Cómo obtener colores naturales con distintas fuentes
de luz (balance de blancos) ....................................................... 195
Balance de blancos ..................................................... 195
Ajuste de precisión del balance de blancos ...... 200
Selección de una temperatura de color.............. 204
Preajuste manual......................................................... 209
Modificación de la exposición o el balance de blancos
durante una serie de fotografías (horquillado)................... 224
Horquillado.................................................................... 225
Horquillado de la exposición y del flash ............. 226
Horquillado del balance de blancos..................... 232
Horquillado de D-Lighting activo.......................... 238
Procesamiento de imágenes (Picture Controls)...................... 243
Selección de un Picture Control............................. 243
Modificación de los Picture Control ..................... 245
Creación de Picture Control personalizados ..... 250
Conservar los detalles en las altas luces y sombras
(D-Lighting activo y HDR)........................................................... 254
D-Lighting activo......................................................... 254
Alto rango dinámico (HDR)...................................... 256
xi
Opciones para la grabación y edición de vídeos 262
Zona de imagen: Selección de un recorte de vídeo............... 262
Tamaño de fotograma/velocidad de fotogramas y
calidad de los vídeos..................................................................... 264
Vídeos a cámara lenta....................................................................... 266
Puntos a tener en cuenta al grabar vídeos................................ 268
Edición de vídeos................................................................................ 271
Recorte de vídeos ........................................................ 272
Guardar los fotogramas seleccionados ............... 277
Añadir índices a los vídeos ....................................... 278
Otras opciones de disparo 279
Uso de dos tarjetas de memoria ................................................... 279
Borrar copias.................................................................. 281
Reinicialización de dos botones: Restauración de los
ajustes predeterminados ............................................................ 282
Ajustes accesibles desde el menú disparo
foto ............................................................................... 282
Ajustes accesibles desde el menú disparo
vídeo ............................................................................ 284
Otros ajustes.................................................................. 285
xii
Combinación de exposiciones múltiples en una sola foto
(Exposición múltiple).................................................................... 287
Opciones de la exposición múltiple ..................... 287
Creación de una exposición múltiple .................. 290
Uso del botón
i
........................................................... 296
Finalización de exposiciones múltiples............... 297
Tomar fotos en un intervalo ajustado
(Disparo a intervalos) ................................................................... 298
Opciones del disparo a intervalos......................... 298
Fotografía con disparo a intervalos...................... 303
Hacer una pausa en la fotografía con
disparo a intervalos................................................ 312
Reanudación de la fotografía con
disparo a intervalos................................................ 313
Finalización de la fotografía con
disparo a intervalos................................................ 314
Creación de un vídeo a partir de fotos
(Vídeo time-lapse) ......................................................................... 315
Opciones de vídeo time-lapse................................ 315
Grabación de vídeos time-lapse ............................ 318
Variar el enfoque en una serie de fotos
(disparo con desplazamiento de foco) .................................. 328
Opciones del disparo con desplazamiento
de foco........................................................................ 329
Fotografía con desplazamiento de foco............. 331
El obturador electrónico (fotografía live view silenciosa) ... 340
Fotografía de negativos (digitalizador de negativos)........... 343
Personalización del menú
i
: Personalizar menú
i
.............. 347
xiii
Uso de objetivos sin CPU (datos de objetivos sin CPU)........ 349
Entrada de datos del objetivo................................. 351
Recuperación de los datos de los objetivos
sin CPU ........................................................................ 352
Reproducción 353
Visualización de imágenes.............................................................. 353
Reproducción a pantalla completa....................... 353
Reproducción de miniaturas ................................... 354
Reproducción de calendario.................................... 355
Controles de reproducción ...................................... 356
Uso de la pantalla táctil ............................................. 358
El botón
i
....................................................................... 361
Información de la foto ...................................................................... 366
Información del archivo ............................................ 367
Datos de exposición ................................................... 368
Altas luces....................................................................... 368
Histograma RGB ........................................................... 369
Datos del disparo......................................................... 371
Datos de ubicación...................................................... 373
Datos de información general ................................ 374
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción ................... 376
Zoom de reproducción.............................................. 376
Protección de las fotografías contra el borrado...................... 378
Valorar imágenes................................................................................ 380
xiv
Selección de imágenes para la carga.......................................... 381
Borrar imágenes ................................................................................. 383
Durante la reproducción .......................................... 383
El menú reproducción............................................... 385
Conexión a ordenadores y televisores 389
Conexión a ordenadores ................................................................. 389
Conexión a través de USB ........................................ 389
Redes inalámbricas (Wi-Fi)....................................... 394
Conexión a dispositivos HDMI....................................................... 396
Conexión a televisores HDMI.................................. 397
Conexión a grabadoras HDMI................................. 397
Conexiones de red 402
Cuadro del sistema de la cámara y la red.................................. 402
Conectar con dispositivo inteligente.......................................... 403
La aplicación SnapBridge ......................................... 403
¿Qué puede hacer SnapBridge por usted? ........ 404
Conexiones inalámbricas ......................................... 405
Conexión mediante Wi-Fi (modo Wi-Fi).............. 406
Conexión a través de Bluetooth............................. 415
xv
Conexión a ordenadores mediante Wi-Fi.................................. 430
¿Qué puede hacer Wi-Fi por usted?...................... 430
Wireless Transmitter Utility ...................................... 430
Modos infraestructura y punto de acceso.......... 431
Conexión en el modo de punto de acceso......... 433
Conexión en el modo de infraestructura ............ 439
Cargar imágenes.......................................................... 447
Desconexión y reconexión....................................... 451
Conexión a redes usando el WT-7 ................................................ 453
El WT-7............................................................................. 453
¿Qué puede hacer el WT-7 por usted?................. 454
Conexión mediante el WT-7 .................................... 456
Solución de problemas inalámbricos.......................................... 457
Fotografía con flash en la cámara 459
“En la cámara” contra “Remoto”.................................................... 459
Flashes montados en la cámara ............................. 459
Fotografía con flash remoto .................................... 459
Uso de un flash que está en la cámara........................................ 460
Modo de control de flash................................................................. 463
Modos de flash .................................................................................... 465
Selección de un modo de flash............................... 468
xvi
Compensación de flash.................................................................... 469
Ajuste de la compensación de flash..................... 470
Bloqueo FV............................................................................................ 471
Información del flash para las unidades montadas
en la cámara..................................................................................... 474
Pantallas del modo de control de flash............... 474
Fotografía con flash remoto 477
¿Qué es la fotografía con flash remoto? .................................... 477
Uso de los flashes remotos ...................................... 478
AWL radio.............................................................................................. 479
Establecimiento de una conexión
inalámbrica ............................................................... 479
Configuración de los ajustes del flash ................. 484
Añadir un flash montado en la zapata................. 493
AWL óptica ........................................................................................... 494
Uso de AWL óptica con el SB-5000 o SB-500..... 495
AWL óptica/radio ............................................................................... 506
Información del flash para las unidades remotas................... 507
Pantallas del modo de control de flash............... 507
xvii
Guía de menús 511
Predeterminados ................................................................................ 511
Predeterminados del menú reproducción......... 511
Predeterminados del menú disparo foto............ 512
Predeterminados del menú disparo vídeo......... 516
Predeterminados del menú configuraciones
personalizadas.......................................................... 518
Predeterminados del menú configuración ........ 524
D
El menú reproducción: Gestión de imágenes.................... 529
Borrar................................................................................................530
Carpeta reproducción ................................................................530
Opciones visualiz. reproduc.....................................................531
Copiar imágenes ..........................................................................532
Copiar imágenes .......................................................... 533
Revisión de imagen.....................................................................538
Después de borrar .......................................................................539
Girar a vertical................................................................................540
Pase de diapositivas....................................................................540
Visualización de pases de diapositivas ................ 541
Valoración.......................................................................................543
xviii
C
El menú disparo foto: Opciones de disparo....................... 544
Restaurar menú disparo foto................................................... 545
Carpeta de almacenamiento................................................... 545
Cambiar de nombre a las carpetas ....................... 545
Selec. carpeta por número....................................... 546
Seleccionar carpeta de lista..................................... 548
Nombre de archivo ..................................................................... 550
Función de tarjeta en Ranura 2 .............................................. 551
Zona de imagen........................................................................... 551
Calidad de imagen ...................................................................... 551
Tamaño de imagen..................................................................... 551
Grabación NEF (RAW)................................................................. 552
Compresión NEF (RAW)............................................. 552
Profundidad bits NEF (RAW).................................... 552
Ajustes de sensibilidad ISO...................................................... 553
Balance de blancos ..................................................................... 553
Fijar Picture Control.................................................................... 553
Gestionar Picture Control......................................................... 554
Espacio de color ........................................................................... 554
D-Lighting activo......................................................................... 555
xix
RR exposición prolongada........................................................556
RR ISO alta.......................................................................................557
Control de viñeta..........................................................................558
Compensación de difracción...................................................559
Control automático distorsión................................................560
Reducción de parpadeo ............................................................561
Control de flash.............................................................................563
Modo de control de flash.......................................... 564
Opciones flash inalámbrico...................................... 565
Control de flash remoto ............................................ 566
Información flash remoto radio.............................. 566
Horquillado automático ............................................................567
Exposición múltiple.....................................................................569
HDR (alto rango dinámico).......................................................569
Disparo a intervalos.....................................................................569
Vídeo time-lapse ..........................................................................570
Disparo con desplazam. de foco ............................................570
Fotografía live view silenciosa.................................................570
xx
1
El menú disparo vídeo: Opciones del disparo
de vídeo ............................................................................................ 571
Restaurar menú disparo vídeo................................................ 572
Nombre de archivo ..................................................................... 572
Destino ............................................................................................ 572
Zona de imagen........................................................................... 573
Recorte DX automático............................................. 573
Tam. fotog./veloc. fotog............................................................ 573
Calidad de los vídeos.................................................................. 574
Tipo de archivo de vídeo .......................................................... 574
Ajustes de sensibilidad ISO...................................................... 575
Balance de blancos ..................................................................... 576
Fijar Picture Control.................................................................... 577
Gestionar Picture Control......................................................... 577
D-Lighting activo......................................................................... 577
RR ISO alta ...................................................................................... 578
Compensación de difracción .................................................. 578
Reducción de parpadeo............................................................ 579
VR electrónica ............................................................................... 580
Sensibilidad del micrófono...................................................... 581
Atenuador ...................................................................................... 582
xxi
Respuesta de frecuencia............................................................582
Reducción ruido viento..............................................................583
Volumen de los auriculares ......................................................583
Código de tiempo........................................................................584
A
Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión
de la configuración de la cámara ............................................. 586
Restaurar config. personal........................................................590
a: Autofoco .................................................................................... 590
a1: Selección de prioridad AF-C ......................................590
a2: Selección de prioridad AF-S.......................................591
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On......................................592
a4: Detec. rostros seguimiento 3D.................................592
a5: Detec. cara/ojo AF zona auto....................................593
a6: Puntos de enfoque utilizados ...................................594
a7: Almace. puntos por orientación ..............................595
a8: Activación AF ..................................................................597
a9: Avanzar puntos enfoque ............................................597
a10: Opciones de punto de enfoque.............................598
Iluminación punto enfoque..................................... 598
Modo enfoque manual.............................................. 598
Ayuda AF de zona dinámica .................................... 599
a11: AF con poca luz............................................................599
a12: Anillo enfoque manual modo AF..........................600
xxii
b: Medición/exposición............................................................ 601
b1: Pasos EV para control expos..................................... 601
b2: Compens. de exposición fácil................................... 602
b3: Medición matricial........................................................ 603
b4: Zona ponderada central ............................................ 603
b5: Ajuste prec. exposic. óptima..................................... 604
c: Temporizador/Bloqueo AE ................................................. 605
c1: Disparador AE-L ............................................................. 605
c2: Temporizador de espera............................................. 605
c3: Disparador automático ............................................... 606
c4: Retar. apagad. pantalla................................................ 606
d: Disparo/pantalla..................................................................... 607
d1: Velocidad disparo modo CL...................................... 607
d2: Disparos continuos máximos................................... 607
d3: Opciones modo disparo sinc.................................... 608
d4: Modo retardo exposición .......................................... 608
d5: Obtur. electr. cortinilla delantera............................ 609
d6: Velocidades obturación ext. (M).............................. 610
d7: Secuencia núm. de archivo ....................................... 611
d8: Guardar original (EFFECTS) ....................................... 613
d9: Vista previa de la exposición (Lv)............................ 614
xxiii
d10: Visualizar cuadrícula de encuadre........................615
d11: Marcar contorno .........................................................615
d12: Iluminación LCD..........................................................616
d13: Live view en modo continuo..................................616
d14: VR óptica........................................................................617
e: Horquillado/flash.................................................................... 618
e1: Velocidad sincroniz. flash ...........................................618
e2: Velocidad obturación flash........................................620
e3: Composic. exposición flash .......................................620
e4: Control auto.
c
sensibilidad ISO ..............................621
e5: Flash de modelado .......................................................621
e6: Orden de horquillado ..................................................622
f: Controles .................................................................................... 623
f1: Personalizar menú
i
....................................................623
Ver inform. tarjeta memoria..................................... 624
Ver modo de disparo.................................................. 624
Conexión Bluetooth.................................................... 625
Conexión Wi-Fi.............................................................. 625
f2: Personalizar menú
i
(Lv) ...........................................626
f3: Controles personalizados............................................628
xxiv
f4: Botón OK........................................................................... 635
Fotografía con visor.................................................... 635
Live view......................................................................... 635
Modo reproducción.................................................... 636
f5: Personalizar diales control.......................................... 637
Rotación inversa .......................................................... 637
Cambiar principal/sec................................................ 637
Configuración diafragma ......................................... 638
Menús y reproducción............................................... 639
Avance fotogr. dial secundario .............................. 640
f6: Soltar botón para usar dial ......................................... 641
f7: Invertir indicadores ....................................................... 642
f8: Interruptor
D
................................................................... 642
g: Vídeo .......................................................................................... 643
g1: Personalizar menú
i
.................................................. 643
Diafragma motor. multiselec. ................................. 644
Comp. exposición multiselector ............................ 644
g2: Controles personalizados .......................................... 645
g3: Velocidad de AF............................................................. 650
g4: Sensibilidad de seguimiento AF.............................. 652
g5: Pantalla altas luces ....................................................... 653
Modelo de pantalla..................................................... 653
Umbral visualización altas luces ............................ 653
xxv
B
El menú configuración: Configuración de la cámara......... 654
Formatear tarjeta memoria ......................................................656
Guardar ajustes de usuario.......................................................657
Restaurar ajustes de usuario....................................................657
Idioma (Language) ......................................................................657
Zona horaria y fecha ...................................................................658
Brillo de la pantalla......................................................................658
Balance de color de la pantalla ...............................................659
Horizonte virtual...........................................................................661
Pantalla de información.............................................................662
Opciones ajuste precisión AF ..................................................663
Crear y guardar valores de ajuste de
precisión..................................................................... 665
Seleccione un valor de ajuste de precisión
predeterminado ...................................................... 667
Ajuste de precisión de AF automático................. 668
Datos objetivos sin CPU.............................................................672
Limpiar sensor de imagen ........................................................673
Bloq. espejo arriba (limpieza) ..................................................674
Foto ref. eliminación polvo.......................................................675
Adquisición de datos de referencia de
eliminación de polvo ............................................. 675
Mapeo de píxeles.........................................................................679
xxvi
Comentario de imagen ............................................................. 681
Introducir comentario ............................................... 681
Adjuntar comentario.................................................. 681
Info. de derechos de autor ....................................................... 682
Introducción de los nombres del fotógrafo y
del propietario de los derechos de autor....... 682
Adjuntar info. derechos autor................................. 683
Opciones de pitido...................................................................... 684
Activar/desactivar pitido .......................................... 684
Volumen ......................................................................... 685
Tono ................................................................................. 685
Controles táctiles......................................................................... 686
Act./desact. controles táctiles................................. 686
Pasar dedo repr. pant. completa ........................... 686
HDMI ................................................................................................ 686
Datos de ubicación ..................................................................... 687
Opc. remoto inalámbrico (WR) ............................................... 688
Lámpara LED................................................................. 688
Modo de enlace ........................................................... 689
Asignar botón Fn remoto (WR)............................................... 691
Modo avión.................................................................................... 691
xxvii
Conectar con dispos. inteligente............................................692
Emparejamiento (Bluetooth)................................... 692
Selec. para enviar (Bluetooth) ................................. 693
Conexión Wi-Fi.............................................................. 694
Conectar a PC ................................................................................696
Conexión Wi-Fi.............................................................. 696
Ajustes de red................................................................ 696
Opciones......................................................................... 698
Dirección MAC .............................................................. 699
Transmisor inalámbrico (WT-7)...............................................700
Transmisor inalámbrico............................................. 700
Marcado de conformidad .........................................................700
Información de batería...............................................................701
Bloqueo disp. ranura vacía .......................................................702
Guardar/cargar ajustes del menú ..........................................703
Guardar ajustes del menú......................................... 707
Cargar ajustes del menú............................................ 707
Restaurar todos los ajustes.......................................................708
Versión del firmware...................................................................708
xxviii
N
El menú retoque: Creación de copias retocadas .............. 709
Creación de copias retocadas................................. 710
Procesamiento NEF (RAW): Creación de copias JPEG
de imágenes NEF (RAW) sin un ordenador.................... 713
Recorte ............................................................................................ 719
Cambiar tamaño .......................................................................... 720
Cambiar el tamaño de múltiples imágenes....... 720
D-Lighting ...................................................................................... 726
Retoque rápido............................................................................. 727
Corrección de ojos rojos ........................................................... 728
Enderezar........................................................................................ 729
Control de distorsión.................................................................. 730
Control de perspectiva .............................................................. 732
Monocromo................................................................................... 733
Superposición de imagen ........................................................ 734
Añadir .............................................................................. 734
Aclarar y oscurecer...................................................... 738
Recortar vídeo............................................................................... 743
O
MI MENÚ/
m
AJUSTES RECIENTES............................................. 744
O
Mi menú: Creación de un menú
personalizado........................................................... 745
m
Ajustes recientes: Acceso a los ajustes
usados recientemente .......................................... 750
xxix
Solución de problemas 751
Antes de ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente.......................................................................... 751
Problemas y soluciones.................................................................... 753
Batería/Pantalla ............................................................ 753
Disparo............................................................................. 754
Reproducción................................................................ 762
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas) ................ 764
Varios................................................................................ 764
Alertas y mensajes de error............................................................. 765
Alertas.............................................................................. 765
Mensajes de error ........................................................ 769
Observaciones técnicas 773
Pantallas de la cámara ...................................................................... 773
El visor.............................................................................. 773
La pantalla de información....................................... 776
Live view (fotografías fijas/vídeos) ........................ 780
El panel de control....................................................... 784
Objetivos de montura F compatibles.......................................... 786
Objetivos con CPU....................................................... 786
Objetivos sin CPU y otros accesorios.................... 792
El telémetro electrónico............................................ 796
xxx
Flashes compatibles.......................................................................... 798
El Sistema de Iluminación Creativa de
Nikon (CLS)................................................................ 798
Otros accesorios compatibles........................................................ 808
Instalación de un conector a la red eléctrica
y un adaptador de CA ........................................... 814
Cargador con adaptador de CA ............................. 816
Software................................................................................................. 819
Cuidados de la cámara..................................................................... 821
Almacenamiento......................................................... 821
Limpieza ......................................................................... 822
El filtro de paso bajo................................................... 823
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones ........... 832
Cuidados de la cámara .............................................. 832
Cuidados de la batería............................................... 836
Uso del cargador.......................................................... 839
Uso del cargador con adaptador de CA.............. 839
Especificaciones.................................................................................. 840
Cámara digital D780 de Nikon................................ 840
Tarjetas de memoria aprobadas................................................... 860
Capacidad de la tarjeta de memoria........................................... 861
[FX (36×24)] seleccionado para zona de
imagen........................................................................ 862
[DX (24×16)] seleccionado para zona de
imagen........................................................................ 864
xxxi
Vida de la batería ................................................................................ 867
Marcas comerciales y licencias ...................................................... 870
Manual del kit de objetivos 874
Kit de objetivos.................................................................................... 874
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm
f/4G ED VR.................................................................. 874
Índice 887
xxxii
La cámara tiene los siguientes menús. Para obtener una
descripción completa de cada uno de los elementos de menú
individuales, consulte el capítulo “Guía de menús” del Manual
de referencia. Es posible que no se visualicen algunos elementos
en función de la configuración de la cámara o del tipo de
objetivo, del flash o de cualquier otro accesorio adjunto.
Lista de menús
MENÚ REPRODUCCIÓN
Borrar
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Copiar imágenes
Revisión de imagen
Después de borrar
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Valoración
MENÚ DISPARO FOTO
Restaurar menú disparo foto
Carpeta de almacenamiento
Nombre de archivo
Función de tarjeta en Ranura 2
Zona de imagen
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Grabación NEF (RAW)
Ajustes de sensibilidad ISO
Balance de blancos
Fijar Picture Control
Gestionar Picture Control
Espacio de color
D-Lighting activo
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Control de viñeta
Compensación de difracción
Control automático distorsión
Reducción de parpadeo
Control de flash
Horquillado automático
Exposición múltiple
HDR (alto rango dinámico)
Disparo a intervalos
Vídeo time-lapse
Disparo con desplazam. de foco
Fotografía live view silenciosa
MENÚ DISPARO FOTO
xxxiii
MENÚ DISPARO VÍDEO
Restaurar menú disparo vídeo
Nombre de archivo
Destino
Zona de imagen
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Tipo de archivo de vídeo
Ajustes de sensibilidad ISO
Balance de blancos
Fijar Picture Control
Gestionar Picture Control
D-Lighting activo
RR ISO alta
Compensación de difracción
Reducción de parpadeo
VR electrónica
Sensibilidad del micrófono
Atenuador
Respuesta de frecuencia
Reducción ruido viento
Volumen de los auriculares
Código de tiempo
MENÚ CFG. PERSONALIZADA
Restaurar config. personal.
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C
a2 Selección de prioridad AF-S
a3
Seguim. enfoque c/Lock-
On
a4
Detec. rostros seguimiento
3D
a5
Detec. cara/ojo AF zona
auto.
a6
Puntos de enfoque
utilizados
a7
Almace. puntos por
orientación
a8 Activación AF
a9 Avanzar puntos enfoque
a10
Opciones de punto de
enfoque
a11 AF con poca luz
a12
Anillo enfoque manual
modo AF
xxxiv
b Medición/exposición
b1
Pasos EV para control
expos.
b2
Compens. de exposición
fácil
b3 Medición matricial
b4 Zona ponderada central
b5
Ajuste prec. exposic.
óptima
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L
c2 Temporizador de espera
c3 Disparador automático
c4 Retar. apagad. pantalla
MENÚ CFG. PERSONALIZADA
d Disparo/pantalla
d1 Velocidad disparo modo CL
d2
Disparos continuos
máximos
d3
Opciones modo disparo
sinc.
d4 Modo retardo exposición
d5
Obtur. electr. cortinilla
delantera
d6
Velocidades obturación
ext. (M)
d7 Secuencia núm. de archivo
d8 Guardar original (EFFECTS)
d9
Vista previa de la
exposición (Lv)
d10
Visualizar cuadrícula de
encuadre
d11 Marcar contorno
d12 Iluminación LCD
d13
Live view en modo
continuo
d14 VR óptica
MENÚ CFG. PERSONALIZADA
xxxv
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash
e2 Velocidad obturación flash
e3 Composic. exposición flash
e4
Control auto.
c
sensibilidad
ISO
e5 Flash de modelado
e6 Orden de horquillado
f Controles
f1 Personalizar menú
i
f2 Personalizar menú
i
(Lv)
f3 Controles personalizados
f4 Botón OK
f5 Personalizar diales control
f6 Soltar botón para usar dial
f7 Invertir indicadores
f8 Interruptor
D
MENÚ CFG. PERSONALIZADA
g Vídeo
g1 Personalizar menú
i
g2 Controles personalizados
g3 Velocidad de AF
g4
Sensibilidad de
seguimiento AF
g5 Pantalla altas luces
MENÚ CONFIGURACIÓN
Formatear tarjeta memoria
Guardar ajustes de usuario
Restaurar ajustes de usuario
Idioma (Language)
Zona horaria y fecha
Brillo de la pantalla
Balance de color de la pantalla
Horizonte virtual
Pantalla de información
MENÚ CFG. PERSONALIZADA
xxxvi
Opciones ajuste precisión AF
Datos objetivos sin CPU
Limpiar sensor de imagen
Bloq. espejo arriba (limpieza)
Foto ref. eliminación polvo
Mapeo de píxeles
Comentario de imagen
Info. de derechos de autor
Opciones de pitido
Controles táctiles
HDMI
Datos de ubicación
Opc. remoto inalámbrico (WR)
Asignar botón Fn remoto (WR)
MENÚ CONFIGURACIÓN
Modo avión
Conectar con dispos. inteligente
Conectar a PC
Transmisor inalámbrico (WT-7)
Marcado de conformidad
Información de batería
Bloqueo disp. ranura vacía
Guardar/cargar ajustes del menú
Restaurar todos los ajustes
Versión del firmware
MENÚ CONFIGURACIÓN
xxxvii
MENÚ RETOQUE
Procesamiento NEF (RAW)
Recorte
Cambiar tamaño
D-Lighting
Retoque rápido
Corrección de ojos rojos
Enderezar
Control de distorsión
Control de perspectiva
Monocromo
Superposición de imagen
Recortar vídeo
MI MENÚ
Agregar elementos
Eliminar elementos
Orden de los elementos
Elegir ficha
xxxviii
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los
que usen el producto puedan leerlas.
Por su seguridad
A
PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono
causará probablemente lesiones graves o mortales.
A
ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este
icono puede causar lesiones graves o mortales.
A
PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones o daños materiales.
A
ADVERTENCIA
No utilizar al andar u operar un vehículo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras
lesiones.
No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas
internas que puedan quedar expuestas como resultado de una
caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u
otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de
humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la
batería o la fuente de alimentación.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u
otras lesiones.
xxxix
Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule
el enchufe con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas
eléctricas.
No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con
este producto estando activado o enchufado.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves.
No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como
por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
del objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un
vehículo.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere
cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica
inmediatamente.
No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
xl
No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan
sido específicamente designados para su uso con este producto. Al
usar baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el
uso con este producto, no:
Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los
coloque debajo de objetos pesados ni los exponga al calor o las
llamas.
Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para
convertir de un voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas
eléctricas.
No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de
CA durante tormentas eléctricas.
No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de
luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las
piezas internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz,
mantenga el sol alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la
cámara cuando el sol está cerca del encuadre puede causar un incendio.
Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las
funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté
prohibido.
Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían
interferir con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras
instalaciones médicas.
xli
Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar
este producto durante largos períodos.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo,
en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz
del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
No mire directamente a la luz de ayuda de AF.
Hacer caso omiso de esta precaución podría tener efectos adversos en la
visión.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios
similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto.
xlii
A
PELIGRO (Baterías)
No manipule incorrectamente las baterías.
No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas,
sobrecalentamientos, roturas o incendiar las baterías:
Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este
producto.
No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo.
No desmontar.
No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de
pelo u otros objetos metálicos.
No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a
fuertes impactos físicos.
No pise las baterías, no las perfore con clavos ni las golpee con
martillos.
Cargue solo según lo indicado.
No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos,
roturas o incendiar las baterías.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos
con abundante agua limpia y solicite asistencia médica
inmediatamente.
Retrasarlo podría causar lesiones oculares.
xliii
A
ADVERTENCIA (Baterías)
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica
inmediatamente.
Mantenga las baterías fuera del alcance de las mascotas y otros
animales domésticos.
Las baterías podrían fugarse, sobrecalentarse, romperse o incendiarse si
son mordidas, masticadas o dañadas de cualquier otro modo por
animales.
No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto. Seque inmediatamente el producto con una
toalla u objeto similar si se moja.
Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo
decoloración o deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de
cargar las baterías recargables EN-EL15b si no se cargan en el
período especificado.
No respetar estas precauciones puede causar fugas,
sobrecalentamientos, roturas o incendiar las baterías.
Cuando las baterías ya no sean necesarias, aísle los terminales con
cinta.
Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían
producirse sobrecalentamientos, roturas o incendios.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una
persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante
agua limpia.
No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea.
xliv
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma
o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados
con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones
del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier
momento y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños derivados del uso
de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por separado).
Avisos
xlv
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido
copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara
digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos
del estado o bonos del gobierno local, aun cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la mención “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores
que estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa del gobierno, se prohíbe
copiar o reproducir sellos o postales no utilizados emitidos por el
gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el
gobierno, así como de documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones,
letras de cambios, cheques, certificados de regalos, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias
para el uso profesional de una empresa. Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos por el gobierno, licencias emitidas
por organismos públicos y privados, documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
Según la ley de derechos de autor, las fotografías o filmaciones de
trabajos protegidos por las leyes de derechos de autor realizadas con la
cámara no pueden ser utilizadas sin el permiso del titular de los
derechos de autor. El uso personal queda exento, sin embargo, tenga en
cuenta que incluso el uso personal podría estar restringido en el caso de
fotografías o filmaciones de exhibiciones o actuaciones en directo.
xlvi
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e
incluyen complejos circuitos electrónicos. Solo los accesorios electrónicos
de la marca Nikon (incluyendo objetivos, cargadores, baterías,
adaptadores de CA y accesorios de flash) aprobados por Nikon
específicamente para su uso con esta cámara digital Nikon se han
diseñado y probado para funcionar dentro de los requisitos operativos y
de seguridad de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o
hacer que las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en
contacto con el distribuidor Nikon local autorizado.
D
Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
D
Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer
asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema
“Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede
acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE. UU.: https://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África:
https://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
https://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas
frecuentes y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes
digitales. También puede pedir información adicional al representante
Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: https://imaging.nikon.com/
1
Conozca la cámara
Conozca la cámara
Cuerpo de la cámara
Partes de la cámara
5
6
4
3
2
1
87 9
12
11
10
13
5
14
15
1
Zapata de accesorios (para el
flash opcional)
2
Dial de modo de disparo
(
0
73)
3
Botón de bloqueo del dial de
modo de disparo (
0
73)
4
Botón de bloqueo del dial de
modo (
0
72)
5
Ojal para la correa de la
cámara (
0
21)
6
Dial de modo (
0
71)
7
Botón de grabación de vídeo
(
0
45)
8
Botón
S
(
Q
) (
0
91)
9
Dial secundario
10
Interruptor principal (
0
7)
11
Disparador (
0
36)
12
Botón
E
(
0
94)
13
E
(marca del plano focal)
14
Dial de control principal
15
Panel de control (
0
8, 784)
2
Conozca la cámara
13
14
1
12
11 10
9
8
5
4
3
2
6
7
18
19
17
16
15
1
Luz del disparador automático
2
Micrófono estéreo (
0
45)
3
Botón
c
(
Y
) (
0
101)
4
Botón BKT (
0
104)
5
Tapa del conector de audio
6
Tapa del conector del terminal
de accesorios
7
Tapa para los conectores USB
y HDMI
8
Botón de liberación del
objetivo (
0
26)
9
Botón de modo AF (
0
76)
10
Selector de modo de enfoque
(
0
75)
11
Marca de montaje del objetivo
(
0
25)
12
Espejo (
0
822)
13
Palanca de acoplamiento del
medidor
14
Tapa del conector a la red
eléctrica (
0
814)
15
Conector para los micrófonos
externos (
0
808)
16
Conector de los auriculares
17
Terminal de accesorios
(
0
808)
18
Conector USB
19
Conector HDMI
3
Conozca la cámara
9
8
7
6
35 4
2
1
10
1
Contactos de CPU
2
Montura del objetivo (
0
25)
3
Rosca para el trípode
4
Acoplamiento de AF
5
Botón Fn (
0
106)
6
Tapa del compartimento de la
batería
7
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería
8
Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria (
0
27)
9
Botón Pv (
0
105)
10
Tapa del cuerpo (
0
25)
4
Conozca la cámara
11
10
12
8
9
1 2 34 65 7
22
21
20
14
13
15
19
18
17
16
1
Ocular del visor (
0
11)
2
Ocular de goma
3
Control de ajuste dióptrico
(
0
11)
4
Selector de live view (
0
40,
45)
5
Botón
a
(
0
40, 45)
6
Botón AF-ON (
0
82)
7
Botón
A
(
0
82)
8
Multiselector (
0
58)
9
Botón
J
(
0
58)
10
Bloqueo del selector de
enfoque
11
Altavoz
12
Indicador de acceso a la tarjeta
de memoria (
0
27, 36)
13
Botón
i
(
0
63)
14
Pantalla abatible vertical (
0
5,
14)
15
Botón
R
(
0
68)
16
Botón
W
(
Y
) (
0
99)
17
Botón
X
(
T
) (
0
95)
18
Botón
Q
/
g
(
U
) (
0
86)
19
Botón
G
(
0
57)
20
Luz de carga (
0
816)
21
Botón
K
(
0
51)
22
Botón
O
(
Q
) (
0
56)
5
Conozca la cámara
D
Las tapas de los conectores
Asegúrese de cerrar las tapas cuando no se usen los conectores. Si
penetra materia extraña en los conectores, podría causar una avería.
D
El altavoz
Los datos almacenados en las tarjetas magnéticas o en otro tipo de
dispositivos de almacenamiento magnéticos podrían sufrir daños si se
colocan cerca del altavoz. Mantenga los dispositivos de almacenamiento
alejados el altavoz.
D
La pantalla
El ángulo de la pantalla puede ajustarse tal y como se muestra.
6
Conozca la cámara
D
El número de serie
El número de serie del producto se encuentra
detrás de la pantalla.
D
Inclinación de la pantalla
Gire la pantalla suavemente dentro de los límites de las bisagras. No use
la fuerza; si hace caso omiso de esta precaución podría dañar la cámara
o la pantalla.
No toque el área en la parte posterior de la
pantalla. Tenga especial cuidado de no tocar
el área indicada. No respetar esta precaución
puede causar que el producto no funcione
correctamente.
No permita que líquido entre en contacto
con la superficie interna de la pantalla. No
respetar esta precaución puede causar que el producto no funcione
correctamente.
Recomendamos que mantenga la pantalla en la posición de
almacenamiento cuando no la use para encuadrar fotografías.
No levante ni transporte la cámara sujetándola por la pantalla. Hacer
caso omiso de esta precaución podría dañar la cámara.
Cuando la cámara está montada en un trípode, se debe tener cuidado
para garantizar que la pantalla no entre en contacto con el trípode.
7
Conozca la cámara
El interruptor principal
Gire el interruptor principal
hacia la posición “ON” como
se muestra para encender la
cámara. Colocar el interruptor
en la posición “OFF” apaga la
cámara.
D
El iluminador de la pantalla LCD
Gire el interruptor principal hacia
D
para activar la luz de fondo del
panel de control (iluminador de la
pantalla LCD). Después de soltar el
interruptor principal, la luz de
fondo permanecerá encendida
durante unos segundos. La luz de
fondo se apaga al girar el interruptor hacia
D
por segunda vez o al abrir el
obturador.
8
Conozca la cámara
El panel de control
Bajo los ajustes predeterminados, los siguientes indicadores
aparecerán en el panel de control. Para obtener una lista de los
indicadores que podrían aparecer, consulte “Pantallas de la
cámara” (
0
773) en “Observaciones técnicas”.
D
Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería introducida,
el panel de control mostrará un icono de
tarjeta de memoria y el número de
exposiciones restantes. En muy raras
circunstancias, es posible que algunas tarjetas
de memoria no muestren el icono de tarjeta de memoria ni el número de
exposiciones restantes al apagar la cámara, incluso si hay introducida una
batería. Esta información aparecerá al encender la cámara.
12
10
87 69
3
4
5
1
Velocidad de obturación
2
Diafragma
3
Icono de la tarjeta de memoria
(Ranura 1;
0
34)
4
Icono de la tarjeta de memoria
(Ranura 2;
0
34)
5
“k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para
unas 1.000 exposiciones;
0
34)
6
Número de exposiciones
restantes (
0
34, 861)
7
Sensibilidad ISO (
0
91)
8
Indicador de sensibilidad ISO
(
0
91)
Indicador de sensibilidad ISO
automática (
0
93)
9
Indicador de la batería (
0
33)
10
Medición (
0
99)
9
Conozca la cámara
El visor
Bajo los ajustes predeterminados, los siguientes indicadores
aparecerán en el visor. Para obtener una lista de los indicadores
que podrían aparecer, consulte “Pantallas de la cámara” (
0
773)
en “Observaciones técnicas”.
1
24 6 73
8
5
9
1
Horquillados de zona AF
(
0
36)
2
Medición (
0
99)
3
Velocidad de obturación
4
Diafragma
5
Indicador de sensibilidad ISO
(
0
91)
6
Sensibilidad ISO (
0
91)
7
Número de exposiciones
restantes (
0
34, 861)
8
Indicador de sensibilidad ISO
automática (
0
93)
9
“k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para
unas 1.000 exposiciones;
0
34)
10
Conozca la cámara
D
El visor
Si la batería se ha agotado o si no hay introducida ninguna batería, la
pantalla del visor se atenuará. La pantalla volverá a la normalidad al
introducir una batería cargada.
D
Temperaturas extremas
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía en función de
la temperatura, y los tiempos de respuesta podrían disminuir si la
temperatura es baja; las pantallas regresarán a la normalidad cuando
alcancen la temperatura ambiente.
D
Tapa del visor
Al tomar fotos sin tener su ojo en el visor, coloque la tapa del ocular
suministrada para evitar que la luz que penetre en el visor aparezca en
las fotografías o interfiera con la exposición.
Retire el ocular de goma (
q
) e introduzca la tapa del ocular suministrada
tal y como se muestra (
w
). Al retirar la ventosa del ocular de goma,
sostenga la cámara firmemente.
11
Conozca la cámara
A
El control de ajuste dióptrico
Con un ojo en el visor, gire el control de ajuste
dióptrico hasta que la imagen del visor esté
nítidamente enfocada.
Visor desenfocado Visor enfocado
12
Conozca la cámara
Las pantallas de live view (fotos/vídeos)
Pulse el botón
a
para mostrar la vista a través del objetivo en la
pantalla. Gire el selector de live view hacia
C
para tomar
fotografías o hacia
1
para grabar vídeos.
❚❚
Fotografía live view
Bajo los ajustes predeterminados, los siguientes indicadores
aparecerán en la pantalla. Para obtener una lista de los
indicadores que podrían aparecer, consulte “Pantallas de la
cámara” en “Observaciones técnicas” (
0
773).
1
10
2 3 4 5 6 7
14
8
11
13
12
9
21
20
1517
16
1819
1
Modo disparo (
0
71)
2
Horquillados de zona AF
(
0
40)
3
Modo de autofoco (
0
76)
4
Modo de zona AF (
0
78)
5
D-Lighting activo
6
Fijar Picture Control
7
Balance de blancos (
0
86)
8
Zona de imagen
9
Tamaño de imagen (
0
97)
10
Calidad de imagen (
0
95)
11
Icono
i
(
0
63)
12
AF de seguimiento del sujeto
13
Conozca la cámara
❚❚
Vídeos
13
“k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para
unas 1.000 exposiciones;
0
34)
14
Número de exposiciones
restantes (
0
34, 861)
15
Sensibilidad ISO (
0
91)
16
Indicador de sensibilidad ISO
(
0
91)
Indicador de sensibilidad ISO
automática (
0
93)
17
Diafragma
18
Velocidad de obturación
19
Medición (
0
99)
20
Indicador de la batería (
0
33)
21
Disparo táctil (
0
14, 65)
3
1
4
2
7
6
8
5
9
1
Indicador de grabación (
0
45)
Indicador “No vídeo”
2
Tiempo restante (
0
45)
3
Tamaño y vel. fotog./Cal.
imagen
4
Modo de disparo (fotografía
fija;
0
73)
5
AF de seguimiento del sujeto
6
Nivel de sonido (
0
45)
7
Sensibilidad del micrófono
8
Respuesta de frecuencia
9
Horquillados de zona AF
(
0
45)
14
Conozca la cámara
Controles táctiles
La pantalla táctil ofrece numerosos
controles que pueden accionarse
tocando la pantalla con los dedos.
Los controles táctiles se pueden usar para:
- Enfoque y apertura del obturador (
0
14)
- Configurar ajustes (
0
15)
- Ver imágenes (
0
16)
- Ver vídeos (
0
17)
- Acceder al menú
i
(
0
18)
- Introducir texto (
0
18)
- Navegar por los menús (
0
19)
❚❚
Enfoque y liberación del obturador
Toque la pantalla durante live view
para enfocar el punto seleccionado (AF
táctil).
Durante la fotografía estática, el
obturador se liberará al retirar el dedo
de la pantalla (toque de obturador).
Los ajustes de AF táctil pueden
configurarse tocando el icono
W
.
15
Conozca la cámara
❚❚
Configuración de los ajustes
Toque los ajustes marcados en la
pantalla.
Ahora puede seleccionar la opción
deseada tocando los iconos o controles
deslizantes.
Toque
Z
o pulse
J
para seleccionar la
opción elegida y regresar a la pantalla
anterior.
16
Conozca la cámara
❚❚
Reproducción
Pase el dedo hacia la izquierda o hacia
la derecha para ver otras imágenes
durante la reproducción a pantalla
completa.
En la reproducción a pantalla
completa, tocar la parte inferior de la
pantalla visualiza una barra de avance
de fotogramas. Deslice el dedo hacia la
izquierda o hacia la derecha sobre la
barra para desplazarse rápidamente a
otras imágenes.
Para acercar el zoom sobre una imagen
visualizada a pantalla completa, use un
gesto de estirar los dedos o toque
rápidamente la pantalla dos veces.
Después de acercar, podrá ajustar la
relación del zoom usando gestos de
estiramiento para acercar y de encoger para alejar.
17
Conozca la cámara
Use gestos de deslizamiento para ver otras partes de la
imagen durante el zoom.
Tocar rápidamente la pantalla dos veces mientras el zoom está
activo cancela el zoom.
Para “alejar” a una vista de miniaturas,
use el gesto de encoger en la
reproducción a pantalla completa. Use
los gestos de encoger y estirar para
seleccionar el número de imágenes
visualizadas entre 4, 9 y 72 fotogramas.
Usar un gesto de encoger durante la visualización de 72
fotogramas selecciona la reproducción de calendario. Use el
gesto de encoger para regresar a la visualización de 72
fotogramas.
❚❚
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican con un icono
1
;
para iniciar la reproducción, toque la
guía en pantalla.
Toque la pantalla para realizar una
pausa. Vuelva a tocar para reanudar.
Toque
Z
para salir a la reproducción a
pantalla completa.
18
Conozca la cámara
❚❚
El menú
i
Tocar el icono
i
durante live view
muestra el menú
i
(
0
63).
Toque los elementos para ver las
opciones.
❚❚
Entrada de texto
Cuando aparezca un teclado podrá introducir texto tocando
las teclas.
Para situar el cursor, toque
e
o
f
o toque directamente en la
zona de visualización de texto.
Para alternar entre los teclados de mayúsculas, minúsculas y
símbolos, toque el botón de selección de teclado.
3
2
1
1
Zona de visualización de texto
2
Zona del teclado
3
Selección de teclado
19
Conozca la cámara
❚❚
Navegación por los menús
Después de pulsar el botón
G
para
ver los menús, podrá desplazarse hacia
arriba y hacia abajo.
Toque un icono de menú para
seleccionar un menú.
Toque los elementos del menú para
ver las opciones. Ahora puede
seleccionar la opción deseada tocando
los iconos o controles deslizantes.
Para salir sin modificar los ajustes,
toque
Z
.
20
Conozca la cámara
D
La pantalla táctil
La pantalla táctil responde a la electricidad estática. Es posible que no
responda si la toca con las uñas o con guantes.
No toque la pantalla con objetos afilados.
No use mucha fuerza.
La pantalla podría no responder si la cubre con películas protectoras de
terceros.
La pantalla podría no responder si toca simultáneamente en varias
ubicaciones.
A
Activar o desactivar los controles táctiles
Podrá activar o desactivar los controles táctiles usando el elemento
[Controles táctiles] en el menú de configuración.
21
Primeros pasos
Primeros pasos
Instalación de la correa
Colocar una correa (bien sea la correa suministrada u otra
adquirida por separado):
Preparación de la cámara
22
Primeros pasos
Carga de la batería
Cargue la batería EN-EL15b suministrada en el cargador de la
batería MH-25a suministrado antes del uso. Introduzca la
batería y enchufe el cargador (según el país o la región, el
cargador viene con un adaptador de CA de pared o un cable de
corriente).
Adaptador de CA: Desps de introducir el cargador de CA en
la entrada de CA del cargador (
q
), deslice el pestillo del
adaptador de CA tal y como se muestra (
w
) y gire el adaptador
90° para fijarlo en posición (
e
).
Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente
con el enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería
y enchufe el cable.
Una batería agotada se cargará completamente en
aproximadamente 2 horas y 35 minutos.
Batería cargando
(parpadea)
Carga completa
(iluminado)
23
Primeros pasos
D
La batería y el cargador
Lea y respete las advertencias y precauciones de la sección “Por su
seguridad” (
0
xxxviii) y “Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones” (
0
832).
D
Si la luz CHARGE (carga) parpadea rápidamente
Si la luz CHARGE (carga) parpadea rápidamente (8 veces por segundo):
Se ha producido un error de carga de la batería: Desenchufe el
cargador y extraiga y vuelva a introducir la batería.
La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja: Use
el cargador de la batería a temperaturas dentro de la gama de
temperaturas designada (0–40 °C).
Si el problema persiste, desenchufe el cargador y finalice la carga. Lleve la
batería y el cargador a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
24
Primeros pasos
Introducción de la batería
Apague la cámara antes de introducir o extraer la batería.
Usando la batería para mantener el bloqueo naranja de la
batería presionado hacia un lado, deslice la batería en el
compartimento de la batería hasta que el bloqueo encaje en
su posición.
❚❚
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimiento de la batería. Pulse el
bloqueo de la batería en la dirección
indicada para liberar la batería y, a
continuación, extraiga la batería con la
mano.
25
Primeros pasos
Instalación de un objetivo
El objetivo utilizado normalmente en este manual con
propósitos ilustrativos es un AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED
VR.
Tenga cuidado para evitar que el polvo penetre en la cámara.
Confirme que la cámara esté apagada antes de instalar el
objetivo.
- Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara (
q
,
w
) y la tapa
trasera del objetivo (
e
,
r
).
- Alinee las marcas de montaje de la cámara (
t
) y del objetivo
(
y
).
26
Primeros pasos
- Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic al
encajar en su lugar (
u
,
i
).
Extraiga la tapa del objetivo antes de hacer fotos.
D
Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Al usar objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (
0
791),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
❚❚
Extracción de objetivos
Después de apagar la cámara,
mantenga pulsado el botón de
liberación del objetivo (
q
) al mismo
tiempo que gira el objetivo en la
dirección indicada (
w
).
Después de desmontar el objetivo,
vuelva a colocar las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de
la cámara.
27
Primeros pasos
Introducción de tarjetas de memoria
Apague la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
La cámara tiene dos ranuras para
tarjeta de memoria: Ranura 1 (
q
) y
Ranura 2 (
w
). Si solamente va a usar
una tarjeta de memoria, introdúzcala
en la Ranura 1.
Sujetando la tarjeta de memoria en la
orientación mostrada, deslícela en línea recta en la ranura
hasta que haga clic.
❚❚
Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el
indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se ha apagado, apague la
cámara y abra la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria. Pulse la tarjeta para
expulsarla (
q
); a continuación podrá
extraerla con la mano (
w
).
28
Primeros pasos
D
Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
No realice las siguientes operaciones durante el formateo o mientras los
datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador u otro
dispositivo. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
- No extraiga ni introduzca tarjetas de memoria
-No apague la cámara
- No extraiga la batería
- No desconecte los adaptadores de CA
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
No aplique excesiva fuerza al manipular tarjetas de memoria. Hacer caso
omiso de esta precaución podría dañar la tarjeta.
No doble ni deje caer las tarjetas de memoria ni las someta a golpes
fuertes.
No exponga las tarjetas de memoria al agua, al calor ni a la luz del sol
directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
D
Ninguna tarjeta de memoria introducida
Si no hay introducidas tarjetas de memoria, las pantallas de recuento de
exposiciones del panel de control y del visor mostrarán
S
. Si apaga la
cámara con una batería en su interior pero sin ninguna tarjeta de
memoria introducida,
S
aparecerá en el panel de control.
29
Primeros pasos
D
El interruptor de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un interruptor de
protección contra escritura. Deslizar
el interruptor hacia la posición
“lock” (bloqueo) evita la escritura en la tarjeta y protege sus datos.
Si intenta abrir el obturador con una tarjeta protegida contra la escritura
en su interior, aparecerá una advertencia y no se grabará ninguna
imagen. Desbloquee la tarjeta de memoria antes de capturar o borrar
imágenes.
16
GB
30
Primeros pasos
Configuración de la cámara
Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara. No se
pueden tomar fotografías ni ajustar la configuración hasta que
se configure el reloj.
1
Encienda la cámara.
Al encender la cámara por primera
vez después de adquirirla, aparecerá
un cuadro de diálogo de selección de
idioma. Los idiomas disponibles
varían en función del país o región de
compra original de la cámara.
Use el multiselector y el botón
J
para navegar por los menús.
Pulse
1
y
3
para marcar un idioma
y pulse
J
para seleccionar. Podrá cambiar el idioma en
cualquier momento usando el elemento [Idioma
(Language)] en el menú de configuración.
31
Primeros pasos
2
Ajuste el reloj de la cámara.
Use el multiselector y el botón
J
para ajustar el reloj de la
cámara.
El reloj puede ajustarse en cualquier momento usando el
elemento [Zona horaria y fecha] > [Fecha y hora] en el
menú de configuración.
Seleccione una zona horaria Seleccione un formato de fecha
Seleccione la opción de horario
de verano
Ajuste la fecha y la hora (tenga
en cuenta que la cámara usa un
reloj de 24 horas)
32
Primeros pasos
D
El icono
B
(“reloj no ajustado”)
Un icono
B
parpadeando en el panel de control indica que el reloj de
la cámara se ha restablecido. La fecha y la hora grabadas en las nuevas
fotografías no será correcta; use el elemento [Zona horaria y fecha]>
[Fecha y hora] en el menú de configuración para ajustar el reloj a la fecha
y hora correctas. El reloj de la cámara recibe la energía de una batería
independiente. La batería del reloj se carga cuando se introduce la batería
principal o la cámara recibe la energía de un conector a la red eléctrica y
de un adaptador de CA opcionales. Tarda aproximadamente 2 días en
cargarse. Una vez cargada, proporcionará al reloj energía suficiente para
funcionar durante aproximadamente un mes.
A
SnapBridge
Use la aplicación SnapBridge para sincronizar el reloj de la
cámara con el reloj de un teléfono inteligente o tableta
(dispositivo inteligente). Para más detalles, consulte la ayuda
en línea de SnapBridge.
33
Primeros pasos
Antes de capturar fotografías, compruebe el nivel de la batería y
el número de exposiciones restantes.
Nivel de la batería
Compruebe el nivel de la batería antes de hacer fotos. El nivel de
la batería aparece indicado en el panel de control y en el visor.
El nivel de la batería y el número de
exposiciones restantes
Panel de
control
Visor Descripción
L
Batería completamente cargada.
K
Batería parcialmente cargada.
J
I
H d
Nivel de batería bajo. Cargue la batería
o prepare una batería de repuesto.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
La apertura del obturador está
desactivada. Cargue o cambie la
batería.
34
Primeros pasos
Indicadores de la tarjeta de memoria y número
de exposiciones restantes
El panel de control y el visor muestran el número de fotografías
adicionales que pueden tomarse con los ajustes actuales (es
decir, el número de exposiciones restantes).
El panel de control muestra la ranura o
ranuras que contengan una tarjeta de
memoria (el ejemplo muestra los
iconos visualizados cuando hay
tarjetas en ambas ranuras).
Bajo los ajustes personalizados, [Reserva] está seleccionado
para [Función de tarjeta en Ranura 2] en el menú de disparo
de la foto. Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, las
imágenes se guardan primero en la tarjeta de la Ranura 1 y,
una vez se llene, se grabarán en la tarjeta de la Ranura 2.
35
Primeros pasos
Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, la cámara
mostrará el número de fotografías adicionales que pueden
grabarse en la tarjeta de la Ranura 1. Cuando la tarjeta de la
Ranura 1 se llene, la pantalla mostrará el número de
exposiciones restantes en la tarjeta de la Ranura 2.
Los valores superiores a 1.000 serán redondeados a la baja a la
centena más cercana. Por ejemplo, los valores entre 1.400 y
1.499 se muestran como 1,4 k.
Si la tarjeta de memoria está llena o bloqueada o si se produce
un error, el icono de la ranura afectada parpadeará.
36
Fotografía y reproducción básicas
Fotografía y reproducción
básicas
Seleccione el modo
b
(automático) para la fotografía “apuntar y
disparar” simple. Las fotografías pueden encuadrarse en el visor
(fotografía con visor) o en la pantalla (fotografía live view).
Encuadrar fotografías en el visor (fotografía
con visor)
1
Mientras pulsa el
botón de bloqueo del
dial de modo de
disparo en la parte
superior de la cámara,
gire el dial de modo
hacia
b
.
Toma de fotografías (modo
b
)
37
Fotografía y reproducción básicas
2
Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el
cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda
apoyando los codos contra los costados.
3
Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor.
Coloque al sujeto principal en los
horquillados de la zona AF.
38
Fotografía y reproducción básicas
4
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
El indicador de enfoque (
I
)
aparecerá en el visor una vez
completada la operación de
enfoque.
El punto de enfoque activo aparece en el visor.
Pantalla del
visor
Descripción
(se ilumina)
El sujeto está enfocado.
(se ilumina)
El punto de enfoque se encuentra delante del
sujeto.
(se ilumina)
El punto de enfoque se encuentra detrás del
sujeto.
(parpadea)
La cámara no puede enfocar utilizando
autofoco.
39
Fotografía y reproducción básicas
5
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía.
El indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará mientras la
foto es grabada. No expulse la tarjeta
de memoria, ni retire o desconecte la
fuente de alimentación hasta que el
indicador se apague y la grabación
haya sido completada.
A
El temporizador de espera (fotografía con visor)
La cámara usa un temporizador de espera para ayudar a disminuir el
agotamiento de la batería. El temporizador comienza al pulsar el
disparador hasta la mitad y finaliza si no realiza ninguna operación
durante aproximadamente 6 segundos. Cuando el temporizador finalice,
la pantalla del visor y algunos indicadores del panel de control se
apagarán. Para reiniciar el temporizador y restaurar las pantallas, vuelva a
pulsar el disparador hasta la mitad. El período de tiempo antes de que el
temporizador de espera expire puede seleccionarse usando la
configuración personalizada c2 [Temporizador de espera].
Temporizador de espera
activado
Temporizador de espera
desactivado
40
Fotografía y reproducción básicas
Encuadrar fotografías en la pantalla (live view)
1
Mientras pulsa el
botón de bloqueo del
dial de modo de
disparo en la parte
superior de la cámara,
gire el dial de modo
hacia
b
.
2
Gire el selector de live view
hacia
C
(fotografía live view).
3
Pulse el botón
a
.
El espejo ascenderá y comenzará live
view. El visor se oscurecerá y la vista a
través del objetivo se mostrará en la
pantalla.
41
Fotografía y reproducción básicas
4
Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano derecha firmemente y
sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano
izquierda.
5
Encuadre la fotografía.
Coloque al sujeto cerca del centro
del encuadre.
Bajo los ajustes predeterminados, la
cámara detecta automáticamente a
los sujetos de retrato y coloca el
punto de enfoque sobre sus rostros u ojos.
6
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Si la cámara puede enfocar, el punto
de enfoque se mostrará en verde. La
zona de enfoque parpadeará en rojo si la cámara no puede
enfocar porque, por ejemplo, el sujeto está demasiado cerca
de la cámara.
42
Fotografía y reproducción básicas
7
Pulse el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
La pantalla se apaga durante los
disparos.
8
Pulse el botón
a
para salir de
live view.
43
Fotografía y reproducción básicas
D
Disparos en live view
A pesar de que estos efectos no son visibles en las imágenes finales, es
posible que durante live view note:
- Que los objetos móviles en la pantalla aparecen distorsionados (los
sujetos individuales tales como trenes o coches que se desplacen a
alta velocidad a través del encuadre podrían aparecer distorsionados,
o el fotograma completo podría aparecer distorsionado al panear la
cámara horizontalmente)
- Que hay bordes irregulares, colores falsos, muaré y puntos brillantes
en la pantalla
- Zonas o bandas luminosas podrían aparecer en escenas iluminadas
con señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente
o si el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras
fuentes de iluminación momentánea intensa.
Los parpadeos y las bandas visibles en la pantalla bajo iluminación
fluorescente, de vapor de mercurio o sodio pueden reducirse usando el
elemento [Reducción de parpadeo] en el menú de disparo del vídeo,
aunque podrían seguir siendo visibles en las fotografías capturadas con
ciertas velocidades de obturación.
Para evitar que la luz que penetre por el visor interfiera con las
fotografías o la exposición, le recomendamos que cubra el visor con la
tapa del ocular suministrada (
0
10).
Al disparar en live view, evite apuntar la cámara hacia el sol u otras
fuentes de luz brillante. Si hace caso omiso de esta precaución, los
circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Independientemente de la opción seleccionada para la configuración
personalizada c2 [Temporizador de espera], el temporizador de espera
no expirará durante live view.
44
Fotografía y reproducción básicas
D
La pantalla de cuenta regresiva
Aparecerá una cuenta regresiva en la esquina superior izquierda de la
pantalla aproximadamente 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente.
Si el temporizador es activado a través de la configuración
personalizada c4 [Retar. apagad. pantalla], la cuenta regresiva
aparecerá en negro 30 seg. antes de que expire el temporizador y se
volverá de color rojo cuando solamente queden 5 seg. Si selecciona [Sin
límite] para [Retar. apagad. pantalla] > [Live view], la cámara cerrará
live view según sea necesario para proteger los circuitos internos contra
temperaturas elevadas y similares.
Se visualizará una cuenta regresiva en color rojo 30 seg. antes de que la
cámara se apague para proteger sus circuitos internos. En función de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al seleccionar live view.
A
Vista previa de la exposición (Lv)
Al seleccionar [Activado] para la configuración personalizada d9 [Vista
previa de la exposición (Lv)], podrá previsualizar la exposición en la
pantalla durante la fotografía live view. Puede resultarle útil cuando
utilice la compensación de exposición o dispare en el modo M.
A
Controles táctiles
En lugar de usar el disparador, puede usar los controles táctiles para
enfocar y capturar imágenes durante la fotografía live view (
0
14).
45
Fotografía y reproducción básicas
El modo
b
(automático) también puede usarse para la
grabación de vídeos simple “apuntar y disparar”.
A
“Filmación” versus “Grabación”
A lo largo de este manual, los términos “filmación” y “grabación” se
utilizan de la siguiente manera: “filmación” se usa si el selector live view se
gira a
1
, mientras que “grabación” se refiere al acto de filmar imágenes
utilizando el botón de grabación de vídeo.
1
Mientras pulsa el
botón de bloqueo del
dial de modo de
disparo en la parte
superior de la cámara,
gire el dial de modo
hacia
b
.
2
Gire el selector live view hacia
1
(vídeo live view).
Grabación de vídeos (modo
b
)
46
Fotografía y reproducción básicas
3
Pulse el botón
a
.
El espejo ascenderá y comenzará
live view. El visor se oscurecerá y la
vista a través del objetivo se
mostrará en la pantalla.
Durante live view, podrá
previsualizar la exposición de los vídeos y las fotografías en
la pantalla.
4
Pulse el botón de grabación de
vídeo para iniciar la grabación.
47
Fotografía y reproducción básicas
Aparecerá en la pantalla un indicador de grabación. La
pantalla también mostrará el tiempo restante o, en otras
palabras, la cantidad aproximada de metraje nuevo que
puede grabarse en la tarjeta de memoria.
El audio se graba a través del micrófono integrado. No tape
el micrófono durante la grabación.
Puede ajustar el enfoque tocando al sujeto en la pantalla.
5
Pulse de nuevo el botón de
grabación de vídeo para
finalizar la grabación.
6
Pulse el botón
a
para salir de
live view.
1
Indicador de grabación
2
Tiempo restante
48
Fotografía y reproducción básicas
D
Grabación de vídeos
Al filmar vídeos, es posible que note lo siguiente en la pantalla. Estos
fenómenos también aparecerán en cualquier metraje grabado con la
cámara.
- Parpadeos o bandas en las escenas iluminadas con luces
fluorescentes, de vapor de mercurio o sodio
- Distorsión asociada al movimiento (los sujetos individuales tales
como trenes o coches que se desplacen a alta velocidad a través del
encuadre podrían aparecer distorsionados, o el fotograma completo
podría aparecer distorsionado al panear la cámara horizontalmente)
- Puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares en
la pantalla
- Zonas o bandas luminosas en escenas iluminadas con señales
parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras
fuentes de iluminación momentánea intensa
- Parpadeos al usar el diafragma motorizado
Tenga en cuenta que podría aparecer ruido (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados si utiliza el botón
X
(
T
) para acercar el zoom sobre la vista a través del objetivo
durante la filmación.
La grabación de vídeo finalizará automáticamente si:
- Se alcanza la duración máxima
- Gira el selector live view hacia otro ajuste
- Extrae el objetivo
Al grabar vídeos, evite apuntar la cámara hacia el sol u otras fuentes de
luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos
de la cámara podrían sufrir daños.
49
Fotografía y reproducción básicas
Los sonidos que emita la cámara pueden oírse en el metraje grabado:
-Durante autofoco
- Al usar el diafragma motorizado
- Durante el ajuste del diafragma
- Con la reducción de la vibración activada en los objetivos con
reducción de la vibración (VR)
Si el nivel de sonido se muestra en rojo, el volumen está demasiado alto.
Ajuste la sensibilidad del micrófono.
D
La pantalla de cuenta regresiva
Aparecerá un temporizador de cuenta regresiva en la esquina superior
izquierda de la pantalla 30 seg. antes de que la grabación de vídeo
finalice automáticamente.
En función de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al comenzar la grabación de vídeo.
Tenga en cuenta que, independientemente del tiempo disponible
(visualizado en la esquina superior derecha de la pantalla), la filmación
finalizará automáticamente cuando expire el temporizador de la cuenta
regresiva.
D
Configuración de los ajustes durante la grabación de vídeo
El volumen de los auriculares no puede ajustarse durante la grabación.
Si hay actualmente seleccionada una opción distinta de
I
(micrófono
desactivado), podrá cambiar la sensibilidad del micrófono durante la
grabación.
I
no puede seleccionarse.
A
Enfoque durante la grabación de vídeo
También podrá ajustar el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad.
50
Fotografía y reproducción básicas
Toma de fotos durante la filmación
Pueden tomarse fotos durante la
filmación pulsando el disparador hasta el
fondo. La foto resultante tendrá una
relación de aspecto de 16:9.
Un icono
C
parpadeará en la pantalla
cuando se tome una foto.
Se pueden tomar fotos mientras la
grabación está en progreso. Tomar
fotos no interrumpe la grabación de
vídeo.
D
Toma de fotos durante la filmación
Se pueden tomar hasta 40 fotografías con cada vídeo.
Tenga en cuenta que se pueden tomar fotos incluso cuando el sujeto
está desenfocado.
Las fotos se graban en las dimensiones seleccionadas actualmente para
el tamaño de fotograma de vídeo.
Las fotos se graban en formato [JPEG buena
m
], independientemente
de la opción seleccionada para la calidad de imagen.
La velocidad de avance de fotogramas para los modos de disparo
continuo varía con la opción seleccionada para [Tam. fotog./veloc.
fotog.]. Mientras la grabación está en progreso, solo se tomará una foto
cada vez que se pulse el disparador.
Las fotografías capturadas durante la filmación no se mostrarán
automáticamente después de los disparos incluso si [Activada] se
selecciona para [Revisión de imagen] en el menú de reproducción.
51
Fotografía y reproducción básicas
Pulse el botón
K
para ver las fotos y los vídeos grabados con la
cámara.
1
Pulse el botón
K
.
Una imagen aparecerá en la
pantalla.
La tarjeta de memoria que
contenga la imagen actualmente
visualizada se mostrará por medio
de un icono.
2
Pulse
4
o
2
para ver otras
imágenes.
Podrá ver otras imágenes pasando
un dedo hacia la izquierda o
derecha en la pantalla (
0
14).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la
reproducción y volver al modo disparo.
Reproducción
52
Fotografía y reproducción básicas
A
Revisión de imagen
Al seleccionar [Activada] para [Revisión de imagen] en el menú de
reproducción, las imágenes se muestran automáticamente en la pantalla
después de los disparos sin que el usuario pulse el botón
K
.
53
Fotografía y reproducción básicas
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono
1
. Toque el icono
a
en la
pantalla o pulse
J
para iniciar la reproducción (una barra de
progreso le indica su posición aproximada en el vídeo).
1
Icono
1
2
Duración
3
Icono
a
4
Posición actual/duración total
5
Barra de progreso
6
Volumen
7
Guía
54
Fotografía y reproducción básicas
❚❚
Operaciones de reproducción de vídeos
Para Descripción
Pausar Pulse
3
para realizar una pausa en la reproducción.
Reanudar
Pulse
J
para reanudar la reproducción cuando la
reproducción esté pausada o al retroceder/avanzar.
Retroceder/
avanzar
Pulse
4
para retroceder,
2
para avanzar. La velocidad
aumenta con cada pulsación,
de 2× a 4× a 8× a 16×.
Mantenga pulsado
4
o
2
para saltar al primer o
último fotograma respectivamente.
El primer fotograma se indica
mediante
h
en la esquina
superior derecha de la pantalla,
el último mediante
i
.
Iniciar
reproducción a
cámara lenta
Pulse
3
mientras el vídeo está pausado para iniciar la
reproducción a cámara lenta.
Retroceder/
avanzar
lentamente
Pulse
4
o
2
mientras el vídeo esté pausado para
retroceder o avanzar un fotograma cada vez.
Mantenga pulsado
4
o
2
para retroceder o avanzar
continuamente.
Omitir 10 seg.
Gire el dial de control principal una parada para saltar
hacia delante o hacia atrás 10 seg.
Saltar al último
o al primer
fotograma
Si el vídeo no contiene índices, podrá saltar al primer o
último fotograma girando el dial secundario.
55
Fotografía y reproducción básicas
A
Índices
Se pueden añadir índices con la reproducción
pausada pulsando el botón
i
y seleccionando
[Añadir índice]. Podrá saltar rápidamente a las
ubicaciones indexadas durante la
reproducción y edición. La presencia de índices
se indica mediante un icono
p
en la
visualización de reproducción a pantalla
completa.
Saltar al índice
Si el vídeo contiene índices, girar el dial secundario le
lleva al índice siguiente o anterior.
Se pueden agregar o eliminar índices desde el menú
[EDITAR VÍDEO], que podrá visualizar realizando una
pausa en la reproducción y pulsando el botón
i
.
Ajustar el
volumen
Pulse
X
(
T
) para subir el volumen y
W
(
Y
) para
bajarlo.
Recortar vídeo
Para visualizar el menú [EDITAR VÍDEO], realice una
pausa en la reproducción y pulse el botón
i
.
Salir
Pulse
1
o
K
para salir a la reproducción a pantalla
completa.
Salir al modo
de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para salir de la
reproducción y volver al modo de disparo.
Para Descripción
56
Fotografía y reproducción básicas
Borrar imágenes no deseadas
Puede borrar imágenes tal y como se describe a continuación.
Tenga en cuenta que una vez borradas, las imágenes no se pueden
recuperar.
1
Visualice la imagen.
Pulse el botón
K
para iniciar la
reproducción y pulse
4
o
2
hasta
visualizar la imagen deseada.
La ubicación de la imagen actual
se indica mediante un icono en la
esquina inferior izquierda de la
pantalla.
2
Borre la imagen
Pulse el botón
O
(
Q
); aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación.
Vuelva a pulsar el botón
O
(
Q
) para
borrar la imagen y regresar a la
reproducción.
Para salir sin borrar la imagen,
pulse
K
.
57
Controles de la cámara
Controles de la cámara
Pulse el botón
G
para visualizar los
menús.
* Puede seleccionar el me visualizado. El ajuste predeterminado es [MI
MENÚ].
El botón
G
9
1
2
3
4
5
6
7
8
1
D
MENÚ REPRODUCCIÓN
2
C
MENÚ DISPARO FOTO
3
1
MENÚ DISPARO VÍDEO
4
A
MENÚ CFG.
PERSONALIZADA
5
B
MENÚ CONFIGURACIÓN
6
N
MENÚ RETOQUE
7
O
MI MENÚ/
m
AJUSTES RECIENTES
*
8
d
Icono de ayuda
9
Ajustes actuales
58
Controles de la cámara
Uso de los menús
Puede navegar por los menús usando el multiselector y el botón
J
.
1
Resalte el icono del menú actual.
Pulse
4
para resaltar el icono del menú actual.
2
Seleccione un menú.
Pulse
1
o
3
para seleccionar el menú deseado.
1
Mover el cursor hacia arriba
2
Seleccionar el elemento
marcado
3
Visualizar submenú,
seleccionar el elemento
marcado o mover el cursor
hacia la derecha
4
Mover el cursor hacia abajo
5
Cancelar y volver al menú
anterior o mover el cursor
hacia la izquierda
59
Controles de la cámara
3
Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse
2
para situar el cursor en el menú seleccionado.
4
Resalte un elemento de menú.
Pulse
1
o
3
para marcar un elemento del menú.
5
Visualice las opciones.
Pulse
2
para visualizar las opciones del elemento de menú
seleccionado.
60
Controles de la cámara
6
Resalte una opción.
Pulse
1
o
3
para marcar una opción.
7
Seleccione la opción marcada.
Pulse
J
.
Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón
G
.
Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
61
Controles de la cámara
D
Elementos en gris
Algunos elementos y opciones de menú
podrían no estar disponibles en función del
modo y del estado de la cámara. Los
elementos no disponibles aparecen en gris y
no pueden seleccionarse.
D
Entrada de texto
Cuando sea necesario introducir texto, aparecerá un teclado en pantalla.
Introduzca los caracteres en la posición actual del cursor marcándolos
con el multiselector y pulsando
J
.
Para mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha en la zona de
visualización de texto, gire el dial de control principal.
Para alternar entre los teclados de mayúsculas, minúsculas y símbolos,
marque el icono de selección de teclado y pulse
J
. El icono de selección
de teclado puede no estar disponible en algunos casos.
Si introduce un carácter cuando la zona de visualización de texto está
llena, el carácter de la derecha será eliminado.
Para borrar el carácter debajo del cursor, pulse el botón
O
(
Q
).
Para completar la entrada, pulse
X
(
T
).
Para salir sin completar la entrada de texto, pulse
G
.
3
2
1
1
Zona de visualización de texto
2
Zona del teclado
3
Selección de teclado
62
Controles de la cámara
A
El icono
d
(ayuda)
Cuando esté disponible, podrá visualizar una descripción del elemento
actualmente seleccionado pulsado el botón
Q
/
g
(
U
).
Pulse
1
o
3
para desplazarse.
Vuelva a pulsar
Q
/
g
(
U
) para regresar a los menús.
A
Controles táctiles
También puede navegar por los menús usando los controles táctiles
(
0
14).
63
Controles de la cámara
Para acceder rápidamente a los ajustes utilizados con más
frecuencia, pulse el botón
i
o toque el icono
i
en la pantalla
live view para ver el menú
i
.
Marque los elementos usando el multiselector y pulse
J
para
ver las opciones. Resalte la opción deseada y pulse
J
para
seleccionar y volver al menú
i
.
Para cancelar y regresar a la pantalla anterior, pulse el botón
i
.
Durante la fotografía con visor, live view y la grabación de
vídeos, se mostrarán distintos menús.
El botón
i
(el menú
i
)
64
Controles de la cámara
D
Elementos en gris
Algunos elementos y opciones de menú
podrían no estar disponibles en función del
modo y del estado de la cámara. Los
elementos no disponibles aparecen en gris y
no pueden seleccionarse.
A
Los diales de control
Podrá usar el dial de control principal para
seleccionar el ajuste del elemento
actualmente marcado en el menú
i
. Podrá
seleccionar las opciones del ajuste
seleccionado, de ser aplicable, girando el dial
secundario.
Algunos de los elementos pueden
configurarse girando cualquier dial.
Pulse
J
para guardar los cambios. También puede guardar los cambios
pulsando el disparador hasta la mitad o marcando otro elemento.
65
Controles de la cámara
El menú de fotografía fija
i
Pulsar el botón
i
durante la fotografía fija muestra los
elementos indicados a continuación. Marque el elemento
deseado usando el multiselector y pulse
J
para ver las
opciones.
1 Visualizado únicamente durante la fotografía con visor.
2 Visualizado únicamente durante la fotografía live view.
A
Personalizar menú
i
Seleccione los elementos indicados en los menús
i
. Use la configuración
personalizada f1 [Personalizar menú
i
] y f2 [Personalizar menú
i
(Lv)] para seleccionar los elementos visualizados en la fotografía con visor
y live, respectivamente.
Fotografía con visor Fotografía live view
123 45 6
87 9 10 11 12
13
14
1
Fijar Picture Control
2
Calidad de imagen
3
Modo de flash
4
Conexión Wi-Fi
5
Modo de autofoco
6
Elegir zona de imagen
1
7
Balance de blancos
8
Tamaño de imagen
9
Medición
10
D-Lighting activo
11
Modo de zona AF
12
Controles personalizados
1
13
Digitalizador de negativos
2
14
Vista previa de la exposición
2
66
Controles de la cámara
El menú de vídeo
i
Pulsar el botón
i
durante la grabación de vídeo muestra los
elementos indicados a continuación. Marque el elemento
deseado usando el multiselector y pulse
J
para ver las
opciones.
A
Personalizar menú
i
Use la configuración personalizada g1 [Personalizar menú
i
] para
seleccionar los elementos visualizados en el menú de vídeo
i
.
123 45 6
87 9 10 11 12
1
Fijar Picture Control
2
Tamaño y vel. fotog./Cal.
imagen
3
Reducción ruido viento
4
Conexión Wi-Fi
5
Modo de autofoco
6
Destino
7
Balance de blancos
8
Sensibilidad del micrófono
9
Medición
10
D-Lighting activo
11
Modo de zona AF
12
VR electrónica
67
Controles de la cámara
El menú reproducción
i
Pulsar el botón
i
durante la reproducción muestra un menú
sensible al contexto
i
con las opciones de reproducción usadas
más frecuentemente.
Reproducción de fotos
Reproducción de vídeos Reproducción de vídeo
pausada
68
Controles de la cámara
Use el botón
R
para ver información del
disparo o para seleccionar los
indicadores que serán visualizados.
Fotografía con visor
Durante la fotografía con visor, podrá
pulsar el botón
R
para ver una pantalla
de información en la pantalla. La pantalla
indica datos tales como la velocidad de
obturación, el diafragma, el número de
exposiciones restantes y el modo de
zona AF.
El botón
R
69
Controles de la cámara
Fotografía live view
Use el botón
R
para alternar por las siguientes pantallas:
❚❚
Selector de live view girado hacia
C
* Visualizado cuando se selecciona [Activado] para la configuración
personalizada d9 [Vista previa de la exposición (Lv)] en el modo P, S,
A o M. No se visualiza si se selecciona [Activado] para [Exposición
múltiple] > [Disparo de superposición] en el menú de disparo de la
foto.
1
Indicadores activados
2
Pantalla simplificada
3
Histograma
*
4
Horizonte virtual
70
Controles de la cámara
❚❚
Selector de live view girado hacia
1
1
Indicadores activados
2
Pantalla simplificada
3
Histograma
4
Horizonte virtual
71
Controles de la cámara
Use el dial de modo para seleccionar un modo de disparo.
Seleccione si ajustará la velocidad de obturación y/o el
diafragma manualmente o si prefiere que la cámara lo haga
automáticamente.
El dial de modo
72
Controles de la cámara
Uso del dial de modo
Pulse el botón de bloqueo del dial de
modo y gire el dial de modo para
seleccionar entre los siguientes modos:
Modo Descripción
b
Automático
Un modo simple “apuntar y disparar” que
deja a la cámara a cargo de la configuración
(
0
36, 45).
P
Automático
programado
La cámara ajusta la velocidad de obturación y
el diafragma para obtener una exposición
óptima.
S
Automático
con prioridad a
la obturación
El usuario selecciona la velocidad de
obturación; la cámara selecciona el
diafragma para obtener los mejores
resultados.
A
Automático
con prioridad
al diafragma
El usuario selecciona el diafragma; la cámara
selecciona la velocidad de obturación para
obtener los mejores resultados.
MManual
El usuario controla tanto la velocidad de
obturación como el diafragma. Fije la
velocidad de obturación en “bulb” o “time”
para realizar exposiciones prolongadas.
U1/U2
Modos de
ajuste del
usuario
Asigne ajustes utilizados frecuentemente a
estas posiciones. Los ajustes pueden
recuperarse simplemente girando el dial de
modo.
EFCT
Modo de
efectos
especiales
Tome imágenes con efectos especiales
añadidos.
73
Controles de la cámara
Gire el dial de modo de disparo para seleccionar la operación
que se llevará a cabo al abrir el obturador.
Selección de un modo de disparo
Pulse el botón de bloqueo del dial de
modo de disparo en la parte superior de
la cámara y gire el dial de modo de
disparo.
El dial de modo de disparo
Modo Descripción
S
Fotograma a
fotograma
La cámara realiza una fotografía cada vez que se
pulse el disparador.
C
L
Continuo a
baja
velocidad
Bajo los ajustes predeterminados, la cámara
captura fotos a un máximo de 3 fps mientras se
pulse el disparador.
La velocidad de avance de los fotogramas
puede seleccionarse usando la configuración
personalizada d1 [Velocidad disparo modo
CL]. Seleccione valores entre 1 y 6 fps. Sin
embargo, tenga en cuenta que sin importar la
opción seleccionada, la velocidad de avance
de fotogramas máxima durante live view es de
3 fps.
74
Controles de la cámara
CH
Continuo a
alta
velocidad
La cámara captura fotos a un máximo de 7 fps
mientras se pulse el disparador.
Al seleccionar [Activada] para [Fotografía live
view silenciosa] en el menú disparo foto
durante live view, la velocidad de avance de
fotogramas varía en función de la opción
seleccionada para [Grabación NEF (RAW)] >
[Profundidad bits NEF (RAW)] en el menú
disparo foto, aumentando a un máximo de
aproximadamente 8 fps al seleccionar [14 bits]
o a aproximadamente 12 fps al seleccionar
[12 bits].
Q
Disparador
silencioso
Igual que para fotograma a fotograma excepto
que se reducen los ruidos emitidos por la
cámara.
Q
C
Disparador
silencioso
continuo
La cámara captura imágenes a un máximo de
3 fps mientras se pulse el disparador; se reduce
el ruido de la cámara.
E
Disparador
automático
Tome imágenes con el disparador automático.
M
UP Espejo arriba
El espejo sube antes de los disparos para
minimizar las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara.
Modo Descripción
75
Controles de la cámara
Seleccione AF para autofoco,
M para el enfoque manual.
El selector del modo de enfoque
76
Controles de la cámara
Seleccione los modos AF y zona AF. El modo AF determina
cómo la cámara enfoca en el modo de autofoco; el modo de
zona AF determina cómo la cámara selecciona el punto de
enfoque para autofoco.
El botón de modo AF
77
Controles de la cámara
Selección de un modo AF
Mantenga pulsado el botón de modo AF y gire el dial de control
principal. Las opciones disponibles varían en función de los
ajustes de la cámara.
Opción Descripción
AF-A
[Cambio
automático
de modo AF]
La cámara usa AF-S al fotografiar sujetos
estacionarios y AF-C al fotografiar sujetos en
movimiento.
Esta opción solamente está disponible durante
la fotografía estática.
AF-S [AF único]
Utilice esta opción con sujetos estáticos. El
enfoque se bloquea mientras se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad.
AF-C [AF continuo]
Para sujetos en movimiento. La cámara ajusta el
enfoque continuamente en respuesta a los
cambios en la distancia al sujeto mientras se
mantiene pulsado el disparador hasta la mitad.
AF-F
[AF
permanente]
La cámara ajusta continuamente el enfoque en
respuesta al movimiento del sujeto o a los
cambios en la composición. Al pulsar el
disparador hasta la mitad, el punto de enfoque
cambia de rojo a verde y el enfoque se bloquea.
Esta opción solamente está disponible durante
la grabación de vídeo.
78
Controles de la cámara
Selección de un modo de zona AF
Mantenga pulsado el botón del modo AF y gire el dial
secundario. Las opciones disponibles varían con el modo AF.
❚❚
Fotografía con visor
Opción Descripción
[AF de punto
único]
La cámara enfoca en un punto seleccionado por el
usuario.
Utilice esta opción con sujetos estáticos.
[AF zona dinámica
( 9 ptos.)]/
[AF zona dinámica
(21 ptos.)]/
[AF zona dinámica
(51 ptos.)]
La cámara enfoca en un punto seleccionado por el
usuario; si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado, la cámara enfocará en base a la
información de los puntos de enfoque
circundantes. Esta opción está disponible al
seleccionar AF-A o AF-C para el modo AF.
Seleccionar para sujetos que se muevan
impredeciblemente. Cuanto mayor sea el número
de puntos de enfoque, más ancha será la zona
usada para el enfoque.
79
Controles de la cámara
[Seguimiento 3D]
El usuario selecciona el punto de enfoque; mientras
pulse el disparador hasta la mitad, la cámara
seguirá a los sujetos que abandonen el punto de
enfoque seleccionado y seleccionará nuevos
puntos de enfoque según sea necesario. Esta
opción está disponible al seleccionar AF-A o AF-C
para el modo AF.
Usar para sujetos con movimiento errático de
lado a lado (por ejemplo, tenistas).
[AF de zona de
grupo]
La cámara enfoca usando un grupo de puntos de
enfoque seleccionados por el usuario. Se otorga
prioridad a los rostros detectados por la cámara, si
fuese aplicable.
Seleccionar para instantáneas, sujetos en
movimiento y otros sujetos difíciles de fotografiar
usando [AF de punto único].
[AF de zona
automática]
La cámara detecta
automáticamente al
sujeto y selecciona el
punto de enfoque. Si se
detecta un rostro, la
cámara dará prioridad al
sujeto del retrato.
Opción Descripción
80
Controles de la cámara
❚❚
Live view
Opción Descripción
3
[AF de zona
pequeña]
Con las zonas de enfoque más pequeñas que
las empleadas para [AF de punto único], AF
de zona pequeña se usa para enfocar con
precisión el punto seleccionado en el
encuadre.
Se recomienda para tomas con sujetos
estáticos, tales como edificios, en la
fotografía de estudio y para los primeros
planos.
Esta opción está disponible únicamente al
seleccionar AF-S como el modo AF para la
fotografía fija.
d
[AF de punto
único]
La cámara enfoca en un punto seleccionado
por el usuario.
Utilice esta opción con sujetos estáticos.
f
[AF panorámico
(P)]
Igual que para [AF de punto único], excepto
que la cámara enfoca una zona más amplia.
Seleccionar para instantáneas, sujetos en
movimiento y otros sujetos difíciles de
fotografiar usando [AF de punto único].
g
[AF panorámico
(G)]
e
[AF de zona
dinámica]
La cámara enfoca en un punto seleccionado
por el usuario. Si el sujeto abandona
brevemente el punto seleccionado, la cámara
enfocará en base a la información que tenga
de los puntos de enfoque circundantes.
Usar para fotografías de atletas u otros
sujetos activos difíciles de encuadrar usando
[AF de punto único].
Esta opción está disponible únicamente al
seleccionar AF-A o AF-C como el modo AF
para la fotografía fija.
81
Controles de la cámara
❚❚
Enfoque Manual-Selección de puntos
Cuando se selecciona una opción
distinta de [AF de zona automática]
para el modo de zona AF, puede
seleccionar el punto de enfoque
manualmente. Pulse el multiselector
hacia arriba, abajo, izquierda o derecha
(
1342
) o diagonalmente para seleccionar el punto de
enfoque.
A
Bloqueo del enfoque-Selección de puntos
La selección del punto de enfoque
se puede bloquear girando el
bloqueo del selector de enfoque a
la posición “L”. La selección del
punto de enfoque puede
reactivarse girando el bloqueo a
I
.
h
[AF de zona
automática]
La cámara detecta automáticamente el sujeto
y selecciona la zona de enfoque.
Usar para ocasiones en las que no tenga
tiempo para seleccionar el punto de
enfoque, para retratos o instantáneas y otras
fotos improvisadas.
Si se detecta un sujeto de retrato durante la
fotografía live view, aparecerá un recuadro
ámbar alrededor del rostro del sujeto
indicando el punto de enfoque. Si la cámara
detecta los ojos del sujeto, el recuadro
ámbar aparecerá alrededor de un ojo (AF de
detección de cara/ojo).
Opción Descripción
82
Controles de la cámara
El botón AF-ON puede usarse para
enfocar en el modo de autofoco.
Puede seleccionar el papel asignado al
botón AF-ON. Use la configuración
personalizada f3 [Controles
personalizados] y g2 [Controles
personalizados] del menú de configuraciones personalizadas
para seleccionar los papeles que desempeñará el botón
durante la grabación de fotografías y vídeos, respectivamente.
Pulse el botón
A
(AE-L/AF-L) para
bloquear el enfoque y la exposición en
las fotografías capturadas con autofoco.
Puede seleccionar el papel asignado al
botón
A
. Use la configuración
personalizada f3 [Controles
personalizados] y g2 [Controles personalizados] del menú
de configuraciones personalizadas para seleccionar los
papeles que desempeñará el botón durante la grabación de
fotografías y vídeos, respectivamente.
El botón AF-ON
El botón
A
83
Controles de la cámara
Bloqueo de exposición (AE)
El bloqueo de exposición puede usarse para recomponer tomas
después de medir a un sujeto que no estará en la zona de
enfoque seleccionada de la composición final. El bloqueo de
exposición es especialmente efectivo al seleccionar [Medición
puntual] o [Medición ponderada central] para la medición.
Bloqueo de enfoque
Use el bloqueo de enfoque para bloquear el enfoque sobre el
sujeto actual al seleccionar AF-A o AF-C para el modo AF. Al
usar el bloqueo de enfoque, seleccione un modo de zona AF
distinto de [AF de zona automática].
Bloqueo del enfoque y de la exposición
1
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para ajustar el enfoque y la exposición.
84
Controles de la cámara
2
Con el disparador pulsado hasta la mitad (
q
),
pulse el botón
A
(
w
).
El enfoque y la exposición se
bloquearán mientras el botón
A
esté pulsado. La exposición no
cambiará incluso si altera la
composición.
Aparecerá un icono AE-L en el
visor o en la pantalla.
3
Manteniendo pulsado el botón
A
, recomponga la fotografía.
No cambie la distancia entre la
cámara y el sujeto. Si cambia la
distancia al sujeto, suelte el bloqueo
y vuelva a enfocar desde la nueva
distancia.
85
Controles de la cámara
A
Bloqueo del enfoque al seleccionar AF-S para el modo AF
El enfoque se bloqueará mientras el disparador esté pulsado hasta la
mitad. El enfoque también se bloquea al pulsar el botón
A
.
A
Uso del disparador para el bloqueo de la exposición
Si selecciona [Activado (pulsar hasta la mitad)] para la configuración
personalizada c1 [Disparador AE-L], la exposición se bloqueará mientras
el disparador esté pulsado hasta la mitad.
A
Captura de múltiples tomas con la misma distancia de
enfoque
El enfoque permanecerá bloqueado si pulsa el botón
A
entre tomas,
permitiendo la captura de varias fotografías en sucesión usando el
mismo ajuste de enfoque.
El enfoque también permanecerá bloqueado si pulsa el disparador
hasta la mitad entre tomas.
86
Controles de la cámara
El botón
Q
/
g
(
U
) puede usarse durante los disparos para
ajustar el balance de blancos. El balance de blancos
proporciona colores naturales con fuentes de luz de distintos
tonos.
D
El botón
Q
/
g
(
U
)
El botón
Q
/
g
(
U
) puede desactivarse en algunos modos de disparo o
cuando se aplican ciertas condiciones.
Ajuste del balance de blancos
Mantenga pulsado el botón
Q
/
g
(
U
) y gire el dial de control
principal.
El botón
Q
/
g
(
U
)
87
Controles de la cámara
Podrá seleccionar las opciones del ajuste seleccionado, de ser
aplicable, manteniendo pulsado el botón
Q
/
g
(
U
) y girando
el dial secundario.
Si las coordenadas se visualizan como se muestra, puede
mantener pulsado el botón
Q
/
g
(
U
) y ajustar con precisión el
balance de blancos utilizando el multiselector.
Pulse
4
o
2
para ajustar con precisión
el balance de blancos en el eje ámbar-
azul y
1
o
3
para ajustar con precisión
el balance de blancos en el eje verde-
magenta.
Al seleccionar [Elegir temperatura
color], podrá pulsar
4
o
2
para
marcar un dígito. Pulse
1
o
3
para
cambiar.
Suelte el botón
Q
/
g
(
U
) para regresar al modo de disparo.
88
Controles de la cámara
Opción Descripción
4
[Automático]
El balance de blancos se ajusta
automáticamente para obtener los
mejores resultados con la mayoría de las
fuentes de luz.
i
[Mantener blanco
(reducir cálidos)]
Elimine la tonalidad de color cálido
producida por las luces incandescentes.
j
[Mantener el
ambiente general]
Conserve parcialmente la tonalidad de
color cálido producida por las luces
incandescentes.
k
[Mantener colores
luz cálida]
Conserve la tonalidad de color cálido
producida por las luces incandescentes.
D
[Luz natural
automática]
Al usar con luz natural en lugar de
4
([Automático]), esta opción produce
colores más cercanos a los vistos por el
ojo humano.
H
[Luz del sol directa]
Usar con sujetos iluminados por la luz del
sol directa.
G
[Nublado]
Usar durante la luz del día bajo cielos
nublados.
M
[Sombra]
Usar durante la luz del día con sujetos a la
sombra.
J
[Incandescente] Usar bajo luz incandescente.
89
Controles de la cámara
I
[Fluorescente]
Usar con luz fluorescente; seleccione el
tipo de bombilla en función de la fuente
de luz.
[Lámparas vapor sodio]
[Fluorescentes blancos
cálidos]
[Fluorescentes blancos]
[Fluorescentes blancos
fríos]
[Fluorescentes día
blancos]
[Fluorescentes luz de
día]
[Vapor mercurio a alta
temp.]
5
[Flash]
Usar con iluminación estroboscópica de
estudio y otros flashes grandes.
K
[Elegir temperatura
color]
Seleccione directamente la temperatura
de color.
L
[Preajuste manual]
Mida el balance de blancos del sujeto o
fuente de luz o copie el balance de
blancos de una fotografía existente.
Opción Descripción
90
Controles de la cámara
A
Protección de imágenes contra el borrado
Durante la reproducción, podrá usar el botón
Q
/
g
(
U
) para proteger imágenes. Proteger
imágenes ayudar a prevenir el borrado
accidental.
A
Visualización de la ayuda
Cuando esté disponible, podrá visualizar una descripción del elemento
actualmente seleccionado pulsando el botón
Q
/
g
(
U
) (
0
62).
91
Controles de la cámara
Use el botón
S
(
Q
) para ajustar la sensibilidad de la cámara a
la luz (sensibilidad ISO). Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO,
menos luz será necesaria para crear un exposición, permitiendo
velocidades de obturación más rápidas o diafragmas más
pequeños. También puede activar el control automático de la
sensibilidad ISO, ajustando automáticamente la sensibilidad si
no puede lograrse la exposición óptima con el ajuste
seleccionado por el usuario.
Ajuste de la sensibilidad ISO
Mantenga pulsado el botón
S
(
Q
) y gire el dial de control
principal.
Seleccione valores entre ISO 100 y 51200. También están
disponibles ajustes de aproximadamente 0,3 a 1 EV por debajo
de ISO 100 y 0,3 a 2 EV por encima de ISO 51200.
Además de los ajustes de ISO 100 a
51200,
b
y todos los modos EFCT
distintos de
j
también ofrece una
opción
X
([Automática]). Al
seleccionar
X
, la cámara ajusta la sensibilidad ISO
automáticamente.
El botón
S
(
Q
)
92
Controles de la cámara
D
Sensibilidades ISO altas
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz será necesaria para crear
una exposición, permitiendo capturar imágenes con poca luz y ayudando
a prevenir borrosidades cuando el sujeto está en movimiento. Sin
embargo, tenga en cuenta que cuanto mayor sea la sensibilidad más
probable será que la imagen se vea afectada por “ruido” en forma de
píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas.
93
Controles de la cámara
Activación del control automático de la
sensibilidad ISO
En los modos P, S, A y M, podrá mantener pulsado el botón
S
(
Q
) y girar el dial secundario para seleccionar si la cámara
ajustará automáticamente la sensibilidad ISO si no puede
lograrse la exposición deseada con el valor seleccionado por el
usuario.
Al activar el control automático de la sensibilidad ISO, los
indicadores ISO AUTO aparecerán en el panel de control y en
el visor. Si estos indicadores están iluminados (no parpadean),
las imágenes serán capturadas con la sensibilidad
seleccionada para [Sensibilidad ISO]. Al alterar el valor
seleccionado por el usuario para la sensibilidad, los
indicadores ISO AUTO parpadearán y el valor alterado
aparecerá en las pantallas.
A
Sensibilidad máxima
En los modos P, S, A y M, podrá seleccionar un límite superior para el
control automático de la sensibilidad ISO para evitar que la sensibilidad
ISO aumente excesivamente. La sensibilidad ISO máxima puede
seleccionarse usando el elemento [Ajustes de sensibilidad ISO] >
[Control auto. sensibil. ISO] > [Sensibilidad máxima] en el menú de
disparo de la foto.
94
Controles de la cámara
Use el botón
E
(compensación de exposición) para alterar la
exposición del valor sugerido por la cámara. La compensación
de exposición puede usarse para aclarar u oscurecer las
imágenes.
D
El botón
E
El botón
E
puede desactivarse en algunos modos de disparo o cuando se
aplican ciertas condiciones.
Ajuste de la compensación de exposición
Mantenga pulsado el botón
E
y gire el dial de control principal.
Los valores más altos aclaran al sujeto y los valores más bajos
lo oscurecen.
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la
compensación de exposición a ±0,0. La compensación de
exposición no se restaura al apagar la cámara.
El botón
E
−1 EV Sin compensación de
exposición
+1 EV
95
Controles de la cámara
El botón
X
(
T
) se usa para ajustar la calidad de imagen y
seleccionar el tamaño de las imágenes JPEG.
Ajuste de la calidad de imagen
Durante la fotografía con visor, la calidad de imagen puede
ajustarse manteniendo pulsado el botón
X
(
T
) y girando el
dial de control principal.
El botón
X
(
T
)
96
Controles de la cámara
Opción Descripción
[NEF (RAW) + JPEG buena
m
]
Graba dos copias de cada foto: una
imagen NEF (RAW) y una copia JPEG.
Para la copia JPEG, puede elegir entre
las opciones priorizando la calidad de
imagen o el tamaño del archivo. Las
opciones con una estrella (“
m
”)
priorizan la calidad de imagen, aquellas
sin una estrella (“
m
”) el tamaño del
archivo.
[NEF (RAW) + JPEG buena]
[NEF (RAW) + JPEG normal
m
]
[NEF (RAW) + JPEG normal]
[NEF (RAW) + JPEG básica
m
]
[NEF (RAW) + JPEG básica]
[NEF (RAW)] Graba fotos en formato NEF (RAW).
[JPEG buena
m
]
Graba fotos en formato JPEG. La calidad
de imagen aumenta a medida que la
calidad progresa de básica a normal y
buena. Las opciones con una estrella
(“
m
”) priorizan la calidad de imagen,
aquellas sin una estrella (“
m
”) el tamaño
del archivo.
[JPEG buena]
[JPEG normal
m
]
[JPEG normal]
[JPEG básica
m
]
[JPEG básica]
97
Controles de la cámara
Selección de un tamaño de imagen
Durante la fotografía con visor, el tamaño de imagen puede
ajustarse manteniendo pulsado el botón
X
(
T
) y girando el
dial secundario.
Seleccione entre [Grande], [Medio] y [Pequeño]; la opción
seleccionada es aplicable a las fotos JPEG. Las dimensiones
físicas de las fotos en píxeles varían con la zona de imagen.
Zona de imagen
Tamaño de imagen
[Grande] [Medio] [Pequeño]
[FX (36×24)] 6.048×4.024 4.528×3.016 3.024×2.016
[DX (24×16)] 3.936×2.624 2.944×1.968 1.968×1.312
[1:1 (24×24)] 4.016×4.016 3.008×3.008 2.000×2.000
[16:9 (36×20)] 6.048×3.400 4.528×2.544 3.024×1.696
98
Controles de la cámara
A
Previsualización del zoom (fotografía live view)
Pulse el botón
X
(
T
) para acercar el zoom de la vista a través del
objetivo en la pantalla.
La relación de zoom aumenta cada vez que se pulsa el botón
X
(
T
);
para alejar el zoom, pulse
W
(
Y
).
Mientras la vista a través del objetivo está
ampliada, aparecerá una ventana de
navegacn en un recuadro gris en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
Use el multiselector para desplazarse por
zonas del encuadre no visibles en la pantalla.
Durante la fotografía live view, la calidad y el
tamaño de la imagen pueden ajustarse usando los elementos [Calidad
de imagen] y [Tamaño de imagen] en el menú de disparo de la foto.
99
Controles de la cámara
Use el botón
W
(
Y
) para seleccionar el modo en el que la
cámara mide la luz al ajustar la exposición.
D
El botón
W
(
Y
)
El botón
W
(
Y
) puede desactivarse en algunos modos de disparo o
cuando se aplican ciertas condiciones.
Selección de una opción de medición
Mantenga pulsado el botón
W
(
Y
) y gire el dial de control
principal.
El botón
W
(
Y
)
100
Controles de la cámara
Opción Descripción
L
[Medición
matricial]
La medición matricial está adaptada a un
rango amplio de sujetos. Produce resultados
naturales.
M
[Medición
ponderada
central]
La cámara asigna mayor peso al centro del
encuadre. Puede usarse con sujetos que
dominen la composición, por ejemplo.
N
[Medición
puntual]
La cámara mide un círculo de 4 mm
(0,16 pulg.) de diámetro (aproximadamente
un 1,5 % del encuadre). Usar, por ejemplo,
para medir una zona específica del encuadre
cuando su sujeto esté a contraluz o tenga
zonas de contraste pronunciadas.
t
[Medición
ponderada altas
luces]
La cámara asigna mayor énfasis a las altas
luces. Utilice esta opción para reducir la
pérdida de detalle en las altas luces, por
ejemplo, al fotografiar artistas iluminados por
focos en un escenario.
101
Controles de la cámara
Use el botón
N
(
Y
) para ajustar el modo de flash y la
compensación al usar flashes opcionales. El modo de flash
determina el efecto producido por el flash, la compensación de
flash determina el nivel de flash.
D
El botón
N
(
Y
)
El botón
N
(
Y
) puede desactivarse en algunos modos de disparo o
cuando se aplican ciertas condiciones.
Selección de un modo de flash
Mantenga pulsado el botón
N
(
Y
) y gire el dial de control
principal.
El botón
N
(
Y
)
102
Controles de la cámara
Opción Descripción
Modo de
disparo
I
[Flash de
relleno]
(sincronización a
la cortinilla
delantera)
Este modo se recomienda en la
mayoría de las situaciones.
b
, P, S, A,
M, EFCT
(
j
y
m
excluidos)
J
[Reducción de
ojos rojos]
(reducción de
ojos rojos)
El flash se dispara antes de
capturar la fotografía, reduciendo
los “ojos rojos”.
b
, P, S, A,
M, EFCT
(
j
y
m
excluidos)
L
[Sincronización
lenta]
(sincronización
lenta)
Igual que “flash de relleno”,
excepto que se usan velocidades
de obturación lentas para capturar
la iluminación del fondo por la
noche y bajo poca luz.
P, A
K
[Sincronización
lenta + ojos
rojos]
(reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta)
Igual que “reducción de ojos
rojos”, excepto que se usan
velocidades de obturación lentas
para capturar la iluminación del
fondo por la noche y bajo poca
luz.
P, A
M
[Sincr. a la
cortinilla
trasera]
(sincronización a
la cortinilla
trasera)
El flash se dispara justo antes de
que se cierre el obturador.
P, S, A, M
s
[Flash apagado] El flash no se dispara.
b
, P, S, A,
M, EFCT
103
Controles de la cámara
Ajuste de la compensación del flash
Mantenga pulsado el botón
N
(
Y
) y gire el dial secundario.
Seleccione valores positivos para obtener una iluminación
más brillante, valores negativos para asegurarse de que el
sujeto no esté iluminado excesivamente.
La potencia normal del flash puede volver a restaurarse
ajustando la compensación de flash a ±0,0. La compensación
de flash no se restaura al apagar la cámara.
104
Controles de la cámara
Use el botón BKT para seleccionar el
incremento del horquillado y el número
de tomas en el programa de horquillado.
El horquillado se usa para variar la
exposición, el nivel del flash, el balance
de blancos o D-Lighting activo (ADL) en
una serie de tomas.
Puede seleccionar el papel desempeñado por el botón BKT
usando la configuración personalizada f3 [Controles
personalizados].
D
El botón BKT
El botón BKT puede desactivarse en algunos modos de disparo o cuando
se aplican ciertas condiciones.
El botón BKT
105
Controles de la cámara
Para detener el objetivo en el diafragma
seleccionado y previsualizar la
profundidad de campo durante los
disparos, mantenga pulsado el botón Pv.
Los flashes opcionales compatibles con
el Sistema de Iluminación Creativa de
Nikon (CLS) emitirán un flash de modelado. El flash de
modelado puede desactivarse seleccionando [Desactivado]
para la configuración personalizada e5 [Flash de modelado].
Puede seleccionar el papel asignado al botón Pv. Use la
configuración personalizada f3 [Controles personalizados] y
g2 [Controles personalizados] del menú de configuraciones
personalizadas para seleccionar los papeles que desempeñará
el botón durante la grabación de fotografías y vídeos,
respectivamente.
D
El botón Pv
El botón Pv puede desactivarse en algunos modos de disparo o cuando
se aplican ciertas condiciones.
El botón Pv
106
Controles de la cámara
Use el botón Fn para acceder
rápidamente a los ajustes seleccionados.
El ajuste asignado puede ajustarse
manteniendo pulsado el botón Fn y
girando los diales de control. En
algunos casos, los ajustes pueden
realizarse usando el dial de control principal y el dial
secundario.
Use la configuración personalizada f3 [Controles
personalizados] y g2 [Controles personalizados] del menú
de configuraciones personalizadas para seleccionar los
papeles que desempeñará el botón Fn durante la grabación
de fotografías y vídeos, respectivamente.
La asignación predeterminada del botón Fn es [Elegir zona
de imagen].
D
El botón Fn
El botón Fn puede desactivarse en algunos modos de disparo o cuando
se aplican ciertas condiciones.
El botón Fn
107
Ajustes del disparo
Ajustes del disparo
Mantenga pulsado el botón
de bloqueo del dial de modo
y gire el dial de modo para
seleccionar entre los
siguientes modos:
Selección de un modo de disparo
Modo Descripción
b
Automático
(
0
36, 45)
Un modo simple “apuntar y disparar” que
deja a la cámara a cargo de la configuración
P
Automático
programado
(
0
109)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y
el diafragma para una exposición óptima.
Recomendado para instantáneas y en
aquellas otras situaciones en las que no
tenga tiempo suficiente para realizar los
ajustes de la cámara.
S
Automático
con prioridad a
la obturación
(
0
110)
El usuario selecciona la velocidad de
obturación; la cámara selecciona el
diafragma para obtener los mejores
resultados. Utilizar para congelar o difuminar
el movimiento.
108
Ajustes del disparo
D
Tipos de objetivo
Al usar objetivos con CPU que no sean del tipo G o E, bloquee el anillo
de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto).
El modo A se seleccionará automáticamente si se instala un objetivo sin
CPU en el modo P o S. “A” aparecerá en la pantalla de información.
A
Automático
con prioridad
al diafragma
(
0
111)
El usuario selecciona el diafragma; la cámara
selecciona la velocidad de obturación para
obtener los mejores resultados. Usar para
difuminar el fondo o enfocar tanto el fondo
como el primer plano.
M
Manual
(
0
113)
El usuario controla la velocidad de
obturación y el diafragma. Fije la velocidad
de obturación en bulb o time para realizar
exposiciones prolongadas.
U1/U2
Modos de
ajustes de
usuario
(
0
115)
Asigne configuraciones de uso frecuente a
estas posiciones para recuperarlas
rápidamente.
EFCT
Modo de
efectos
especiales
(
0
119)
Tome imágenes con efectos especiales
añadidos.
Modo Descripción
109
Ajustes del disparo
Disparo en los modos P, S, A y M
❚❚
P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad
de obturación y el diafragma conforme a un programa
integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de
las situaciones. También puede elegir diferentes combinaciones
de velocidad de obturación y diafragma sin alterar la exposición
(“programa flexible”).
A
Programa flexible
El modo P ofrece un “programa flexible”, en el
que, aunque la cámara elige la velocidad de
obturación y el diafragma iniciales, podrá girar
el dial de control principal mientras el
temporizador de espera está activado para
seleccionar diferentes combinaciones sin
alterar la exposición del valor elegido por la
cámara. Mientras el programa flexible está activado, un indicador del
programa flexible (“
A
”) aparece en el visor.
Para restaurar los ajustes de velocidad de obturación y diafragma
predeterminados, gire el dial hasta que deje de visualizar el indicador
del programa flexible, seleccione otro modo o apague la cámara.
110
Ajustes del disparo
❚❚
S (automático con prioridad a la obturación)
En el modo automático con prioridad a
la obturación, el usuario elige la
velocidad de obturación y la cámara
selecciona automáticamente el
diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima. Para seleccionar una
velocidad de obturación, gire el dial de control principal
mientras los exposímetros estén activados.
La velocidad de obturación puede ajustarse a “
s
” o a
valores entre 30 seg. (
q
) y
1
/
8.000
seg. (
o
).
111
Ajustes del disparo
❚❚
A (automático con prioridad al diafragma)
En el modo automático con prioridad al
diafragma, el usuario selecciona el
diafragma y la cámara selecciona
automáticamente la velocidad de
obturación con la que se obtendrá una
exposición óptima. Para ajustar el
diafragma, gire el dial secundario mientras los exposímetros
están activados.
El diafragma puede ajustarse a valores entre los valores
mínimo y máximo de los objetivos.
112
Ajustes del disparo
A
Objetivos sin CPU
Use el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma. Si ha
especificado el diafragma máximo del objetivo usando el elemento
[Datos objetivos sin CPU] del menú de configuración con un objetivo sin
CPU instalado, el número f actual aparecerá en el visor y en el panel de
control redondeado a la parada completa más cercana.
De lo contrario, las pantallas del diafragma mostrarán solo el número de
paradas (
F
, con el diafragma máximo mostrado como
F0
) y el número
f deberá leerse en el anillo de diafragmas del objetivo.
A
Vista previa de la profundidad de campo
El diafragma puede detenerse manteniendo
pulsado el botón Pv. La profundidad de campo
(la gama de distancias que parece estar
enfocada) se puede previsualizar en el visor.
113
Ajustes del disparo
❚❚
M (manual)
El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma.
Seleccione este modo para exposiciones prolongadas de
sujetos tales como fuegos artificiales o el cielo nocturno
(fotografía bulb o time,
0
170). La velocidad de obturación y el
diafragma se pueden ajustar con referencia a los indicadores de
exposición girando los diales de control de la siguiente manera
mientras el temporizador de espera está encendido:
Gire el dial de control principal para seleccionar la velocidad
de obturación. La velocidad de obturación se puede ajustar a
valores entre
1
/
8.000
seg. (
o
) y 30 seg. (
q
), en
A
(bulb) o
%
(time), o en
s
.
El diafragma se puede ajustar girando el dial secundario.
Los valores mínimos y máximos del diafragma varían con los
objetivos.
Velocidad de obturación:
Diafragma:
114
Ajustes del disparo
A
Objetivos AF NIKKOR Micro
Siempre y cuando se utilice un exposímetro externo, la relación de
exposición solo debe tenerse en cuenta cuando se usa el anillo de
diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma.
A
Velocidades de obturación extendidas
Para velocidades de obturación tan lentas como 900 seg. (15 minutos),
seleccione [Activado] para la configuración personalizada d6
[Velocidades obturación ext. (M)].
A
Indicadores de exposición
Los indicadores de exposición en el visor y el panel de control muestran si
la fotografía estará subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales.
Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración
personalizada b1 [Pasos EV para control expos.], la cantidad de sub o
sobreexposición aparece indicada en incrementos de
1
/
3
EV o
1
/
2
EV.
La orientación de los indicadores de exposición puede invertirse
utilizando la configuración personalizada f7 [Invertir indicadores].
A
Advertencia de exposición
Si se superan los límites del sistema de medición de exposición, las
pantallas parpadearán.
Configuración personalizada b1
establecida en
1
/
3
de paso
Exposición
óptima
Subexpuesta por
1
/
3
EV
Sobreexpuesta
por encima de
3EV
Panel de
control
Visor
115
Ajustes del disparo
Ajustes de usuario: Modos U1 y U2
Asigne ajustes utilizados frecuentemente a las posiciones U1 y
U2 del dial de modo.
❚❚
Guardar ajustes de usuario
Siga los pasos indicados a continuación para guardar ajustes:
1
Realice los ajustes.
Realice los ajustes deseados en la configuración de la
cámara, incluyendo:
opciones del menú disparo de la foto (algunas
configuraciones excluidas),
opciones del menú disparo del vídeo (algunas
configuraciones excluidas),
Configuraciones personalizadas, y
modo de disparo, velocidad de obturación (modos S y M),
diafragma (modos A y M), programa flexible (modo P),
compensación de exposición y horquillado automático.
2
Seleccione [Guardar ajustes de
usuario].
Pulse el botón
G
para visualizar los
menús. Marque [Guardar ajustes de
usuario] en el menú configuración y
pulse
2
.
116
Ajustes del disparo
3
Seleccione una posición.
Marque [Guardar en U1] o [Guardar en U2] y pulse
2
.
4
Guarde los ajustes de usuario.
Marque [Guardar ajustes] usando
1
y
3
y pulse
J
para
asignar los ajustes actuales al modo de ajustes de usuario
seleccionado.
5
Tome fotos usando
los ajustes guardados.
Gire el dial de modo hacia
U1 o U2 para recuperar los
ajustes guardados por
última vez en la posición
seleccionada.
117
Ajustes del disparo
A
Ajustes de usuario
No podrá guardar lo siguiente en U1 o U2.
Menú disparo foto:
-[Carpeta de almacenamiento]
-[Zona de imagen]
-[Gestionar Picture Control]
-[Exposición múltiple]
-[Disparo a intervalos]
-[Vídeo time-lapse]
-[Disparo con desplazam. de foco]
Menú disparo vídeo:
-[Zona de imagen]
-[Gestionar Picture Control]
118
Ajustes del disparo
❚❚
Restauración de los ajustes de usuario
Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los valores
predeterminados:
1
Seleccione [Restaurar ajustes
de usuario].
Pulse el botón
G
para visualizar los
menús. Marque [Restaurar ajustes
de usuario] en el menú
configuración y pulse
2
.
2
Seleccione una posición.
Marque [Restaurar U1] o [Restaurar U2] y pulse
2
.
3
Restaure los ajustes del usuario.
Marque [Restaurar] y pulse
J
para restaurar los ajustes
predeterminados de la posición seleccionada. La cámara
funcionará en el modo P.
119
Ajustes del disparo
Uso de los modos de efectos especiales
❚❚
Selección de un efecto
Para elegir un efecto, gire el dial de modo a EFCT y luego gire el
dial de control principal para seleccionar la opción deseada.
❚❚
Efectos especiales
Opción Descripción
j
[Visión
nocturna]
Usar en condiciones de poca luz para grabar
imágenes monocromáticas con sensibilidades
ISO altas.
Si la cámara no puede enfocar, podrá usar el
enfoque manual.
f
[Súper vívido]
La saturación y el contraste generales se
aumentan para una imagen más vívida.
d
[Pop]
La saturación general se aumenta para una
imagen más brillante.
e
[Ilustración
fotográfica]
Agudiza los contornos y simplifica la coloración
para crear un efecto póster.
Los efectos
e
([Ilustración fotográfica])
pueden ajustarse en live view (
0
122).
Los vídeos grabados en este modo se
reproducen como un pase de diapositivas
compuesto por una serie de imágenes fijas.
120
Ajustes del disparo
k
[Efecto cámara
juguete]
Cree fotos y vídeos con saturación e
iluminación periférica similar a las imágenes
tomadas con una cámara de juguete.
Los efectos
k
([Efecto cámara juguete])
pueden ajustarse en live view (
0
123).
l
[Efecto
maqueta]
Cree fotos que parezcan imágenes de dioramas.
Funciona mejor cuando se dispara desde un
punto alto.
Los efectos
l
([Efecto maqueta]) pueden
ajustarse en live view (
0
124).
Los vídeos con efecto maqueta se reproducen
a gran velocidad.
El sonido no se graba con los vídeos.
m
[Color selectivo]
Todos colores distintos a los colores
seleccionados se graban en blanco y negro.
Los efectos
m
([Color selectivo]) pueden
ajustarse en live view (
0
126).
8
[Siluetas] Sujetos de siluetas contra fondos brillantes.
9
[Clave alta]
Usar con escenas brillantes para crear imágenes
brillantes que parezcan llenas de luz.
!
[Clave baja]
Usar con escenas oscuras para crear imágenes
oscuras de clave baja con altas luces
destacadas.
Opción Descripción
121
Ajustes del disparo
A
Prevenir borrosidades
Use un trípode para prevenir las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara al utilizar velocidades de obturación lentas.
A
Modos de efectos especiales
Las imágenes capturadas en el modo
j
,
f
,
d
,
e
,
k
,
l
o
m
con [NEF
(RAW)] seleccionado para calidad de imagen se grabarán con una
calidad de imagen de [JPEG buena
m
]; con las imágenes capturadas
con un ajuste de NEF (RAW) + JPEG, solamente se grabará la copia JPEG.
Si selecciona [Activado] para la configuración personalizada d8
[Guardar original (EFFECTS)], la cámara guardará dos copias de cada
imagen capturada en los modos
f
,
d
,
e
,
k
,
l
y
m
: una copia
NEF(RAW) sin procesar y una copia JPEG a la cual se le ha aplicado el
efecto. Si selecciona [Desactivado], solamente se guardará la copia
JPEG.
Los efectos no se pueden ajustar durante la grabación de vídeos.
Las velocidades de avance de fotogramas de CL (Continuo a baja
velocidad) y C
H (Continuo a alta velocidad) disminuyen al seleccionar
e
o
l
.
En los modos
e
y
l
, la tasa de actualización de la pantalla live view
disminuirá.
122
Ajustes del disparo
❚❚
Configuración de los ajustes
e
(Ilustración
fotográfica)
Cuando se selecciona
e
, el efecto se puede ajustar en live view:
1
Pulse el botón
a
.
La vista a través del objetivo se
mostrará en la pantalla.
2
Pulse
J
.
Aparecerán las opciones de
ilustración fotográfica.
3
Ajuste el grosor de los
contornos.
Pulse
4
para reducir el grosor de los
contornos o
2
para aumentarlo.
4
Pulse
J
.
Pulse
J
para guardar los cambios; el efecto seleccionado
será aplicado durante los disparos.
123
Ajustes del disparo
❚❚
Ajuste de la configuración de
k
(Efecto cámara
juguete)
Cuando se selecciona
k
, el efecto se puede ajustar en live view:
1
Pulse el botón
a
.
La vista a través del objetivo se
mostrará en la pantalla.
2
Pulse
J
.
Aparecerán las opciones del efecto
cámara juguete.
3
Ajuste las opciones.
Pulse
1
o
3
para resaltar el ajuste
deseado.
[Intensidad]: Pulse
2
para
aumentar la saturación,
4
para
disminuirla.
[Viñeteado]: Pulse
2
para aumentar el viñeteado,
4
para
disminuirlo.
4
Pulse
J
.
Pulse
J
para guardar los cambios; el efecto seleccionado
será aplicado durante los disparos.
124
Ajustes del disparo
❚❚
Ajuste de la configuración de
l
(Efecto maqueta)
Cuando se selecciona
l
, el efecto se puede ajustar en live
view:
1
Pulse el botón
a
.
La vista a través del objetivo se
mostrará en la pantalla.
2
Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para situar el
punto de enfoque en el área en la
que desee enfocar.
Para comprobar el enfoque, pulse el
disparador hasta la mitad.
Para borrar temporalmente las opciones del efecto
maqueta de la pantalla y ampliar la vista para un enfoque
preciso, pulse
X
(
T
). Pulse
W
(
Y
) para restaurar la
pantalla del efecto maqueta.
125
Ajustes del disparo
3
Visualice las opciones.
Pulse
J
para ver las opciones del
efecto maqueta.
4
Elija la orientación y el tamaño
del área que estará enfocada.
Pulse
4
o
2
para elegir la
orientación del área que estará
enfocada.
Pulse
1
o
3
para elegir la anchura
del área que estará enfocada.
5
Pulse
J
.
Pulse
J
para guardar los cambios; el efecto seleccionado
será aplicado durante los disparos.
A
Vídeos
Los vídeos con efecto maqueta se reproducen a gran velocidad. Por
ejemplo, aproximadamente 15 minutos de metraje filmado con 1.920 ×
1.080/30p seleccionado para [Tam. fotog./veloc. fotog.] en el menú
disparo vídeo se reproducirá en aproximadamente un minuto.
126
Ajustes del disparo
❚❚
Configuración de los ajustes de
m
(Color
selectivo)
Cuando se selecciona
m
, el efecto se puede ajustar en live view:
1
Pulse el botón
a
.
La vista a través del objetivo se
mostrará en la pantalla.
2
Pulse
J
.
Se visualizarán las opciones de color
selectivo.
127
Ajustes del disparo
3
Seleccione los colores.
Encuadre un objeto del color deseado en el cuadrado
blanco del centro de la pantalla.
Para ampliar para lograr una selección de color más
precisa, pulse
X
(
T
). Pulse
W
(
Y
) para alejar.
Pulse
1
para elegir el color del
objeto en el cuadrado blanco como
uno que se grabará en color
cuando se tomen fotografías; el
color seleccionado aparecerá en la
primera casilla de colores
numerada.
Todos los demás colores distintos a los seleccionados en
las casillas de colores aparecerán en blanco y negro.
4
Seleccione la gama de colores.
Pulse
1
o
3
para aumentar o
disminuir la gama de tonos similares
que se incluirán en las fotografías;
seleccione valores entre [1] y [7].
Cuanto mayor sea el valor, mayor
será la gama de colores incluida;
cuanto menor sea el valor, menor
será la gama de colores incluida.
128
Ajustes del disparo
5
Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de control
principal para marcar otra de las
casillas de colores numeradas y
repita los pasos 3 y 4.
Se pueden seleccionar hasta 3
colores.
Para anular la selección del color
marcado, pulse
O
(
Q
).
Para eliminar todos los colores,
mantenga pulsado
O
(
Q
). Se
mostrará un cuadro de diálogo de confirmación;
seleccione [].
6
Pulse
J
.
Pulse
J
para guardar los cambios; el efecto seleccionado
será aplicado durante los disparos.
D
Nota: Color selectivo
La cámara podría tener dificultades para detectar algunos colores. Se
recomiendan colores saturados.
Los valores más altos de la gama de colores pueden incluir tonos de
otros colores.
129
Ajustes del disparo
Configuración de los ajustes de zona de
imagen
Los ajustes de la zona de imagen se
pueden ver seleccionando [Zona de
imagen] en el menú disparo foto.
Opciones de grabación de imágenes
(zona de imagen, calidad y tamaño)
130
Ajustes del disparo
❚❚
Elegir zona de imagen
Seleccione la zona de imagen. Dispone de las siguientes
opciones:
Opción Descripción
c
[FX (36×24)]
Las imágenes se graban en formato FX con un
ángulo de visión equivalente a un objetivo
NIKKOR en una cámara de formato de 35 mm.
a
[DX (24×16)]
Las imágenes son grabadas en formato DX. Para
calcular la distancia focal aproximada del objetivo
en formato 35 mm, multiplique por 1,5.
m
[1:1 (24×24)]
Las imágenes son grabadas con una relación de
aspecto de 1 : 1.
Z
[16:9 (36×20)]
Las imágenes son grabadas con una relación de
aspecto de 16 : 9.
1
FX (36×24)
2
DX (24×16)
3
1:1 (24×24)
4
16:9 (36×20)
5
Círculo de imagen de formato
DX (24×16)
6
Círculo de imagen de formato
FX (36×24)
131
Ajustes del disparo
D
Objetivos DX
Los objetivos DX están diseñados para ser utilizados con cámaras con
formato DX y tienen un ángulo de visión más pequeño que el de los
objetivos para cámaras de formato de 35 mm. Si [Recorte DX
automático] está desactivado y selecciona una opción distinta de [DX
(24×16)] (formato DX) para [Elegir zona de imagen] al instalar un
objetivo DX, los extremos de la imagen podrían eclipsarse. Esto puede no
ser evidente en el visor, pero cuando reproduzca las imágenes es posible
que note una caída en la resolución o los extremos de la imagen
oscurecidos.
132
Ajustes del disparo
A
Selección de la zona de imagen con los botones y los diales
de control
Si asigna [Elegir zona de imagen] a un botón usando la configuración
personalizada f3 [Controles personalizados], podrá seleccionar la zona
de imagen pulsando el botón y girando un dial de control.
El recorte seleccionado aparecerá en el visor (
0
130).
La opción actualmente seleccionada para la
zona de imagen se puede mostrar en el panel
de control y en el visor pulsando el botón al
que se ha asignado [Elegir zona de imagen].
Los controles de la cámara no se pueden usar para seleccionar la zona
de imagen si hay instalado un objetivo DX y si [Recorte DX automático]
está activado.
A
Tamaño de imagen
El tamaño de la imagen varía con la opción seleccionada para la zona de
imagen.
Zona de imagen Pantalla
[FX (36×24)]
[DX (24×16)]
[1:1 (24×24)]
[16:9 (36×20)]
133
Ajustes del disparo
❚❚
[Recorte DX automático]
Elija si la cámara selecciona automáticamente la zona de
imagen [DX (24×16)] (formato DX) al instalar un objetivo DX.
❚❚
Visualizar máscara de visor
Si selecciona [Activado], la zona fuera del recorte ([FX (36×24)]
no incluida) aparecerá en gris en el visor.
Opción Descripción
[Activado]
La cámara selecciona automáticamente la zona de
imagen [DX (24×16)] (formato DX) al instalar un
objetivo DX.
[Desactivado] Selección de imagen-zona automática deshabilitada.
134
Ajustes del disparo
Ajuste de la calidad de imagen
Elija la opción de calidad de imagen utilizada cuando se graban
fotografías.
Opción Descripción
[NEF (RAW) + JPEG buena
m
]
Graba dos copias de cada foto: una
imagen NEF (RAW) y una copia JPEG.
Para la copia JPEG, puede elegir entre
las opciones que priorizan la calidad
de imagen o el tamaño del archivo.
Las opciones con una estrella (“
m
”)
dan prioridad a la calidad de imagen,
las que no tienen una estrella (“
m
”) al
tamaño del archivo.
Durante la reproducción solo se
muestra la copia JPEG. La imagen
NEF (RAW) solo puede visualizarse
con un ordenador.
Borrar la copia JPEG de la cámara
también borra la imagen NEF (RAW).
[NEF (RAW) + JPEG buena]
[NEF (RAW) + JPEG normal
m
]
[NEF (RAW) + JPEG normal]
[NEF (RAW) + JPEG básica
m
]
[NEF (RAW) + JPEG básica]
[NEF (RAW)] Grabe fotos en formato NEF (RAW).
[JPEG buena
m
]
Grabe fotos en formato JPEG. “Buena”
produce imágenes de mejor calidad
que “Normal” y “Normal” imágenes de
mejor calidad que “Básica”.
Elija opciones con
m
para maximizar
la calidad, opciones sin
m
para
garantizar que todas las imágenes
tengan más o menos el mismo
tamaño de archivo.
[JPEG buena]
[JPEG normal
m
]
[JPEG normal]
[JPEG básica
m
]
[JPEG básica]
135
Ajustes del disparo
A
NEF (RAW)
Los archivos de imagen NEF (RAW) (extensión “*.nef”) contienen la
emisión de datos primarios del sensor de imagen.
Con el software ViewNX-i o Capture NX-D de Nikon, podrá ajustar y
reajustar ajustes tales como la compensación de la exposición y el
balance de blancos tanto como lo desee sin degradar la calidad de la
imagen, lo que hace que este formato sea ideal para fotos que se
procesarán de múltiples formas. ViewNX-i y Capture NX-D están
disponibles de manera gratuita en el Centro de descargas de Nikon.
El proceso de conversión de imágenes NEF (RAW) en otros formatos,
como JPEG, se denomina “Procesamiento NEF (RAW)”. Puede guardar
las imágenes NEF (RAW) en otros formatos usando las aplicaciones de
ordenador ViewNX-i y Capture NX-D o la opción [Procesamiento NEF
(RAW)] en el menú de retoque de la cámara.
136
Ajustes del disparo
❚❚
Selección de una opción de calidad de imagen
Durante la fotografía con visor, puede elegir una opción de
calidad de imagen manteniendo pulsado el botón
X
(
T
) y
girando el dial de control principal.
A
La opción [Calidad de imagen] del menú disparo foto
También puede ajustar la calidad de imagen usando el elemento
[Calidad de imagen] del menú disparo foto. Use el elemento [Calidad de
imagen] del menú disparo foto para ajustar la calidad de imagen durante
live view.
A
Grabación de imágenes en dos tarjetas de memoria
Si selecciona [RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2] para [Función de tarjeta
en Ranura 2] al tomar fotografías con ajustes de calidad de imagen de
NEF (RAW) + JPEG, la copia NEF (RAW) se guardará en la tarjeta de la
Ranura 1 y la copia JPEG en la tarjeta de la Ranura 2.
137
Ajustes del disparo
Selección de un tamaño de imagen
Elija un tamaño para las nuevas imágenes JPEG. El tamaño de
las imágenes JPEG puede seleccionarse de entre [Grande],
[Medio] y [Pequeño]. El número de píxeles de la imagen varía
en función de la opción seleccionada para la zona de imagen
(
0
129).
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 ppp. El tamaño de impresión
en pulgadas es igual al tamaño de imagen en píxeles dividido por la
resolución de impresión en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada =
aproximadamente 2,54 cm).
Zona de
imagen
Opción
Tamaño
(píxeles)
Tamaño de impresión
(cm/pulg.)
*
[FX (36×24)]
(formato FX)
Grande 6.048 × 4.024 51,2 × 34,1/20,2 × 13,4
Medio 4.528 × 3.016 38,3 × 25,5/15,1 × 10,1
Pequeño 3.024 × 2.016 25,6 × 17,1/10,1 × 6,7
[DX (24×16)]
(formato DX)
Grande 3.936 × 2.624 33,3 × 22,2/13,1 × 8,7
Medio 2.944 × 1.968 24,9 × 16,7/9,8 × 6,6
Pequeño 1.968 × 1.312 16,7 × 11,1/6,6 × 4,4
[1:1 (24×24)]
Grande 4.016 × 4.016 34,0 × 34,0/13,4 × 13,4
Medio 3.008 × 3.008 25,5 × 25,5/10,0 × 10,0
Pequeño 2.000 × 2.000 16,9 × 16,9/6,7 × 6,7
[16:9 (36×20)]
Grande 6.048 × 3.400 51,2 × 28,8/20,2 × 11,3
Medio 4.528 × 2.544 38,3 × 21,5/15,1 × 8,5
Pequeño 3.024 × 1.696 25,6 × 14,4/10,1 × 5,7
138
Ajustes del disparo
❚❚
Selección de un tamaño de imagen
Durante la fotografía con visor, puede elegir el tamaño de
imagen manteniendo pulsado el botón
X
(
T
) y girando el
dial secundario.
A
La opción [Tamaño de imagen] del menú disparo foto
El tamaño de imagen de las fotos JPEG también puede ajustarse usando
el elemento [Tamaño de imagen] del menú disparo foto. Use el
elemento [Tamaño de imagen] del menú disparo foto para ajustar el
tamaño de la imagen durante live view.
139
Ajustes del disparo
Selección de un modo de enfoque
Gire el selector del modo de
enfoque AF para seleccionar
autofoco o hacia M para
seleccionar el enfoque
manual.
Durante la fotografía con visor, la
cámara enfoca usando 51 puntos de
enfoque.
Selección del modo de enfoque de la
cámara (enfoque)
140
Ajustes del disparo
Modo de autofoco
Seleccione el modo de enfoque de la cámara en el modo de
autofoco.
❚❚
Fotografía con visor
Opción Descripción
AF-A
[Cambio
automático de
modo AF]
La cámara usa AF-S al fotografiar sujetos
estacionarios y AF-C al fotografiar sujetos en
movimiento.
AF-S [AF único]
Para sujetos estacionarios. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Bajo los ajustes predeterminados, el obturador
se libera solamente cuando se visualiza el
indicador de enfoque (
I
) (prioridad al
enfoque).
AF-C [AF continuo]
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras se presione el
disparador hasta la mitad; si el sujeto se
mueve, la cámara activará el seguimiento
predictivo del enfoque para predecir la distancia
final hasta el sujeto y ajustar el enfoque según
sea necesario. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador puede abrirse
sin importar si el sujeto está o no enfocado
(prioridad al disparo).
141
Ajustes del disparo
A
Seguimiento predictivo del enfoque
Si selecciona AF-C para el modo AF, o si selecciona AF-A y la cámara está
disparando usando AF-C, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del
enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad o si se pulsa el botón AF-ON. Esto permite
que la cámara siga el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el
sujeto cuando se abra el obturador.
142
Ajustes del disparo
❚❚
Fotografía live view
Opción Descripción
AF-A
[Cambio
automático de
modo AF]
La cámara selecciona automáticamente AF-S
cuando el sujeto está en estado estacionario y
AF-C cuando el sujeto está en movimiento.
Esta opción solamente está disponible
durante la fotografía estática.
AF-S [AF único]
Para sujetos estacionarios. Pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar. Si la cámara puede
enfocar, el punto de enfoque cambiará de
color rojo a verde; el enfoque se bloqueará
mientras el disparador esté pulsado hasta la
mitad. Si la cámara no puede enfocar, el punto
de enfoque parpadeará en color rojo.
Bajo los ajustes predeterminados, el
obturador solamente se abre si la cámara
puede enfocar (prioridad al enfoque).
AF-C [AF continuo]
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras el disparador esté
pulsado hasta la mitad; si el sujeto se mueve, la
cámara predecirá la distancia final hasta el
sujeto y ajustará el enfoque según sea
necesario.
Bajo los ajustes predeterminados, el
obturador puede abrirse sin importar si el
sujeto está o no enfocado (prioridad al
disparo).
143
Ajustes del disparo
AF-F
[AF
permanente]
La cámara ajusta continuamente el enfoque en
respuesta al movimiento del sujeto o a los
cambios en la composición. Cuando pulse el
disparador hasta la mitad, el punto de enfoque
cambiará de color rojo a verde y el enfoque se
bloqueará.
Esta opción solamente está disponible
durante la filmación.
Opción Descripción
144
Ajustes del disparo
❚❚
Selección de un modo de autofoco
Para elegir un modo de autofoco, mantenga pulsado el botón
de modo de AF y gire el dial de control principal.
Durante la fotografía con visor, el modo de AF seleccionado
aparece en el panel de control y en el visor.
Durante la fotografía y la filmación live
view, el modo AF seleccionado se
muestra en la pantalla.
145
Ajustes del disparo
Modo de zona AF
Elija el modo en el que la cámara selecciona el punto de
enfoque para autofoco.
❚❚
Fotografía con visor
Opción Descripción
[AF de punto
único]
Seleccione el punto de enfoque (
0
159); la cámara
solamente enfocará al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado. Usar con sujetos estacionarios.
[AF zona
dinámica
(9 ptos.)]/[AF
zona dinámica
(21 ptos.)]/ [AF
zona dinámica
(51 ptos.)]
Seleccione el punto de enfoque. En los modos de
enfoque AF-A y AF-C, la cámara enfocará en base a la
información de los puntos de enfoque circundantes si
el sujeto abandona brevemente el punto seleccionado.
El número de puntos de enfoque varía con el modo
seleccionado:
[AF zona dinámica (9 ptos.)]: Seleccionar cuando
tenga tiempo para componer la fotografía o al
fotografiar sujetos que se muevan predeciblemente
(p. ej., corredores o coches de carreras en una pista).
[AF zona dinámica (21 ptos.)]: Seleccionar al
fotografiar a sujetos que se mueven
impredeciblemente (p. ej., futbolistas).
[AF zona dinámica (51 ptos.)]: Seleccionar al
fotografiar sujetos que se muevan rápidamente y no
puedan encuadrase fácilmente en el visor (p. ej.,
pájaros).
146
Ajustes del disparo
[Seguimiento
3D]
Seleccione el punto de enfoque. Mientras presiona el
disparador hasta la mitad en los modos de enfoque
AF-A y AF-C, la cámara usará los 51 puntos de enfoque
para seguir a los sujetos que abandonan el punto
seleccionado y elegir nuevos puntos según sea
necesario.
Usar para componer rápidamente imágenes con
sujetos que se muevan erráticamente de lado a lado
(p. ej., tenistas).
Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del
disparador y recomponga la fotografía con el sujeto
en el punto de enfoque seleccionado.
[AF de zona de
grupo]
La cámara enfoca usando un grupo de puntos de
enfoque seleccionados por el usuario, reduciendo el
riesgo de que la cámara enfoque el fondo en lugar de
al sujeto principal.
Usar para instantáneas o fotos de sujetos en
movimiento difíciles de encuadrar usando la opción
[AF de punto único].
La detección de rostros está activada. La cámara da
prioridad a los rostros detectados.
Opción Descripción
147
Ajustes del disparo
[AF de zona
automática]
La cámara detecta
automáticamente el sujeto y
selecciona el punto de
enfoque.
Si se detecta un rostro, la
cámara dará prioridad al
sujeto del retrato (AF de
detección de rostros). Este le permitirá concentrarse
en la composición y en las expresiones faciales,
incluso si el sujeto está en movimiento (
0
155).
Usar en ocasiones en las que no tenga tiempo para
seleccionar el punto de enfoque, para retratos o para
instantáneas y otras fotos espontáneas.
Al seleccionar AF-S para el modo de autofoco, los
puntos de enfoque activos se marcan brevemente
después de que la cámara haya enfocado. Al
seleccionar AF-C, o al seleccionar AF-A y tomar
fotografías usando AF-C, solamente aparecerá el
punto de enfoque principal.
Opción Descripción
148
Ajustes del disparo
D
Modo de zona AF
El modo de zona AF se muestra en el panel de control y en el visor.
* En el visor solo se muestra el punto de enfoque activo. El resto de
puntos de enfoque proporcionan información para ayudar con la
operación de enfoque.
Modo de zona AF
Panel de
control
Visor
Pantalla de
punto de
enfoque del visor
(durante la
selección)
[AF de punto
único]
[AF zona dinámica
(9 ptos.)]
*
[AF zona dinámica
(21 ptos.)]
*
[AF zona dinámica
(51 ptos.)]
*
[Seguimiento 3D]
[AF de zona de
grupo]
[AF de zona
automática]
149
Ajustes del disparo
A
Seguimiento 3D
Al seleccionar [Seguimiento 3D] para el modo de zona AF, la cámara
guarda los colores de la zona que rodea al punto de enfoque en el
momento en el que el disparador se pulsa hasta la mitad. Por lo tanto, es
posible que el seguimiento 3D no produzca los resultados deseados con
sujetos con colores similares a los del fondo o que ocupen una zona muy
pequeña del encuadre.
A
Selección de puntos de enfoque rápida
Para seleccionar los puntos de enfoque más rápidamente, seleccione
[Puntos alternos] para la configuración personalizada a6 [Puntos de
enfoque utilizados] para usar solo una cuarte parte de los puntos de
enfoque disponibles.
A
Teleconversores AF-S/AF-I
Si selecciona [Seguimiento 3D] o [AF de zona automática] para el modo
de zona AF al usar un teleconversor AF-S/AF-I, [AF de punto único] será
seleccionado automáticamente con diafragmas combinados más lentos
que f/5.6.
150
Ajustes del disparo
❚❚
Fotografía live view
Opción Descripción
3
[AF de zona
pequeña]
Se recomienda para tomas de sujetos estáticos,
tales como edificios, en la fotografía de productos
de estudio o para primeros planos. Usar para
enfocar con precisión sobre un punto seleccionado
en el encuadre que sea más pequeño que el punto
de enfoque para [AF de punto único]. Esta opción
solamente está disponible al seleccionar AF-S para
el modo de AF durante la fotografía estática. El
enfoque podría ser más lento que con [AF de
punto único].
d
[AF de
punto
único]
La cámara enfoca sobre un punto seleccionado por
el usuario. Usar con sujetos estacionarios.
f
[AF
panorámico
(P)]
Igual que para [AF de punto único], excepto que la
cámara enfoca sobre una zona más amplia, las
zonas de enfoque de [AF panorámico (G)] son
mayores que las de [AF panorámico (P)]. Usar para
instantáneas o fotos de sujetos móviles difíciles de
encuadrar usando [AF de punto único], o durante
la grabación de vídeos para enfocar suavemente al
capturar panorámicas o tomas inclinadas o al filmar
sujetos en movimiento. Si la zona de enfoque
seleccionada contiene sujetos a distintas distancias
de la cámara, la cámara asignará mayor
importancia al sujeto más cercano.
g
[AF
panorámico
(G)]
151
Ajustes del disparo
e
[AF de zona
dinámica]
La cámara enfoca sobre un punto seleccionado por
el usuario. Si el sujeto abandona brevemente el
punto seleccionado, la cámara enfocará en base a
la información de los puntos de enfoque
circundantes.
Usar en fotografías de atletas u otros sujetos
activos difíciles de encuadrar usando [AF de
punto único].
Esta opción solamente está disponible al
seleccionar AF-A o AF-C para el modo de
autofoco durante la fotografía estática.
h
[AF de zona
automática]
La cámara detecta automáticamente el sujeto y
selecciona la zona de enfoque.
Usar en ocasiones en las que no tenga tiempo
para seleccionar el punto de enfoque, para
retratos o para instantáneas y otras fotos
espontáneas.
Si se detecta un sujeto de retrato durante la
fotografía live view, aparecerá un borde ámbar
indicando el punto de enfoque alrededor del
rostro del sujeto. Si la cámara detecta los ojos del
sujeto, el borde ámbar aparecerá alrededor de un
ojo (AF de detección de ojo/cara). De este modo
podrá concentrase en la composición y la
expresión de su sujeto al fotografiar sujetos de
retrato activos (
0
155).
Seguimiento del sujeto (
0
158) puede activarse
pulsando el botón
J
.
Opción Descripción
152
Ajustes del disparo
D
Uso de autofoco en live view
Es posible que la cámara no pueda enfocar si:
- El sujeto contiene líneas paralelas en el extremo largo del encuadre
- El sujeto no tiene contraste
- El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas de gran contraste en
el brillo
- El punto de enfoque incluye iluminación nocturna por focos o una
señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
- Aparecen parpadeos o bandas con iluminación fluorescente, de vapor
de mercurio, de vapor de sodio o similar
- Ha usado un filtro de cruz (estrella) u otros filtros especiales
- El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
- El sujeto está dominado por patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una fila de ventanas en un rascacielos)
- El sujeto se está moviendo
La pantalla podría aclarase u oscurecerse mientras la cámara enfoca.
En ocasiones, el punto de enfoque aparece en color verde cuando la
cámara no puede enfocar.
Use un objetivo AF-S o AF-P. Podrían no lograrse los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores.
153
Ajustes del disparo
A s
: El punto de enfoque central
En todos los modos de zona AF excepto en [AF de zona automática],
aparece un punto en el punto de enfoque cuando está en el centro del
encuadre.
A
Selección de puntos de enfoque rápida
Para seleccionar el punto de enfoque más rápidamente, seleccione
[Puntos alternos] para la configuración personalizada a6 [Puntos de
enfoque utilizados] para usar solamente una cuarta parte de los puntos
de enfoque disponibles (el número de puntos disponibles para [AF de
zona pequeña] y [AF panorámico (G)] no cambia).
154
Ajustes del disparo
❚❚
Selección de un modo de zona AF
Para elegir un modo de zona AF, mantenga pulsado el botón de
modo de AF y gire el dial secundario.
Durante la fotografía con visor, el modo de zona AF
seleccionado se muestra en el panel de control y en el visor.
Durante la fotografía y la filmación live
view, el modo de zona AF seleccionado
se muestra en la pantalla.
155
Ajustes del disparo
❚❚
AF de detección de ojo/cara
Al seleccionar [AF de zona automática]
para el modo de zona AF, tiene la opción
de activar AF de detección de cara, lo
que permite que la cámara detecte los
rostros de sujetos de retrato humanos.
AF de detección de ojo/cara, donde la
cámara detecta tanto los rostros como los ojos, está disponible
durante la fotografía live view. AF de detección de ojo y cara
puede configurase usando la configuración personalizada a5
[Detec. cara/ojo AF zona auto.].
Fotografía con visor
Si selecciona [Detección de cara/ojo
activada] o [Detección de rostros
activada], la cámara asignará prioridad
al enfoque de los rostros de cualquier
sujeto de retrato que detecte.
Si el sujeto mira hacia otro lado
después de detectar su rostro, el punto de enfoque se moverá
para seguir su movimiento.
Durante la reproducción, puede acercar el zoom sobre el
rostro usado para enfocar pulsando el botón
J
.
156
Ajustes del disparo
Fotografía live view
Si selecciona [Detección de cara/ojo
activada] y se detecta un sujeto de
retrato, aparecerá un borde ámbar
indicando el punto de enfoque
alrededor del rostro del sujeto. Si la
cámara detecta los ojos del sujeto
durante la fotografía live view, el borde aparecerá alrededor
de uno de los ojos.
Los rostros detectados al seleccionar [Detección de rostros
activada] se indican de modo similar mediante un borde
ámbar.
Si selecciona AF-S para el modo AF o si selecciona AF-A y la
cámara está disparando usando AF-S, el punto de enfoque se
volverá de color verde cuando la cámara enfoque.
Si se detecta más de un sujeto de retrato o más de un ojo,
aparecerán los iconos
e
y
f
en el punto de enfoque y podrá
colocar el punto de enfoque sobre otro rostro u ojo pulsando
4
o
2
.
Si el sujeto mira hacia otro lado después de detectar su rostro,
el punto de enfoque se moverá para seguir su movimiento.
Durante la reproducción, puede acercar el zoom sobre el
rostro u ojo usado para enfocar pulsando
J
.
157
Ajustes del disparo
D
AF de detección de ojo/cara
La detección de ojos no está disponible durante la grabación de vídeos.
La detección de ojos y rostros puede no funcionar como se espera si:
- el rostro del sujeto ocupa una gran parte del encuadre o una parte
muy pequeña,
- el rostro del sujeto está demasiado iluminado o escasamente
iluminado,
- el sujeto lleva gafas o gafas de sol,
- el rostro o los ojos del sujeto están oscurecidos por cabello u otros
objetos, o
- el sujeto se mueve excesivamente durante el disparo.
158
Ajustes del disparo
❚❚
AF de seguimiento de sujeto
Si selecciona [AF de zona automática]
para el modo de zona AF durante live
view, podrá pulsar
J
para activar el
seguimiento del enfoque. El punto de
enfoque cambiará a un punto de mira;
coloque el punto de mira sobre el
objetivo y pulse el botón AF-ON o vuelva a pulsar
J
para
comenzar el seguimiento. El punto de enfoque seguirá al sujeto
seleccionado según se desplaza por el encuadre (para los
sujetos de retrato, el enfoque seguirá al rostro del sujeto). Para
finalizar el seguimiento, pulse
J
por tercera vez. Para salir del
modo de seguimiento de sujeto, pulse el botón
W
(
Y
).
D
Seguimiento de sujeto
Es posible que la cámara no pueda seguir sujetos si se mueven
rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros
objetos, cambian visiblemente de tamaño, color o brillo, o son demasiado
pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado oscuros
o de un color o brillo similar al del fondo.
159
Ajustes del disparo
Selección del punto de enfoque
Excepto al seleccionar [AF de zona automática] para el modo
de zona AF, el punto de enfoque puede seleccionarse
manualmente, permitiendo componer las fotografías con el
sujeto ubicado en prácticamente cualquier parte del encuadre.
1
Anule el bloqueo del
selector de enfoque.
Gire el bloqueo del
selector de enfoque hacia
I
.
2
Use el multiselector para seleccionar el punto de
enfoque mientras el temporizador de espera esté
activado.
Durante la fotografía con visor,
podrá elegir entre 51 puntos de
enfoque.
Durante live view, el punto de
enfoque se puede colocar en
cualquier parte del encuadre.
160
Ajustes del disparo
Puede seleccionar el punto de enfoque central pulsando
J
.
El bloqueo del selector
de enfoque se puede
girar a la posición
bloqueada (L) después
de la selección para
evitar que el punto de
enfoque seleccionado cambie cuando se pulse el
multiselector.
A
Bloqueo de enfoque
Si su sujeto no estará en el punto de enfoque seleccionado en la
composición final, o si la cámara no puede enfocar al sujeto seleccionado,
pulse el botón
A
para bloquear el enfoque a la distancia deseada antes
de recomponer el disparo (
0
83).
161
Ajustes del disparo
A
Cómo obtener buenos resultados con autofoco
Es posible que la cámara no pueda enfocar en las condiciones que se
enumeran a continuación, en cuyo caso el obturador puede desactivarse
o las imágenes pueden estar desenfocadas como resultado de que la
cámara muestre el indicador de enfoque (
I
) o, en live view, mostrando el
punto de enfoque en verde, cuando el sujeto no está enfocado. Enfoque
manualmente o use el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la
misma distancia.
Hay poco contraste entre el sujeto y el fondo, como puede ser al
fotografiar al sujeto contra una pared sin rasgos o si el fondo es del
mismo color que el del sujeto.
El punto de enfoque contiene objetos a diferentes distancias de la
cámara, como por ejemplo si el sujeto está dentro de una jaula.
El sujeto está dominado por patrones geométricos regulares, como una
fila de ventanas en un rascacielos.
El punto de enfoque contiene áreas de alto contraste en el brillo, como
por ejemplo si media parte del sujeto está a la sombra.
Los objetos de fondo parecen más grandes que el sujeto principal,
como por ejemplo si hay un edificio en el encuadre detrás del sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos, como puede ser el caso
cuando el sujeto es un campo de flores.
162
Ajustes del disparo
Enfoque manual
El enfoque manual está disponible con objetivos no
compatibles con autofoco (objetivos NIKKOR sin AF) o si
autofoco no produce lo resultados deseados.
Objetivos AF: Ajuste el
interruptor del modo de
enfoque del objetivo (si está
presente) y el selector del
modo de enfoque de la
cámara en M.
Objetivos con enfoque manual: Enfoque manualmente.
163
Ajustes del disparo
Para enfocar manualmente, ajuste el
anillo de enfoque del objetivo hasta que
la imagen visualizada en el campo mate
trasparente del visor esté enfocada.
D
Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del
objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara en
AF. El incumplimiento de esta precaución podría dañar la cámara o el
objetivo. No es aplicable a los objetivos AF-S y AF-P, que se pueden usar
en el modo M sin ajustar el selector del modo de enfoque de la cámara en
M.
164
Ajustes del disparo
❚❚
El telémetro electrónico
Los indicadores de enfoque (
I
) del visor
y de la pantalla pueden usarse para
confirmar si el sujeto en el punto de
enfoque seleccionado está enfocado.
Los indicadores de enfoque (
I
)
aparecen cuando el sujeto está
enfocado.
Tenga en cuenta que con los sujetos indicados en “Cómo
obtener buenos resultados con autofoco” (
0
161), el
indicador de enfoque (
I
) podría aparecer cuando el sujeto no
está enfocado. Confirme el enfoque en el visor antes de
disparar. Durante live view, puede comprobar el enfoque
acercando el zoom en la vista a través del objetivo.
Si tiene problemas a la hora de enfocar, se recomienda el uso
de un trípode.
Indicador de
enfoque
Estado
(fijo)
El sujeto está enfocado.
(fijo)
El punto de enfoque está delante del sujeto.
(fijo)
El punto de enfoque está detrás del sujeto.
(parpadeando)
La cámara no puede enfocar.
165
Ajustes del disparo
A
Objetivos AF-P
Al usar un objetivo AF-P en el modo de enfoque manual, el indicador de
enfoque parpadeará en el visor (o en live view, el punto de enfoque
parpadeará en la pantalla) para advertir que girar continuamente el anillo
de enfoque en la dirección actual no enfocará al sujeto.
A
La marca del plano focal y la distancia hasta la pletina
La distancia de enfoque se mide desde la
marca del plano focal (
E
) en el cuerpo de
la cámara, mostrando la posición del plano
focal dentro de la cámara (
q
). Use esta
marca cuando mida la distancia a su sujeto
para el enfoque manual o la fotografía
macro. La distancia entre el plano focal y la
pletina de montaje del objetivo se conoce
como “distancia hasta la pletina” (
w
). La distancia hasta la pletina en esta
cámara es de 46,5 mm (1,83 pulg.).
A
Contorno del enfoque
Si activa el contorno del enfoque para la
configuración personalizada d11 [Marcar
contorno], los objetos enfocados aparecerán
indicados con contornos de colores al ajustar el
enfoque manualmente durante live view.
Tenga en cuenta que es posible que no se
muestren los contornos si la cámara no puede
detectar contornos, en cuyo caso podrá comprobar el enfoque acercando
el zoom en la vista a través del objetivo en la pantalla.
166
Ajustes del disparo
Selección del modo en el que la cámara ajusta
la exposición
La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la
exposición. Elija el método usado y la zona medida cuando la
cámara ajuste la exposición.
En modos distintos de P, S, A y M, la cámara selecciona el
método de medición de acuerdo con la escena.
Ajustes relacionados con la exposición
(medición y compensación de
exposición)
Opción Descripción
L
[Medición
matricial]
Produce resultados naturales en la mayoría de las
situaciones. La cámara mide una amplia zona del
encuadre y ajusta la exposición conforme a la
distribución del tono (brillo), color, distancia y
composición para obtener resultados cercanos a
los vistos por el ojo humano.
M
[Medición
ponderada
central]
La cámara mide el fotograma completo pero asigna
mayor prioridad a la zona central (el tamaño de la
zona puede seleccionarse usando la configuración
personalizada b4 [Zona ponderada central]; si
instala un objetivo sin CPU o un objetivo AF-S
Fisheye NIKKOR 8–15 mm f/3.5–4.5E ED, la zona
será equivalente a un círculo de 12 mm de
diámetro). Esta es la medición clásica para retratos
y se recomienda si está utilizando filtros con un
factor de exposición (factor de filtro) superior a 1×.
167
Ajustes del disparo
N
[Medición
puntual]
La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de
diámetro (aproximadamente 1,5 % del fotograma).
El círculo está centrado en el punto de enfoque
actual, lo que permite medir sujetos descentrados
(la cámara medirá el punto de enfoque central si
instala un objetivo sin CPU o un AF-S Fisheye
NIKKOR 8–15 mm f/3.5–4.5E ED o si [AF de zona
automática] está activado;
0
145). La medición
puntual garantiza que el sujeto se expondrá
correctamente, incluso cuando el fondo sea muy
claro o muy oscuro.
t
[Medición
ponderada
altas luces]
La cámara asigna mayor énfasis a las altas luces.
Utilice esta opción para reducir la pérdida de
detalle en las altas luces, por ejemplo, al fotografiar
artistas iluminados por focos en un escenario.
Opción Descripción
168
Ajustes del disparo
❚❚
Selección de una opción de medición
Mantenga pulsado el botón
W
(
Y
) y gire el dial de control
principal.
La opción de medición seleccionada se muestra en el panel de
control y en el visor.
169
Ajustes del disparo
A
[Medición matricial] y tipo de objetivo
El método de medición usado al seleccionar [Medición matricial] varía
en función del objetivo.
Objetivos con CPU:
- Medición matricial en color 3D III: Disponible con objetivos con CPU
tipo D, E y G. La cámara incluye información de distancia al calcular la
exposición.
- Medición matricial en color III: Disponible con objetivos con CPU de
otros tipos que no sean D, E y G. La información de distancia no está
incluida.
Objetivos sin CPU:
- La medición matricial en color está disponible si se proporcionan los
datos del objetivo utilizando la opción [Datos objetivos sin CPU] del
menú configuración. Si no proporciona datos del objetivo, se utilizará
[Medición ponderada central].
A
[Medición ponderada altas luces] y tipo de objetivo
Se utilizará [Medición ponderada central] si [Medición ponderada
altas luces] se selecciona al instalar objetivos sin CPU y ciertos objetivos
con CPU (objetivos AI-P NIKKOR y objetivos AF que no sean del tipo D, E o
G).
170
Ajustes del disparo
Exposiciones prolongadas (modo M
solamente)
La cámara ofrece dos opciones para las exposiciones
prolongadas: Bulb y time. Las exposiciones prolongadas se
pueden usar para fotos de fuegos artificiales, paisajes
nocturnos, estrellas o luces en movimiento.
Para evitar borrosidades, use un trípode o un controlador
remoto inalámbrico o un cable de control remoto opcionales.
Velocidad de obturación: Bulb (exposición de 35 segundos)
Diafragma: f/25
Velocidad de
obturación
Descripción
Bulb
El obturador permanece abierto mientras se mantiene
pulsado el disparador.
Time
La exposición comienza al pulsar el disparador y finaliza
al volver a pulsarlo por segunda vez.
171
Ajustes del disparo
1
Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie
estable y nivelada.
2
Gire el dial de modo
hacia M.
Manteniendo pulsado el
botón de bloqueo del dial
de modo, gire el dial de
modo hacia M.
3
Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros está activados, gire el dial de
control principal para seleccionar una velocidad de
obturación de bulb (
A
) o time (
%
).
Los indicadores de exposición no aparecen cuando se
selecciona bulb (
A
) o time (
%
).
172
Ajustes del disparo
4
Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara
o del cable de control remoto opcional o del controlador
remoto inalámbrico hasta el fondo. Mantenga pulsado el
disparador hasta que la exposición haya sido completada.
Time: Después de enfocar, pulse el disparador hasta el
fondo.
5
Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
A
Exposiciones prolongadas
Para evitar que la luz que penetre en el visor aparezca en la fotografía o
interfiera con la exposición, se recomienda retirar el ocular de goma y
cubrir el visor con la tapa del ocular suministrada (
0
10). Nikon
recomienda el uso de una batería completamente cargada o un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales para evitar la
pérdida de alimentación mientras el obturador permanece abierto. Tenga
en cuenta que podría aparecer ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios o niebla) en las exposiciones prolongadas. Podrá reducir los
puntos brillantes y la niebla seleccionando [Activada] para [RR
exposición prolongada] en el menú disparo foto.
173
Ajustes del disparo
Bloqueo de exposición automática
Use el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías después de configurar la exposición para un área
específica del sujeto. El bloqueo de exposición es útil cuando el
área utilizada para ajustar la exposición es mucho más brillante
o más oscura que su entorno.
1
Seleccione [Medición ponderada central] o
[Medición puntual] (
0
166).
2
Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad. Con el
disparador pulsado hasta la mitad y
el sujeto ubicado en el punto de
enfoque, pulse el botón
A
para
bloquear la exposición (si está
usando el autofoco, confirme que el indicador de enfoque
I
aparezca en el visor).
Mientras el bloqueo de exposición
esté activado, un indicador AE-L
aparecerá en el visor.
174
Ajustes del disparo
3
Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el botón
A
,
recomponga la fotografía y dispare.
A
Zona medida
En [Medición puntual] (
0
166), la exposición se bloqueará en el valor
medido en un círculo centrado en el punto de enfoque seleccionado. En
[Medición ponderada central], la exposición se bloqueará en el valor
medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
A
Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras el bloqueo de exposición está activado, las siguientes
configuraciones se pueden ajustar sin alterar el valor medido para la
exposición:
Los nuevos valores se pueden confirmar en el visor y el panel de control.
Tenga en cuenta que la medición no se puede cambiar mientras el
bloqueo de exposición esté activo.
Modo Configuración
P
Velocidad de obturación y diafragma
(programa flexible;
0
109)
S Velocidad de obturación
A Diafragma
175
Ajustes del disparo
Compensación exposición
La compensación de exposición se usa para modificar los
valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener
imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al
seleccionar [Medición puntual] o [Medición ponderada
central] para la medición (
0
166).
❚❚
Ajuste de la compensación de exposición
Mantenga pulsado el botón
E
y gire el dial de control principal.
El valor seleccionado se muestra en el panel de control y el
visor.
Elija valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV
(sobreexposición).
Bajo los ajustes predeterminados, los cambios se realizan en
incrementos de
1
/
3
EV. El tamaño de los incrementos se puede
cambiar utilizando la configuración personalizada b1 [Pasos
EV para control expos.].
−1 EV Sin compensación de
exposición
+1 EV
176
Ajustes del disparo
En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca
más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
El valor actual se muestra en el panel de control y el visor
cuando se pulsa el botón
E
.
Los iconos
E
y los indicadores de exposición aparecerán en el
panel de control y en el visor. En modos distintos de M, el cero
(“0”) en el centro del indicador de exposición parpadeará en el
panel de control.
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la
compensación de exposición a ±0,0. La compensación de
exposición no se restaura al apagar la cámara.
Pantalla
Sin
compensación
de exposición
(botón
E
pulsado)
0,3 EV
+2,0 EV
Panel de
control
Visor
177
Ajustes del disparo
A
Modo M
En el modo M, la compensación de la exposición afecta únicamente al
indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no
cambian.
A
Uso de un flash
Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta al nivel del flash
y a la exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo. Podrá
utilizar la configuración personalizada e3 [Composic. exposición flash]
para limitar los efectos de la compensación de exposición solo al fondo.
178
Ajustes del disparo
Selección de un modo de disparo: fotograma a
fotograma, continuo o silencioso
Para seleccionar un modo de disparo,
pulse el botón de bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial de modo
de disparo de modo que el puntero
quede alineado con el ajuste deseado.
Selección de la operación que se llevará
a cabo al abrir el obturador (modo de
disparo)
179
Ajustes del disparo
Modo Descripción
S
Fotograma a
fotograma
La cámara realiza una fotografía cada vez que se
pulse el disparador.
C
L
Continuo a
baja
velocidad
Bajo los ajustes predeterminados, la cámara toma
fotos a hasta 3 fps mientras el disparador esté
pulsado.
La velocidad de avance de fotogramas se puede
seleccionar utilizando la configuración
personalizada d1 [Velocidad disparo modo
CL]. Elija entre valores de 1 a 6 fps. Nótese, sin
embargo, que independientemente de la
opción seleccionada, la velocidad de avance de
fotogramas máxima durante live view es de
3fps.
C
H
Continuo a
alta
velocidad
Mientras el disparador esté pulsado, la cámara
graba hasta 7 fotogramas por segundo. Usar con
sujetos activos.
Al seleccionar [Activada] para [Fotografía live
view silenciosa] en el menú disparo foto
durante live view, la velocidad de avance de
fotogramas varía en función de la opción
seleccionada para [Grabación NEF (RAW)] >
[Profundidad bits NEF (RAW)] en el menú
disparo foto, aumentando a un máximo de
aproximadamente 8 fps al seleccionar [14 bits]
o a aproximadamente 12 fps al seleccionar
[12 bits].
180
Ajustes del disparo
Q
Disparo
silencioso
Igual que para fotograma a fotograma, excepto
que el espejo no hace clic en posición mientras el
disparador esté completamente pulsado,
permitiendo al usuario controlar la sincronización
del clic realizado por el espejo, lo cual es más
silencioso que en el modo fotograma a
fotograma. Además, no sonará ningún pitido
independientemente del ajuste seleccionado
para [Opciones de pitido] > [Activar/desactivar
pitido] en el menú configuración.
Q
C
Disparo Qc
(continuo
silencioso)
La cámara toma fotografías a hasta 3 fps mientras
se pulsa el disparador; disminuye el ruido de la
cámara.
E
Disparador
automático
Tome imágenes con el disparador automático
(
0
183).
M
UP Espejo arriba
Seleccione este modo para minimizar las
sacudidas de la cámara en la fotografía con
teleobjetivo o de primeros planos o en otras
situaciones en las que el más ligero movimiento
de la cámara puede causar fotografías
desenfocadas (
0
185).
Modo Descripción
181
Ajustes del disparo
D
Fotografía de ráfaga
Dependiendo de las condiciones de disparo y del rendimiento de la
tarjeta de memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria
puede encenderse desde unos pocos segundos hasta unos cuantos
minutos. No retire la tarjeta de memoria mientras el indicador de acceso
a la tarjeta de memoria esté encendido. No solo podrían perderse las
imágenes no grabadas, sino que además podría dañar la cámara o la
tarjeta de memoria.
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria estaba encendido, la alimentación no se apagará hasta que se
hayan grabado todas las imágenes de la memoria intermedia.
Si la batería se agota mientras las imágenes se encuentran en la
memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las imágenes se
transferirán a la tarjeta de memoria.
A
La memoria intermedia
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, la cámara mostrará
el número de imágenes que pueden guardarse en la memoria
intermedia.
Cuando la memoria intermedia se llene, la pantalla indicará
t00
y la
velocidad de grabación disminuirá.
El número que se muestra es aproximado. El número real de fotos que
se pueden almacenar en la memoria intermedia varía según la
configuración de la cámara y las condiciones de disparo.
La capacidad de la memoria intermedia puede disminuir brevemente
inmediatamente después de encender la cámara.
Puede consultar la capacidad de la memoria intermedia durante live
view en la pantalla.
182
Ajustes del disparo
A
Velocidad de avance de fotogramas
Las cifras de la velocidad de avance de los fotogramas son aplicables en el
modo S o M a velocidades de obturación de
1
/
250
seg. o más rápidas con
AF-C seleccionado para el modo de autofoco y con otros ajustes en sus
valores predeterminados. Las tasas de avance de los fotogramas pueden
disminuir:
a velocidades de obturación lentas,
al seleccionar [Activado] para [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Control
auto. sensibil. ISO] en el menú disparo foto y si la cámara altera la
sensibilidad ISO automáticamente,
cuando la sensibilidad ISO se ajusta a un valor de Hi 0,3 a Hi 2,
si se detecta parpadeo con [Activar] seleccionado para [Reducción de
parpadeo] > [Ajuste reducción de parpadeo] en el menú disparo foto,
con diafragmas extremadamente pequeños (números f altos)
al activar la reducción de la vibración (disponible con objetivos VR),
si la carga de la batería es baja,
con ciertos objetivos, o
si instala objetivos sin CPU con [Anillo diafragmas] seleccionado para
la configuración personalizada f5 [Personalizar diales control] >
[Configuración diafragma].
183
Ajustes del disparo
Modo disparador automático (
E
)
Puede usar el disparador para reducir las sacudidas de la cámara
o para autorretratos.
1
Seleccione el modo disparador
automático.
Pulse el botón de bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial de
modo de disparo hacia
E
.
2
Encuadre la fotografía y
enfoque.
El temporizador no se iniciará si la
cámara no puede enfocar con AF-S
seleccionado para el modo AF o en otras situaciones en las
que el obturador no pueda abrirse.
184
Ajustes del disparo
3
Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el
temporizador; el obturador se abrirá transcurridos
aproximadamente 10 segundos, período durante el cual la
luz del disparador automático parpadeará durante
aproximadamente 8 segundos y, a continuación, se
iluminará durante aproximadamente 2 segundos.
Para desactivar el disparador automático antes de tomar
una fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro
ajuste.
La duración del temporizador, el número de tomas
capturadas y el intervalo entre tomas pueden
seleccionarse usando la configuración personalizada c3
[Disparador automático].
185
Ajustes del disparo
Modo espejo arriba (MUP)
Elija este modo para minimizar el desenfoque causado por el
movimiento de la cámara cuando se levanta el espejo. Para usar
el modo espejo arriba, pulse el botón de bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia M
UP
(espejo arriba). Después de pulsar el disparador hasta la mitad
para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador hasta
el fondo para subir el espejo.
Z
aparecerá en el panel de
control; pulse el disparador hasta el fondo para tomar la
fotografía.
D
Espejo arriba
Mientras el espejo está elevado, las fotos no se pueden encuadrar en el
visor y no podrá usar el autofoco ni la medición.
186
Ajustes del disparo
A
Modo espejo arriba
Se recomienda el uso de un trípode.
Para evitar el desenfoque causado por el movimiento de la cámara,
pulse suavemente el disparador.
El espejo baja cuando finalizan los disparos.
Se tomará una fotografía automáticamente si no se realizan
operaciones durante aproximadamente 30 seg. después de que se
levante el espejo.
En live view, la imagen se toma la primera vez que se pulsa el disparador
hasta el fondo.
187
Ajustes del disparo
Sensibilidad ISO
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en
conformidad con la cantidad de luz disponible. Elija entre
configuraciones que van desde ISO 100 a ISO 51200. Los ajustes
entre aproximadamente 0,3 y 1 EV inferiores a ISO 100 y entre
0,3 y 2 EV superiores a ISO 51200 también están disponibles en
situaciones especiales. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO,
menor será la luz necesaria para realizar una exposición,
permitiendo velocidades de obturación más rápidas o menores
diafragmas.
Ajuste de la sensibilidad de la cámara a
la luz (sensibilidad ISO)
188
Ajustes del disparo
❚❚
Ajuste de la sensibilidad ISO
Mantenga pulsado el botón
S
(
Q
) y gire el dial de control
principal.
La opción seleccionada se muestra en el panel de control y el
visor.
b
y todos los modos que no sean
j
también ofrecen
una sensibilidad ISO de
X
([Automática]). Al seleccionar
X
, la cámara ajusta la sensibilidad ISO automáticamente.
Bajo los ajustes predeterminados, los cambios se realizan en
incrementos de
1
/
3
EV. El tamaño de los incrementos se puede
cambiar utilizando la configuración personalizada b1 [Pasos
EV para control expos.].
189
Ajustes del disparo
A
La opción [Ajustes de sensibilidad ISO] del menú disparo foto
La sensibilidad ISO también puede ajustarse
usando el elemento [Ajustes de sensibilidad
ISO] del menú disparo foto.
A
Sensibilidades ISO altas
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos
luz será necesaria para capturar una
exposición, permitiendo tomar fotografías bajo
iluminación escasa y ayudando a evitar el desenfoque cuando el sujeto
está en movimiento. Sin embargo, tenga en cuenta que cuanto mayor sea
la sensibilidad, más probable será que la imagen se vea afectada por
“ruido” en forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas.
El “ruido” se puede reducir activando la reducción de ruido ISO alta. La
reducción de ruido ISO alta puede activarse usando los elementos [RR
ISO alta] de los menús disparo foto y vídeo.
A
Hi 0,3–Hi 2
Un ajuste de [Hi 0,3] corresponde a una sensibilidad ISO
aproximadamente 0,3 EV superior que ISO 51200 (ISO 64000) y [Hi 2,0] a
una sensibilidad ISO aproximadamente 2 EV superior (ISO 204800). Tenga
en cuenta que las imágenes tomadas con estos ajustes son
particularmente propensas al “ruido” en forma de píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas.
A
Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes [Lo 0,3] a [Lo 1,0] corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1
EV por debajo de ISO 100 (ISO 80–50 equivalente). Usar con diafragmas
más grandes o con velocidades de obturación más lentas cuando la
iluminación sea brillante. Las altas luces pueden estar sobreexpuestas. En
la mayoría de los casos, se recomiendan sensibilidades ISO de ISO [100] o
superiores.
190
Ajustes del disparo
Control automático de la sensibilidad ISO
El control automático de la sensibilidad ISO ajusta la
sensibilidad ISO automáticamente si no puede lograrse la
exposición óptima con el valor seleccionado por el usuario en
los modos P, S, A y M.
❚❚
Activación del control automático de la
sensibilidad ISO
1
Seleccione [Ajustes de
sensibilidad ISO] en el menú
disparo foto, marque [Control
auto. sensibil. ISO] y pulse
2
.
2
Seleccione [Activado].
Marque [Activado] y pulse
J
para
activar el control automático de la
sensibilidad ISO. Si usa un flash, la
sensibilidad ISO se ajustará
debidamente.
Si selecciona [Desactivado], la sensibilidad permanecerá
fijada en el valor seleccionado por el usuario.
191
Ajustes del disparo
3
Realice los ajustes.
Configure los ajustes del control
automático de la sensibilidad ISO.
Opción Descripción
[Sensibilidad
máxima]
Para evitar que la sensibilidad ISO se eleve
demasiado, puede seleccionar un límite superior
para el control de sensibilidad ISO; elija entre
valores de ISO 200 a Hi 2. El valor mínimo
seleccionado usando el control automático de la
sensibilidad ISO es ISO 100.
[Sensibilidad
máxima con
c
]
Seleccione la sensibilidad ISO máxima para la
fotografía con flash; las opciones van desde ISO 200
a Hi 2. Seleccionar [Igual que sin flash] ajusta la
sensibilidad ISO máxima para la fotografía con flash
al valor actualmente seleccionado para
[Sensibilidad máxima].
192
Ajustes del disparo
Pulse
J
para guardar los cambios.
[Velocidad
obturación
mín.]
En los modos P y A, el control automático de la
sensibilidad ISO solo tiene efecto si la velocidad de
obturación necesaria para una exposición óptima
disminuye por debajo de este valor; seleccione
ajustes de
1
/
4.000
seg. a 30 seg. Si selecciona
[Automática], la cámara seleccionará la velocidad
de obturación mínima en base a la distancia focal
del objetivo (solamente objetivos con CPU). Por
ejemplo, la cámara elegirá automáticamente
velocidades de obturación mínimas más rápidas
para evitar las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara al instalar un objetivo largo.
Para ver las opciones de selección automática de
la velocidad de obturación, marque
[Automática] y pulse
2
. La selección automática
de la velocidad de obturación puede ajustarse
con precisión seleccionando mínimos más
rápidos o más lentos. Los ajustes más rápidos
pueden usarse para reducir las borrosidades al
fotografiar a sujetos que se muevan rápidamente.
Las velocidades de obturación podrían disminuir
por debajo del mínimo seleccionado si la
exposición óptima no puede lograrse con la
sensibilidad ISO seleccionada para [Sensibilidad
máxima].
Opción Descripción
193
Ajustes del disparo
Al seleccionar [Activado] para [Control auto. sensibil. ISO], los
indicadores ISO AUTO aparecerán en el panel de control y en el
visor. Cuando estos indicadores se iluminen (sin parpadear), las
imágenes se tomarán con la sensibilidad seleccionada para
[Sensibilidad ISO]. Al alterar la sensibilidad del valor
seleccionado por el usuario, los indicadores ISO AUTO
parpadearán y el valor alterado se indicará en las pantallas.
194
Ajustes del disparo
D
Control automático de la sensibilidad ISO
Si el valor actualmente seleccionado para [Sensibilidad ISO] es superior
al seleccionado para [Sensibilidad máxima], el valor elegido para
[Sensibilidad ISO] se utilizará como el límite superior del control
automático de la sensibilidad ISO.
Durante la fotografía con flash, la velocidad de obturación está limitada
a la gama definida por los valores seleccionados por las configuraciones
personalizadas e1 [Velocidad sincroniz. flash] y e2 [Velocidad
obturación flash]. Si el valor seleccionado para [Velocidad obturación
mín.] no se encuentra en esta gama, el valor seleccionado para la
configuración personalizada e2 [Velocidad obturación flash] se
convierte en la velocidad de obturación mínima efectiva.
Si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de
obturación mínima quedará fijada en
1
/
30
seg.
Si instala un flash opcional, la sensibilidad ISO podría aumentar
automáticamente al usar el control automático de la sensibilidad ISO en
combinación con modos de flash de sincronización lenta, evitando
posiblemente que la cámara seleccione velocidades de obturación
lentas (
0
460, 465).
A
Activación o desactivación del control automático de la
sensibilidad ISO
Puede activar o desactivar [Control auto. sensibil. ISO] pulsando el
botón
S
(
Q
) y girando el dial secundario (
0
93).
195
Ajustes del disparo
Balance de blancos
El balance de blancos asegura que los colores no se vean
afectados por el color de la fuente de luz. Para la mayoría de las
fuentes de luz se recomienda el balance de blancos automático
(
4
). Si no se pueden lograr los resultados deseados con el
balance de blancos automático, elija una opción de la lista
siguiente o use un preajuste de balance de blancos.
En modos distintos de P, S, A y M, la cámara ajusta el balance
de blancos de acuerdo con la escena.
Cómo obtener colores naturales con
distintas fuentes de luz (balance de
blancos)
Opción (K
*
) Descripción
4
[Automático]
El balance de blancos se ajusta
automáticamente para obtener
resultados óptimos con la mayoría de las
fuentes de luz. Al usar un flash opcional,
el balance de blancos se ajustará en
conformidad con la iluminación
producida por el flash.
i
[Mantener blanco
(reducir cálidos)] (3500–
8000 K)
Elimine el color cálido producido por la
iluminación incandescente.
j
[Mantener el
ambiente general]
(3500–8000 K)
Conserve parcialmente el color cálido
producido por la iluminación
incandescente.
k
[Mantener colores
luz cálida] (3500–8000 K)
Conserve el color cálido producido por la
iluminación incandescente.
196
Ajustes del disparo
D
[Luz natural
automática] (4500–8000 K)
Al usarse con luz natural, esta opción
produce colores cercanos a los que se
observan a simple vista.
H
[Luz del sol directa]
(5200 K)
Usar con sujetos iluminados por la luz del
sol directa.
G
[Nublado] (6000 K) Usar durante el día bajo cielos nublados.
M
[Sombra] (8000 K)
Usar durante el día con sujetos a la
sombra.
J
[Incandescente] (3000 K) Usar bajo iluminación incandescente.
I
[Fluorescente]
Usar bajo iluminación fluorescente; elija
el tipo de bombilla de acuerdo con la
fuente de luz.
[Lámparas vapor sodio]
(2700 K)
[Fluorescentes blancos
cálidos] (3000 K)
[Fluorescentes blancos]
(3700 K)
[Fluorescentes blancos
fríos] (4200 K)
[Fluorescentes día
blancos] (5000 K)
[Fluorescentes luz de
día] (6500 K)
[Vapor mercurio a alta
temp.] (7200 K)
Opción (K
*
) Descripción
197
Ajustes del disparo
* Temperatura de color. Todos valores son aproximados y no reflejan el
ajuste de precisión (si corresponde).
A 4
([Automático])
La información de la foto para las fotos
tomadas con el balance de blancos automático
enumera la temperatura de color seleccionada
por la cámara en el momento en el que se
tomó la foto. Puede usar esto como referencia
al elegir un valor para [Elegir temperatura
color].
Para ver los datos de disparo durante la reproducción, vaya a [Opciones
visualiz. reproduc.] en el menú reproducción y seleccione [Datos del
disparo].
5
[Flash] (5400 K)
Usar con iluminación estroboscópica de
estudio y otros flashes grandes.
K
[Elegir temperatura
color] (2500–10000 K)
Elija la temperatura de color de la lista de
valores o manteniendo pulsado el botón
Q
/
g
(
U
) y girando el dial secundario.
L
[Preajuste manual]
Mida el balance de blancos del sujeto o
fuente de luz (mantenga pulsado el
botón
Q
/
g
(
U
) para acceder al modo
de medición directa,
0
209), copie el
balance de blancos de la fotografía
existente o seleccione un valor existente
manteniendo pulsado el botón
Q
/
g
(
U
) y girando el dial secundario.
Opción (K
*
) Descripción
198
Ajustes del disparo
❚❚
Seleccione una opción de balance de blancos
Mantenga pulsado el botón
Q
/
g
(
U
) y gire el dial de control
principal.
Las opciones para la configuración seleccionada, si hay alguna,
se pueden seleccionar manteniendo pulsado el botón
Q
/
g
(
U
) y girando el dial secundario.
D
Iluminación de flash de estudio
4
([Automático]) podría no producir los resultados deseados con
flashes de estudio grandes. Use el preajuste de balance de blancos o
ajuste el balance de blancos en
5
([Flash]) y use el ajuste de precisión
para ajustar el balance de blancos.
199
Ajustes del disparo
A
La opción [Balance de blancos]
El balance de blancos también puede ajustarse con el elemento [Balance
de blancos] de los menús de disparo foto y vídeo.
A D
([Luz natural automática])
D
([Luz natural automática]) podría no producir los resultados
deseados con luz artificial. Seleccione
4
([Automático]) o una opción
que coincida con la fuente de luz.
200
Ajustes del disparo
Ajuste de precisión del balance de blancos
❚❚
Usando los botones
Si se muestran las coordenadas tal y como se indica, mantenga
pulsado el botón
Q
/
g
(
U
) y use el multiselector para ajustar
con precisión el balance de blancos.
Pulse
4
o
2
para ajustar con precisión el balance de blancos
en el eje ámbar-azul y
1
o
3
para ajustar con precisión el
balance de blancos en el eje verde-magenta.
El ajuste seleccionado se aplica al soltar el botón
Q
/
g
(
U
).
201
Ajustes del disparo
❚❚
Usando los menús
1
Seleccione [Balance de
blancos] en el menú disparo
foto, marque la opción
deseada y pulse
2
tanto como
sea necesario para ver las
opciones del ajuste de
precisión.
Para más información sobre el ajuste de precisión del
balance de blancos de preajuste manual, consulte “Ajuste de
precisión del balance de blancos de preajuste manual”
(
0
223).
2
Ajuste con precisión el balance de blancos.
Use el multiselector para colocar el
cursor en la cuadrícula. El cursor se
puede mover hasta seis pasos
desde el centro a lo largo de
cualquiera de los ejes A (ámbar)–B
(azul) y G (verde)–M (magenta). El
valor seleccionado se muestra a la derecha de la
cuadrícula.
El eje A (ámbar)-B (azul) corresponde a la temperatura de
color y está marcado en incrementos de 0,5. Un cambio de
1 es equivalente a aproximadamente 5 mired.
El eje G (verde)–M (magenta) tiene efectos similares a los
de los filtros de compensación del color y está marcado en
incrementos de 0,25. Un cambio de 1 es equivalente a
aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa.
202
Ajustes del disparo
3
Pulse
J
.
Pulse
J
para guardar los ajustes y volver al menú disparo
foto.
A
Ajuste del balance de blancos en el menú
i
Para ver las opciones de balance de blancos,
marque [Balance de blancos] en el menú
i
y
pulse
J
. Si selecciona una opción distinta de
[Elegir temperatura color], el balance de
blancos puede ajustarse con precisión
seleccionando una opción y pulsando
3
hasta
que aparezcan las opciones del ajuste de
precisión. Los resultados del ajuste de precisión se puede previsualizar en
la pantalla.
A
Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado
un ajuste “cálido” como
J
([Incandescente]) para el balance de blancos,
las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven
azules.
203
Ajustes del disparo
A
“Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor
diferencia en el color a bajas temperaturas de color que a altas
temperaturas del color. Por ejemplo, un cambio de 1000 K produce un
cambio mucho mayor en el color a 3000 K que a 6000 K. Mired, calculado
multiplicando la temperatura de color inversa por 10
6
, es una medida de
temperatura de color que considera tal variación, y como tal es la unidad
utilizada en los filtros de compensación de temperatura de color. P. ej.:
4000 K–3000 K (una diferencia de 1000 K) =83 mired
7000 K–6000 K (una diferencia de 1000 K) =24 mired
204
Ajustes del disparo
Selección de una temperatura de color
❚❚
Uso de los botones (solamente ámbar–azul)
Para ajustar la temperatura de color al
seleccionar [Elegir temperatura color]
para el balance de blancos, mantenga
pulsado el botón
Q
/
g
(
U
) y use el
multiselector o gire el dial secundario.
Mantenga pulsado el botón
Q
/
g
(
U
)
y gire el dial secundario para seleccionar una temperatura de
color en mireds.
205
Ajustes del disparo
Para marcar un dígito, mantenga pulsado el botón
Q
/
g
(
U
)
y pulse
4
o
2
. Pulse
1
o
3
para editar el dígito marcado.
Los cambios solamente son aplicables al eje A (ámbar)–B
(azul).
El ajuste seleccionado se aplica al soltar el botón
Q
/
g
(
U
).
206
Ajustes del disparo
D
Elegir la temperatura de color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con
flashes o iluminación fluorescente. Seleccione
c
([Flash]) o
I
([Fluorescente]) para estas fuentes de luz. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
A
Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía con el espectador y otras
condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de
una fuente de luz, definida con referencia a la temperatura a la que un
objeto tendría que calentarse para irradiar luz en las mismas longitudes
de onda. Mientras que las fuentes de luz con una temperatura de color
cercana a 5000–5500 K parecen blancas, las fuentes de luz con una
temperatura de color más baja, como las bombillas incandescentes,
parecen ligeramente amarillas o rojas (
q
). Las fuentes de luz con una
temperatura de color más alta parecen teñidas de azul (
w
).
En general, elija valores más bajos si sus imágenes tienen un tinte rojo o
para causar intencionalmente que los colores sean más fríos; valores más
altos si sus imágenes están teñidas de azul o para causar
intencionalmente que los colores sean más cálidos.
3000 4000 5000 6000 8000 10000 [
K
]
207
Ajustes del disparo
❚❚
Usando los menús
La temperatura de color se puede seleccionar usando las
opciones de [Balance de blancos] en el menú disparo foto.
Introduzca valores para los ejes ámbar-azul y verde-magenta tal
y como se describe a continuación.
1
Seleccione [Elegir temperatura color].
Seleccione [Balance de blancos] en el menú disparo foto y,
a continuación, marque [Elegir temperatura color] y pulse
2
.
2
Seleccione los valores para ámbar–azul y verde–
magenta.
Pulse
4
o
2
para marcar los dígitos
en el eje ámbar (A)–azul (B) y pulse
1
o
3
para cambiar.
Pulse
4
o
2
para marcar el valor
para el eje verde (G)–magenta (M) y
pulse
1
o
3
para cambiar.
208
Ajustes del disparo
3
Pulse
J
.
Pulse
J
para guardar los cambios y
volver al menú disparo foto.
Si selecciona un valor distinto de 0
para el eje verde (G)–magenta (M),
aparecerá un asterisco (“
U
”) al lado
del icono
K
.
A
Selección de la temperatura de color en el menú
i
Para ver las opciones de balance de blancos,
marque [Balance de blancos] en el menú
i
y
pulse
J
. Al seleccionar [Elegir temperatura
color], podrán verse las opciones de
temperatura de color pulsando
3
.
209
Ajustes del disparo
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de
luz en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara
puede almacenar hasta seis valores para el preajuste de balance
de blancos en los preajustes d-1 a d-6. Hay dos métodos
disponibles para configurar el preajuste de balance de blancos:
Método Descripción
Medición directa
Se coloca un objeto blanco o gris neutro bajo la
iluminación que se usará en la fotografía final y
la cámara mide el balance de blancos (
0
210).
Durante live view, el balance de blancos puede
medirse en una zona seleccionada del encuadre
(balance de blancos puntual,
0
216).
Copia desde una
fotografía existente
El balance de blancos se copia de una foto en la
tarjeta de memoria (
0
221).
210
Ajustes del disparo
❚❚
Fotografía con visor
Antes de medir el balance de blancos:
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación
que se usará en la fotografía final. En los ajustes de estudio, se
puede utilizar un panel estándar gris al 18 % como objeto de
referencia.
Tenga en cuenta que la exposición aumenta
automáticamente en 1 EV cuando se mide el balance de
blancos usando un objeto de referencia blanco o gris neutro.
En el modo M, ajuste la exposición de modo que el indicador
de exposición muestre ±0 (
0
114).
1
Manteniendo pulsado el botón
Q
/
g
(
U
), gire el
dial de control principal para seleccionar
L
.
211
Ajustes del disparo
2
Seleccione un preajuste.
Pulse el botón
Q
/
g
(
U
) y gire el dial secundario hasta que
el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea
visualizado.
212
Ajustes del disparo
3
Seleccione el modo de medición directa.
Suelte el botón
Q
/
g
(
U
) brevemente y vuelva a pulsarlo
hasta que los indicadores
D
del panel de control y del
visor empiecen a parpadear.
En el modo de medición directa, el
punto de enfoque cambia a un
objetivo de balance de blancos
como se muestra, y permanece en
el centro del fotograma.
4
Antes de que los indicadores
D
dejen de
parpadear, fotografíe el objeto de referencia.
Coloque el objeto de referencia en el objetivo
de balance de blancos y pulse el disparador
hasta el fondo para medir un valor para el
balance de blancos y guardarlo en el preajuste
seleccionado en el paso 2.
No se grabará ninguna fotografía; el balance de blancos
puede medirse con precisión incluso si la cámara no está
enfocada.
213
Ajustes del disparo
5
Compruebe los resultados.
Si la cámara pudo medir un valor para el balance de
blancos,
C
parpadeará en el panel de control,
mientras que el visor mostrará un
a
parpadeando. Pulse
el disparador hasta la mitad para salir al modo de disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado
brillante, es posible que la cámara no pueda medir el
balance de blancos. Aparecerá un
b
a
parpadeante en
el panel de control y en el visor. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al paso 4 y vuelva a medir el balance de
blancos.
214
Ajustes del disparo
D
Restricciones de tiempo en la medición del balance de
blancos de preajuste manual (fotografía con visor)
Si no realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras
las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará tras el
período seleccionado para la configuración personalizada c2
[Temporizador de espera].
A
Medición del balance de blancos de preajuste manual
(fotografía con visor)
El balance de blancos de preajuste manual no se puede medir durante la
grabación de vídeo time-lapse o mientras se toma una exposición
múltiple.
A
Preajustes protegidos
Si el preajuste actual es protegido, la cámara no podrá medir un valor
para el balance de blancos de preajuste manual; cualquier intento de
medir el balance de blancos para un preajuste protegido irá acompañado
de un
3
parpadeante en el panel de control y en el visor.
215
Ajustes del disparo
A
Selección de un preajuste
Seleccionar [Preajuste manual] para
[Balance de blancos] en el menú disparo
foto muestra los preajustes de balance de
blancos; marque un preajuste y pulse
J
.
Si actualmente no existe ningún valor para el
preajuste seleccionado, el balance de blancos
se establecerá en 5200 K, igual que para [Luz
del sol directa].
A
Medición del preajuste del balance de blancos del menú
i
Con el preajuste manual seleccionado para el
balance de blancos, visualice el menú
i
,
marque [Balance de blancos] y mantenga
pulsado
J
para ajustar la cámara en el modo
de medición directa.
216
Ajustes del disparo
❚❚
Live view (balance de blancos puntual)
Durante live view, el balance de blancos se puede medir a partir
de objetos blancos o grises en un área más pequeña del
encuadre de lo que sería posible en la fotografía con visor,
eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o
cambiar de objetivo durante la fotografía con teleobjetivo.
Al medir el balance de blancos de preajuste manual para la
fotografía con flash, use el visor según lo descrito en
“Fotografía con visor” (
0
210).
1
Manteniendo pulsado el botón
Q
/
g
(
U
), gire el
dial de control principal para seleccionar
L
.
217
Ajustes del disparo
2
Seleccione un preajuste.
Pulse el botón
Q
/
g
(
U
) y gire el dial secundario hasta que
el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea
visualizado.
3
Seleccione el modo de
medición directa.
Suelte el botón
Q
/
g
(
U
)
brevemente y, a continuación, pulse
el botón hasta que el icono
L
de la
pantalla empiece a parpadear.
218
Ajustes del disparo
4
Mientras el icono
L
parpadea, coloque el objetivo
del balance de blancos puntual
(
r
) sobre un área blanca o gris
del sujeto.
Para acercar el zoom sobre el área
alrededor del objetivo (
r
) para un posicionamiento más
preciso, pulse el botón
X
(
T
).
También puede posicionar el objetivo (
r
) tocando al
sujeto en la pantalla. Tocar la pantalla coloca el objetivo
(
r
) y mide el balance de blancos en la ubicación
seleccionada. Después de medir el balance de blancos,
continúe con el paso 6.
219
Ajustes del disparo
5
Mida un valor para el preajuste
del balance de blancos
pulsando
J
o pulsando el
disparador hasta el fondo.
Si la cámara puede medir el
balance de blancos, el nuevo valor
se reflejará en la pantalla.
Si la cámara no puede medir el
balance de blancos, se mostrará un
mensaje y la cámara volverá al paso
4. Mida el balance de blancos nuevamente después de
reposicionar el objetivo de balance de blancos (
r
) o
similar.
6
Pulse el botón
Q
/
g
(
U
) para salir del modo de
medición directa.
Los preajustes de balance de blancos
se pueden ver seleccionando
[Preajuste manual] para [Balance
de blancos] en el menú disparo foto
o vídeo. La posición de los objetivos
utilizados para medir el preajuste de
balance de blancos se muestra en los preajustes grabados
durante live view.
220
Ajustes del disparo
D
Restricciones de tiempo en la medición del balance de
blancos de preajuste manual (live view)
El tiempo disponible para medir el balance de blancos es el seleccionado
para la configuración personalizada c4 [Retar. apagad. pantalla] > [Live
view].
D
Medición del balance de blancos de preajuste manual (live
view)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse durante
una exposición múltiple.
221
Ajustes del disparo
❚❚
Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los pasos indicados a continuación para copiar un valor
para el balance de blancos de una fotografía existente a un
preajuste seleccionado.
1
Seleccione [Preajuste manual].
Seleccione [Balance de blancos] en
el menú disparo foto, a continuación
marque [Preajuste manual] y pulse
2
.
2
Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino (d-1 a
d-6) y pulse
X
(
T
).
3
Elija Seleccionar imagen.
Marque [Seleccionar imagen] y
pulse
2
.
222
Ajustes del disparo
4
Marque una imagen de origen.
Marque la imagen de origen. Para
visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga
pulsado el botón
X
(
T
).
5
Copie el balance de blancos.
Pulse
J
para copiar el valor del balance de blancos para la
fotografía marcada al preajuste seleccionado.
Si la fotografía marcada tiene un comentario, el
comentario será copiado al comentario del preajuste
seleccionado.
223
Ajustes del disparo
A
Ajuste de precisión del preajuste del balance de blancos
El preajuste seleccionado se puede ajustar con
precisión seleccionando [Ajuste de precisión]
y ajustando el balance de blancos según lo
descrito en “Ajuste de precisión del balance de
blancos” (
0
200).
A
Editar comentario
Para introducir un comentario descriptivo de
hasta 36 caracteres para el preajuste de
balance de blancos actual, seleccione [Editar
comentario] en el menú balance de blancos
de preajuste manual e introduzca un
comentario (
0
61).
A
Proteger
Para proteger el preajuste actual del balance
de blancos, seleccione [Proteger] en el menú
de balance de blancos de preajuste manual, a
continuación marque [Activado] y pulse
J
.
Los preajustes protegidos no pueden
modificarse.
224
Ajustes del disparo
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel
de flash, D-Lighting activo (ADL) o el balance de blancos
ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
Seleccionar en situaciones en las cuales lograr los ajustes
correctos resulte difícil y no tenga tiempo para comprobar los
resultados y configurar los ajustes con cada toma, o para
experimentar con distintos ajustes para el mismo sujeto.
El horquillado está disponible en los modos P, S, A y M
solamente.
Modificación de la exposición o el
balance de blancos durante una serie
de fotografías (horquillado)
225
Ajustes del disparo
Horquillado
El horquillado se ajusta usando el
elemento [Horquillado automático] >
[Juego de horquillado auto.] del menú
disparo foto, que contiene las siguientes
opciones:
Opción Descripción
[AE y horquillado del
flash]
La cámara modifica la exposición y el nivel de
flash en una serie de fotografías.
[Horquillado AE]
La cámara modifica la exposición en una serie
de fotografías.
[Horquillado del flash]
La cámara modifica nivel del flash en una serie
de fotografías.
[Horq. balance blancos]
La cámara crea múltiples copias de cada
fotografía, cada una con un balance de
blancos distinto (
0
195).
[Horq. D-Lighting
activo]
La cámara modifica el D-Lighting activo en
una serie de fotografías (
0
254).
226
Ajustes del disparo
Horquillado de la exposición y del flash
Modifique la exposición y/o el nivel del flash durante una serie
de fotografías. Para realizar el horquillado de la exposición y/o
del flash:
1
Elija el número de tomas y el incremento de la
exposición.
Pulsando el botón BKT, gire el dial de control principal
para elegir el número de tomas en la secuencia de
horquillado.
Exposición modificada
en: 0 EV
Exposición modificada
en: –1 EV
Exposición modificada
en: +1 EV
227
Ajustes del disparo
Con ajustes distintos de cero, aparecerá un icono
M
y un
indicador de horquillado de la exposición y del flash en el
panel de control, y BKT se mostrará en el visor.
Pulse el botón BKT y gire el dial secundario para
seleccionar el incremento de la exposición.
Al seleccionar [1/3 de paso] para la configuración
personalizada b1 [Pasos EV para control expos.], el
tamaño del incremento se puede seleccionar entre 0,3 (
1
/
3
),
0,7 (
2
/
3
), 1,0, 2,0 y 3,0 EV. Los programas de horquillado con
un incremento de 2,0 o 3,0 EV ofrecen un máximo de 5
disparos. Si seleccionó un valor de 7 o 9 en el paso 1, el
número de tomas se ajustará automáticamente a 5.
228
Ajustes del disparo
Los programas de horquillado con un incremento de
0,3 (
1
/
3
) EV aparecen indicados a continuación.
Pantalla del
panel de
control
Indicador de
horquillado de la
exposición y del
flash
disparos
Orden de
horquillado (EV)
00
30/+0,3/+0,7
30/0,7/0,3
20/+0,3
20/0,3
30/0,3/+0,3
5
0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7
7
0/–1,0/–0,7/–0,3/
+0,3/+0,7/+1,0
9
0/–1,3/–1,0/–0,7/
–0,3/+0,3/+0,7/
+1,0/+1,3
229
Ajustes del disparo
2
Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el nivel
del flash disparo a disparo según el programa
de horquillado seleccionado. Se añaden modificaciones a
la exposición a aquellas realizadas con la compensación de
exposición (
0
175).
Los valores modificados para la velocidad de obturación y
el diafragma se muestran en la pantalla.
Mientras el horquillado esté activo, se mostrará un
indicador de progreso del horquillado en el panel de
control. Después de cada disparo desaparecerá un
segmento del indicador.
Núm. de tomas: 3;
incremento: 0,7
Pantalla después del
primer disparo
230
Ajustes del disparo
D
Horquillado de la exposición y del flash
[Número de tomas] e [Incrementar] también pueden seleccionarse
con el elemento [Horquillado automático] del menú disparo foto.
En los modos de disparo continuo, los disparos se detendrán después
de realizar el número de tomas especificado en el programa de
horquillado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el
disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los
disparos de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente
disparo de la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre
tomas para proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga
la cámara antes de realizar todos los disparos de la secuencia, el
horquillado se reanudará desde el siguiente disparo de la secuencia al
encender la cámara.
A
Opciones de horquillado
Al seleccionar [AE y horquillado del flash], la cámara modifica la
exposición y el nivel del flash. Seleccione [Horquillado AE] para variar
solamente la exposición, [Horquillado del flash] para variar solamente el
nivel del flash. Tenga en cuenta que el horquillado del flash está
disponible en i-TTL y, cuando sea compatible, solamente con los modos
de control del flash de diafragma automático (
q
A) (
0
462, 798).
A
Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición alterando la velocidad de obturación y
el diafragma (modo P), el diafragma (modo S) o la velocidad de
obturación (modos A y M). Si selecciona [Activado] para [Ajustes de
sensibilidad ISO] > [Control auto. sensibil. ISO] en los modos P, S y A, la
cámara alterará automáticamente la sensibilidad ISO para lograr la
exposición óptima cuando se superen los límites del sistema de
exposición de la cámara; en el modo M, la cámara usará primero el control
automático de la sensibilidad ISO para acercar la exposición tanto como
sea posible al valor óptimo y, a continuación, horquillará esta exposición
modificando la velocidad de obturación.
231
Ajustes del disparo
❚❚
Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia
de horquillado sea cero (
r
) y
M
ya no se muestre. El último
programa activo se restaurará la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado a través de
la reinicialización de dos botones (
0
282), sin embargo, en este
caso el programa de horquillado no se restablecerá la próxima
vez que active el horquillado.
232
Ajustes del disparo
Horquillado del balance de blancos
La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una
con un balance de blancos distinto. Para usar el horquillado del
balance de blancos:
En los modos de disparo continuo, la cámara grabará
solamente el número de fotografías seleccionado en el
programa de horquillado del balance de blancos.
1
Elija el número de tomas y el incremento de la
exposición.
Pulsando el botón BKT, gire el dial de control principal
para elegir el número de tomas en la secuencia de
horquillado.
Con ajustes distintos de cero, aparecerá un icono
M
y un
indicador de horquillado de balance de blancos en el panel
de control, y BKT se mostrará en el visor.
233
Ajustes del disparo
Pulse el botón BKT y gire el dial secundario para
seleccionar el ajuste del balance de blancos.
El tamaño del incremento se puede elegir entre 1 (1 paso),
2 (2 pasos) o 3 (3 pasos).
Cada paso es equivalente a 5 mired. Los valores A más
altos corresponden a mayores cantidades de ámbar. Los
valores B más altos corresponden a mayores cantidades de
azul (
0
200).
234
Ajustes del disparo
Los programas de horquillado con un incremento de 1
aparecen indicados a continuación.
Pantalla
del panel
de control
Indicador de
horquillado de
balance de blancos
disparos
Incremento
de balance
de blancos
Orden de
horquillado
01 0
31B0/B1/B2
31A0/A2/A1
21B0/B1
21A0/A1
3 1A, 1B 0/A1/B1
51A, 1B
0/A2/A1/
B1/B2
71A, 1B
0/A3/A2/
A1/B1/B2/
B3
91A, 1B
0/A4/A3/
A2/A1/B1/
B2/B3/B4
235
Ajustes del disparo
2
Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
Cada disparo será procesado para crear el
número de copias especificado en el programa
de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos
distinto. Las modificaciones del balance de blancos son
añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el
ajuste de precisión del balance de blancos.
Si el número de tomas en el programa de horquillado es
mayor que el número de exposiciones restantes,
n
y el
icono de la tarjeta afectada parpadearán en el panel de
control, aparecerá un icono
j
parpadeante en el visor y
el disparador se desactivará. Puede comenzar los disparos
tras introducir una nueva tarjeta de memoria.
236
Ajustes del disparo
D
Restricciones del horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible con una calidad
de imagen de NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG.
D
Horquillado del balance de blancos
[Número de tomas] e [Incrementar] también pueden seleccionarse
con el elemento [Horquillado automático] del menú disparo foto.
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la
temperatura de color (el eje ámbar-azul en la pantalla de ajuste de
precisión del balance de blancos,
0
200). No se realiza ningún ajuste en
el eje verde-magenta.
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria estaba encendido, la cámara se apagará únicamente al grabar
todas las fotografías de la secuencia.
237
Ajustes del disparo
❚❚
Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia
de horquillado sea cero (
r
) y
M
ya no se muestre. El último
programa activo se restaurará la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado a través de
la reinicialización de dos botones (
0
282), sin embargo, en este
caso el programa de horquillado no se restablecerá la próxima
vez que active el horquillado.
238
Ajustes del disparo
Horquillado de D-Lighting activo
La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de
exposiciones. Para usar el horquillado de D-Lighting activo:
1
Seleccione el número de tomas.
Pulsando el botón BKT, gire el dial de control principal
para elegir el número de tomas en la secuencia de
horquillado.
Con ajustes distintos de cero, aparecerá un icono
M
y un
indicador de horquillado de D-Lighting activo en el panel
de control, y BKT se mostrará en el visor.
Seleccione 2 tomas para realizar una fotografía con
D-Lighting activo desactivado y otra con el valor
seleccionado. Seleccione de 3 a 5 tomas para realizar una
serie de fotografías con D-Lighting activo ajustado en
[Desactivado], [Bajo] y [Normal] (3 tomas),
[Desactivado], [Bajo], [Normal] y [Alto] (4 tomas), o
[Desactivado], [Bajo], [Normal], [Alto] y [Extra alto]
(5 tomas). Si selecciona más de 2 tomas, vaya al paso 3.
239
Ajustes del disparo
2
Si el número de tomas en la secuencia de
horquillado es 2, seleccione la cantidad de
D-Lighting activo.
Mantenga pulsado el botón BKT y gire el dial secundario
para seleccionar el ajuste de D-Lighting activo para la
segunda toma.
240
Ajustes del disparo
D-Lighting activo se muestra en el panel de control.
ADL Pantalla del panel de control
Y
[Automático]
Z
[Extra alto]
P
[Alto]
Q
[Normal]
R
[Bajo]
241
Ajustes del disparo
3
Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara modificará D-Lighting activo disparo a
disparo conforme al programa de horquillado
seleccionado. Mientras el horquillado esté activo, se
mostrará un indicador de progreso del horquillado en el
panel de control. Después de cada disparo desaparecerá un
segmento del indicador.
A
Horquillado de D-Lighting activo
[Número de tomas] y [Cantidad] también pueden seleccionarse con el
elemento [Horquillado automático] del menú disparo foto.
En los modos de disparo continuo, los disparos se detendrán después
de realizar el número de tomas especificado en el programa de
horquillado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el
disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los
disparos de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente
disparo de la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre
tomas para proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga
la cámara antes de realizar todos los disparos de la secuencia, el
horquillado se reanudará desde el siguiente disparo de la secuencia al
encender la cámara.
N.º de disparos: 3 Pantalla después del
primer disparo
242
Ajustes del disparo
❚❚
Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia
de horquillado sea cero (
r
) y
M
ya no se muestre. El último
programa activo se restaurará la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado a través de
la reinicialización de dos botones (
0
282), sin embargo, en este
caso el programa de horquillado no se restablecerá la próxima
vez que active el horquillado.
243
Ajustes del disparo
Selección de un Picture Control
Ajuste la configuración del
procesamiento de imágenes (Picture
Control) de acuerdo con su sujeto o
intención creativa. Podrá acceder a las
opciones del Picture Control a través de
los elementos [Fijar Picture Control] de
los menús disparo foto y vídeo (
0
553, 577).
En modos distintos de P, S, A y M, la cámara selecciona
automáticamente un Picture Control de acuerdo con la
escena.
Procesamiento de imágenes (Picture
Controls)
Opción Descripción
n
[Automático]
La cámara ajusta automáticamente los tonos y
cambios de tono en base al Picture Control
[Estándar]. El rostro de los sujetos del retrato se
suavizará y elementos tales como el follaje y el
cielo en las tomas de exteriores tendrán un
aspecto más intenso en comparación con las
imágenes capturadas con el Picture Control
[Estándar].
Q
[Estándar]
Se aplica un procesamiento estándar para
obtener resultados equilibrados. Recomendado
para la mayoría de las situaciones.
R
[Neutro]
Se aplica un procesamiento mínimo para
obtener resultados naturales. Elija esta opción
para fotografías que posteriormente van a ser
procesadas o retocadas.
S
[Intenso]
Las imágenes son mejoradas para obtener un
efecto intenso de impresión fotográfica. Elija
esta opción para fotografías en las que desea
acentuar los colores primarios.
244
Ajustes del disparo
A
Fijar Picture Control
El elemento [Fijar Picture Control] del menú disparo vídeo también
ofrece una opción [Igual que ajustes de foto] que ajusta los Picture
Control de los vídeos del mismo modo que el usado con las fotografías.
T
[Monocromo] Para tomar fotografías monocromas.
o
[Retrato] Tez suave para retratos con un aspecto natural.
p
[Paisaje] Dispare paisajes naturales y urbanos vibrantes.
q
[Plano]
Los detalles son preservados en una amplia
gama de tonos, desde altas luces hasta
sombras. Elija esta opción para fotografías que
posteriormente van a ser ampliamente
procesadas o retocadas.
k
01
k
20
[Creative
Picture Control
(Picture
Control
creativo)]
Los Creative Picture Controls (Picture Control
creativos) ofrecen combinaciones únicas de
tono, cambio de tono, saturación y otros ajustes
configurados para efectos particulares. Elija
entre un total de 20 opciones, que incluyen
[Sueño] y [Mañana].
Opción Descripción
245
Ajustes del disparo
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control se pueden modificar para adaptarlos al tipo
de escena o a las intenciones creativas del fotógrafo.
1
Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado
en la lista de Picture Control y pulse
2
.
2
Realice los ajustes.
Pulse
1
o
3
para marcar el ajuste
deseado (
0
247) y pulse
4
o
2
para
seleccionar un valor en incrementos
de 1, o gire el dial secundario para
seleccionar un valor en incrementos
de 0,25 (las opciones disponibles varían en función del
Picture Control seleccionado). Para ajustar rápidamente los
niveles para una [Nitidez], [Nitidez de rango medio] y
[Claridad] equilibrados, marque [Definición rápida] y pulse
4
o
2
. Repita este paso hasta que haya configurado todos
los ajustes. Los ajustes predeterminados pueden
restablecerse pulsando el botón
O
(
Q
).
246
Ajustes del disparo
3
Guarde los cambios y salga.
Pulse
J
para guardar los cambios y
volver a la lista de Picture Control. Los
Picture Control cuyos ajustes
predeterminados hayan sido
modificados aparecen indicados con
un asterisco (“
U
”).
247
Ajustes del disparo
❚❚
Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
[Nivel de efecto]
Disminuya o aumente el efecto de los Creative
Picture Controls (Picture Control creativos).
[Definición rápida]
Ajuste rápidamente los niveles para una
[Nitidez], [Nitidez de rango medio] y [Claridad]
equilibradas. Estos parámetros también se
pueden ajustar individualmente.
[Nitidez]
[Nitidez]: Permite controlar la nitidez de los
contornos y los detalles.
[Nitidez de rango
medio]
[Nitidez de rango medio]: Ajuste la nitidez de los
patrones y líneas en la gama entre [Nitidez] y
[Claridad].
[Claridad]
[Claridad]: Ajuste la nitidez general y la nitidez de
los contornos más gruesos sin afectar al brillo ni
al rango dinámico.
[Contraste] Ajuste el contraste.
[Brillo]
Aumente o reduzca el brillo sin pérdida de detalle
en las altas luces ni sombras.
[Saturación] Controle la intensidad de los colores.
[Tono] Ajuste el tono.
[Efectos de filtro]
Permite simular el efecto de los filtros de color en
imágenes monocromas.
[Cambio de tono]
Seleccione el tinte utilizado en las imágenes
monocromas. Pulsar
2
al seleccionar una opción
distinta de [B&W] (blanco y negro) muestra las
opciones de saturación.
[Tono] (Creative
Picture Control
(Picture Control
creativo))
Seleccione el tono de color usado para los
Creative Picture Control (Picture Control
creativos).
248
Ajustes del disparo
D
[Efectos de filtro]
Elija entre los siguientes [Efectos de filtro]:
* El término entre paréntesis es el nombre del filtro de color de terceros
proveedores correspondiente para la fotografía en blanco y negro.
D
El menú
i
Marcar [Fijar Picture Control] en el menú
i
y
pulsar
J
muestra una lista de Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse
3
para
ajustar la configuración.
Pulse
1
o
3
para marcar la configuración.
Pulse
4
o
2
para elegir un valor en
incrementos de 1, o gire el dial de control
secundario para elegir un valor en incrementos de 0,25.
Las opciones disponibles varían con el Picture Control seleccionado.
Los ajustes predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón
O
(
Q
).
Pulse
J
para guardar los cambios y volver al menú
i
.
Los Picture Control cuyos ajustes
predeterminados hayan sido modificados
aparecen indicados con un asterisco (“
U
”).
Opción Descripción
[Y] (amarillo)
*
Estas opciones mejoran el contraste y pueden usarse
para atenuar el brillo del cielo en fotografías de paisaje.
El naranja ([O]) crea más contraste que el amarillo ([Y]), el
rojo ([R]) más contraste que el naranja.
[O] (naranja)
*
[R] (rojo)
*
[G] (verde)
*
El verde suaviza los tonos de la piel. Usar para retratos y
similares.
249
Ajustes del disparo
D
El indicador
j
El indicador
j
que aparece debajo de la
indicación del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste
anterior.
D
[A] (automático)
Seleccionar la opción [A] (automático)
disponible para algunos ajustes, permite que
la cámara configure los ajustes
automáticamente.
Los resultados varían según la exposición y la
posición del sujeto en el encuadre.
A
El Picture Control [Automático]
Los ajustes se pueden configurar en la gama de
[A−2] a [A+2].
250
Ajustes del disparo
Creación de Picture Control personalizados
Guarde los Picture Control modificados como Picture Control
personalizados.
❚❚
Creación de Picture Control personalizados
Los Picture Control suministrados con la cámara pueden
modificarse y guardarse como Picture Control personalizados.
1
Marque [Gestionar Picture
Control] en el menú disparo
foto o vídeo y pulse
2
.
2
Seleccione [Guardar/editar].
Marque [Guardar/editar] y pulse
2
para ver las opciones de [Elegir
Picture Control].
Opción Descripción
[Guardar/
editar]
Cree un nuevo Picture Control personalizado basado en
un Picture Control personalizado o predefinido
existente, o edite Picture Control personalizados
existentes.
[Cambiar de
nombre]
Cambie el nombre de los Picture Control personalizados.
[Borrar] Borre Picture Control personalizados.
[Cargar/
guardar]
Copie los Picture Control personalizados a y desde la
tarjeta de memoria.
251
Ajustes del disparo
3
Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente
y pulse
2
, o pulse
J
para proceder al
paso 5 para guardar una copia del
Picture Control marcado sin
modificarlo.
4
Edite el Picture Control seleccionado.
Para cancelar los cambios y comenzar
desde los ajustes predeterminados,
pulse el botón
O
(
Q
). Pulse
J
cuando haya finalizado los ajustes.
5
Seleccione un destino.
Elija un destino para el Picture
Control personalizado (C-1 a C-9) y
pulse
2
.
252
Ajustes del disparo
6
Proporcione un nombre al Picture Control.
Se visualizará un diálogo de
entrada de texto.
Bajo los ajustes predeterminados,
los nuevos Picture Control reciben
un nombre añadiendo un número
de 2 dígitos (asignado
automáticamente) al nombre del Picture Control existente.
Vaya al paso 7 para continuar sin cambiar el nombre del
Picture Control, o cambie el nombre del Picture Control
según lo descrito en “Entrada de texto” (
0
61). Los
nombres de los Picture Control personalizados pueden
contener hasta 19 caracteres. Cualquier otro carácter tras el
número 19 será eliminado.
7
Pulse el botón
X
(
T
).
La entrada de texto finalizará.
El nuevo Picture Control se añadirá
a la lista de Picture Control.
253
Ajustes del disparo
A
El icono del Picture Control original
El Picture Control predefinido original en el que
se basa el Picture Control personalizado se
indica mediante un icono en la esquina
superior derecha de la pantalla de edición.
A
Opciones del Picture Control personalizado
Las opciones disponibles con los Picture Control personalizados son las
mismas que las de los Picture Control personalizados en los que están
basados.
A
Compartir Picture Control personalizados
El elemento [Cargar/guardar] del menú
[Gestionar Picture Control] ofrece las
opciones indicadas a continuación. Use estas
opciones para copiar Picture Control
personalizados desde y hacia las tarjetas de
memoria (estas opciones están disponibles
solo con la tarjeta de memoria en la Ranura 1 y
no se pueden usar con la tarjeta en la Ranura 2). Una vez copiados en las
tarjetas de memoria, los Picture Control pueden usarse con otras cámaras
o software compatible.
[Copiar a la cámara]: Copie los Picture Control personalizados de la
tarjeta de memoria en los Picture Control personalizados C-1 a C-9 de la
cámara y proporcióneles el nombre deseado.
[Borrar de la tarjeta]: Borre los Picture Control personalizados
seleccionados de la tarjeta de memoria.
[Copiar a la tarjeta]: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9)
de lamara a un destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
254
Ajustes del disparo
D-Lighting activo
D-Lighting activo, al cual puede acceder con el elemento
[D-Lighting activo] del menú disparo foto o vídeo, se usa para
preservar detalles en altas luces y sombras, creando imágenes
con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste,
como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del
exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al
fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. D-Lighting
activo es especialmente efectivo al seleccionar [Medición
matricial] para la medición.
Conservar los detalles en las altas luces
y sombras (D-Lighting activo y HDR)
[Desactivado][Automático]
255
Ajustes del disparo
❚❚
Opciones de D-Lighting activo
D
D-Lighting activo y vídeos
Si selecciona [Igual que ajustes de foto] para [D-Lighting activo] en el
menú disparo vídeo y [Automático] es seleccionado en el menú disparo
foto, los vídeos serán filmados con un ajuste equivalente a [Normal].
D
D-Lighting activo
Podría aparecer ruido en forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas en las fotos realizadas con D-Lighting activo.
En el modo M, [Automático] es equivalente a [Normal].
Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
D-Lighting activo no se aplica con sensibilidades ISO altas (Hi 0,3–Hi 2),
incluyendo las altas sensibilidades seleccionadas a través del control de
sensibilidad ISO automático.
Opción Descripción
Y
[Automático]
La cámara ajusta automáticamente D-Lighting
activo en respuesta a las condiciones de
disparo.
Z
[Extra alto]
Seleccione la cantidad de D-Lighting activo
aplicada entre [Extra alto], [Alto], [Normal] y
[Bajo].
P
[Alto]
Q
[Normal]
R
[Bajo]
[Desactivado] D-Lighting activo desactivado.
256
Ajustes del disparo
Alto rango dinámico (HDR)
El elemento [HDR (alto rango dinámico)] del menú disparo
foto puede usarse con sujetos de alto contraste para preservar
detalles en altas luces y sombras combinando dos tomas
capturadas con exposiciones distintas. Usar con escenas de alto
contraste y otros sujetos para preservar una amplia gama de
detalles, desde altas luces hasta sombras.
❚❚
Opciones de HDR
Dispone de las siguientes opciones:
[Modo HDR]: Seleccione entre [Activado (serie)] (capture una
serie de fotografías HDR, finalizando al seleccionar
[Desactivado]), [Activado (foto única)] (capture una sola
fotografía HDR), y [Desactivado] (salga sin tomar fotografías
HDR adicionales).
[Intensidad de HDR]: Seleccione la intensidad de HDR. Si
selecciona [Automática], la cámara ajustará automáticamente
la intensidad de HDR para adaptarse a la escena.
[Guardar imágenes indiv. (NEF)]: Seleccione [Activado] para
guardar cada una de las tomas individuales utilizadas para
crear la imagen HDR; las tomas se guardan en formato NEF
(RAW).
257
Ajustes del disparo
❚❚
Capturar fotografías HDR
Recomendamos que utilice la opción de medición [Medición
matricial] al disparar con HDR.
1
Seleccione [HDR (alto rango
dinámico)].
Marque [HDR (alto rango
dinámico)] en el menú disparo foto y
pulse
2
.
2
Seleccione un modo.
Marque [Modo HDR] y pulse
2
.
Elija un modo HDR con
1
o
3
y
pulse
J
.
258
Ajustes del disparo
3
Elija la [Intensidad de HDR].
Para seleccionar la diferencia en la
exposición entre los 2 disparos
(intensidad de HDR), marque
[Intensidad de HDR] y pulse
2
.
Marque la opción deseada y pulse
J
. Si selecciona [Automática], la
cámara ajustará automáticamente
la intensidad de HDR para
adaptarse a la escena.
4
Seleccione si guardará las
exposiciones individuales.
Para seleccionar si guardará las
imágenes NEF (RAW) individuales
que conforman la fotografía HDR,
marque [Guardar imágenes indiv.
(NEF)] y pulse
2
, a continuación pulse
1
o
3
para elegir la
opción deseada y pulse
J
para seleccionar.
259
Ajustes del disparo
5
Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara
realizará 2 exposiciones. Los indicadores parpadeantes
1
” y “
2
” aparecerán respectivamente en el panel
de control y en el visor mientras se combinan las imágenes.
No se pueden tomar fotografías hasta que se complete la
grabación.
Si selecciona [Activado (serie)], HDR solamente se
desactivará al seleccionar [Desactivado] para el modo
HDR; si [Activado (foto única)] es seleccionado, HDR se
desactivará automáticamente tras realizar la fotografía.
D
NEF (RAW)
Las fotografías HDR tomadas cuando se selecciona una opción NEF (RAW)
o NEF (RAW) + JPEG para la calidad de imagen serán grabadas en formato
JPEG.
260
Ajustes del disparo
D
Fotografía HDR
Los bordes de la imagen se recortarán.
Podrían no obtenerse los resultados deseados si la cámara o el sujeto se
mueven durante los disparos. Se recomienda el uso de un trípode.
Dependiendo de la escena, puede observar sombras alrededor de
objetos brillantes o halos alrededor de objetos oscuros. En algunos
casos, HDR puede tener poco efecto.
Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
Con objetivos sin CPU y al seleccionar [Medición puntual] o [Medición
ponderada central], un ajuste de [Intensidad de HDR] de
[Automática] equivale a [Normal].
Los flashes opcionales no dispararán.
Sin importar la opción actualmente seleccionada para el modo de
disparo, se realizará una sola fotografía cada vez que pulse el
disparador.
Las velocidades de obturación de Bulb (bombilla) y Time (tiempo) no
están disponibles.
D
Restricciones de HDR
HDR no se puede combinar con algunas funciones de la cámara,
incluyendo:
Modos distintos de P, S, A y M
Reducción de parpadeo
Horquillado
Exposición múltiple
Fotografía con disparo a intervalos
Vídeos time-lapse
Desplazamiento de foco
El digitalizador de negativos
261
Ajustes del disparo
A
Selección del modo e intensidad HDR a través del botón BKT
y de los diales de control
Al seleccionar [HDR (alto rango dinámico)] para la configuración
personalizada f3 [Controles personalizados] > [Botón BKT], [Modo
HDR] (paso 2) e [Intensidad de HDR] (paso 3) pueden seleccionarse
usando el botón BKT y los diales de control.
Mantenga pulsado el botón BKT y gire el
dial de control principal para seleccionar
entre los siguientes modos HDR:
a
([Desactivado]),
1
([Activado (foto única)])
y
b
([Activado (serie)]).
Al seleccionar
1
([Activado (foto única)]) o
b
([Activado (serie)]), podrá ajustar la
intensidad de HDR manteniendo pulsado el
botón BKT y girando el dial secundario.
262
Opciones para la grabación y edición de vídeos
Opciones para la grabación y
edición de vídeos
Puede seleccionar una zona de imagen usando el elemento
[Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen] del menú disparo
vídeo. Seleccione [FX] para filmar vídeos en el formato conocido
como “formato de vídeo de base FX”, y [DX] para filmar en el
“formato de vídeo de base DX”. Las diferencias entre los dos se
ilustran a continuación.
Zona de imagen: Selección de un
recorte de vídeo
263
Opciones para la grabación y edición de vídeos
Los tamaños de las zonas grabadas son de aproximadamente
35,9 × 20,2 mm (formato de vídeo de base FX) y 23,5 ×
13,2 mm (formato de vídeo de base DX). Los vídeos
capturados con un objetivo de formato DX y [Activado]
seleccionado para [Zona de imagen] > [Recorte DX
automático] en el menú disparo vídeo se graban en formato
de vídeo de base DX.
Habilitar la reducción de la vibración electrónica
seleccionando [Activar] para [VR electrónica] en el menú
disparo vídeo reduce el tamaño del recorte, aumentando
ligeramente la distancia focal aparente.
264
Opciones para la grabación y edición de vídeos
El elemento [Tam. fotog./veloc. fotog.] del menú disparo
vídeo se utiliza para seleccionar el tamaño de fotograma del
vídeo (en píxeles) y la velocidad de grabación. También puede
seleccionar entre dos opciones de [Calidad de los vídeos]:
[Calidad alta] y [Normal]. Conjuntamente, estas opciones
determinan la velocidad de bits máxima y el tiempo de
grabación, tal y como se indica en la siguiente tabla.
Tamaño de fotograma/velocidad de
fotogramas y calidad de los vídeos
Tam. fotog./veloc. fotog.
1
Velocidad de bits máx.
(Mbps)
Tiempo
de
grabación
máx.
Calidad
alta
Normal
r
[3.840×2.160; 30p]
2
144
3
29 min.
59 seg.
6
s
[3.840×2.160; 25p]
2
t
[3.840×2.160; 24p]
2
w
[1.920×1.080; 120p]
4, 5
x
[1.920×1.080; 100p]
4, 5
y
/
y
[1.920×1.080; 60p]
56 28
z
/
z
[1.920×1.080; 50p]
1
/
1
[1.920×1.080; 30p]
28 14
2
/
2
[1.920×1.080; 25p]
3
/
3
[1.920×1.080; 24p]
265
Opciones para la grabación y edición de vídeos
1 Las velocidades de fotogramas reales para los valores listados como
120p, 60p, 30p y 24p son, respectivamente, 119,88 fps, 59,94 fps,
29,97 fps y 23,976 fps.
2Grabe vídeos en 4K UHD.
3[Calidad de los vídeos] fijada en [Calidad alta].
4 Zona de imagen fijada en [FX]; detección de rostros no habilitada en el
modo de zona AF [AF de zona automática].
5 Los vídeos capturados en el modo
l
o
e
con 1.920 × 1.080 120p,
1.920 × 1.080 100p o 1.920 × 1.080 cámara lenta seleccionado se
grabarán con los siguientes tamaños y velocidades de fotograma:
[1.920×1.080; 120p] o [1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)]
seleccionado: grabado a [1.920×1.080; 30p]
[1.920×1.080; 100p] o [1.920×1.080; 25p ×4 (cám. lenta)]
seleccionado: grabado a [1.920×1.080; 25p]
[1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta)] seleccionado: grabado a
[1.920×1.080; 24p]
6 Cada vídeo puede grabarse en hasta 8 archivos de un máximo de 4 GB
cada uno. El número de archivos y la duración de cada archivo varían
con la opción seleccionada para [Calidad de los vídeos] en el menú
disparo vídeo. Sin embargo, los vídeos grabados en las tarjetas de
memoria formateadas en la cámara se grabarán como un solo archivo
independientemente de si la tarjeta tiene una capacidad superior a
32 GB.
7 Consulte “Vídeos a cámara lenta” (
0
266).
A
[1.920×1.080; 30p ×4
(cám. lenta)]
4, 5, 7
36
3
3 min.
B
[1.920×1.080; 25p ×4
(cám. lenta)]
4, 5, 7
C
[1.920×1.080; 24p ×5
(cám. lenta)]
4, 5, 7
29
Tam. fotog./veloc. fotog.
1
Velocidad de bits máx.
(Mbps)
Tiempo
de
grabación
máx.
Calidad
alta
Normal
266
Opciones para la grabación y edición de vídeos
Para grabar vídeos mudos a cámara lenta, seleccione
[1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)], [1.920×1080; 25p ×4
(cám. lenta)] o [1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta)] para [Tam.
fotog./veloc. fotog.] en el menú disparo vídeo. Los vídeos
grabados a 4 o 5 veces la velocidad nominal se reproducen a la
velocidad nominal para lograr un efecto de cámara lenta. Los
vídeos filmados a [1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)], por
ejemplo, se graban con una velocidad de fotogramas de
aproximadamente 120 fps y se reproducen a alrededor de
30 fps, lo que quiere decir que 10 segundos de grabación
producen aproximadamente 40 segundos de metraje.
Las velocidades de grabación y reproducción se muestran a
continuación.
* La velocidad de fotogramas real es 119,88 fps para los valores
indicados como 120p, 29,97 fps para los valores indicados como 30p y
23,976 fps para valores indicados como 24p.
Vídeos a cámara lenta
Tam. fotog./veloc. fotog.
Velocidad de fotogramas
*
Grabado a
Se reproduce
en
[1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)] 120p 30p
[1.920×1.080; 25p ×4 (cám. lenta)] 100p 25p
[1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta)] 120p 24p
267
Opciones para la grabación y edición de vídeos
D
Vídeos a cámara lenta
Al seleccionar una opción de cámara lenta, la calidad se fija en “calidad
alta” y la zona de imagen se fija en [FX] independientemente del
objetivo utilizado o de la opción seleccionada para [Zona de imagen] >
[Elegir zona de imagen] en el menú disparo vídeo (
0
129).
Funciones tales como la reducción del parpadeo, la reducción de la
vibración electrónica y la emisión del código de tiempo no pueden
usarse al seleccionar una opción “cám. lenta”.
268
Opciones para la grabación y edición de vídeos
Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar vídeos:
Dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, la grabación podría finalizar antes de alcanzar la
duración máxima (
0
264).
Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden
detectarse con AF de detección de rostros disminuye durante
la grabación de vídeo.
Un icono
0
indica que no se pueden grabar vídeos.
[Medición puntual] no está disponible durante la grabación
de vídeos.
No puede usar la iluminación con flash.
Puntos a tener en cuenta al grabar
vídeos
269
Opciones para la grabación y edición de vídeos
A
Grabación de vídeo: Modo de disparo
Si el sujeto está sobre o subexpuesto en el modo P o S, finalice live view
y vuelva a iniciarlo o seleccione el modo A y ajuste el diafragma.
Se pueden configurar los siguientes ajustes de exposición durante la
filmación:
1La exposición del modo S es equivalente al modo P.
2 Independientemente de la opción seleccionada para [Ajustes de
sensibilidad ISO] > [Sensibilidad máxima] o para [Sensibilidad ISO
(modo M)], el límite superior al seleccionar [Activar] para [VR
electrónica] en el menú disparo vídeo es ISO 51200.
3 El límite superior de la sensibilidad ISO puede seleccionarse con el
elemento [Ajustes de sensibilidad ISO] > [Sensibilidad máxima] del
menú disparo vídeo.
4Si [Activado] es seleccionado para [Ajustes de sensibilidad ISO] >
[Control auto. ISO (modo M)] en el menú disparo vídeo, el límite
superior de la sensibilidad ISO puede seleccionarse con [Sensibilidad
máxima].
Modo Diafragma
Velocidad de
obturación
Sensibilidad
ISO
2
P, S
1
——
3
A
4
— 3
M
444
4
Otros modos de
disparo
———
270
Opciones para la grabación y edición de vídeos
A
Ajuste del balance de blancos durante la grabación de vídeos
El balance de blancos puede ajustarse durante la grabación de vídeos
pulsando el botón
Q
/
g
(
U
) y girando el dial de control principal. Podrá
elegir las opciones del ajuste seleccionado, de ser aplicable, manteniendo
pulsado el botón
Q
/
g
(
U
) y girando el dial secundario (
0
195).
A
Grabación de vídeos en el modo M
En el modo M podrá ajustar la velocidad de obturación a valores entre
1
/
25
seg. y
1
/
8.000
seg. (la velocidad de obturación más lenta disponible
varía con la velocidad de grabación;
0
264).
A
Controladores remotos inalámbricos y cables de control
remoto
Si selecciona [Grabar vídeos] para la configuración personalizada g2
[Controles personalizados] > [Disparador], los disparadores de los
controladores remotos inalámbricos y de los cables de control remoto
opcionales pueden pulsarse hasta la mitad para comenzar live view o
hasta el fondo para iniciar y finalizar la grabación de vídeo.
A
Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 o el micrófono inalámbrico ME-W1 se
pueden usar para grabar el audio de los vídeos.
271
Opciones para la grabación y edición de vídeos
Los vídeos pueden editarse usando las siguientes opciones:
Edición de vídeos
Opción Descripción
9
[Elegir punto
inicio/finaliz.]
Crea una copia en la cual el metraje no
deseado ha sido eliminado.
4
[Guardar
fotograma
actual]
Guarda una copia del fotograma seleccionado
como imagen estática JPEG.
r
[Añadir índice]
Añade índices a los vídeos durante la
reproducción. Pueden usarse índices para
localizar fotogramas rápidamente durante la
reproducción y edición (
0
277).
o
[Borrar índice] Borra índices de los vídeos (
0
277).
272
Opciones para la grabación y edición de vídeos
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1
Visualice un vídeo a pantalla completa (
0
353).
2
Pause el vídeo en el nuevo
fotograma de apertura.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en “Visualización de vídeos”
(
0
53), pulsando
J
para iniciar y
reanudar la reproducción y
3
para
pausarla, y pulse
4
o
2
o gire el dial de control principal
para localizar el fotograma deseado. Podrá cerciorar su
posición aproximada en el vídeo desde la barra de progreso
del vídeo. Pause la reproducción cuando llegue al nuevo
fotograma de apertura.
273
Opciones para la grabación y edición de vídeos
3
Seleccione [Elegir punto inicio/
finaliz.t].
Pulse el botón
i
, a continuación
marque [Elegir punto inicio/finaliz.]
y pulse
2
.
4
Seleccione el punto de inicio.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque
[P. inicio] y pulse
J
. Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia en el
paso 10.
274
Opciones para la grabación y edición de vídeos
5
Confirme el nuevo punto de
inicio.
Si no visualiza el fotograma deseado,
pulse
4
o
2
para avanzar o
retroceder (para avanzar o retroceder
10 seg., gire el dial de control
principal; para saltar al primer o último fotograma, gire el
dial secundario).
6
Seleccione el punto de
finalización.
Pulse
Q
/
g
(
U
) para alternar la
herramienta de selección del punto
de inicio (
w
) al punto de finalización
(
x
) y, a continuación, seleccione el
fotograma de finalización tal y como se ha descrito en el
paso 5. Los fotogramas posteriores al fotograma
seleccionado serán eliminados al guardar la copia en el paso
10.
7
Cree la copia.
Una vez el fotograma de cierre deseado sea visualizado,
pulse
1
.
275
Opciones para la grabación y edición de vídeos
8
Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
[Previsualizar] y pulse
J
(para
interrumpir la previsualización y
regresar al menú de opciones de
guardado, pulse
1
). Para cancelar la
copia actual y seleccionar un nuevo punto de inicio o de
finalización tal y como se ha descrito anteriormente, marque
[Cancelar] y pulse
J
; para guardar la copia, vaya al paso 9.
9
Seleccione una opción de
guardado.
[Guardar como archivo nuevo]:
Guarde la copia editada en un
nuevo archivo.
[Sobrescribir archivo existente]:
Reemplace el vídeo original con la copia editada.
10
Guarde la copia.
Pulse
J
para guardar la copia.
276
Opciones para la grabación y edición de vídeos
D
Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia
no se guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A
Eliminación del metraje de inicio o finalización
Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin
pulsar el botón
Q
/
g
(
U
) en el paso 6. Para eliminar solamente el
metraje de finalización, seleccione [P. finaliz.] en el paso 4, seleccione el
fotograma de finalización y proceda con el paso 7 sin pulsar el botón
Q
/
g
(
U
) en el paso 6.
A
La opción [Recortar vídeo] del menú retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando el elemento [Recortar
vídeo] del menú retoque.
277
Opciones para la grabación y edición de vídeos
Guardar los fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG:
1
Pause el vídeo en el fotograma
deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en “Visualización de vídeos”
(
0
53), pulsando
J
para iniciar y
reanudar la reproducción y
3
para
pausarla. Pause el vídeo en el fotograma que desea copiar.
2
Seleccione [Guardar fotograma
actual].
Pulse el botón
i
, marque [Guardar
fotograma actual] y pulse
J
para
crear una copia JPEG del fotograma
actual. La imagen se grabará con las
dimensiones seleccionadas para [Tam. fotog./veloc. fotog.]
en el menú disparo vídeo.
A
Guardar fotograma actual
Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción [Guardar
fotograma actual] no pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas JPEG
de los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto
(
0
366).
278
Opciones para la grabación y edición de vídeos
Añadir índices a los vídeos
1
Pause la reproducción en el
fotograma deseado.
Pulse
3
para pausar la
reproducción.
Pulse
4
o
2
para ubicar el
fotograma deseado.
2
Seleccione [Añadir índice].
Pulse el botón
i
, marque [Añadir
índice] y pulse
J
para añadir un
índice.
Se pueden añadir hasta 20 índices a
cada vídeo.
A
Borrar índices
Después de girar el dial secundario para saltar
al índice deseado, ya sea durante la
reproducción o mientras está en pausa, pulse
el botón
i
para visualizar un menú. El índice
seleccionado puede borrarse marcando
[Borrar índice] y pulsando
J
.
279
Otras opciones de disparo
Otras opciones de disparo
Para elegir el papel que desempeña la tarjeta de memoria en la
ranura 2 cuando se insertan dos tarjetas de memoria, pulse el
botón
G
y seleccione [Función de tarjeta en Ranura 2] en el
menú disparo foto.
Uso de dos tarjetas de memoria
Opción Descripción
P
[Reserva]
La tarjeta en la ranura 2 solamente se utiliza
cuando la tarjeta en la ranura 1 está llena.
Q
[Copia de
seguridad]
Cada imagen se graba dos veces, una en la
tarjeta de la ranura 1 y otra en la tarjeta de la
ranura 2.
R
[RAW Ranura 1-
JPEG Ranura 2]
Las copias NEF (RAW) de las fotos tomadas
en la configuración de NEF (RAW) + JPEG
se graban solo en la tarjeta de la ranura 1,
las copias JPEG solo en la tarjeta de la
ranura 2.
Las imágenes tomadas con otros ajustes
de calidad de imagen se graban dos veces
con el mismo ajuste, una en la tarjeta de la
ranura 1 y otra en la tarjeta de la ranura 2.
280
Otras opciones de disparo
D
[Raw Ranura 1- JPEG Ranura 2]
Si selecciona [Activada] para [Exposición múltiple] > [Guardar
imágenes indiv. (NEF)] en el menú disparo foto, o si selecciona
[Activado] para [HDR (alto rango dinámico)] > [Guardar imágenes
indiv. (NEF)] en el menú disparo foto, las copias sin procesar de las fotos
individuales NEF (RAW) que componen cada exposición múltiple o
imagen HDR se grabarán en ambas tarjetas de memoria junto con el
compuesto JPEG, independientemente de la opción seleccionada para
la calidad de imagen.
Si selecciona [Activado] para la configuración personalizada d8
[Guardar original (EFFECTS)], las copias NEF (RAW) no procesadas de
las imágenes capturadas en los modos
f
,
d
,
e
,
k
,
l
y
m
se guardarán
en ambas tarjetas de memoria junto con la imagen JPEG final,
independientemente de la opción seleccionada para la calidad de
imagen.
A
[Copia de seguridad] y [RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2]
El panel de control y el visor muestran el número de exposiciones
restantes en la tarjeta con la menor cantidad de espacio disponible.
La apertura del obturador se desactiva cuando se llena una de las
tarjetas.
A
Grabación de vídeos
Cuando se insertan dos tarjetas de memoria en la cámara, la ranura
utilizada para grabar vídeos se puede seleccionar usando el elemento
[Destino] en el menú disparo vídeo.
281
Otras opciones de disparo
Borrar copias
Al borrar imágenes grabadas usando [Copia de seguridad] o
[RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2], podrá elegir entre borrar
ambas copias o solamente la copia de la tarjeta de la ranura
actual.
Pulsar
O
(
Q
) cuando la imagen creada
usando cualquiera de estas opciones es
marcada durante la reproducción
muestra un mensaje de confirmación.
Para borrar solamente la copia de la
tarjeta en la ranura actual, marque
[Imagen seleccionada] y vuelva a pulsar
O
(
Q
). La copia en la
otra tarjeta no se borra.
Para borrar ambas copias, marque [Mismas imágenes en
w
y
x
] y pulse
O
(
Q
).
282
Otras opciones de disparo
Los siguientes ajustes de la cámara pueden restaurarse a los
valores predeterminados manteniendo pulsados los botones
W
(
Y
) y
E
durante más de dos segundos (estos botones
aparecen indicados por un punto verde). El panel de control se
apaga brevemente mientras se restauran los ajustes.
Ajustes accesibles desde el menú disparo foto
Reinicialización de dos botones:
Restauración de los ajustes
predeterminados
Opción Predeterminado
Calidad de imagen JPEG normal
Tamaño de imagen Grande
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
P, S, A, M 100
Otros modos Automática
Control auto. sensibil. ISO Activado
283
Otras opciones de disparo
1 El número de tomas se restaura a cero. El incremento del horquillado
se restaura a 1 EV (horquillado de la exposición/flash) o 1 (horquillado
del balance de blancos). [Automático] es seleccionado para la
segunda toma de los programas de horquillado de D-Lighting activo
de dos tomas.
2 Si hay en curso una exposición múltiple, los disparos concluirán y la
exposición múltiple se creará a partir de las exposiciones grabadas
hasta dicho punto. Si selecciona [Activado (serie)] o [Activado (foto
única)], el modo exposición múltiple se restaurará a [Desactivado].
[Modo superposición], [Número de tomas] y [Guardar imágenes
indiv. (NEF)] no se restauran.
3[Activado (serie)] o [Activado (foto única)] se restaurarán a
[Desactivado]. [Intensidad de HDR] y [Guardar imágenes indiv.
(NEF)] no se restauran.
Balance de blancos
Automático > Mantener el
ambiente general
Ajuste de precisión A-B: 0, G-M: 0
Fijar Picture Control Automático
D-Lighting activo Desactivado
Reducción de parpadeo
Ajuste reducción de parpadeo Desactivar
Indicador reducción parpadeo Activar
Horquillado automático Desactivado
1
Exposición múltiple Desactivado
2
HDR (alto rango dinámico) Desactivado
3
Fotografía live view silenciosa Desactivada
Opción Predeterminado
284
Otras opciones de disparo
Ajustes accesibles desde el menú disparo vídeo
Opción Predeterminado
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad máxima 51200
Control auto. ISO (modo M) Activado
Sensibilidad ISO (modo M) 100
Balance de blancos Igual que ajustes de foto
Fijar Picture Control Igual que ajustes de foto
D-Lighting activo Desactivado
VR electrónica Desactivar
Volumen de los auriculares 15
285
Otras opciones de disparo
Otros ajustes
Opción Predeterminado
Punto de enfoque
*
Central
Programa flexible Desactivado
Compensación exposición Desactivado
Mantener bloqueo AE Desactivado
Modo de
zona AF
Fotografía con visor
j
,
l
,
8
,
9
,
!
AF de punto
único
b
,
f
,
d
,
e
,
k
,
m
,
P, S, A, M
AF de zona
automática
Fotografía live view
e
,
l
AF de punto
único
b
,
j
,
f
,
d
,
k
,
m
,
8
,
9
,
!
,
P, S, A, M
AF de zona
automática
286
Otras opciones de disparo
* El punto de enfoque no se visualizará si [AF de zona automática] es
seleccionado para el modo de zona AF.
Modo de
autofoco
Fotografía fija
Fotografía
con visor
b
,
f
,
d
,
e
,
k
,
l
,
m
,
8
,
9
,
!
,
P, S, A, M
AF-A
j
AF-S
Fotografía live
view
b
,
j
,
f
,
d
,
k
,
m
,
8
,
9
,
!
,
P, S, A, M
AF-A
e
,
l
AF-S
Grabación de vídeos
j
,
f
,
d
,
k
,
m
,
8
,
9
,
!
AF-S
e
,
l
AF-C
b
, P, S,
A, M
AF-F
Medición
Medición
matricial
Modo de flash Flash de relleno
Compensación flash Desactivado
Bloqueo FV Desactivado
Diafragma motor. multiselec. Desactivar
Comp. exposición multiselector Desactivar
Modo retardo exposición Desactivado
Vista previa de la exposición (Lv) Desactivado
Pantalla altas luces Desactivada
Opción Predeterminado
287
Otras opciones de disparo
Use el elemento [Exposición múltiple] del menú disparo foto
para grabar de dos a diez exposiciones NEF (RAW) en una sola
fotografía.
Opciones de la exposición múltiple
Combinación de exposiciones múltiples
en una sola foto (Exposición múltiple)
Opción Descripción
[Modo
exposición
múltiple]
[Activado (serie)]: Tome una serie de exposiciones
múltiples. Seleccione [Desactivado] para reanudar el
disparo normal.
[Activado (foto única)]: Tome una exposición
múltiple.
[Desactivado]: Salga sin crear exposiciones
múltiples adicionales.
[Número de
tomas]
Seleccione el número de exposiciones que serán
combinadas para formar una sola fotografía.
288
Otras opciones de disparo
[Modo
superposición]
[Añadir]: Las exposiciones se superponen sin
modificación; la ganancia no se ajusta.
[Media]: Antes de que las exposiciones se
superpongan, la ganancia de cada una es dividida
por el número total de exposiciones (la ganancia
para cada exposición se ajusta a
1
/
2
para 2
exposiciones,
1
/
3
para 3 exposiciones, etc.).
[Aclarar]: La cámara compara los píxeles de cada
exposición y usa solamente el más brillante.
[Oscurecer]: La cámara compara los píxeles de cada
exposición y usa solamente el más oscuro.
[Guardar
imágenes
indiv. (NEF)]
[Activada]: Guarde tanto la exposición múltiple
como las tomas que la componen; las imágenes se
guardan en formato NEF (RAW).
[Desactivada]: Descarte los disparos individuales y
guarde solo la exposición múltiple.
Opción Descripción
289
Otras opciones de disparo
[Disparo de
superposición]
[Activado]: Las exposiciones anteriores se
superponen en la vista a través del objetivo durante
la fotografía live view. Las exposiciones anteriores
ayudan a la composición de la siguiente toma.
[Desactivado]: Las exposiciones anteriores no se
muestran mientras se está disparando.
[Selec. primera
exposición
(NEF)]
Elija la primera exposición de las imágenes NEF (RAW)
en la tarjeta de memoria.
Opción Descripción
290
Otras opciones de disparo
Creación de una exposición múltiple
1
Seleccione [Exposición
múltiple].
Marque [Exposición múltiple] en el
menú disparo foto y pulse
2
.
2
Seleccione un modo.
Marque [Modo exposición
múltiple] y pulse
2
, a
continuación, pulse
1
o
3
para
seleccionar el modo deseado y
pulse
J
para seleccionar.
Si selecciona [Activado (serie)] o
[Activado (foto única)], aparecerá
un icono
n
en el panel de control.
3
Seleccione el número de
tomas.
Marque [Número de tomas] y
pulse
2
.
Pulse
1
o
3
para seleccionar el
número de exposiciones que se
combinarán para la creación de una única fotografía y
pulse
J
.
291
Otras opciones de disparo
4
Seleccione el modo
superposición.
Marque [Modo superposición] y
pulse
2
, a continuación, pulse
1
o
3
para seleccionar el modo deseado
y pulse
J
para seleccionar.
5
Seleccione si guardará las
exposiciones individuales.
Marque [Guardar imágenes indiv.
(NEF)] y pulse
2
.
Marque una opción usando
1
o
3
y pulse
J
.
Para guardar tanto la exposición múltiple como las tomas
que la componen, seleccione [Activada]; los disparos
individuales se guardan en formato NEF (RAW). Para
guardar solo la exposición múltiple, seleccione
[Desactivada].
6
Elija si desea ver el progreso en
la pantalla.
Para seleccionar si las exposiciones
anteriores estarán superpuestas
sobre la vista a través del objetivo
durante el curso de los disparos
(solamente live view), marque [Disparo de superposición]
y pulse
2
, a continuación pulse
1
o
3
para seleccionar la
opción deseada y pulse
J
para seleccionar.
292
Otras opciones de disparo
7
Elija la primera exposición.
Para seleccionar la primera
exposición de entre las fotos NEF
(RAW) existentes, marque [Selec.
primera exposición (NEF)] y pulse
2
.
Use el multiselector para marcar la imagen deseada.
Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón
X
(
T
).
Después de elegir la imagen deseada, pulse
J
.
Si la imagen NEF (RAW) seleccionada para la primera
exposición fue grabada con una sensibilidad ISO de Hi 0,3 a
Hi 2, el obturador electrónico de cortinilla delantera no se
usará durante la exposición múltiple incluso si [Activar] es
seleccionado para la configuración personalizada d5
[Obtur. electr. cortinilla delantera].
293
Otras opciones de disparo
8
Encuadre una fotografía,
enfoque y dispare.
El icono
n
comienza a parpadear
cuando se toma la primera foto.
Realice el número seleccionado de
disparos. Si elige una imagen NEF
(RAW) existente como la primera exposición usando
[Selec. primera exposición (NEF)] en el paso 7, los
disparos comenzarán desde la segunda exposición.
El número de exposiciones restantes
en la exposición múltiple actual se
puede consultar pulsando el
disparador hasta la mitad entre
tomas.
En el modo [Activado (foto única)],
el icono
n
desaparece de la
pantalla y el disparo de exposición
múltiple finaliza automáticamente
cuando se completa la exposición múltiple.
En el modo [Activado (serie)], el disparo con exposición
múltiple continúa hasta que seleccione [Desactivado]
para [Modo exposición múltiple].
294
Otras opciones de disparo
D
NEF (RAW)
Las exposiciones múltiples tomadas cuando se selecciona una opción NEF
(RAW) o NEF (RAW) + JPEG para la calidad de imagen serán grabadas en
formato JPEG.
D
Exposición múltiple
Si la pantalla se apaga durante la reproducción o realización de
operaciones de menú y no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 30 seg., los disparos finalizarán y se creará una
exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. El
tiempo disponible para la grabación de la siguiente exposición puede
ampliarse eligiendo períodos más largos para la configuración
personalizada c2 [Temporizador de espera].
Las exposiciones múltiples podrían estar afectadas por ruido (píxeles
luminosos aleatorios, niebla o líneas).
En los modos de disparo continuo, la cámara graba todas las
exposiciones en una sola ráfaga. Si se selecciona [Activado (foto
única)], el disparo de exposición múltiple finalizará después de grabar la
primera exposición múltiple. Si se selecciona [Activado (serie)], se
grabará una exposición múltiple adicional cada vez que se pulse el
disparador.
En el modo disparador automático (
0
183), la cámara grabará
automáticamente el número de exposiciones seleccionado en el paso 3,
sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada
c3 [Disparador automático] > [Número de tomas]; sin embargo, el
intervalo entre tomas será controlado por la configuración
personalizada c3 [Disparador automático] > [Intervalo entre tomas].
Los ajustes de disparo y la información de la foto de las fotografías de
exposición múltiple son para la primera exposición.
No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de
una exposición múltiple.
Mientras se está realizando una exposición múltiple, las tarjetas de
memoria no podrán formatearse y algunos elementos del menú
aparecerán en gris y no podrán modificarse.
295
Otras opciones de disparo
A
El botón BKT
Si selecciona [Exposición múltiple] para la configuración personalizada
f3 [Controles personalizados] > [Botón BKT], podrá seleccionar una
opción para [Modo exposición múltiple] pulsando el botón BKT y
girando el dial de control principal y un valor para [Número de tomas]
pulsando el botón BKT y girando el dial secundario.
Pulse el botón BKT y gire el dial de control
principal para seleccionar
a
([Desactivado]),
1
([Activado (foto única)])
y
b
([Activado (serie)]).
Pulse el botón BKT y gire el dial secundario
para elegir el número de tomas.
A
Exposición múltiple: Restricciones
La exposición múltiple no se puede combinar con algunas funciones de la
cámara, incluyendo:
Modos distintos de P, S, A y M
Grabación de vídeos
Horquillado
HDR (alto rango dinámico)
Fotografía con disparo a intervalos
Vídeos time-lapse
Desplazamiento de foco
El digitalizador de negativos
296
Otras opciones de disparo
Uso del botón
i
Las imágenes se pueden ver pulsando el botón
K
durante una
exposición múltiple. El disparo más reciente de la exposición
múltiple actual se indica mediante un icono
o
; pulsar el botón
i
cuando este icono está presente, muestra el menú de
exposición múltiple
i
.
Use la pantalla táctil o navegue por el menú usando el
multiselector, pulsando
1
o
3
para marcar elementos y
J
para seleccionar.
Opción Descripción
[Ver progreso]
Visualice una previsualización creada a partir de las
exposiciones grabadas hasta al punto actual.
[Retomar última
exposición]
Vuelva a capturar la exposición más reciente.
[Guardar y salir]
Cree una exposición múltiple a partir de las
exposiciones capturadas hasta el punto actual.
[Descartar y salir]
Salga sin grabar una exposición múltiple. Si
selecciona [Activada] para [Guardar imágenes
indiv. (NEF)], se conservarán las exposiciones
individuales.
297
Otras opciones de disparo
Finalización de exposiciones múltiples
Para finalizar una exposición múltiple
antes de capturar el número
especificado de exposiciones, seleccione
[Desactivado] para el modo exposición
múltiple o pulse el botón
K
seguido del
botón
i
y seleccione [Guardar y salir] o
[Descartar y salir]. Si los disparos finalizan o selecciona
[Guardar y salir] antes de alcanzar el número de exposiciones
especificado, se creará una exposición múltiple con las
exposiciones grabadas hasta el momento. Si [Media] es
seleccionado para [Modo superposición], la ganancia se
ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas
hasta la actualidad. Tenga en cuenta que los disparos finalizarán
automáticamente si:
Se lleva a cabo la reinicialización de dos botones
Se apaga la cámara
Se agota la batería
298
Otras opciones de disparo
Use el elemento [Disparo a intervalos] en el menú disparo foto
para tomar fotografías en un intervalo seleccionado hasta que
se haya grabado un número de tomas especificado. Seleccione
un modo de disparo distinto de
E
y MUP al usar el temporizador
de intervalos.
Opciones del disparo a intervalos
Tomar fotos en un intervalo ajustado
(Disparo a intervalos)
Opción Descripción
[Iniciar]
Inicie la fotografía con intervalos transcurridos 3 seg.
([Ahora] seleccionado para [Elegir día/hora de
inicio]) o en una fecha y hora seleccionadas [Elegir
día/hora]. Los disparos continuarán en el intervalo
seleccionado hasta que se hayan realizado todos los
disparos.
[Elegir día/hora
de inicio]
Seleccione una opción de inicio. Para iniciar los
disparos inmediatamente, seleccione [Ahora]. Para
iniciar los disparos en la fecha y hora especificados,
seleccione [Elegir día/hora].
[Intervalo]
Seleccione el intervalo (horas, minutos y segundos)
entre las tomas.
[Nº de interv.×
disparos/
intervalo]
Seleccione el número de intervalos y el número de
tomas en cada intervalo.
299
Otras opciones de disparo
[Suavizado de
exposición]
Seleccionar [Activado] permite que la cámara ajuste
la exposición para que coincida con la toma anterior.
Cambiar enormemente el brillo del sujeto durante
los disparos podría causar variaciones aparentes en
la exposición. Esto puede solucionarse reduciendo
el intervalo entre tomas.
El suavizado de exposición no tendrá efecto en el
modo M si [Desactivado] es seleccionado para
[Ajustes de sensibilidad ISO] > [Control auto.
sensibil. ISO] en el menú disparo foto.
[Fotografía
silenciosa]
Seleccione [Activada] para silenciar el obturador y
eliminar las vibraciones que produce durante los
disparos.
Seleccionar [Activada] no silencia completamente
la cámara. Los sonidos de la cámara aún pueden ser
audibles, por ejemplo, durante autofoco o el ajuste
del diafragma, en este último caso más
notablemente con diafragmas más pequeños (es
decir, en números f más altos) que f/5.6.
Opción Descripción
300
Otras opciones de disparo
[Prioridad al
intervalo]
[Activada]: Seleccione [Activada] para asegurarse
de que las tomas capturadas en los modos P y A se
realicen en los intervalos seleccionados.
- Se desactiva la fotografía con flash.
- El número de tomas se ajusta a 1, incluso si el
número de tomas seleccionado para [Nº de
interv.×disparos/intervalo] es 2 o más.
- Si selecciona AF-S para el modo de autofoco, o si
selecciona AF-A y captura las fotografías usando
AF-S, seleccione [Disparo] para la configuración
personalizada a2 [Selección de prioridad AF-S].
Si selecciona AF-C, o si selecciona AF-A y captura
las fotografías usando AF-C, seleccione [Disparo]
para la configuración personalizada a1 [Selección
de prioridad AF-C].
- Si selecciona [Activado] para [Ajustes de
sensibilidad ISO] > [Control auto. sensibil. ISO]
y el tiempo seleccionado para [Velocidad
obturación mín.] es superior al intervalo, el
tiempo seleccionado para el intervalo tendrá
prioridad sobre la velocidad de obturación
seleccionada.
[Desactivada]: Seleccione [Desactivada] para
asegurarse de que las fotos estén correctamente
expuestas.
[Enfocar antes
de cada toma]
Si selecciona [Activado], la cámara enfocará antes de
cada toma después de la primera.
Opción Descripción
301
Otras opciones de disparo
[Opciones]
Combine la fotografía con disparo a intervalos con
otras opciones.
[Horquillado AE]: Realice el horquillado de la
exposición durante la fotografía con disparo a
intervalos.
[Vídeo time-lapse]: Use las fotos capturadas
durante la fotografía con disparo a intervalos para
crear un vídeo time-lapse con una relación de
aspecto de 16:9. La cámara guarda tanto las fotos
como el vídeo time-lapse.
- Seleccionar [1:1 (24×24)] para [Zona de imagen]
> [Elegir zona de imagen] en el menú disparo
foto desactiva la apertura del obturador.
- Los vídeos creados usando [Vídeo time-lapse] se
graban con el espacio de color [sRGB],
independientemente de la opción seleccionada
para [Espacio de color] en el menú disparo foto.
[Desactivado]: No se realizan operaciones
adicionales durante la fotografía con disparo a
intervalos.
[Carpeta de
almacenamiento
inicial]
Marque cualquiera de las opciones siguientes y pulse
2
para seleccionar o anular la selección:
[Carpeta nueva]: Se crea una nueva carpeta para
cada secuencia nueva.
[Restaurar numeración de archivos]: La
numeración de archivos se restaura a 0001 cada
vez que se crea una nueva carpeta.
Opción Descripción
302
Otras opciones de disparo
D
Antes de disparar
Antes de comenzar la fotografía con disparo a intervalos, realice un
disparo de prueba con los ajustes actuales.
Seleccione [Zona horaria y fecha] en el menú configuración y
asegúrese de que el reloj de la cámara esté configurado con la hora y
fecha correctas.
Se recomienda usar un trípode y desactivar la reducción de la vibración
del objetivo (VR). Antes de comenzar a disparar, monte la cámara sobre
un trípode.
Para asegurarse de que los disparos no sean interrumpidos, compruebe
que la batería de la cámara esté completamente cargada. En caso de
duda, cargue la batería antes de utilizarla o utilice un adaptador de CA y
el conector a la red eléctrica (disponible por separado).
Al tomar fotos con el ojo en el visor y [Desactivada] seleccionado para
[Fotografía silenciosa], retire el ocular de goma y tape el visor con la
tapa del ocular suministrada para evitar que la luz que penetre a través
del visor interfiera con las fotografías y la exposición (
0
10).
303
Otras opciones de disparo
Fotografía con disparo a intervalos
1
Marque [Disparo a intervalos]
en el menú disparo foto y pulse
2
.
2
Configure los ajustes del temporizador de
intervalos.
Ajuste la configuración del temporizador de intervalos como
se describe a continuación.
Para seleccionar un día y hora de inicio:
- Para iniciar los disparos inmediatamente, seleccione
[Ahora]. Para iniciar los disparos en una fecha y hora
determinadas, seleccione [Elegir día/hora], a
continuación elija la fecha y hora y pulse
J
.
Marque [Elegir día/hora de
inicio] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
304
Otras opciones de disparo
Para seleccionar el intervalo entre tomas:
Para seleccionar el número de tomas por intervalo:
-En el modo S (fotograma a fotograma), las fotografías de
cada intervalo se tomarán a la velocidad del modo de
disparo CH.
- Al seleccionar [Desactivada] para [Fotografía
silenciosa], el número máximo de intervalos variará con
el número de tomas por intervalo.
Marque [Intervalo] y
pulse
2
.
Seleccione un intervalo
(horas, minutos y segundos)
y pulse
J
.
Marque [Nº de interv.×
disparos/intervalo] y
pulse
2
.
Seleccione el número de
intervalos y el número de
tomas en cada intervalo y
pulse
J
.
305
Otras opciones de disparo
Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Para activar o desactivar la fotografía silenciosa:
- Si selecciona [Activada], la única vez que escuchará el
ruido del obturador o del espejo será al subir o bajar el
espejo al inicio y al final de los disparos.
Marque [Suavizado de
exposición] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
Marque [Fotografía
silenciosa] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
306
Otras opciones de disparo
Para seleccionar una opción de prioridad al intervalo:
Elija si la cámara enfocará antes de cada toma después
de la primera:
Marque [Prioridad al
intervalo] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
Marque [Enfocar antes de
cada toma] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
307
Otras opciones de disparo
Para elegir opciones adicionales:
- Seleccione [Número de tomas] e [Incrementar]
([Horquillado AE]) o [Tam. fotog./veloc. fotog.] y
[Destino] ([Vídeo time-lapse]).
Elegir las opciones de la carpeta de inicio:
Marque [Opciones] y
pulse
2
.
Marque [Horquillado AE] o
[Vídeo time-lapse] y
pulse
2
.
Marque [Carpeta de
almacenamiento inicial] y
pulse
2
.
Marque las opciones y pulse
2
para seleccionar o anular
la selección. Pulse
J
para
proceder.
308
Otras opciones de disparo
3
Comience los disparos.
Marque [Iniciar] y pulse
J
. La
primera serie de disparos será
realizada a la hora de inicio
especificada, o tras
aproximadamente 3 seg. si ha
seleccionado [Ahora] para [Elegir día/hora de inicio] en el
paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo
seleccionado hasta que se hayan realizado todos los
disparos.
309
Otras opciones de disparo
D
Fotografía con disparo a intervalos
Seleccione un intervalo superior al tiempo necesario para realizar el
número de tomas seleccionado a la velocidad de obturación prevista.
Tenga en cuenta que durante la fotografía con disparo a intervalos, la
cámara no solo debe tomar fotografías en el intervalo seleccionado sino
que también debe tener tiempo suficiente para completar las
exposiciones y realizar tareas tales como el procesamiento de las
fotografías. Si el intervalo es demasiado corto para tomar el número
seleccionado de fotos, la cámara puede saltar al siguiente intervalo sin
disparar.
Si el intervalo es demasiado corto, el número total de tomas realizadas
puede ser menor que el seleccionado para [Nº de interv.×disparos/
intervalo].
Si está usando un flash, seleccione un intervalo superior al tiempo
necesario para la carga del flash. Si el intervalo es demasiado corto, el
flash podría dispararse a una potencia inferior a la necesaria para la
exposición completa.
Si no se puede disparar con los ajustes actuales, por ejemplo, si la
velocidad de obturación está ajustada en
A
(Bulb) o
%
(Time), el
intervalo es [00:00'00"], o el tiempo de inicio es inferior a un minuto,
aparecerá una advertencia en la pantalla.
Si selecciona [Activada] para [Fotografía silenciosa] o selecciona
[Vídeo time-lapse] para [Opciones], el temporizador de espera no
expirará durante la fotografía con disparo a intervalos,
independientemente de la opción seleccionada para la configuración
personalizada c2 [Temporizador de espera].
Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá
activo pero no se realizará ninguna fotografía. Introduzca otra tarjeta de
memoria y reanude los disparos (
0
312).
310
Otras opciones de disparo
La fotografía con disparo a intervalos se detendrá si:
- Apaga y vuelve a encender la cámara (al apagar la cámara, podrá
sustituir las baterías y las tarjetas de memoria sin finalizar la fotografía
con disparo a intervalos)
- Selecciona
E
o MUP para el modo de disparo
Cambiar los ajustes de la cámara mientras el disparo a intervalos
permanece activo podría ocasionar que el disparo finalice.
D
Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará el
número especificado de tomas en cada intervalo.
D
Configuración de los ajustes entre tomas
Se pueden ver las imágenes y configurar los ajustes del disparo y de los
menús entre tomas. Sin embargo, tenga en cuenta que la pantalla se
apagará aproximadamente 2 seg. antes de que se capture la siguiente
toma.
D
Fotografía con disparo a intervalos: Restricciones
La fotografía con disparo a intervalos no se puede combinar con algunas
funciones de la cámara, incluyendo:
Live view
Grabación de vídeos
Exposiciones prolongadas (fotografía bulb o time)
El disparador automático
Horquillado
Exposición múltiple
HDR (alto rango dinámico)
Desplazamiento de foco
El digitalizador de negativos
311
Otras opciones de disparo
D
Al seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa]
Seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] deshabilita algunas
de las funciones de la cámara, incluyendo:
Sensibilidades ISO de Hi 0,3 a Hi 2
Fotografía con flash
Modo retardo exposición
Reducción de ruido para exposiciones prolongadas
Reducción de parpadeo
D
Ajustes de disparo a intervalos
Apagar la cámara o seleccionar un nuevo modo de disparo no afecta a los
ajustes de la fotografía con disparo a intervalos.
A
Durante los disparos
Durante la fotografía con disparo a intervalos,
el indicador de acceso a la tarjeta de memoria
parpadeará. Inmediatamente antes de que
comience el siguiente intervalo, la pantalla de
velocidad de obturación mostrará el número
de intervalos restantes, y la pantalla de
diafragma mostrará el número de tomas
restantes en el intervalo actual.
Entre los disparos, el número de intervalos restantes y el número de
tomas de cada intervalo puede verse pulsando el disparador hasta la
mitad.
Si selecciona [Vídeo time-lapse] para [Opciones], el indicador de
acceso a la tarjeta de memoria permanecerá iluminado durante la
fotografía con disparo a intervalos.
312
Otras opciones de disparo
Hacer una pausa en la fotografía con disparo a
intervalos
Puede pausar la fotografía con disparo a intervalos entre los
intervalos pulsando
J
o seleccionando [Disparo a intervalos]
en el menú disparo foto, marcando [Pausa] y pulsando
J
.
Tenga en cuenta que los menús podrían no aparecer al pulsar el
botón
G
si el tiempo seleccionado para [Intervalo] es muy
breve.
Si selecciona [Vídeo time-lapse] para [Opciones], pulsar
J
entre intervalos finalizará la fotografía con disparo a intervalos.
313
Otras opciones de disparo
Reanudación de la fotografía con disparo a
intervalos
Los disparos se reanudarán usando el elemento [Disparo a
intervalos] del menú disparo foto. El procedimiento es el
siguiente:
Para reanudar el disparo de inmediato:
Para reanudar los disparos a una hora especificada:
Marque [Reiniciar] y
pulse
J
.
Para [Opción de
reinicio], marque
[Elegir día/hora] y
pulse
2
.
Elija una fecha y hora
de inicio y pulse
J
.
Marque [Reiniciar] y
pulse
J
.
314
Otras opciones de disparo
Finalización de la fotografía con disparo a
intervalos
Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos antes de
capturar todas las fotos, seleccione [Desactivado] para
[Disparo a intervalos]. Tenga en cuenta que podrían no
visualizarse los menús al pulsar el botón
G
si el tiempo
seleccionado para [Intervalo] es muy breve. En este caso,
tendrá que pulsar
J
para pausar la fotografía con disparo a
intervalos y, a continuación, seleccione [Disparo a intervalos]
en el menú disparo foto, marque [Desactivado] y pulse
J
.
315
Otras opciones de disparo
Use el elemento [Vídeo time-lapse] en el menú disparo foto
para crear vídeos time-lapse mudos de las fotos capturadas
automáticamente en el intervalo seleccionado.
Opciones de vídeo time-lapse
Creación de un vídeo a partir de fotos
(Vídeo time-lapse)
Opción Descripción
[Iniciar]
Inicie la grabación time-lapse. Los disparos comienzan
transcurridos aproximadamente 3 seg. y continúan en el
intervalo seleccionado durante el tiempo de disparo
seleccionado.
[Intervalo]
Seleccione el intervalo entre tomas en minutos y
segundos.
[Tiempo de
disparos]
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará
tomando imágenes (horas y minutos).
[Suavizado
de
exposición]
Seleccionar [Activado] suaviza los cambios abruptos en
la exposición en los modos que no sean M (tenga en
cuenta que el suavizado de la exposición solamente se
activa en el modo M si el control automático de la
sensibilidad ISO está activado). Cambiar enormemente
el brillo del sujeto durante los disparos podría causar
variaciones aparentes en la exposición y, en dicho caso,
podría ser necesario reducir el intervalo entre tomas.
316
Otras opciones de disparo
[Fotografía
silenciosa]
Seleccione [Activada] para silenciar el obturador y
eliminar las vibraciones que produce durante los
disparos.
Seleccionar [Activada] no silencia completamente la
cámara. Los sonidos de la cámara aún pueden ser
audibles, por ejemplo, durante autofoco o el ajuste del
diafragma, en este último caso más notablemente con
diafragmas más pequeños (es decir, en números f más
altos) que f/5.6.
[Zona de
imagen]
[Elegir zona de imagen]: Seleccione la zona de
imagen para los vídeos time-lapse entre [FX] y [DX].
[Recorte DX automático]: Si selecciona [Activado], la
cámara seleccionará automáticamente el recorte [DX]
cuando haya instalado un objetivo DX.
[Tam. fotog./
veloc. fotog.]
Elija el tamaño de fotograma y la velocidad de
fotogramas para el vídeo final.
Opción Descripción
317
Otras opciones de disparo
[Prioridad al
intervalo]
[Activada]: Seleccione [Activada] para asegurarse de
que las tomas capturadas en los modos P y A se
realicen en los intervalos seleccionados.
- Si selecciona AF-S para el modo de autofoco, o si
selecciona AF-A y captura las fotografías usando
AF-S, seleccione [Disparo] para la configuración
personalizada a2 [Selección de prioridad AF-S]. Si
selecciona AF-C, o si selecciona AF-A y captura las
fotografías usando AF-C, seleccione [Disparo] para
la configuración personalizada a1 [Selección de
prioridad AF-C].
- Si selecciona [Activado] para [Ajustes de
sensibilidad ISO] > [Control auto. sensibil. ISO] y el
tiempo seleccionado para [Velocidad obturación
mín.] es superior al intervalo, el tiempo seleccionado
para el intervalo tendrá prioridad sobre la velocidad
de obturación seleccionada.
[Desactivada]: Seleccione [Desactivada] para
asegurarse de que las fotos estén correctamente
expuestas.
[Enfocar
antes de cada
toma]
Si selecciona [Activado], la cámara enfocará antes de
cada toma después de la primera.
[Destino]
Elija la ranura usada para grabar vídeos time-lapse
cuando haya introducidas dos tarjetas de memoria.
Opción Descripción
318
Otras opciones de disparo
Grabación de vídeos time-lapse
D
Antes de disparar
Elija un modo que no sea EFCT.
Antes de capturar un vídeo time-lapse, haga un disparo de prueba con
los ajustes actuales y revise los resultados.
Los vídeos time-lapse se capturan usando el recorte de vídeo.
Seleccione [Zona horaria y fecha] en el menú configuración y
asegúrese de que el reloj de la cámara esté configurado con la hora y
fecha correctas.
Se recomienda usar un trípode y desactivar la reducción de la vibración
del objetivo (VR). Antes de comenzar a disparar, monte la cámara sobre
un trípode.
Para asegurarse de que los disparos no se interrumpan, use un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales o una
batería completamente cargada.
Al capturar fotos con su ojo en el visor y [Desactivada] seleccionado
para [Fotografía silenciosa], retire el ocular de goma y tape el visor con
la tapa del ocular suministrada para evitar que la luz que penetre en el
visor interfiera con las fotografías y la exposición (
0
10).
1
Marque [Vídeo time-lapse] en
el menú disparo foto y pulse
2
.
319
Otras opciones de disparo
2
Configure los ajustes de vídeo time-lapse.
Configure los ajustes de vídeo time-lapse como se describe a
continuación.
Para seleccionar el intervalo entre fotogramas:
Para seleccionar el tiempo de disparos total:
Marque [Intervalo] y
pulse
2
.
Elija un intervalo más largo
que la velocidad de
obturación más lenta
anticipada (minutos y
segundos) y pulse
J
.
Marque [Tiempo de
disparos] y pulse
2
.
Elija el tiempo de disparos
(hasta 7 horas 59 minutos) y
pulse
J
.
320
Otras opciones de disparo
Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
- Seleccione [Activado] para suavizar los cambios en la
exposición y obtener un metraje natural.
Para activar o desactivar la fotografía silenciosa:
- Si selecciona [Activada], la única vez que escuchará el
ruido del obturador o del espejo será al subir o bajar el
espejo al inicio y al final de los disparos.
Marque [Suavizado de
exposición] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
Marque [Fotografía
silenciosa] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
321
Otras opciones de disparo
Para elegir la zona de imagen:
- Si seleccionó [Elegir zona de imagen], elija [FX] o [DX]; si
seleccionó [Recorte DX automático], marque [Activado]
o [Desactivado] y pulse
J
.
Para elegir el tamaño y la velocidad de fotogramas:
Marque [Zona de imagen] y
pulse
2
.
Marque [Elegir zona de
imagen] o [Recorte DX
automático] y pulse
2
.
Marque [Tam. fotog./veloc.
fotog.] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
322
Otras opciones de disparo
Para seleccionar una opción de prioridad al intervalo:
Elija si la cámara enfocará antes de cada toma después
de la primera:
- Si selecciona [Activado] para [Enfocar antes de cada
toma], la cámara enfocará antes de cada toma en
conformidad con la opción actualmente seleccionada
para el modo autofoco.
Marque [Prioridad al
intervalo] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
Marque [Enfocar antes de
cada toma] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
323
Otras opciones de disparo
Seleccione un destino:
3
Marque [Iniciar] y pulse
J
.
La filmación comenzará en
aproximadamente 3 seg.
La cámara toma las fotografías en el
[Intervalo] y el [Tiempo de
disparos] seleccionado en el paso
2.
Marque [Destino] y pulse
2
. Marque la ranura que se
utilizará para grabar vídeos
time-lapse cuando haya dos
tarjetas de memoria
introducidas y pulse
J
.
324
Otras opciones de disparo
❚❚
Finalización de los disparos
Para finalizar los disparos antes de tomar todas las fotos, pulse
J
o seleccione [Vídeo time-lapse] en el menú disparo foto,
marque [Desactivado] y pulse
J
. Tenga en cuenta que los
menús podrían no visualizarse al pulsar el botón
G
si el
tiempo seleccionado para [Intervalo] es muy corto.
Se creará un vídeo con los fotogramas grabados hasta el
momento en el que finalizaron los disparos y se reanudará la
fotografía normal.
D
Cálculo de la duración del vídeo final
El número total de fotogramas en el vídeo final puede calcularse
dividiendo el tiempo de disparos entre el intervalo, redondeándolo y
agregando 1. La duración del vídeo final puede calcularse dividiendo el
número de tomas entre la velocidad de fotogramas seleccionada para
[Tam. fotog./veloc. fotog.]. Un vídeo de 48 fotogramas grabado a
1.920 × 1.080; 24p, por ejemplo, tendrá una duración aproximada de 2
segundos. La duración máxima de los vídeos time-lapse es de 20 minutos.
D
Revisión de imagen
El botón
K
no podrá utilizarse para visualizar imágenes si los disparos
están en curso, aunque el fotograma actual será visualizado durante unos
segundos tras cada disparo si ha seleccionado [Activada] para [Revisión
de imagen] en el menú reproducción (el fotograma puede no aparecer si
el intervalo es muy corto). No se podrá realizar ninguna otra operación de
reproducción durante la visualización del fotograma.
1
Tam. fotog./veloc. fotog.
2
Indicador de la tarjeta de
memoria
3
Duración grabada/duración
máxima
325
Otras opciones de disparo
D
Vídeos time-lapse
El audio no se graba con los vídeos time-lapse.
La velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la imagen
en la tarjeta de memoria pueden variar de un disparo a otro. Como
resultado, el intervalo entre la toma que se está grabando y el inicio de
la siguiente toma puede variar.
La filmación no comenzará si no se puede grabar un vídeo time-lapse
con los ajustes actuales, por ejemplo si:
- El valor seleccionado para [Intervalo] es superior al seleccionado para
[Tiempo de disparos]
-[00:00'00"] es seleccionado para [Intervalo] o [Tiempo de disparos]
- La tarjeta de memoria está llena
El botón
K
no se puede usar para ver imágenes durante la grabación
time-lapse.
Para lograr una coloración consistente, seleccione un ajuste de balance
de blancos distinto de
4
([Automático]) o
D
([Luz natural
automática]) al grabar vídeos time-lapse.
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada
c2 [Temporizador de espera], el temporizador de espera no se
desactivará durante la grabación.
Los disparos podrían finalizar al usar los controles de la cámara o al
modificar los ajustes o conectar un cable HDMI. Se creará un vídeo con
los fotogramas grabados hasta el momento en el que finalizaron los
disparos.
Lo siguiente finalizará la grabación sin emitir un pitido o sin grabar un
vídeo:
- Desconectar la fuente de alimentación
- Expulsar la tarjeta de memoria
326
Otras opciones de disparo
D
Durante los disparos
Durante la filmación, se encenderá el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria y
un indicador de grabación time-lapse
aparecerá en el panel de control. El tiempo
restante (en horas y minutos) aparece en la
pantalla de velocidad de obturación del panel de control
inmediatamente antes de grabar cada fotograma.
El resto de las veces, podrá ver el tiempo restante pulsando el
disparador hasta la mitad.
D
Configuración de los ajustes entre tomas
Los ajustes del disparo y del menú se pueden configurar entre disparos.
Sin embargo, tenga en cuenta que la pantalla se apagará
aproximadamente 2 seg. antes de que se capture la siguiente toma.
D
Vídeo time-lapse: Restricciones
La grabación de vídeos time-lapse no se puede combinar con algunas
funciones de la cámara, incluyendo:
Modo EFCT
Fotografía live view
Grabación de vídeos
Exposiciones prolongadas (fotografía bulb o time)
El disparador automático
Horquillado
Exposición múltiple
HDR (alto rango dinámico)
Fotografía con disparo a intervalos
Desplazamiento de foco
El digitalizador de negativos
327
Otras opciones de disparo
D
Al seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa]
Seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] deshabilita algunas
de las funciones de la cámara, incluyendo:
Sensibilidades ISO de Hi 0,3 a Hi 2
Fotografía con flash
Modo retardo exposición
Reducción de ruido para exposiciones prolongadas
Reducción de parpadeo
328
Otras opciones de disparo
Use el elemento [Disparo con desplazam. de foco] del menú
disparo foto para variar el enfoque automáticamente en una
serie de fotografías. Esta función se puede usar para tomar fotos
que posteriormente se copiarán a un ordenador y se
combinarán usando software de apilamiento de enfoque de
terceros.
Variar el enfoque en una serie de fotos
(disparo con desplazamiento de foco)
329
Otras opciones de disparo
Opciones del disparo con desplazamiento de
foco
Opción Descripción
[Iniciar]
Comience los disparos. El disparo realizará el número
de tomas seleccionado, cambiando la distancia de
enfoque por la cantidad seleccionada con cada
toma.
[Nº disparos] Elija el número de tomas (máximo 300).
[Amplitud de
paso de foco]
Seleccione cuánto cambiará la distancia de enfoque
con cada disparo.
[Intervalo hasta
siguiente
disparo]
El tiempo entre tomas, en segundos. Seleccione [00]
para tomar fotos a una velocidad de hasta
aproximadamente 3 fps. Para asegurar la exposición
correcta al usar un flash, seleccione un intervalo
suficientemente largo para permitir que el flash se
cargue.
[Bloqueo expos.
primer
fotograma]
Si selecciona [Activado], la cámara bloqueará la
exposición de todas las imágenes en el ajuste del
primer fotograma.
[Fotografía
silenciosa]
Seleccione [Activada] para silenciar el obturador y
eliminar las vibraciones que produce durante los
disparos.
Seleccionar [Activada] no silencia completamente
la cámara. Los sonidos de la cámara aún pueden
ser audibles, por ejemplo, durante autofoco o el
ajuste del diafragma, en este último caso más
notablemente con diafragmas más pequeños (es
decir, en números f más altos) que f/5.6.
330
Otras opciones de disparo
D
Antes de disparar
Use un objetivo AF-S o AF-P.
Elija un modo de disparo que no sea
E
.
Para obtener los mejores resultados, le recomendamos que elija el
modo A o M para que el diafragma no cambie durante el disparo. El
desplazamiento de foco no está disponible en los modos
b
y EFCT.
Recomendamos que detenga el diafragma hacia abajo dos o tres
paradas desde el máximo.
Recomendamos que realice todas las tomas con la misma sensibilidad
ISO.
Realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los
resultados.
Se recomienda usar un trípode y desactivar la reducción de la vibración
del objetivo (VR).
Para asegurarse de que los disparos no se interrumpan, use un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales o una
batería completamente cargada.
Al tomar fotos con el ojo en el visor y [Desactivada] seleccionado para
[Fotografía silenciosa], retire el ocular de goma y tape el visor con la
tapa del ocular suministrada para evitar que la luz que penetre a través
del visor interfiera con las fotografías y la exposición (
0
10).
[Carpeta de
almacenamiento
inicial]
Marque cualquiera de las opciones siguientes y
pulse
2
para seleccionar o anular la selección:
[Carpeta nueva]: Se crea una nueva carpeta para
cada secuencia nueva.
[Restaurar numeración de archivos]: La
numeración de archivos se restaura a 0001 cada
vez que se crea una nueva carpeta.
Opción Descripción
331
Otras opciones de disparo
Fotografía con desplazamiento de foco
1
Gire el selector del modo de enfoque hacia AF.
El desplazamiento de foco no está disponible con objetivos
con enfoque manual.
2
Enfoque.
La cámara realiza una serie de tomas, comenzando desde
una posición de enfoque seleccionada y continuando
hasta el infinito. La posición de inicio del enfoque debe
estar ligeramente por delante del punto más cercano al
sujeto.
No mueva la cámara después de enfocar.
3
Marque [Disparo con
desplazam. de foco] en el menú
disparo foto y pulse
2
.
332
Otras opciones de disparo
4
Configure los ajustes de desplazamiento de foco.
Ajuste la configuración del desplazamiento de foco como se
describe a continuación.
Para seleccionar el número de tomas:
- Recomendamos tomar más tomas de las que cree que
necesitará y reducirlas durante el apilamiento de enfoque.
Es posible que se requieran más de 100 tomas para
fotografías de insectos u otros objetos pequeños,
mientras que solamente necesitará unas pocas al
fotografiar paisajes con un objetivo gran angular.
Marque [Nº disparos] y
pulse
2
.
Seleccione el número de
tomas (máx. 300) y pulse
J
.
333
Otras opciones de disparo
Para seleccionar cuánto cambiará la distancia de
enfoque con cada disparo:
- Se recomienda un valor de 5 o menos, puesto que ajustes
más altos aumentarán el riesgo de desenfocar algunas
zonas al apilar las tomas. Intente experimentar con
diferentes ajustes antes de disparar.
Marque [Amplitud de paso
de foco] y pulse
2
.
Pulse
4
para reducir la
amplitud de paso de foco,
2
para aumentarla. Pulse
J
para proceder.
334
Otras opciones de disparo
Para seleccionar el intervalo entre tomas:
- Seleccione 00 para tomar fotos a una velocidad de hasta
aproximadamente 3 fps. Se recomienda un ajuste de 00 al
disparar sin un flash; para asegurar la exposición correcta
al usar un flash, seleccione un intervalo suficientemente
largo para permitir que el flash se cargue.
Marque [Intervalo hasta
siguiente disparo] y
pulse
2
.
Seleccione el número de
segundos entre las tomas y
pulse
J
.
335
Otras opciones de disparo
Para activar o desactivar el bloqueo de la exposición
del primer fotograma:
- Se recomienda [Desactivado] si la iluminación y otras
condiciones no van a cambiar durante los disparos,
[Activado] al fotografiar paisajes y similares bajo
iluminación variable.
- Seleccionar [Activado] bloquea la exposición en el valor
de la primera toma, garantizando que todas las tomas
tengan la misma exposición. Sin embargo, cambiar
enormemente el brillo del sujeto durante los disparos
podría causar variaciones aparentes en la exposición.
Podrá solucionarlo seleccionando [Desactivado].
Marque [Bloqueo expos.
primer fotograma] y
pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
336
Otras opciones de disparo
Para activar o desactivar la fotografía silenciosa:
- Si selecciona [Activada], la única vez que escuchará el
ruido del obturador o del espejo será al subir o bajar el
espejo al inicio y al final de los disparos.
Elija las opciones de la carpeta de inicio:
- Seleccione [Carpeta nueva] para crear una carpeta nueva
para cada nueva secuencia y [Restaurar numeración de
archivos] para restaurar la numeración de los archivos a
0001 cada vez que se cree una carpeta nueva.
Marque [Fotografía
silenciosa] y pulse
2
.
Marque una opción y
pulse
J
.
Marque [Carpeta de
almacenamiento inicial] y
pulse
2
.
Marque las opciones y pulse
2
para seleccionar o anular
la selección. Pulse
J
para
proceder.
337
Otras opciones de disparo
5
Comience los disparos.
Marque [Iniciar] y pulse
J
. Los
disparos comienzan transcurridos
aproximadamente 3 seg. La cámara
toma fotografías en el intervalo
seleccionado, comenzando a la
distancia de enfoque seleccionada al inicio de los disparos y
avanzando hacia el infinito por la distancia de paso de
enfoque seleccionada con cada toma. Los disparos finalizan
cuando se haya capturado el número de tomas seleccionado
o cuando el enfoque llegue al infinito. Para finalizar los
disparos antes de capturar todas las tomas, seleccione
[Desactivado] para [Disparo con desplazam. de foco] en el
menú disparo foto o pulse el disparador hasta la mitad o
pulse el botón
J
entre tomas.
338
Otras opciones de disparo
D
Fotografía con desplazamiento de foco
La velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la imagen
pueden variar de un disparo a otro. Como resultado, el intervalo entre la
toma que se está grabando y el inicio de la siguiente toma puede variar.
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada
c2 [Temporizador de espera], el temporizador de espera no se
desactivará durante los disparos.
Si está usando un flash, seleccione un intervalo superior al tiempo
necesario para la carga del flash. Si el intervalo es demasiado corto, el
flash podría dispararse a una potencia inferior a la necesaria para la
exposición completa.
Si los disparos no pueden proceder con los ajustes actuales, por
ejemplo, si la velocidad de obturación está ajustada en
A
(bulb) o
%
(time), se visualizará una advertencia.
Cambiar los ajustes de la cámara mientras la fotografía con
desplazamiento de foco está en curso, podría ocasionar que el disparo
finalice.
D
Configuración de los ajustes entre tomas
Ajustes del disparo y del menú configurados entre disparos. Sin embargo,
tenga en cuenta que la pantalla se apagará aproximadamente 2 seg.
antes de que se capture la siguiente toma.
A
Primeros planos
Debido a que la profundidad del enfoque disminuye a distancias de
enfoque cortas, se recomienda seleccionar pasos de enfoque más bajos y
aumentar el número de tomas al fotografiar sujetos cercanos a la cámara.
339
Otras opciones de disparo
A
Durante los disparos
Inmediatamente antes de cada toma
capturada durante la fotografía de
desplazamiento de foco, la pantalla de la
velocidad de obturación del panel de control
mostrará el número de tomas restantes.
A
Fotografía de desplazamiento de foco:
Restricciones
La fotografía de desplazamiento de foco no comenzará si:
- El reloj de la cámara no está ajustado
- Se ha instalado un objetivo incompatible (use únicamente objetivos
AF-S o AF-P)
- No hay ninguna tarjeta de memoria introducida
La fotografía de desplazamiento de foco no se puede combinar con
algunas funciones de la cámara, incluyendo:
- Live view
- Grabación de vídeos
- Exposiciones prolongadas (fotografía bulb o time)
- El disparador automático
-Horquillado
- Exposición múltiple
- HDR (alto rango dinámico)
- Fotografía con disparo a intervalos
- Vídeos time-lapse
- El digitalizador de negativos
A
Al seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa]
Seleccionar [Activada] para [Fotografía silenciosa] deshabilita algunas
de las funciones de la cámara, incluyendo:
Sensibilidades ISO de [Hi 0,3] a [Hi 2,0]
Fotografía con flash
Modo retardo exposición
Reducción de ruido para exposiciones prolongadas
Reducción de parpadeo
340
Otras opciones de disparo
Para activar el obturador electrónico durante la fotografía live
view, silenciar el obturador y eliminar sus vibraciones,
seleccione [Activada] para [Fotografía live view silenciosa] en
el menú disparo foto. Usar para paisajes, selfies y otros sujetos
estáticos.
Se recomienda el uso de un trípode.
Activar la fotografía live view silenciosa cambia las velocidades
de avance de fotogramas de los modos de disparo continuo
(
0
178).
El obturador electrónico (fotografía live
view silenciosa)
341
Otras opciones de disparo
A
Fotografía live view silenciosa
Seleccionar [Activada] para [Fotografía live view silenciosa] no
silencia la cámara completamente. Los sonidos de la cámara aún
pueden ser audibles, por ejemplo, durante autofoco o el ajuste del
diafragma, en este último caso más notablemente con diafragmas más
pequeños (es decir, en números f más altos) que f/5.6.
Durante live view silencioso, puede observar lo siguiente en la pantalla.
Estos fenómenos también serán visibles en las imágenes finales.
- Parpadeos o bandas en las escenas iluminadas por lámparas
fluorescentes, de vapor de mercurio o sodio
- Distorsión asociada con movimiento (sujetos individuales, tales como
trenes o coches que se mueven a alta velocidad a través del encuadre
pueden estar distorsionados, o todo el encuadre puede aparecer
distorsionado cuando la cámara se desplaza horizontalmente)
- Bordes irregulares, franjas de color, muaré y puntos brillantes en la
pantalla
- Regiones o bandas brillantes en escenas iluminadas por señales
parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o cuando el sujeto
se ilumina brevemente con una luz estroboscópica u otra fuente de
luz brillante y momentánea
Seleccionar [Activada] para [Fotografía live view silenciosa] silencia el
obturador, pero esto no exime a los fotógrafos de la necesidad de
respetar la privacidad y los derechos de imagen de sus sujetos.
342
Otras opciones de disparo
A
Fotografía silenciosa
Seleccionar [Activada] para [Fotografía live view silenciosa] deshabilita
algunas de las funciones de la cámara, incluyendo:
Sensibilidades ISO de Hi 0,3 a Hi 2
Fotografía con flash
Reducción de ruido para exposiciones prolongadas
Reducción de parpadeo
A
Fotografía de ráfaga silenciosa
La configuración personalizada d13 [Live view en modo continuo]
controla si la pantalla permanece encendida durante la fotografía de
ráfaga en el modo silencioso.
343
Otras opciones de disparo
Cree copias positivas de negativos de película en color o en
blanco y negro. Podrá acceder a [Digitalizador de negativos]
mediante el menú
i
durante la fotografía live view.
1
Coloque los negativos delante de un fondo blanco
o gris sin rasgos distintivos.
Recomendamos usar un AF-S NIKKOR Micro 60 mm f/2.8G
ED u otros micro-objetivos y un adaptador de
digitalización de película ES-2.
Recomendamos usar luz natural o una fuente de luz
artificial con Ra alto (índice de reproducción cromática),
como una caja de luz o una lámpara fluorescente de CRI
alto.
2
Gire el dial de modo hacia A.
Recomendamos seleccionar una
sensibilidad de ISO 100 y un
diafragma de f/8.
Fotografía de negativos (digitalizador
de negativos)
344
Otras opciones de disparo
3
Gire el selector de live view a
C
y pulse
a
.
La vista a través del objetivo se
mostrará en la pantalla.
4
En live view, pulse el botón
i
y
seleccione [Digitalizador de
negativos].
Marque [Digitalizador de
negativos] usando el multiselector
y pulse
J
; los colores de la pantalla
se invertirán.
El modo de flash se ajusta automáticamente en
s
. Para
usar un flash, seleccione un modo de flash distinto de
s
.
5
Elija el tipo de película.
Pulse
4
o
2
para marcar [Negativos
en color] o [Negativos en blanco y
negro] y, a continuación, pulse
J
.
345
Otras opciones de disparo
6
Componga la toma para capturar un fotograma
del negativo de la película.
7
Ajuste la exposición.
Pulse
J
para ver las opciones del
ajuste de brillo. Pulse
4
o
2
para
ajustar la exposición. Vuelva a
pulsar
J
para guardar los cambios y
salir.
Para ver su sujeto con un aumento mayor, pulse
X
(
T
).
8
Tome fotografías.
Las fotografías se guardarán en formato JPEG.
Pulse el botón
i
para salir del modo digitalizador de
negativos.
346
Otras opciones de disparo
D
Digitalizador de negativos
No hay opciones disponibles para corregir el polvo, los arañazos o los
colores irregulares causados por una película descolorida.
Las fotos se guardan en formato JPEG incluso al seleccionar [NEF
(RAW)] para la calidad de imagen. Las fotos capturadas con una opción
JPEG seleccionada se realizarán con el ajuste elegido, mientras que las
fotos capturadas con [NEF (RAW)] seleccionado se guardarán en
formato [JPEG buena
m
].
D
Digitalizador de negativos: Restricciones
Algunas funciones de la cámara no se pueden usar con el digitalizador de
negativos, incluyendo:
Modos que no sean A
Grabación de vídeos
Horquillado
Exposición múltiple
HDR (alto rango dinámico)
Fotografía con disparo a intervalos
Vídeos time-lapse
Desplazamiento de foco
347
Otras opciones de disparo
Elija los elementos mostrados en los
menús
i
durante los disparos. Use la
configuración personalizada f1
[Personalizar menú
i
] para seleccionar
los elementos visualizados durante la
fotografía con visor, configuración
personalizada f2 [Personalizar menú
i
(Lv)] para seleccionar
los elementos visualizados durante la fotografía live view, y la
configuración personalizada g1 [Personalizar menú
i
] para
seleccionar los elementos visualizados durante la grabación de
vídeo. El procedimiento se describe a continuación.
Personalización del menú
i
:
Personalizar menú
i
348
Otras opciones de disparo
1
Marque la posición que desee
cambiar y pulse
J
.
Se mostrará una lista de los
elementos disponibles para la
posición seleccionada.
2
Marque el elemento deseado y
pulse
J
.
El elemento se asignará a la
posición seleccionada y se
mostrarán las opciones indicadas
en el paso 1.
Repita los pasos 1 y 2 como desee.
3
Pulse el botón
G
.
Los cambios se guardarán y se mostrará el menú
configuraciones personalizadas.
349
Otras opciones de disparo
Los objetivos sin CPU (
0
786) pueden usarse en los modos A y
M ajustando el diafragma con el anillo de diafragmas del
objetivo. Al especificar los datos del objetivo (la distancia focal y
el diafragma máximo del objetivo), el usuario tendrá acceso a
las siguientes funciones de los objetivos con CPU.
Si se conoce la distancia focal del objetivo:
- Puede usar el zoom motorizado con flashes opcionales
- La distancia focal del objetivo se indica (con un asterisco) en
la pantalla de información de reproducción de la foto
Si conoce el diafragma máximo del objetivo:
- El valor del diafragma se muestra en el panel de control y el
visor
- El nivel del flash se ajusta a los cambios en el diafragma si el
flash es compatible con el modo
q
A (diafragma automático)
- El diafragma se indica (con un asterisco) en la pantalla de
información de reproducción de la foto
Uso de objetivos sin CPU (datos de
objetivos sin CPU)
350
Otras opciones de disparo
Especificación de la distancia focal y el diafragma máximo
del objetivo:
- Activa la medición matricial (tenga en cuenta que podría ser
necesario usar [Medición ponderada central] o [Medición
puntual] para lograr resultados precisos con algunos
objetivos, incluyendo los objetivos Reflex-NIKKOR)
- Mejora la precisión de [Medición ponderada central] y
[Medición puntual] y el control de flash i-TTL
D
Teleconversores y objetivos zoom
Si no está disponible la distancia focal correcta, por ejemplo, porque
está usando un teleconversor u objetivo zoom, seleccione el siguiente
valor más grande.
El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo
combinado del teleconversor y del objetivo.
351
Otras opciones de disparo
Entrada de datos del objetivo
1
Seleccione los datos de los
objetivos sin CPU.
Marque [Datos objetivos sin CPU]
en el menú configuración y pulse
2
.
2
Seleccione un número de
objetivo.
Marque [mero de objetivo] y
pulse
4
o
2
para seleccionar un
número de objetivo.
3
Introduzca la distancia focal y
el diafragma.
Marque [Distancia focal (mm)] o
[Diafragma máximo] y pulse
4
o
2
para editar el elemento marcado.
4
Guarde los ajustes y salga.
Pulse
J
. La distancia focal y el diafragma especificados se
guardarán bajo el número de objetivo seleccionado.
352
Otras opciones de disparo
Recuperación de los datos de los objetivos sin
CPU
1
Asigne una selección de número de objetivos sin
CPU a un control de la cámara.
Asigne [Elegir núm. de objetivo sin CPU] a un control
usando la configuración personalizada f3 [Controles
personalizados].
2
Use el control seleccionado
para elegir un número de
objetivo.
Pulse el control seleccionado y gire un dial de control hasta
que el número de objetivo deseado aparezca en el panel de
control.
A
Objetivos zoom
Los datos del objetivo no se ajustan al acercar o alejar el zoom de los
objetivos sin CPU. Se pueden introducir datos para distintas distancias
focales como números de objetivo distintos, o los datos del objetivo se
pueden editar para reflejar los nuevos valores de la distancia focal y del
diafragma máximo del objetivo cada vez que ajuste el zoom.
1
Distancia focal
2
Diafragma máximo
3
Número de objetivo
353
Reproducción
Reproducción
Reproducción a pantalla completa
Pulse el botón
K
para ver la fotografía más reciente a pantalla
completa.
Podrá visualizar fotografías adicionales pulsando
4
o
2
; si
desea visualizar información adicional de la fotografía actual,
pulse
1
o
3
(
0
366).
Visualización de imágenes
354
Reproducción
Reproducción de miniaturas
Para visualizar múltiples imágenes, pulse
el botón
W
(
Y
) una vez que la imagen
sea visualizada a pantalla completa.
El número de imágenes visualizadas aumenta de 4 a 9 a 72
cada vez que pulse el botón
W
(
Y
), y se reduce cada vez que
pulse el botón
X
(
T
). Utilice el multiselector para marcar
las imágenes.
355
Reproducción
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes capturadas en una fecha seleccionada,
pulse el botón
W
(
Y
) al visualizar 72 imágenes.
Use el multiselector (
1
,
3
,
4
o
2
) para marcar una fecha de
la lista de fechas (
q
) y pulse
W
(
Y
) para situar el cursor en la
lista de miniaturas (
w
). Pulse
1
o
3
para marcar imágenes en
la lista de miniaturas. Para volver a la lista de fechas, vuelva a
pulsar el botón
W
(
Y
).
Para acercar el zoom sobre la imagen marcada en la lista de
miniaturas, mantenga pulsado el botón
X
(
T
).
Para salir a la reproducción de miniaturas, pulse
X
(
T
)
cuando el cursor se encuentre en la lista de fechas.
356
Reproducción
Controles de reproducción
D
Controles táctiles
Los controles táctiles pueden usarse al visualizar las imágenes en la
pantalla (
0
14).
D
Girar a vertical
Para visualizar fotografías “verticales”
(orientación de retrato) en orientación vertical,
seleccione [Activado] para [Girar a vertical]
en el menú reproducción.
1
2
3
4
5
1
O
(
Q
): Borre la imagen actual
(
0
383)
2
G
: Vea los menús (
0
57)
3
Q
/
g
(
U
): Proteja la imagen
actual (
0
378)
4
X
(
T
): Acerque el zoom
(
0
376)
5
W
(
Y
): Vea múltiples
imágenes (
0
354)
357
Reproducción
A
Revisión de imagen
Al seleccionar [Activada] para [Revisión de imagen] en el menú
reproducción, las fotografías serán automáticamente visualizadas en la
pantalla tras los disparos (debido a que la cámara ya se encuentra en la
orientación correcta, las imágenes no girarán automáticamente durante
la revisión de imagen). En los modos CL, CH y QC, la visualización
comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera fotografía de la
serie actual visualizada.
358
Reproducción
Uso de la pantalla táctil
Durante la reproducción, podrá usar la pantalla táctil para las
siguientes operaciones.
❚❚
Ver otras imágenes
Pase el dedo hacia la izquierda o derecha
para ver otras imágenes.
❚❚
Desplazarse rápidamente a otras imágenes
En la reproducción a pantalla completa,
puede tocar la parte inferior de la
pantalla para mostrar una barra de
avance de fotogramas, a continuación,
deslice el dedo hacia la izquierda o hacia
la derecha para desplazarse rápidamente
a otras imágenes.
359
Reproducción
❚❚
Zoom (solamente fotos)
Use gestos de estirar y encoger para
acercar y alejar el zoom y deslice para
desplazarse (
0
376). También puede
tocar la pantalla rápidamente dos veces
para acercar el zoom desde la
reproducción a pantalla completa o
cancelar el zoom.
❚❚
Visualización de miniaturas
Para “alejar” a una vista de miniaturas
(
0
354), use un gesto de encoger en la
reproducción a pantalla completa.
Use los gestos de estirar y encoger para
seleccionar el número de imágenes
visualizadas entre 4, 9 y 72 fotogramas.
Use un gesto de encoger al visualizar 72 fotogramas para
acceder a la reproducción de calendario. Para regresar a la
reproducción de 72 fotogramas, use un gesto de estirar.
360
Reproducción
❚❚
Ver vídeos
Toque sobre la guía en pantalla para
comenzar el vídeo (los vídeos aparecen
indicados con un icono
1
). Toque la
pantalla para pausar o reanudar, o toque
Z
para salir a la reproducción a pantalla
completa (tenga en cuenta que algunos
iconos de la pantalla de reproducción de vídeo no responden a
las operaciones táctiles).
361
Reproducción
El botón
i
Pulsar el botón
i
durante el zoom de reproducción o la
reproducción a pantalla completa o de miniaturas muestra el
menú
i
del modo de reproducción. Seleccione opciones
usando el multiselector y el botón
J
y pulse el botón
i
para
salir del menú y volver a la reproducción.
362
Reproducción
❚❚
Fotos
1 Solo se muestra durante el zoom de reproducción.
2 Disponible únicamente al seleccionar una copia retocada (indicada
por un icono
N
) o la imagen de origen de una copia retocada.
3 Disponible únicamente al visualizar las altas luces o los histogramas
RGB.
Opción Descripción
[Recorte rápido]
1
Guarde una copia de la imagen actualmente
recortada en un área visible de la pantalla. Esta
opción no está disponible al visualizar histogramas
(
0
369).
[Valoración] Valore la imagen actual (
0
380).
[Selec. para
enviar/desel. (dis.
intel.)]
Seleccione la imagen actual para la carga (
0
381).
La opción mostrada en la pantalla varía en función
del tipo de dispositivo conectado.
[Selec. para
enviar/deselec.
(PC)]
[Selec. para
enviar/deselec.
(WT)]
[Retoque]
Use las opciones del menú retoque (
0
709) para
crear una copia retocada de la fotografía actual.
[Comparación en
paralelo]
2
Compare copias retocadas con las fotografías
originales.
[Elegir ranura y
carpeta]
Seleccione una carpeta para la reproducción.
Marque una ranura y pulse
2
para ver las carpetas
de la tarjeta seleccionada, a continuación, marque
una carpeta y pulse
J
para ver las imágenes de la
carpeta marcada.
[Seleccionar
R, G, B]
3
Pulse
4
o
2
para seleccionar el canal de color de la
pantalla altas luces.
363
Reproducción
A
[Comparación en paralelo]
Seleccione [Comparación en paralelo] para comparar copias retocadas
con los originales sin retocar.
La imagen de origen aparece a la izquierda y la copia retocada a la
derecha.
Las opciones utilizadas para crear la copia se indican en la parte superior
de la pantalla.
Pulse
4
o
2
para alternar entre la imagen de origen y la copia retocada.
Si la copia fue creada a partir de múltiples imágenes de origen
utilizando [Superposición de imagen], pulse
1
o
3
para visualizar las
otras imágenes.
Si el origen se ha copiado múltiples veces, pulse
1
o
3
para ver las
otras copias.
Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón
X
(
T
).
Pulse
J
para regresar a la reproducción con la imagen marcada
visualizada a pantalla completa.
Para salir a la reproducción, pulse el botón
K
.
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de
una fotografía que está protegida.
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de
una fotografía que ha sido borrada.
1
Opciones utilizadas para crear
copias
2
Imagen de origen
3
Copia retocada
364
Reproducción
❚❚
Vídeos
* Disponible solamente en las pantallas de altas luces y de histograma
RGB.
Opción Descripción
[Valoración] Valore el vídeo actual (
0
380).
[Selec. para
enviar/deselec.
(PC)]
Seleccione el vídeo actual para la carga (
0
381). La
opción mostrada en la pantalla varía en función del
tipo de dispositivo conectado.
[Selec. para
enviar/deselec.
(WT)]
[Control de
volumen]
Ajuste el volumen de reproducción.
[Recortar vídeo]
Recorte el metraje del vídeo actual y guarde la
copia editada en un nuevo archivo (
0
272).
[Elegir ranura y
carpeta]
Seleccione una carpeta para la reproducción.
Marque una ranura y pulse
2
para ver las carpetas
de la tarjeta seleccionada, a continuación, marque
una carpeta y pulse
J
para ver las imágenes de la
carpeta marcada.
[Seleccionar
R, G, B]
*
Pulse
4
o
2
para seleccionar un canal de color
para la pantalla altas luces.
365
Reproducción
❚❚
Vídeos (reproducción pausada)
Opción Descripción
9
[Elegir punto inicio/
finaliz.]
Recorte el metraje del vídeo actual y
guarde la copia editada en un nuevo
archivo (
0
272).
4
[Guardar fotograma
actual]
Guarde una copia del fotograma
seleccionado como imagen estática
JPEG (
0
277).
r
[Añadir índice]
Añada índices a los vídeos durante la
reproducción (
0
278). Pueden usarse
índices para localizar fotogramas
rápidamente durante la reproducción y
edición.
o
[Borrar índice]Borre índices (
0
278).
366
Reproducción
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla
completa. Pulse
1
o
3
para desplazarse por la información de
la foto tal y como se muestra a continuación.
1 Visualizado únicamente si seleccionó la opción correspondiente para
[Opciones visualiz. reproduc.] en el menú reproducción.
2 Visualizado solamente si están incrustados en la imagen.
Información de la foto
1
Información del archivo
2
Datos de exposición
1
3
Altas luces
1
4
Histograma RGB
1
5
Datos del disparo
1
6
Datos de ubicación
2
7
Datos de información general
1
8
Nada (sólo imagen)
1
367
Reproducción
Información del archivo
* Visualizado únicamente si [Punto de enfoque] está seleccionado para
[Opciones visualiz. reproduc.].
1
Estado de protección (
0
378)
2
Indicador de retoques (
0
709)
3
Marca de carga (
0
381)
4
Punto de enfoque
*
(
0
36)
45
7
6
1011
12
98
13
14
15
1
32
5
Número de fotograma/
número total de fotogramas
6
Horquillados de zona de AF
*
7
Calidad de imagen (
0
134)
8
Tamaño de imagen (
0
137)
9
Zona de imagen (
0
129)
10
Hora de grabación (
0
658)
11
Fecha de grabación (
0
658)
12
Ranura de tarjeta actual
(
0
279)
13
Valoración (
0
380)
14
Nombre de carpeta (
0
545)
15
Nombre de archivo (
0
550)
368
Reproducción
Datos de exposición
* Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido capturada en el modo P,
S, A o M con control automático de la sensibilidad ISO activado.
Altas luces
Para seleccionar un canal de color para la pantalla altas luces,
seleccione [Seleccionar R, G, B] en el menú
i
y pulse
4
o
2
.
43256
1
1
Número de carpeta–número
de fotograma (
0
545)
2
Modo disparo (
0
107)
3
Velocidad de obturación
(
0
110, 113)
4
Diafragma (
0
111, 113)
5
Compensación exposición
(
0
175)
6
Sensibilidad ISO
*
(
0
187)
12
1
Altas luces (zonas que pueden
estar sobreexpuestas)
2
Número de carpeta-número
de fotograma (
0
545)
369
Reproducción
Histograma RGB
Para seleccionar un canal de color para la pantalla altas luces,
seleccione [Seleccionar R, G, B] en el menú
i
y pulse
4
o
2
.
D
Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía cuando se
muestra el histograma, pulse
X
(
T
). Use los
botones
X
(
T
) y
W
(
Y
) para acerca y alejar
el zoom y desplácese por la imagen con el
multiselector. El histograma será actualizado
para mostrar únicamente los datos del área de
la imagen visible en la pantalla.
3
4
5
6
2
1
1
Número de carpeta-número
de fotograma (
0
545)
2
Balance de blancos (
0
195)
Temperatura de color (
0
204)
Preajuste manual (
0
209)
Ajuste de precisión del
balance de blancos (
0
200)
3
Histograma (canal RGB)
4
Histograma (canal rojo)
5
Histograma (canal verde)
6
Histograma (canal azul)
370
Reproducción
D
Histogramas
Los histogramas muestran la distribución del tono, con el brillo del píxel
(tono) trazado en el eje horizontal y el número de píxeles en el eje vertical.
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos
con un rango amplio de brillo, la
distribución de los tonos será
relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la
izquierda.
Si la imagen es brillante, la
distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la
derecha.
Aumentar la compensación de la exposición desplaza la distribución de
tonos hacia la derecha, mientras que disminuir la compensación de la
exposición desplaza la distribución de tonos hacia la izquierda. Los
histogramas permiten formarse una idea general de la exposición cuando
la iluminación ambiente dificulta la visualización de las imágenes en la
pantalla.
371
Reproducción
Datos del disparo
Consulte los ajustes efectivos en el momento de capturar la
imagen.
1
Medición (
0
166)
Velocidad de obturación
(
0
110, 113)
Diafragma (
0
111, 113)
2
Modo disparo (
0
107)
Sensibilidad ISO
1
(
0
187)
1312
6
5
4
3
2
1
7
8
9
10
11
3
Compensación exposición
(
0
175)
Ajuste óptimo de exposición
2
(
0
604)
4
Distancia focal
3
5
Datos del objetivo
6
Modo de autofoco (
0
140)
Modo de zona AF (
0
145)
7
Activación/Desactivación de la
reducción de la vibración del
objetivo (VR)
8
Balance de blancos
4
(
0
195)
9
Ajuste de precisión del
balance de blancos (
0
200)
10
Espacio de color (
0
554)
11
Nombre de la cámara
12
Zona de imagen (
0
129)
13
Número de carpeta–número
de fotograma
372
Reproducción
3
2
1
4
1
Tipo de flash
5
2
Control de flash remoto
5
3
Modo de flash
5
(
0
465)
4
Modo de control de flash
5
(
0
463)
Compensación de flash
5
(
0
469)
1
1
Picture Control
6
(
0
243)
4
3
2
1
5
6
1
Reducción de ruido ISO alta
(
0
557)
Reducción de ruido para
exposiciones prolongadas
(
0
556)
2
D-Lighting activo (
0
254)
3
Intensidad de HDR (
0
256)
4
Control de viñeta (
0
558)
5
Historial de retoques (
0
709)
6
Comentario de imagen
(
0
681)
373
Reproducción
1 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido capturada en el modo
P, S, A o M con control automático de la sensibilidad ISO activado.
2 Visualizado si la configuración personalizada b5 [Ajuste prec.
exposic. óptima] ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea 0
para cualquier método de medición.
3 También incluye la ampliación para imágenes tomadas con un
teleconversor.
4 También incluye la temperatura de color de las fotos tomadas usando
4
([Automático]).
5 Visualizado únicamente si la foto fue realizada con un flash opcional
(
0
459, 477).
6 Los elementos visualizados varían en función del Picture Control
seleccionado al capturar la imagen.
7 La información de los derechos de autor solamente se visualiza si fue
grabada con la fotografía usando el elemento [Info. de derechos de
autor] del menú configuración.
Datos de ubicación
La latitud, longitud y otros datos de ubicación se suministran y
varían en función del dispositivo inteligente (
0
687). En el caso
de los vídeos, los datos proporcionan la ubicación al inicio de la
grabación.
1
2
1
Nombre del fotógrafo
7
(
0
682)
2
Portador de los derechos de
autor
7
(
0
682)
374
Reproducción
Datos de información general
15
8
9
15 13 12
14 11
17
29
30
18 19 20 21 22 23
27 26 25 24
7
32 4
6
10
28
16
1
Número de fotograma/
número total de fotogramas
2
Marca de carga (
0
381)
3
Estado de protección (
0
378)
4
Indicador de retoques (
0
709)
5
Nombre de la cámara
6
Indicador de comentario de
imagen (
0
681)
7
Indicador de datos de
ubicación (
0
687)
8
Histograma (
0
370)
9
Calidad de imagen (
0
134)
10
Tamaño de imagen (
0
137)
11
Zona de imagen (
0
129)
12
Nombre de archivo (
0
550)
13
Hora de grabación (
0
658)
14
Nombre de carpeta (
0
545)
15
Fecha de grabación (
0
658)
16
Ranura de tarjeta actual
(
0
279)
17
Valoración (
0
380)
18
Medición (
0
166)
19
Modo disparo (
0
107)
20
Velocidad de obturación
(
0
110, 113)
21
Diafragma (
0
111, 113)
22
Sensibilidad ISO
1
(
0
187)
23
Distancia focal
24
D-Lighting activo (
0
254)
375
Reproducción
1 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido capturada en el modo
P, S, A o M con control automático de la sensibilidad ISO activado.
2 Visualizado únicamente si la foto fue realizada con un flash opcional.
25
Picture Control (
0
243)
26
Espacio de color (
0
554)
27
Modo de flash
2
(
0
465)
28
Balance de blancos (
0
195)
Temperatura de color (
0
204)
Preajuste manual (
0
209)
Ajuste de precisión del
balance de blancos (
0
200)
29
Compensación de flash
2
(
0
469)
Modo controlador
2
30
Compensación exposición
(
0
175)
376
Reproducción
Para acercar el zoom sobre una imagen
visualizada en reproducción a pantalla
completa, pulse el botón
X
(
T
) o
J
o
toque rápidamente la pantalla dos veces.
Zoom de reproducción
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Para Descripción
Acercar o
alejar el zoom/
ver otras zonas
de la imagen
Pulse
X
(
T
) o use los
gestos de estirar para acercar
el zoom a un máximo de
aproximadamente 24×
(imágenes grandes en
formato FX/36 × 24), 18×
(imágenes medias) o 12×
(imágenes pequeñas). Pulse
W
(
Y
) o use gestos de
encoger para alejar. Mientras la foto tiene aplicado el
acercamiento del zoom, utilice el multiselector o
deslice un dedo por la pantalla para visualizar áreas de
la imagen no visibles en la pantalla. Mantenga pulsado
el multiselector para desplazarse rápidamente por
otras zonas del fotograma. La ventana de navegación
se muestra cuando se modifica la relación de zoom; el
área actualmente visible en la pantalla se indica con un
borde amarillo. La barra debajo de la ventana de
navegación muestra la relación del zoom; se vuelve de
color verde a 1 : 1.
377
Reproducción
Recorte de
imagen
Para crear una imagen recortada del área actualmente
visible en la pantalla, pulse
i
, marque [Recorte
rápido] y pulse
J
. Tenga en cuenta que [Recorte
rápido] no está disponible al visualizar el histograma
RGB (
0
369).
Seleccionar
rostros
Los rostros detectados
durante el zoom se
indican mediante bordes
blancos en la ventana de
navegación. Gire el dial
secundario o toque la
guía en pantalla para
visualizar otros rostros.
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control principal o toque los iconos
e
o
f
ubicados en la parte inferior de la pantalla para
visualizar la misma posición en otras fotos con la
relación de zoom actual. El zoom de reproducción se
cancela al visualizar vídeos.
Cambiar el
estado de
protección
Pulse
Q
/
g
(
U
) para proteger o desproteger
imágenes (
0
378).
Regresar al
modo de
disparo
Para regresar al modo de disparo, pulse el disparador
hasta la mitad o pulse el botón
K
.
Visualización
de los menús
Pulse
G
para ver los menús.
Para Descripción
378
Reproducción
En las reproducción a pantalla completa, zoom y miniaturas,
podrá usar el botón
Q
/
g
(
U
) para proteger las fotografías
contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no
pueden borrarse usando el botón
O
(
Q
) o el elemento [Borrar]
del menú reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes
protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria
(
0
656).
Para proteger una fotografía:
1
Seleccione una imagen.
Visualice una imagen en reproducción a pantalla completa o
con el zoom de reproducción o márquela en la lista de
miniaturas.
2
Pulse el botón
Q
/
g
(
U
).
La fotografía se marcará con un ícono
P
. Para eliminar la protección de la
fotografía de modo que pueda
borrarse, visualice la fotografía o
márquela en la lista de miniaturas y
pulse el botón
Q
/
g
(
U
).
Protección de las fotografías contra el
borrado
379
Reproducción
A
Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la proteccn de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas para [Carpeta reproducción] en el menú
reproducción, pulse al mismo tiempo los botones
Q
/
g
(
U
) y
O
(
Q
)
durante aproximadamente dos segundos durante la reproducción.
380
Reproducción
Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su
posterior eliminación. También puede ver las valoraciones en
ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está disponible con
las imágenes protegidas.
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas en la
reproducción de miniaturas.
2
Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón
i
para visualizar las
opciones de reproducción.
3
Seleccione [Valoración].
Marque [Valoración] y pulse
2
.
4
Seleccione una valoración.
Pulse
4
o
2
para elegir una
valoración de cero a cinco estrellas, o
seleccione
d
para marcar la imagen
como candidata para su posterior
eliminación. Pulse
J
para completar
la operación.
Valorar imágenes
381
Reproducción
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar la
imagen actual para su carga a un dispositivo inteligente, a un
ordenador o servidor FTP.
Los elementos del menú
i
utilizados para seleccionar
imágenes para la carga varían según el tipo de dispositivo
conectado:
-[Selec. para enviar/desel. (dis. intel.)]: Visualizado cuando
la cámara está conectada a un dispositivo inteligente a través
del Bluetooth incorporado usando el elemento [Conectar
con dispos. inteligente] del menú configuración (
0
692).
-[Selec. para enviar/deselec. (PC)]: Visualizado cuando la
cámara está conectada a un ordenador a través del Wi-Fi
incorporado usando el elemento [Conectar a PC] del menú
configuración (
0
696).
-[Selec. para enviar/deselec. (WT)]: Visualizado cuando la
cámara está conectada a un ordenador o servidor FTP a
través de un transmisor inalámbrico WT-7 (disponible por
separado) usando el elemento [Transmisor inalámbrico
(WT-7)] del menú configuración (
0
700).
No se pueden seleccionar vídeos para la carga si la cámara está
conectada a un dispositivo inteligente a través de la aplicación
SnapBridge.
El tamaño máximo de archivo para los vídeos cargados por
otros medios es de 4 GB.
Selección de imágenes para la carga
382
Reproducción
1
Seleccione una imagen.
Visualice una imagen en reproducción a pantalla completa o
con el zoom de reproducción o selecciónela en la lista de
miniaturas.
2
Elija [Selec. para enviar/desel.].
Pulse el botón
i
para mostrar el
menú
i
, a continuación marque
[Selec. para enviar/desel.] y pulse
J
. Las imágenes seleccionadas para
la carga aparecen indicadas
mediante un icono
W
; para eliminar
la selección, repita los pasos 1 y 2.
383
Reproducción
Pulse el botón
O
(
Q
) para borrar la imagen actual o use el
elemento [Borrar] en el menú reproducción para borrar
múltiples imágenes seleccionadas, todas las imágenes tomadas
en una fecha seleccionada o todas las imágenes de la carpeta de
reproducción actual (las imágenes protegidas no pueden
borrarse). Tenga cuidado al borrar imágenes, ya que una vez
borradas no se pueden recuperar.
Durante la reproducción
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón
O
(
Q
).
1
Pulse el botón
O
(
Q
).
Se visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación.
2
Pulse de nuevo el botón
O
(
Q
).
Para borrar la imagen, vuelva a pulsar
el botón
O
(
Q
). Para salir sin borrar la
imagen, pulse
K
.
Borrar imágenes
384
Reproducción
A
Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, podrá eliminar todas las
fotografías tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la
lista de fechas y pulsando el botón
O
(
Q
).
A
Borrar copias
Si la imagen seleccionada en la pantalla de
reproducción al pulsar el botón
O
(
Q
) fue
grabada con dos tarjetas de memoria
introducidas y [Copia de seguridad] o [RAW
Ranura 1- JPEG Ranura 2] seleccionado para
[Función de tarjeta en Ranura 2], se le
preguntará si desea borrar ambas copias o
solamente la copia de la tarjeta de la ranura actual (
0
281).
385
Reproducción
El menú reproducción
El elemento [Borrar] del menú reproducción contiene las
siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del
número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para
concluir el proceso de borrado.
Opción Descripción
Q
[Seleccionadas] Borre las imágenes seleccionadas.
i
[Seleccionar
fecha]
Borre todas las imágenes capturadas en la fecha
seleccionada (
0
387).
R
[Todas]
Borre todas las imágenes de la carpeta
actualmente seleccionada para su reproducción.
Si se introducen dos tarjetas, podrá seleccionar la
tarjeta de la que se borrarán las imágenes.
386
Reproducción
❚❚
Seleccionadas
1
Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar una imagen y pulse el
botón
W
(
Y
) para seleccionar o anular la selección. Las
imágenes seleccionadas se marcan con un icono
O
(para
visualizar la imagen marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón
X
/
T
).
Repita el procedimiento según desee para seleccionar
imágenes adicionales.
2
Pulse
J
para completar la
operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque [] y pulse
J
.
387
Reproducción
❚❚
Seleccionar fecha
1
Seleccione fechas.
Marque una fecha y pulse
2
para
seleccionar todas las imágenes
capturadas en la fecha marcada. Las
fechas seleccionadas son marcadas
con un icono
M
. Repita el
procedimiento según desee para seleccionar fechas
adicionales; para anular la selección de una fecha, márquela
y pulse
2
.
2
Borre las imágenes capturadas
en las fechas seleccionadas.
Pulse
J
. Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación; marque []
y pulse
J
.
388
Reproducción
❚❚
Todas
1
Seleccione una ranura.
Pulse
1
o
3
para marcar la ranura en
la que se encuentra la tarjeta de
memoria de la que se borrarán las
imágenes y pulse
J
.
2
Borre las imágenes.
Marque [] y pulse
J
para borrar
todas las imágenes de la carpeta
actualmente seleccionada para
[Carpeta reproducción] en el
menú reproducción.
Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el
proceso de borrado.
389
Conexión a ordenadores y televisores
Conexión a ordenadores y
televisores
Para cargar imágenes a un ordenador, conecte la cámara a
través de una red inalámbrica o con el cable USB suministrado.
Conexión a través de USB
Si usa el cable USB suministrado para conectar la cámara a un
ordenador con ViewNX-i, podrá copiar imágenes al ordenador,
donde podrá visualizarlas, editarlas y organizarlas.
Conexión a ordenadores
390
Conexión a ordenadores y televisores
❚❚
Instalación de ViewNX-i
Descargue el instalador de ViewNX-i del siguiente sitio web y
siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación
(los usuarios existentes deben asegurarse de descargar la última
versión, ya que las versiones anteriores pueden no ser
compatibles con la cámara).
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Se requiere una conexión a Internet.
Para más información sobre los requisitos del sistema y otros
detalles, consulte el sitio web de Nikon de su zona.
D
Capture NX-D
Use el software Capture NX-D de Nikon para ajustar con precisión las
fotos o cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en
otros formatos. Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
391
Conexión a ordenadores y televisores
❚❚
Copiar imágenes en el ordenador
Para obtener instrucciones detalladas, consulte la ayuda en
línea de ViewNX-i.
1
Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y tras cerciorarse de que hay
una tarjeta de memoria introducida, conecte el cable USB
suministrado como se muestra.
2
Encienda la cámara.
Comenzará el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX-i (si
aparece un mensaje solicitándole elegir un programa,
seleccione Nikon Transfer 2). Si Nikon Transfer 2 no se inicia
automáticamente, inicie ViewNX-i y haga clic en el icono
“Importar”.
392
Conexión a ordenadores y televisores
3
Haga clic en [Iniciar
transferencia].
Las imágenes de la
tarjeta de memoria
serán copiadas en el
ordenador.
4
Apague la cámara.
Apague la cámara y desconecte el cable USB cuando la
transferencia haya finalizado.
D
Windows 10 y Windows 8.1
Windows 10 y Windows 8.1 podrían
mostrar una solicitud AutoPlay al
conectar la cámara.
Haga clic en el cuadro de diálogo y
luego haga clic en [Nikon Transfer 2]
para seleccionar Nikon Transfer 2.
393
Conexión a ordenadores y televisores
D
macOS
Si Nikon Transfer 2 no inicia automáticamente, compruebe que la cámara
esté conectada y, a continuación, inicie Image Capture (una aplicación
suministrada con macOS) y seleccione Nikon Transfer 2 como la
aplicación a abrir al detectar la cámara.
D
Transferencia de vídeos
No intente transferir vídeos desde la tarjeta de memoria mientras está
insertada en otra cámara. Hacerlo podría provocar la eliminación de los
vídeos sin ser transferidos.
D
Conexión a ordenadores
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia está en curso.
No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en
ángulo. Asegúrese también de mantener los conectores rectos al
desconectar el cable.
Apague la cámara antes de conectar o desconectar los cables de
interfaz.
Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa,
asegúrese de que la batería de la cámara está completamente cargada.
D
Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a
través de un concentrador o teclado USB.
394
Conexión a ordenadores y televisores
Redes inalámbricas (Wi-Fi)
Los métodos siguientes se pueden utilizar para conectarse a un
ordenador mediante Wi-Fi. Para obtener más información,
consulte “Conexiones de red” (
0
402).
❚❚
Wi-Fi incorporado
Utilice el elemento [Conectar a PC] en el menú configuración
de la cámara para conectarse a ordenadores, ya sea
directamente o a través de un enrutador inalámbrico.
Conexión a través de un enrutador
inalámbrico
Conexión inalámbrica directa
395
Conexión a ordenadores y televisores
❚❚
El transmisor inalámbrico WT-7
Conectar un transmisor inalámbrico WT-7 habilita el elemento
[Transmisor inalámbrico (WT-7)] en el menú configuración.
Con Camera Control Pro 2 (disponible por separado), podrá
controlar la cámara y guardar las fotografías en el ordenador
según las vaya realizando.
El WT-7 se puede usar para cargar imágenes en ordenadores o
servidores FTP.
También puede conectarse a través de Ethernet.
Use el WT-7 para conexiones más fiables que las que ofrece el
Wi-Fi integrado de la cámara.
396
Conexión a ordenadores y televisores
Podrá usar el cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI)
opcional o un cable de tipo C HDMI (disponible por separado en
terceros proveedores) para conectar la cámara a dispositivos de
vídeo de alta definición. Apague primero la cámara antes de
conectar o desconectar un cable HDMI.
* Seleccione un cable con un conector que coincida con el conector del
dispositivo HDMI.
Conexión a dispositivos HDMI
1
Conector HDMI para conexión
a cámara
2
Conector HDMI
*
para la
conexión a un dispositivo
externo
397
Conexión a ordenadores y televisores
Conexión a televisores HDMI
Después de conectar la cámara a un televisor u otra pantalla
HDMI, sintonice el dispositivo en el canal HDMI, a
continuación encienda la cámara y pulse el botón
K
. Durante
la reproducción, las imágenes se visualizarán en la pantalla del
televisor.
Se puede ajustar el volumen utilizando los controles del
televisor; no se pueden utilizar los controles de la cámara.
Si la cámara está emparejada con un dispositivo inteligente
que ejecute la aplicación SnapBridge, podrá usar el dispositivo
para controlar la reproducción remotamente mientras la
cámara está conectada a un televisor. Consulte la ayuda en
línea de la aplicación SnapBridge para obtener más detalles.
Conexión a grabadoras HDMI
La cámara puede grabar video
directamente en grabadoras HDMI
conectadas. Algunas grabadoras incluso
iniciarán y detendrán la grabación en
respuesta a los controles de la cámara.
Use el elemento [HDMI] en el menú
configuración para ajustar la configuración de salida HDMI.
398
Conexión a ordenadores y televisores
❚❚
Resolución de salida
Elija el formato para la emisión de imágenes al dispositivo
HDMI. Si selecciona [Automática], la cámara seleccionará
automáticamente el formato adecuado.
❚❚
Avanzada
Configure los ajustes para la conexión a un dispositivo HDMI.
Opción Descripción
[Rango de
salida]
Se recomienda [Automático] para la mayoría de las
situaciones. Si la cámara no es capaz de determinar el
rango de salida correcto de la señal de vídeo RGB para
el dispositivo HDMI, podrá seleccionar [Rango
limitado] para los dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 16 a 235 o [Rango
completo] para los dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 0 a 255. Elija [Rango
limitado] si nota pérdida de detalle en las sombras,
[Rango completo] si las sombras aparecen
“desvaídas” o demasiado brillantes.
399
Conexión a ordenadores y televisores
[Control de
grabación
externo]
Habilitar el control de grabación externo permite que
los controles de la cámara puedan usarse para iniciar y
detener la grabación al conectar la cámara mediante
HDMI a una grabadora de terceros compatible con el
protocolo abierto de Atomos (grabadoras de pantalla
Atomos SHOGUN, NINJA o serie SUMO). Se visualizará
un icono en la pantalla de la cámara:
A
será
visualizado en el vídeo live view, y
B
será
visualizado durante la grabación de vídeos. Durante la
grabación, compruebe la grabadora y la pantalla de la
grabadora para asegurarse de que el metraje esté
siendo grabado en el dispositivo (tenga en cuenta que
la emisión de metraje al dispositivo podría
distorsionarse mientras se encuentre en efecto el
control de grabación externo). La pantalla de la cámara
se apagará automáticamente cuando el temporizador
de espera expire, finalizando la emisión HDMI; al
grabar vídeos en un dispositivo externo, seleccione la
configuración personalizada c2 [Temporizador de
espera] y elija [Sin límite] o un período más largo al
tiempo de grabación anticipado. Consulte el manual
proporcionado con la grabadora para obtener más
información sobre las funciones y el funcionamiento
del dispositivo.
[Profundidad
de datos de
salida]
Seleccione entre [8 bits] y [10 bits].
Opción Descripción
400
Conexión a ordenadores y televisores
[Opciones de
salida N-Log/
HDR]
Preserve los detalles en altas luces y sombras y evite
colores sobresaturados al grabar vídeos. [N-Log] está
diseñado para metraje que se degradará por color
durante la posproducción. [HDR (HLG)] se utiliza para
grabar metraje en formato HLG para aplicaciones tales
como la transmisión HDR.
El metraje se grabará directamente en el dispositivo
externo. No se puede guardar en la tarjeta de
memoria de la cámara.
Esta opción solo está disponible al seleccionar [10
bits] para [Profundidad de datos de salida] en
modos que no sean EFCT.
Los elementos [Ajustes de sensibilidad ISO] >
[Sensibilidad máxima] y [Sensibilidad ISO (modo
M)] del menú disparo vídeo pueden ajustarse
respectivamente a valores de ISO 1600 a 25600 y de
ISO 800 a 51200.
[Ayuda a la
visión]
Seleccione [Activado] para una previsualización en
directo del metraje de vídeo grabado con [N-Log] o
[HDR (HLG)] seleccionado para [Opciones de salida
N-Log/HDR]. Los colores de la previsualización se
simplifican para mejorar el contraste, aunque esto no
tendrá efecto alguno en el metraje grabado.
Opción Descripción
401
Conexión a ordenadores y televisores
D
Salida HDMI
La salida HDMI no está disponible con vídeos grabados en tamaños de
fotograma de vídeo de 1.920 × 1.080 120p, 1.920 × 1.080 100p, o 1.920 ×
1.080 cám. lenta ni cuando la cámara está conectada a un dispositivo que
ejecuta Camera Control Pro 2.
D
[10 bits] seleccionado para [Profundidad de datos de salida]
[10 bits] se puede usar solamente con grabadoras compatibles. No se
pueden tomar fotos; durante la grabación de vídeo, se aplican las
siguientes restricciones adicionales al seleccionar 3.840 × 2.160 para el
tamaño de fotograma:
Los vídeos no son grabados en las tarjetas de memoria introducidas en
la cámara.
Los iconos y caracteres de la pantalla se mostrarán a baja resolución.
El ángulo de visión es de aproximadamente el 90 %.
D
Salida HDR (HLG)
La reproducción de color óptima solamente puede lograrse si su equipo,
incluyendo su dispositivo de almacenamiento, el ordenador, la pantalla,
el sistema operativo y el software, son compatibles con HDR (HLG). Si se
recibe una señal desde el dispositivo conectado indicando que es
compatible con HDR (HLG), la cámara responderá con un identificador
“gamma: HLG”.
402
Conexiones de red
Conexiones de red
Esta sección está principalmente dedicada a describir cómo
conectar la cámara a una red de área local inalámbrica (LAN)
usando el Wi-Fi integrado de la cámara y cómo usar las
funciones de la red una vez realizada la conexión. A
continuación se muestran los tipos de conexión de red
disponibles con la cámara y los accesorios opcionales.
Para obtener más información sobre la conexión a redes
usando un transmisor inalámbrico WT-7, consulte el manual
suministrado con el WT-7.
Cuadro del sistema de la cámara y la red
403
Conexiones de red
Para conectarse a la cámara desde un teléfono inteligente o
tableta (a continuación, “dispositivo inteligente”), descargue la
aplicación SnapBridge.
La aplicación SnapBridge
Use la aplicación SnapBridge para realizar
conexiones inalámbricas entre la cámara y
dispositivos inteligentes.
La aplicación SnapBridge está disponible de forma
gratuita en Apple App Store
®
y Google Play
. Visite el
sitio web de Nikon para consultar las últimas noticias sobre
SnapBridge.
Conectar con dispositivo inteligente
404
Conexiones de red
¿Qué puede hacer SnapBridge por usted?
Al usar la aplicación SnapBridge, podrá:
Descargar imágenes desde la cámara
Descargar imágenes existentes o descargar nuevas imágenes
según se toman.
Controlar la cámara remotamente (fotografía remota)
Controle la cámara y tome fotos desde el dispositivo
inteligente.
Para obtener más detalles, consulte la ayuda en línea de la
aplicación SnapBridge:
https://nikonimglib.com/snbr/onlinehelp/es/index.html
405
Conexiones de red
Conexiones inalámbricas
Al usar la aplicación SnapBridge, podrá conectarse mediante
Wi-Fi (
0
406) o Bluetooth (
0
415). Conectarse usando la
aplicación SnapBridge le permite ajustar el reloj de la cámara y
actualizar los datos de ubicación usando la información
proporcionada por el dispositivo inteligente. La conexión
mediante Bluetooth permite que las imágenes se carguen
automáticamente según se van tomando.
Wi-Fi Bluetooth
406
Conexiones de red
Conexión mediante Wi-Fi (modo Wi-Fi)
Siga los pasos indicados a continuación para conectarse a la
cámara mediante Wi-Fi.
D
Antes de conectar
Antes de conectarse, active el Wi-Fi en el dispositivo inteligente (para más
detalles, consulte la documentación proporcionada con el dispositivo),
compruebe que haya suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria de la cámara y asegúrese de que las baterías de la cámara y del
dispositivo inteligente estén completamente cargadas para evitar que los
dispositivos se apaguen inesperadamente.
1
Dispositivo inteligente: Inicie
la aplicación SnapBridge.
Si es la primera vez que inicia la
aplicación, toque [Omitir]. Si ha
iniciado la aplicación anteriormente,
continúe con el paso 2.
407
Conexiones de red
2
Abra la ficha y toque > [Modo Wi-Fi].
3
Dispositivo inteligente: Toque
[Conexión Wi-Fi] cuando se le
solicite.
408
Conexiones de red
4
Cámara/dispositivo
inteligente: Encienda la
cámara.
El dispositivo inteligente le pedirá
que prepare la cámara. Encienda la
cámara. No toque [Siguiente] hasta
que haya completado el paso
siguiente.
409
Conexiones de red
5
Cámara: Active Wi-Fi.
Seleccione [Conectar con dispos.
inteligente] > [Conexión Wi-Fi] en
el menú configuración, a
continuación marque [Establecer
conexión Wi-Fi] y pulse
J
.
Se mostrarán el SSID y la contraseña
de la cámara.
D
Activar Wi-Fi
También puede activar Wi-Fi
seleccionando [Conexión Wi-Fi] >
[Establecer con. Wi-Fi con disp. intelig.]
en el menú
i
del modo de disparo.
410
Conexiones de red
6
Dispositivo inteligente: Toque
[Siguiente].
Toque [Siguiente] una vez haya
activado el Wi-Fi en la cámara tal y
como se ha descrito en el paso
anterior.
411
Conexiones de red
7
Dispositivo inteligente:
Después de leer las
instrucciones, toque [Abrir la
aplicación de ajustes del
dispositivo].
Dispositivos Android: Aparecerán
los ajustes Wi-Fi.
Dispositivos iOS: Se iniciará la
aplicación “Ajustes”. Toque
[<Ajustes] para abrir la aplicación
“Ajustes”. A continuación,
desplácese hacia arriba y toque [Wi-Fi] cerca de la parte
superior de la lista de ajustes.
412
Conexiones de red
8
Dispositivo inteligente: Introduzca el SSID de la
cámara y la contraseña.
Introduzca el SSID y la contraseña indicados por la cámara
en el paso 5.
- Dispositivo Android (las pantallas reales pueden diferir)
413
Conexiones de red
- Dispositivo iOS (las pantallas reales pueden diferir)
No será necesario que ingrese la contraseña la próxima vez
que se conecte a la cámara.
414
Conexiones de red
9
Dispositivo inteligente:
Regrese a la aplicación
SnapBridge.
Después de establecer una conexión
Wi-Fi, se mostrarán las opciones del
modo Wi-Fi. Consulte la ayuda en
línea para obtener información sobre
el uso de la aplicación SnapBridge.
D
Finalización del modo Wi-Fi
Para finalizar la conexión Wi-Fi, toque .
Cuando el icono cambie a , toque y
seleccione [Salir del modo Wi-Fi.].
415
Conexiones de red
Conexión a través de Bluetooth
Antes de conectarse mediante Bluetooth por primera vez,
deberá emparejar la cámara y el dispositivo inteligente como se
describe a continuación. Las instrucciones de emparejamiento
para Android e iOS difieren ligeramente.
D
Antes del emparejamiento
Antes de comenzar con el emparejamiento, active Bluetooth en el
dispositivo inteligente (para más detalles, consulte la documentación
proporcionada con el dispositivo), compruebe que haya suficiente
espacio disponible en la tarjeta de memoria de la cámara y asegúrese de
que las baterías de la cámara y del dispositivo inteligente estén
completamente cargadas para evitar que los dispositivos se apaguen
inesperadamente.
416
Conexiones de red
❚❚
Android: Conexión por primera vez
(emparejamiento)
Para obtener más información sobre el emparejamiento de la
cámara con dispositivos iOS, consulte “iOS: Conexión por
primera vez (emparejamiento)” (
0
422).
1
Cámara: Prepare la cámara.
Seleccione [Conectar con dispos.
inteligente] > [Emparejamiento
(Bluetooth)] en el menú
configuración, a continuación
marque [Iniciar emparejamiento] y
pulse
J
…para ver el nombre de la cámara.
2
Dispositivo Android: Inicie la
aplicación SnapBridge.
Si es la primera vez que inicia la
aplicación, toque [Conectar a la
cámara] y proceda al paso 3.
417
Conexiones de red
Si ya ha iniciado anteriormente la
aplicación, abra la ficha y toque
[Conectar a la cámara].
3
Dispositivo Android:
Seleccione la cámara.
Toque el nombre de la cámara.
418
Conexiones de red
4
Cámara/dispositivo Android: Compruebe el
código de autenticación.
Confirme que la cámara y el dispositivo Android muestren el
mismo código de autenticación (encerrado en un círculo en
la ilustración).
419
Conexiones de red
5
Cámara/dispositivo Android: Inicie el
emparejamiento.
Cámara: Pulse
J
.
Dispositivo Android: Toque el
botón indicado en la ilustración (la
etiqueta puede diferir según la
versión de Android que esté
utilizando).
D
Error de emparejamiento
Si espera demasiado tiempo entre la pulsación del botón de la cámara
y el toque del botón en el dispositivo Android, el emparejamiento
fallará y se mostrará un error.
Cámara: Pulse
J
y regrese al paso 1.
Dispositivo Android: Toque [OK] y regrese al paso 2.
420
Conexiones de red
6
Cámara/dispositivo Android: Siga las
instrucciones indicadas en pantalla.
Cámara: Pulse
J
. La cámara
mostrará un mensaje indicando
que los dispositivos están
conectados.
Dispositivo Android: El emparejamiento ha finalizado.
Toque [OK] para salir a la ficha .
D
Emparejamiento por primera vez
La primera vez que empareje el dispositivo Android con una cámara
después de instalar la aplicación SnapBridge, se le solicitará que
seleccione las opciones de enlace automático (carga automática, reloj
automático y sincronización de ubicación). Este mensaje no volverá a
aparecer, aunque podrá acceder a los ajustes de enlace automático
en cualquier momento usando [Enlace automático] en la ficha .
421
Conexiones de red
El emparejamiento ha finalizado. La próxima vez que use la
aplicación SnapBridge, podrá conectarse como se describe en
“Conexión a un dispositivo emparejado” (
0
429).
D
Desactivación de Bluetooth
Para desactivar Bluetooth, seleccione [Desactivar] para [Conectar con
dispos. inteligente] > [Emparejamiento (Bluetooth)] > [Conexión
Bluetooth] en el menú configuración de la cámara.
422
Conexiones de red
❚❚
iOS: Conexión por primera vez (emparejamiento)
Para obtener más información sobre el emparejamiento de la
cámara con dispositivos Android, consulte “Android: Conexión
por primera vez (emparejamiento)” (
0
416).
1
Cámara: Prepare la cámara.
Seleccione [Conectar con dispos.
inteligente] > [Emparejamiento
(Bluetooth)] en el menú
configuración, a continuación
marque [Iniciar emparejamiento] y
pulse
J
…para ver el nombre de la cámara.
2
Dispositivo iOS: Inicie la
aplicación SnapBridge.
Si es la primera vez que inicia la
aplicación, toque [Conectar a la
cámara] y proceda al Paso 3.
423
Conexiones de red
Si ya ha iniciado anteriormente la
aplicación, abra la ficha y toque
[Conectar a la cámara].
3
Dispositivo iOS: Seleccione la
cámara.
Toque el nombre de la cámara.
424
Conexiones de red
4
Dispositivo iOS: Lea las
instrucciones.
Lea atentamente las instrucciones de
emparejamiento y toque
[Comprendido].
5
Dispositivo iOS: Seleccione un
accesorio.
Cuando se le solicite seleccionar un
accesorio, vuelva a tocar el nombre
de la cámara.
425
Conexiones de red
6
Cámara/dispositivo iOS: Inicie el emparejamiento.
Cámara: Pulse
J
.
Dispositivo iOS: Toque el botón
indicado en la ilustración (la
etiqueta puede diferir según la
versión de iOS que esté utilizando).
426
Conexiones de red
D
Error de emparejamiento
Si espera demasiado tiempo entre la pulsación del botón de la cámara
y el toque del botón en el dispositivo iOS, el emparejamiento fallará y
se mostrará un error.
Cámara: Pulse
J
y regrese al paso 1.
Dispositivo iOS: Cierre la aplicación SnapBridge y asegúrese de que
no se esté ejecutando en segundo plano, a continuación, abra la
aplicación “Ajustes” de iOS y solicite a iOS que “olvide” la cámara tal y
como se muestra en la imagen antes de regresar al paso 2.
427
Conexiones de red
7
Cámara/dispositivo iOS: Siga las instrucciones
indicadas en pantalla.
Cámara: Pulse
J
. La cámara
mostrará un mensaje indicando
que los dispositivos están
conectados.
Dispositivo iOS: El emparejamiento ha finalizado. Toque
[OK] para salir a la ficha .
428
Conexiones de red
D
Emparejamiento por primera vez
La primera vez que empareje el dispositivo iOS con una cámara
después de instalar la aplicación SnapBridge, se le solicitará que
seleccione las opciones de enlace automático (carga automática, reloj
automático y sincronización de ubicación). Este mensaje no volverá a
aparecer, aunque podrá acceder a los ajustes de enlace automático
en cualquier momento usando [Enlace automático] en la ficha .
El emparejamiento ha finalizado. La próxima vez que use la
aplicación SnapBridge, podrá conectarse como se describe en
“Conexión a un dispositivo emparejado” (
0
429).
D
Desactivación de Bluetooth
Para desactivar Bluetooth, seleccione [Desactivar] para [Conectar con
dispos. inteligente] > [Emparejamiento (Bluetooth)] > [Conexión
Bluetooth] en el menú configuración de la cámara.
429
Conexiones de red
❚❚
Conexión a dispositivos emparejados
Conectarse a un dispositivo inteligente que ya ha sido
emparejado con la cámara es rápido y sencillo.
1
Cámara: Active Bluetooth.
En el menú configuración,
seleccione [Conectar con dispos.
inteligente] > [Emparejamiento
(Bluetooth)] > [Conexión
Bluetooth], a continuación, marque
[Activar] y pulse
J
.
2
Dispositivo inteligente: Inicie
la aplicación SnapBridge.
Se establecerá una conexión
Bluetooth automáticamente.
430
Conexiones de red
¿Qué puede hacer Wi-Fi por usted?
Conéctese a través de Wi-Fi
para cargar las imágenes
seleccionadas a un ordenador.
Wireless Transmitter Utility
Después de configurar la cámara para la conexión, deberá
emparejarla con el ordenador usando Wireless Transmitter
Utility antes de poder cargar imágenes mediante Wi-Fi. Una vez
que los dispositivos estén emparejados, podrá conectarse al
ordenador desde la cámara.
Wireless Transmitter Utility es una aplicación informática
disponible para su descarga desde el Centro de descargas de
Nikon:
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Asegúrese de descargar la última versión después de leer las
notas de la publicación y los requisitos del sistema.
Conexión a ordenadores mediante
Wi-Fi
431
Conexiones de red
Modos infraestructura y punto de acceso
La cámara puede conectarse mediante un enrutador
inalámbrico en una red existente (modo de infraestructura) o
mediante un enlace inalámbrico directo (modo de punto de
acceso).
❚❚
Modo de punto de acceso
La cámara y el ordenador se
conectan mediante un enlace
inalámbrico directo, con la
cámara actuando como punto
de acceso LAN inalámbrica y sin tener que realizar complicados
ajustes. Seleccione esta opción al trabajar en exteriores o en
otras situaciones en las que el ordenador no esté conectado a
una red inalámbrica. El ordenador no puede conectarse a
Internet mientras esté conectado a la cámara.
Para crear un nuevo perfil de host,
seleccione [Conexión directa a PC] en
el asistente de conexión.
432
Conexiones de red
❚❚
Modo de infraestructura
La cámara se conecta a un
ordenador de una red existente
(incluyendo las redes
domésticas) a través de un
enrutador inalámbrico. El ordenador puede conectarse a
Internet mientras esté conectado a la cámara.
Para crear un nuevo perfil de red,
seleccione [Buscar red Wi-Fi] en el
asistente de conexión.
D
Modo de infraestructura
Esta guía asume que está conectando a través de una red inalámbrica
existente. No admite la conexión a ordenadoress allá de la red de área
local.
433
Conexiones de red
Conexión en el modo de punto de acceso
Siga los pasos indicados a continuación para crear un enlace
inalámbrico directo a un ordenador en el modo de punto de
acceso.
1
Visualice los ajustes de red.
Seleccione [Conectar a PC] en el
menú configuración de la cámara y, a
continuación, marque [Ajustes de
red] y pulse
2
.
2
Seleccione [Crear perfil].
Marque [Crear perfil] y pulse
J
.
3
Seleccione [Conexión directa a
PC].
Marque [Conexión directa a PC] y
pulse
J
.
Se mostrarán el SSID y la clave de
encriptado de la cámara.
434
Conexiones de red
4
Conéctese desde el ordenador.
Windows:
Haga clic en el icono LAN
inalámbrica en la barra de
tareas y seleccione el SSID
mostrado por la cámara en
el paso 3. Cuando se le
solicite introducir la clave de
seguridad de red,
introduzca la clave de
encriptado indicada por la
cámara en el paso 3.
macOS:
Haga clic en el icono LAN
inalámbrica en la barra de
menús y seleccione el SSID
mostrado por la cámara en
el paso 3. Cuando se le
solicite introducir una
contraseña, introduzca la
clave de encriptado
indicada por la cámara en el
paso 3.
435
Conexiones de red
5
Inicie Wireless Transmitter
Utility.
Cuando se le solicite, inicie Wireless
Transmitter Utility en el ordenador.
6
Seleccione la cámara.
En Wireless Transmitter
Utility, seleccione el nombre
de la cámara que se muestra
en el paso 5 y haga clic en
[Siguiente].
436
Conexiones de red
7
Ingrese el código de
autenticación.
La cámara mostrará un código de
autenticación.
Ingrese el código de
autenticación en el cuadro
de diálogo que muestra
Wireless Transmitter Utility
y haga clic en [Siguiente].
437
Conexiones de red
8
Complete el proceso de
emparejamiento.
Cuando la cámara muestre un
mensaje indicando que el
emparejamiento ha finalizado,
pulse
J
.
En Wireless Transmitter
Utility, haga clic en
[Siguiente]. Se le pedirá
que elija la carpeta de
destino; para obtener más
información, consulte la
ayuda en línea de Wireless
Transmitter Utility.
Cuando finalice el emparejamiento, se establecerá una
conexión inalámbrica entre la cámara y el ordenador.
438
Conexiones de red
9
Compruebe la conexión.
Cuando se establezca una
conexión, la red SSID se mostrará
en verde en el menú [Conectar a
PC] de la cámara.
Si el SSID la cámara no se muestra en verde, conéctese a la
cámara a través de la lista de redes inalámbricas de su
ordenador.
Una vez establecida la conexión inalámbrica, podrá cargar
imágenes al ordenador tal y como se describe en “Cargar
imágenes” (
0
447).
439
Conexiones de red
Conexión en el modo de infraestructura
Siga los pasos indicados a continuación para conectarse a un
ordenador de una red existente en el modo de infraestructura.
1
Visualice los ajustes de red.
Seleccione [Conectar a PC] en el
menú configuración de la cámara y, a
continuación, marque [Ajustes de
red] y pulse
2
.
2
Seleccione [Crear perfil].
Marque [Crear perfil] y pulse
2
.
440
Conexiones de red
3
Busque redes existentes.
Marque [Buscar red Wi-Fi] y pulse
J
. La cámara buscará redes
actualmente activas en las cercanías
y las indicará por nombre (SSID).
D
[Conexión fácil]
Para conectarse sin introducir un SSID o
clave de encriptación, pulse
X
(
T
) en el
paso 3, a continuación, pulse
J
y elija
entre las siguientes opciones:
[Botón WPS]: Para enrutadores
compatibles con el botón WPS. Pulse el
botón WPS en el enrutador y luego pulse
el botón
J
de la cámara para conectarse.
[Entrada PIN WPS]: La cámara mostrará un PIN; para conectarse,
use un ordenador para introducir el PIN en el enrutador (para más
información, consulte la documentación suministrada con el
enrutador).
Después de conectarse, continúe con el paso 6.
441
Conexiones de red
4
Seleccione una red.
Marque un SSID de red y pulse
J
(si
no aparece la red deseada, pulse
X
/
T
para volver a buscar). Las
redes encriptadas se indican con un
icono
O
; si la red seleccionada está
encriptada, se le pedirá que ingrese la clave de encriptación
como se describe en el paso 5. Si la red no está encriptada,
continúe con el paso 6.
D
SSID ocultos
Las redes con SSID ocultos se indican
mediante entradas en blanco en la lista de
redes. Si marca una entrada en blanco y
pulsa
J
, se le solicitará que proporcione el
nombre de la red; pulse
J
, introduzca un
nombre y luego pulse
X
(
T
). Pulse
X
(
T
) nuevamente para continuar con
el paso 5.
442
Conexiones de red
5
Introduzca la clave de
encriptado.
Cuando se le pida que introduzca la
clave de encriptado para el
enrutador inalámbrico, pulse
J
.
A continuación, introduzca la clave
como se describe a continuación.
Para obtener información sobre la
clave de encriptado, consulte la
documentación del enrutador
inalámbrico. Pulse
X
(
T
) una
vez finalizada la entrada.
Pulse
X
(
T
) nuevamente para
iniciar la conexión. Se mostrará un
mensaje durante unos segundos
cuando se establezca la conexión.
443
Conexiones de red
6
Obtenga o seleccione una
dirección IP.
Marque una de las siguientes
opciones y pulse
J
.
-[Obtener automáticamente]:
Seleccione esta opción si la red
está configurada para proporcionar la dirección IP
automáticamente.
-[Introducir manualmente]: Pulse
J
; se mostrará un
cuadro de diálogo donde puede ingresar manualmente
una dirección IP. Gire el dial de control principal para
resaltar segmentos, pulse
4
o
2
para cambiar y pulse
J
para aceptar. Pulse
X
(
T
) para salir al cuadro de
diálogo “Configuración de dirección IP completa” cuando
se complete la entrada. Volver a pulsar
X
(
T
) muestra
la máscara de subred, que podrá editar pulsando
1
y
3
;
pulse
J
para salir una vez completada la entrada.
Confirme la dirección IP y pulse
J
para continuar.
7
Inicie Wireless Transmitter
Utility.
Cuando se le solicite, inicie Wireless
Transmitter Utility en el ordenador.
444
Conexiones de red
8
Seleccione la cámara.
En Wireless Transmitter
Utility, seleccione el nombre
de la cámara que se muestra
en el paso 7 y haga clic en
[Siguiente].
9
Ingrese el código de
autenticación.
La cámara mostrará un código de
autenticación.
Ingrese el código de
autenticación en el cuadro
de diálogo que muestra
Wireless Transmitter Utility
y haga clic en [Siguiente].
445
Conexiones de red
10
Complete el proceso de
emparejamiento.
Cuando la cámara muestre un
mensaje indicando que el
emparejamiento ha finalizado,
pulse
J
.
En Wireless Transmitter
Utility, haga clic en
[Siguiente]. Se le pedirá
que elija la carpeta de
destino; para obtener más
información, consulte la
ayuda en línea de Wireless
Transmitter Utility.
Cuando finalice el emparejamiento, se establecerá una
conexión inalámbrica entre la cámara y el ordenador.
446
Conexiones de red
11
Compruebe la conexión.
Cuando se establezca una
conexión, la red SSID se mostrará
en verde en el menú [Conectar a
PC] de la cámara.
Si el SSID la cámara no se muestra
en verde, conéctese a la cámara a través de la lista de redes
inalámbricas de su ordenador.
Una vez establecida la conexión inalámbrica, podrá cargar
imágenes al ordenador tal y como se describe en “Cargar
imágenes” (
0
447).
447
Conexiones de red
Cargar imágenes
Puede seleccionar imágenes para la carga en la pantalla de
reproducción de la cámara o cargar imágenes según se toman.
D
Carpetas de destino
Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes se cargan en las
siguientes carpetas:
Windows: \Usuarios\(nombre de usuario)\Imágenes\Wireless
Transmitter Utility
macOS: /Usuarios/(nombre de usuario)/Imágenes/Wireless Transmitter
Utility
La carpeta de destino puede seleccionarse usando Wireless Transmitter
Utility. Para obtener más información, consulte la ayuda en línea de la
utilidad.
D
Modo de punto de acceso
Los ordenadores no pueden acceder a Internet mientras están
conectados a la cámara en el modo de punto de acceso. Para acceder a
Internet, finalice la conexión a la cámara y luego vuelva a conectarse a una
red con acceso a Internet.
❚❚
Selección de imágenes para la carga
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar
imágenes para su carga.
1
Comience la reproducción.
Pulse el botón
K
en la cámara y seleccione la reproducción
a pantalla completa o de miniaturas.
2
Visualice o marque la imagen deseada y pulse el
botón
i
.
448
Conexiones de red
3
Elija [Selec. para enviar/
deselec. (PC)].
Marque [Selec. para enviar/
deselec. (PC)] y pulse
J
. Aparecerá
un icono de transferencia blanco en
la imagen. Si la cámara está
actualmente conectada a una red, la
carga comenzará inmediatamente;
de lo contrario, la carga comenzará al
establecerse una conexión. El icono de transferencia se
vuelve verde durante la carga. Repita los pasos 2–3 para
cargar imágenes adicionales.
D
Deseleccionar imágenes
Para eliminar la marca de transferencia de las imágenes seleccionadas,
repita los pasos 2 y 3.
Para eliminar la marca de transferencia de todas las imágenes,
seleccione [Conectar a PC] > [Opciones] > [¿Deseleccionar todas?] en
el menú configuración.
449
Conexiones de red
❚❚
Carga de fotos según se toman
Para cargar nuevas fotos según se
toman, seleccione [Activado] para
[Conectar a PC] > [Opciones] > [Envío
automático]. La carga comienza solo
después de que la foto se haya grabado
en la tarjeta de memoria; asegúrese de
insertar una tarjeta de memoria en la cámara. Los vídeos, así
como las fotografías tomadas durante la filmación, no se cargan
automáticamente cuando se completa la grabación, sino que se
deben cargar desde la pantalla de reproducción.
❚❚
El icono de transferencia
El estado de carga se indica mediante el
icono de transferencia.
Y
(blanco):Enviar. La imagen ha
sido seleccionada para la carga pero la
carga aún no ha comenzado.
X
(verde):Enviando.Carga en curso.
Y
(azul): Enviado. Carga completa.
450
Conexiones de red
❚❚
La pantalla de estado de la carga
La pantalla [Conectar a PC] muestra la siguiente información:
Estado: El estado de la conexión al host. Una vez establecida la
conexión, el nombre del host se muestra en verde.
Durante la transferencia de archivos, la pantalla de estado
muestra “Enviando” precedido del nombre del archivo que
está siendo enviado. También se visualizará aquí cualquier
error que se produzca durante la transferencia.
Imágenes/tiempo restante: El tiempo estimado necesario
para enviar las imágenes restantes.
Fuerza de la señal: Fuerza de la señal inalámbrica.
D
Pérdida de señal
La transmisión inalámbrica podría interrumpirse si se pierde la señal, sin
embargo, se reanudará apagando y volviendo a encender la cámara.
1
Estado
2
Imágenes/tiempo restante
3
Fuerza de la señal
451
Conexiones de red
Desconexión y reconexión
El enlace de la cámara a una red existente puede detenerse o
reanudarse tal y como se describe a continuación.
❚❚
Desconexión
Podrá desconectar apagando la cámara, seleccionando
[Desactivar] para [Conectar a PC] > [Conexión Wi-Fi] en el
menú configuración, o seleccionando [Conexión Wi-Fi] >
[Cerrar conexión Wi-Fi] en el menú de fotografía estática
i
. La
conexión al ordenador también finalizará si usa Wi-Fi o
Bluetooth para conectarse a un dispositivo inteligente.
D
Modo de punto de acceso
Se producirá un error si la conexión inalámbrica al ordenador se desactiva
antes de la de la cámara. Desactive primero el Wi-Fi de la cámara.
452
Conexiones de red
❚❚
Reconexión
Para volver a conectarse a una red existente, realice cualquiera
de lo siguiente:
seleccione [Activar] para [Conectar a PC] > [Conexión Wi-Fi]
en el menú configuración, o
elija [Conexión Wi-Fi] > [Establecer
conexión Wi-Fi con PC] en el menú de
fotografía estática
i
.
D
Modo de punto de acceso
Active el Wi-Fi de la cámara antes de la conexión.
D
Múltiples perfiles de red
Si la cámara tiene perfiles para más de una red, se reconectará a la última
red utilizada. El resto de redes pueden seleccionarse usando el elemento
[Conectar a PC] > [Ajustes de red] en el menú configuración.
453
Conexiones de red
El WT-7
Al instalarse en la cámara, el transmisor inalámbrico WT-7
opcional puede usarse para conectarse a ordenadores,
servidores ftp u otros dispositivos a través de Ethernet o redes
inalámbricas.
D
Antes de usar el WT-7
Antes de usar el WT-7, confirme que el firmware de la cámara y el WT-7 se
hayan actualizado a las últimas versiones. Para obtener más información,
visite el sitio web de Nikon de su región.
Conexión a redes usando el WT-7
454
Conexiones de red
¿Qué puede hacer el WT-7 por usted?
Al usar el WT-7, podrá:
❚❚
Cargar fotos y vídeos existentes a un servidor ftp
u ordenador
No solamente podrá copiar
imágenes a ordenadores
(modo de transferencia de
imágenes), también podrá
cargarlas a servidores ftp
(modo de carga FTP). Las
imágenes se pueden cargar a
medida que se toman.
❚❚
Control de la cámara y toma de fotos
remotamente desde un ordenador
Instalar Camera Control Pro 2
(disponible por separado) en
un ordenador de la red le
permite controlar los ajustes de
la cámara, capturar imágenes
remotamente y guardarlas
directamente en el disco duro
del ordenador (modo de control de cámara).
455
Conexiones de red
❚❚
Control de la cámara y toma de fotos
remotamente desde un navegador web
Al usar un navegador web
podrá controlar la cámara
desde ordenadores de la red y
desde dispositivos inteligentes
para aquellas funciones de
control remoto que no
necesiten una aplicación o software de ordenador especial
(modo servidor HTTP).
456
Conexiones de red
Conexión mediante el WT-7
Conecte el WT-7 usando el cable USB suministrado con la
cámara.
Encienda el transmisor y seleccione
[Transmisor inalámbrico (WT-7)] >
[Transmisor inalámbrico] > [Usar] en el
menú configuración de la cámara.
A
Elementos de menú del WT-7
Todos los elementos de menú del WT-7 están en el menú configuración
en [Transmisor inalámbrico (WT-7)]. Para más información, consulte el
manual suministrado con el WT-7.
Consulte el manual suministrado con el WT-7 para más
información.
457
Conexiones de red
A continuación se indican las soluciones a algunos de los
problemas más frecuentes.
La información de solución de problemas de la aplicación
SnapBridge se encuentra en la ayuda en línea de la aplicación,
la cual podrá consultar en:
https://nikonimglib.com/snbr/onlinehelp/es/index.html
Para más información sobre el transmisor inalámbrico WT-7,
consulte el manual proporcionado con el WT-7.
Para más información sobre Wireless Transmitter Utility o
Camera Control Pro 2, consulte la ayuda en línea de la
aplicación en cuestión.
Solución de problemas inalámbricos
458
Conexiones de red
Problema Solución
La cámara muestra un error
de TCP/IP.
Compruebe los ajustes del ordenador
host o el enrutador inalámbrico y ajuste
la configuración de la cámara
adecuadamente (
0
696).
La cámara muestra un error
“sin tarjeta de memoria”.
Confirme que la tarjeta de memoria esté
introducida correctamente (
0
27).
La carga se interrumpe y no se
reanuda.
La carga se reanudará si apaga y
enciende nuevamente la cámara
(
0
447).
La conexión es poco fiable.
Si seleccionó [Automático] para [Canal],
elija [Manual] y seleccione el canal
manualmente (
0
695).
Si la cámara está conectada a un
ordenador en el modo de
infraestructura, compruebe que el
enrutador está configurado en un canal
entre 1 y 8 (
0
696).
[Conectar con dispos.
inteligente] y [Conectar a
PC] aparecen en gris y no
pueden seleccionarse.
Estas opciones no están disponibles
cuando el WT-7 está conectado. Apague
el WT-7 (
0
700).
459
Fotografía con flash en la cámara
Fotografía con flash en la
cámara
Podrá capturar imágenes usando un flash montado en la zapata
de accesorios de la cámara o uno o varios flashes remotos.
Flashes montados en la cámara
Tome imágenes utilizando un flash montado en la
cámara (
0
460).
Fotografía con flash remoto
Tome imágenes con uno o varios flashes
remotos usando el control de flash
inalámbrico (Iluminación inalámbrica
avanzada, o AWL) tal y como se describe en
“Fotografía con flash remoto” (
0
477).
“En la cámara” contra “Remoto”
460
Fotografía con flash en la cámara
Siga los pasos indicados a continuación para montar un flash
opcional en la cámara y tomar fotografías usando el flash.
1
Monte la unidad en la zapata de
accesorios.
Consulte el manual suministrado con la
unidad para más detalles.
2
Encienda la cámara y el flash.
El flash comenzará a cargarse; el indicador de flash listo (
c
)
será visualizado en el visor una vez completada la carga.
3
Configure los ajustes del flash.
Elija el modo de control de flash (
0
463) y el modo de flash
(
0
465).
Uso de un flash que está en la cámara
461
Fotografía con flash en la cámara
4
Ajuste la velocidad de obturación y el diafragma.
5
Capture imágenes.
D
Velocidad de obturación
La velocidad de obturación puede ajustarse de la siguiente manera al
utilizar un flash opcional:
* La velocidad de obturación puede ser ajustada a velocidades tan lentas
como 30 seg. si los modos de flash sincronización lenta, sincronización
lenta a la cortinilla trasera o sincronización lenta con reducción de ojos
rojos son seleccionados.
D
Utilice solamente accesorios para flashes de Nikon
Utilice únicamente flashes Nikon. Las corrientes negativas o superiores a
250 V aplicadas a la zapata de accesorios podrían no solamente prevenir
el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de
sincronización de la cámara o del flash.
Modo Velocidad de obturación
b
, P, A, EFCT (
j
y
m
excluidos)
Ajustado automáticamente por la cámara
(
1
/
200
seg.–
1
/
60
seg.)
*
S
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/
200
seg.–30 seg.)
M
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/
200
seg.–30 seg., Bulb, Time)
462
Fotografía con flash en la cámara
D
Control del flash i-TTL
Al instalar un flash opcional compatible con el Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon y ajustarlo en TTL, la cámara usará predestellos de
pantalla para lograr un control de flash de relleno i-TTL estándar o
equilibrado. El control de flash i-TTL no está disponible con flashes no
compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon. La cámara
es compatible con los siguientes tipos de control de flash i-TTL:
El flash de relleno i-TTL estándar se activa automáticamente al
seleccionar [Medición puntual].
Control de
flash
Descripción
Flash de
relleno
equilibrado
i-TTL
La cámara usa un control de flash de relleno equilibrado
i-TTL para lograr un equilibrio natural entre el sujeto
principal y la iluminación ambiente de fondo. Después de
pulsar el disparador e inmediatamente antes del flash
principal, el flash emite una serie de predestellos de
pantalla que la cámara usa para optimizar el destello del
flash para lograr un equilibrio entre el sujeto principal y la
iluminación ambiente de fondo.
Flash de
relleno i-TTL
estándar
El destello del flash se ajusta para traer la luz al encuadre
a nivel estándar; el brillo del fondo no es considerado. Se
recomienda para tomas en las que se desea enfatizar el
sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o
cuando se utiliza la función de compensación de
exposición.
463
Fotografía con flash en la cámara
Al montar un flash compatible con el
control de flash unificado (un SB-5000,
SB-500, SB-400 o SB-300) en la cámara, el
modo de control de flash, el nivel de
flash y otros ajustes de flash pueden
configurarse usando el elemento
[Control de flash] > [Modo de control de flash] en el menú
disparo foto (en el caso del SB-5000, dichos ajustes pueden
configurarse igualmente usando los controles del flash). Las
opciones disponibles varían con el flash utilizado, mientras que
las opciones visualizadas con [Modo de control de flash] varían
en función del modo seleccionado. La configuración de otros
flashes solamente podrá ajustarse usando los controles del
flash.
[TTL]: Modo i-TTL. Para los SB-500, SB-400 y SB-300, la
compensación de flash puede ajustarse manteniendo pulsado
el botón
c
(
Y
) y girando el dial secundario.
[Flash externo automático]: En este modo el destello se
ajusta automáticamente en conformidad con la cantidad de
luz reflejada por el sujeto; también está disponible la
compensación de flash. Flash externo automático admite los
modos “diafragma automático” (
q
A) y “automático sin TTL”
(A). Consulte el manual del flash para más detalles.
Modo de control de flash
464
Fotografía con flash en la cámara
[Manual con prioridad a distancia]: Seleccione la distancia al
sujeto; el destello del flash se ajustará automáticamente. La
compensación de flash también está disponible.
[Manual]: Seleccione el nivel del flash manualmente.
[Flash de repetición]: El flash se dispara repetidamente
mientras el obturador está abierto, produciendo un efecto de
exposición múltiple. Seleccione el nivel de flash ([Destello]), el
número máximo de veces que la unidad dispara ([Veces]) y el
número de veces que el flash se dispara por segundo
([Frecuencia], en hercios). Las opciones disponibles para
[Veces] varían en función de las opciones seleccionadas para
[Destello] y [Frecuencia]; consulte la documentación
suministrada con el flash para más detalles.
D
Control de flash unificado
El control de flash unificado permite que la cámara y el flash compartan
ajustes. Si monta en la cámara un flash compatible con el control de flash
unificado, los cambios en los ajustes del flash realizados con la cámara o
con el flash se reflejarán en ambos dispositivos, ya que son cambios
realizados usando el software Camera Control Pro 2 opcional.
465
Fotografía con flash en la cámara
Las opciones disponibles dependen del modo seleccionado con
el dial de modo.
Modos de flash
Opción Descripción
Disponible
en
I
[Flash de
relleno]
(sincronización
a la cortinilla
delantera)
Se recomienda este modo para la
mayoría de las situaciones. En los
modos P y A, la velocidad de
obturación se ajusta
automáticamente a valores entre
1
/
200
seg. (o
1
/
8.000
seg. con
sincronización de alta velocidad
auto FP) y
1
/
60
seg.
b
, P, S, A,
M, EFCT (
j
y
m
excluidos)
J
[Reducción de
ojos rojos]
(reducción de
ojos rojos)
Usar para retratos. El flash se
dispara antes de tomar la
fotografía, reduciendo los “ojos
rojos” (se requiere una unidad de
flash con reducción de ojos rojos).
No recomendado para sujetos en
movimiento o en aquellas otras
situaciones en las que requiera
una respuesta del obturador
rápida. No mueva la cámara
durante los disparos.
b
, P, S, A,
M, EFCT (
j
y
m
excluidos)
466
Fotografía con flash en la cámara
L
[Sincronización
lenta]
(sincronización
lenta)
Igual que [Flash de relleno],
excepto que la velocidad de
obturación se ralentiza
automáticamente para capturar
la iluminación del fondo en la
noche o en condiciones de poca
luz. Utilizar cuando desee
capturar tanto el sujeto como el
fondo. Se recomienda el uso de
un trípode para evitar las
borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara.
P, A
K
[Sincronización
lenta + ojos
rojos]
(reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta)
Igual que [Reducción de ojos
rojos], excepto que la velocidad
de obturación se ralentiza
automáticamente para capturar
la iluminación del fondo en la
noche o en condiciones de poca
luz. Utilizar cuando desee incluir
la iluminación del fondo en los
retratos. Se recomienda el uso de
un trípode para evitar las
borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara.
P, A
Opción Descripción
Disponible
en
467
Fotografía con flash en la cámara
D
Iluminación estroboscópica de estudio
La sincronización a la cortinilla trasera no puede utilizarse con los
sistemas de flash de estudio, ya que no puede obtenerse la sincronización
correcta.
M
[Sincr. a la
cortinilla
trasera]
(sincronización
a la cortinilla
trasera)
El flash se dispara justo antes de
que el obturador se cierre,
creando el efecto de una estela
de luz detrás de las fuentes de luz
en movimiento. Se recomienda el
uso de un trípode para evitar las
borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara.
Seleccionar P o A después de
elegir esta opción ajusta el modo
de flash en sincronización lenta.
P, S, A, M
s
[Flash
apagado]
El flash no se dispara.
b
, P, S, A,
M, EFCT
Opción Descripción
Disponible
en
468
Fotografía con flash en la cámara
Selección de un modo de flash
Mantenga pulsado el botón
N
(
Y
) y gire el dial de control
principal.
La opción seleccionada se muestra en la pantalla.
469
Fotografía con flash en la cámara
La compensación de flash se utiliza para alterar
deliberadamente el destello del flash para, por ejemplo,
cambiar la luminosidad del sujeto en relación al fondo. El
destello del flash se puede aumentar para que el sujeto
principal sea más brillante, reducir para evitar reflejos o
ajustarse con precisión para lograr los resultados deseados.
Compensación de flash
470
Fotografía con flash en la cámara
Ajuste de la compensación de flash
Mantenga pulsado el botón
N
(
Y
) y gire el dial secundario. La
opción seleccionada se mostrará en la pantalla, en el panel de
control y en el visor.
El destello del ash puede ajustarse a valores de −3 a +1 EV.
Bajo los ajustes predeterminados, los cambios en el destello
del flash se realizan en incrementos de
1
/
3
EV. El tamaño del
incremento se puede seleccionar utilizando la configuración
personalizada b1 [Pasos EV para control expos.].
En general, seleccione valores positivos para la iluminación
más brillante y valores negativos para asegurar que el sujeto
no esté muy iluminado.
El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la
compensación de flash a ±0,0. La compensación de flash no se
restaura al apagar la cámara.
471
Fotografía con flash en la cámara
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash de los
flashes compatibles con CLS, permitiendo que las fotografías
sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando
que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto incluso si
el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El destello
del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de
sensibilidad ISO y diafragma. Bloqueo FV no está disponible en
los modos
b
y EFCT.
Para utilizar el bloqueo del valor del flash:
1
Asigne [Bloqueo FV] a un
control de la cámara.
Asigne [Bloqueo FV] a un control
usando la configuración
personalizada f3 [Controles
personalizados].
2
Instale un flash compatible con CLS.
Monte un flash compatible con CLS en la zapata de
accesorios de la cámara.
Bloqueo FV
472
Fotografía con flash en la cámara
3
Ajuste el flash al modo adecuado.
Encienda el flash y seleccione [TTL] o [Flash externo
automático] para [Control de flash] > [Modo de control
de flash] (SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300) o ajuste el
modo de control de flash en TTL, predestello de pantalla
q
A, o predestello de pantalla A (otros flashes; para más
detalles consulte la documentación suministrada con el
flash).
4
Enfoque.
Coloque al sujeto en el centro del
encuadre y pulse el disparador hasta
la mitad para comenzar el enfoque.
473
Fotografía con flash en la cámara
5
Bloquee el nivel del flash.
Tras confirmar que el
indicador de flash listo (
c
) es
visualizado en el visor, pulse el control seleccionado en el
paso 1. El flash emitirá unos predestellos de pantalla para
determinar el nivel adecuado del flash. El destello del flash
será bloqueado en este nivel y el icono de bloqueo del valor
del flash (
r
) aparecerá en el visor.
6
Recomponga la fotografía.
7
Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea,
podrá realizar fotografías adicionales sin liberar el bloqueo
del valor del flash.
8
Libere el bloqueo del valor del flash.
Pulse el control seleccionado en el paso 1 para liberar el
bloqueo del valor del flash. Confirme que el icono de
bloqueo del valor del flash (
r
) ya no aparezca en el visor.
474
Fotografía con flash en la cámara
Cuando una unidad compatible con el control de flash
unificado (SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300) esté montada en
la zapata de accesorios de la cámara, podrá visualizar
información del flash en la pantalla de la cámara. Para ver la
información del flash durante la fotografía con visor, pulse el
botón
R
para activar la pantalla de información (
0
776) y, a
continuación, pulse otra vez el botón
R
.
Pantallas del modo de control de flash
❚❚
TTL
Información del flash para las unidades
montadas en la cámara
5
7
8
6
4
213
1
Indicador de flash listo
(
0
460)
2
Icono de rebote (visualizado si
el cabezal del flash está
inclinado hacia arriba, hacia la
izquierda o hacia la derecha)
3
Advertencia de posición del
cabezal del zoom (visualizada
si el cabezal del zoom no está
en la posición correcta)
4
Modo de control de flash
(
0
463)
Indicador FP (
0
618)
5
Compensación de flash (TTL;
0
469)
6
Modo de flash (
0
465)
7
Indicador de bloqueo del valor
del flash (
0
471)
8
Compensación de flash
(
0
469)
475
Fotografía con flash en la cámara
❚❚
Flash externo automático
❚❚
Manual con prioridad a distancia
❚❚
Manual
2
1
1
Modo de control de flash
(
0
463)
Indicador FP (
0
618)
2
Compensación de flash
externo automática (
0
469)
2
3
1
1
Modo de control de flash
(
0
463)
Indicador FP (
0
618)
2
Compensación de flash
(manual con prioridad a
distancia;
0
469)
3
Distancia (
0
463)
2
1
1
Modo de control de flash
(
0
463)
Indicador FP (
0
618)
2
Nivel de flash (
0
469)
476
Fotografía con flash en la cámara
❚❚
Flash de repetición
D
Información del flash y ajustes de la cámara
La pantalla de información del flash muestra
los ajustes de la cámara seleccionados,
incluyendo el modo de disparo, la velocidad
de obturación, el diafragma y la sensibilidad
ISO.
D
Cambio de los ajustes del flash
Los ajustes del flash pueden modificarse
pulsando el botón
i
en la pantalla de
información del flash. Las opciones disponibles
varían en función del flash y de los ajustes
seleccionados. También puede realizar un
disparo de prueba del flash.
2
3
1
1
Modo de control de flash
(
0
463)
2
Nivel de flash (destello;
0
463)
3
Número emitido (veces;
0
463)
Frecuencia (
0
463)
477
Fotografía con flash remoto
Fotografía con flash remoto
La cámara puede ser utilizada con uno o varios flashes remotos
(Iluminación inalámbrica avanzada, o AWL). Para obtener
información sobre el uso de un flash montado en la zapata de
accesorios de la cámara, consulte “Fotografía con flash en la
cámara” (
0
459).
A lo largo de este capítulo, las operaciones que impliquen el uso de un
accesorio conectado a la cámara aparecen indicadas mediante
C
, las
operaciones que impliquen el uso de flashes remotos mediante
f
. Para
más información sobre
f
, consulte el manual suministrado con el flash.
¿Qué es la fotografía con flash remoto?
478
Fotografía con flash remoto
Uso de los flashes remotos
Los flashes remotos pueden controlarse a través de señales
ópticas desde un flash montado en la zapata de accesorios de la
cámara (AWL óptica) o a través de señales de radio desde un
WR-R10 (disponible por separado) conectado a la cámara (AWL
radio). Estas formas de control de flash se pueden combinar de
la siguiente manera:
AWL radio con uno o más flashes
remotos (
0
479)
AWL óptica con uno o más flashes
remotos (
0
494)
AWL radio con iluminación adicional
proporcionada por un flash montado en la
zapata (
0
493)
AWL radio combinada con AWL óptica
proporcionada por un flash montado en la
zapata (
0
506)
479
Fotografía con flash remoto
AWL radio está disponible con flashes
SB-5000. Instale un controlador remoto
inalámbrico WR-R10 en la cámara y
establezca una conexión inalámbrica entre el
WR-R10 y los flashes.
Establecimiento de una conexión inalámbrica
Antes de usar AWL radio, establezca una conexión inalámbrica
entre el WR-R10 y los flashes remotos.
1
C
: Conecte el WR-R10.
Para más información, consulte la documentación
suministrada con el WR-R10.
2
C
: Seleccione [AWL radio].
Seleccione [AWL radio] para
[Control de flash] > [Opciones flash
inalámbrico] en el menú disparo
foto.
D
El controlador remoto inalámbrico WR-R10
Asegúrese de actualizar el firmware del WR-R10 a la versión 3.0 o
posteriores; para más información sobre las actualizaciones del
firmware, consulte el sitio web de Nikon de su región.
AWL radio
480
Fotografía con flash remoto
3
C
: Seleccione un canal.
Ajuste el selector de canales del
WR-R10 en el canal deseado.
481
Fotografía con flash remoto
4
C
: Seleccione un modo de
enlace.
Seleccione [Opc. remoto
inalámbrico (WR)] > [Modo de
enlace] en el menú configuración y
seleccione entre las siguientes
opciones:
Opción Descripción
[Empareja
miento]
La cámara solo se conecta a dispositivos con los que
ha sido previamente emparejada, evitando la
interferencia de señales de otros dispositivos
cercanos. Dado que cada dispositivo debe ser
emparejado por separado, se recomienda [PIN] al
conectar un gran número de dispositivos.
[PIN]
La comunicación se comparte entre todos los
dispositivos con el mismo PIN de cuatro dígitos,
convirtiéndola en una buena opción para la fotografía
con un gran número de dispositivos remotos. Si hay
varias cámaras presentes que comparten el mismo
PIN, los flashes estarán bajo el control exclusivo de la
cámara que se conecta primero, impidiendo que todas
las demás cámaras se conecten (los LED de las
unidades WR-R10 conectadas a las cámaras afectadas
parpadearán).
482
Fotografía con flash remoto
5
f
: Establezca una conexión inalámbrica.
Ajuste los flashes remotos en el modo remoto AWL radio y
los dispositivos en el canal seleccionado en el paso 3, a
continuación, empareje los flashes remotos con el WR-R10
según la opción seleccionada en el paso 4:
[Emparejamiento]: Comience el emparejamiento en el
flash remoto y pulse el botón de emparejamiento del
WR-R10. El emparejamiento finaliza cuando las lámparas
LINK del WR-R10 y del flash parpadeen en naranja y verde;
una vez establecida la conexión, la lámpara LINK del flash
remoto se ilumina en verde.
[PIN]: Use los controles del flash remoto para introducir el
PIN seleccionado en el paso 4. La lámpara LINK del flash
remoto se iluminará en verde una vez establecida la
conexión.
6
f
: Confirme que las luces de flash listo de todos
los flashes se iluminen.
En AWL radio, el indicador de flash listo se iluminará en la
pantalla de información del flash o el visor de la cámara
cuando todos los flashes estén listos.
483
Fotografía con flash remoto
D
Indicación de los flashes remotos
Para ver los flashes actualmente controlados usando AWL radio,
seleccione [Control de flash] > [Información flash remoto radio] en el
menú disparo foto. El identificador (nombre del flash remoto) de cada
unidad puede modificarse usando los controles del flash.
D
Reconexión
Siempre y cuando el canal, el modo de enlace y otros ajustes
permanezcan iguales, el WR-R10 se conectará automáticamente a los
flashes anteriormente emparejados al seleccionar el modo remoto y los
pasos 3–5 pueden omitirse. La lámpara LINK del flash se ilumina en verde
cuando se establece una conexión.
1
Flashes conectados
2
Grupo
3
Indicador de flash listo
484
Fotografía con flash remoto
Configuración de los ajustes del flash
Después de seleccionar [AWL radio]
para [Control de flash] > [Opciones
flash inalámbrico] en el menú disparo
foto, seleccione [Grupo de flashes],
[Control inalámbrico rápido] o
[Repetición remota] para [Control de
flash remoto] y configure los ajustes tal y como se describe a
continuación.
❚❚
Grupo de flashes
Seleccione este elemento para configurar los ajustes
independientemente para cada grupo.
1
C
: Seleccione [Grupo de
flashes].
Seleccione [Grupo de flashes] para
[Control de flash] > [Control de
flash remoto] en el menú disparo
foto.
2
C
: Seleccione [Opciones grupo
flashes].
Marque [Opciones grupo flashes]
en la pantalla de control de flash y
pulse
2
.
485
Fotografía con flash remoto
3
C
: Seleccione el modo de
control de flash.
Seleccione el modo de control de
flash y el nivel del flash del flash
maestro y de los flashes de cada
grupo:
4
f
: Agrupe los flashes remotos.
Seleccione un grupo (A–F) para cada flash remoto.
El flash maestro puede controlar hasta 18 flashes en
cualquier combinación.
Opción Descripción
TTL Control del flash i-TTL.
q
A
Diafragma automático (disponible solamente con
flashes compatibles).
M Seleccione el nivel del flash manualmente.
––
(desactivada)
Las unidades no se disparan y el nivel de flash no
puede ajustarse.
486
Fotografía con flash remoto
5
C
/
f
: Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la
documentación suministrada con los flashes para más
información.
Después de colocar los flashes, pulse el botón
i
de la
pantalla de información del flash (
0
510) y seleccione
[
c
Flash de prueba] para realizar un disparo de prueba de
los flashes y confirmar su funcionamiento correcto.
6
C
: Tome la fotografía.
487
Fotografía con flash remoto
❚❚
Control inalámbrico rápido
Seleccione este elemento para controlar la compensación
general del flash y el equilibrio relativo entre los grupos A y B,
mientras configura el destello del grupo C manualmente.
1
C
: Seleccione [Control
inalámbrico rápido].
Seleccione [Control inalámbrico
rápido] para [Control de flash] >
[Control de flash remoto] en el
menú disparo foto.
2
C
: Seleccione [Opc. control
inalámbrico rápido].
Marque [Opc. control inalámbrico
rápido] en la pantalla de control de
flash y pulse
2
.
488
Fotografía con flash remoto
3
C
: Configure los ajustes del flash.
Seleccione el equilibrio entre los
grupos A y B.
Ajuste la compensación de flash
para los grupos A y B.
Seleccione un modo de control
de flash y nivel de flash para las
unidades del grupo C:
-[M]: Seleccione el nivel del flash
manualmente.
-[––]: Las unidades del grupo C no
dispararán.
4
f
: Agrupe los flashes remotos.
Seleccione un grupo (A, B o C).
El flash maestro puede controlar hasta 18 flashes en
cualquier combinación.
489
Fotografía con flash remoto
5
C
/
f
: Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la
documentación suministrada con los flashes para más
información.
Después de colocar los flashes, pulse el botón
i
de la
pantalla de información del flash (
0
510) y seleccione
[
c
Flash de prueba] para realizar un disparo de prueba de
los flashes y confirmar su funcionamiento correcto.
6
C
: Tome la fotografía.
490
Fotografía con flash remoto
❚❚
Repetición remota
Al activar “repetición remota”, los flashes se disparan
repetidamente mientras el obturador esté abierto, produciendo
un efecto de exposición múltiple.
1
C
: Seleccione [Repetición
remota].
Seleccione [Repetición remota] para
[Control de flash] > [Control de
flash remoto] en el menú disparo
foto.
2
C
: Seleccione [Opciones de
repetición remoto].
Marque [Opciones de repetición
remoto] en la pantalla de control de
flash y pulse
2
.
491
Fotografía con flash remoto
3
C
: Configure los ajustes del flash.
Seleccione el nivel de flash
([Destello]), el número máximo de
veces que los flashes dispararán
([Veces]) y el número de veces que
los flashes dispararán por segundo
([Frecuencia]).
Active o desactive los grupos
seleccionados. Seleccione [ON] para
activar el grupo seleccionado, [––]
para desactivarlo.
4
f
: Agrupe los flashes remotos.
Seleccione un grupo (A–F) para cada flash remoto.
El flash maestro puede controlar hasta 18 flashes en
cualquier combinación.
492
Fotografía con flash remoto
5
C
/
f
: Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la
documentación suministrada con los flashes para más
información.
Después de colocar los flashes, pulse el botón
i
de la
pantalla de información del flash (
0
510) y seleccione
[
c
Flash de prueba] para realizar un disparo de prueba de
los flashes y confirmar su funcionamiento correcto.
6
C
: Tome la fotografía.
493
Fotografía con flash remoto
Añadir un flash montado en la zapata
Los flashes controlados por radio (
0
479)
pueden combinarse con cualquiera de los
siguientes flashes montados en la zapata de
accesorios de la cámara:
SB-5000: Antes de instalar el flash, ajústelo
en el modo de flash maestro controlado por radio (un icono
d
aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla) y
seleccione el control de flash de repetición remoto o grupo.
Una vez instalada la unidad, podrá configurar los ajustes
usando los controles del flash o las opciones indicadas en los
menús de la cámara [Opciones grupo flashes] > [Flash
maestro] o en “M” en la pantalla [Opciones de repetición
remoto].
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600: Configure el flash
para el uso independiente y use los controles del flash para
configurar los ajustes.
SB-500, SB-400, SB-300: Monte la unidad en la cámara y
configure los ajustes usando el elemento [Opciones grupo
flashes] > [Flash maestro] de los menús de la cámara.
494
Fotografía con flash remoto
Los flashes remotos pueden controlarse
mediante señales ópticas desde un flash
opcional montado en la zapata de accesorios
de la cámara y operando como flash maestro
(AWL óptica; para más información sobre los
flashes compatibles, consulte “El Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon”,
0
798). Si el flash en cuestión es un SB-5000
o SB-500, podrá configurar los ajustes desde la cámara (
0
495);
de lo contrario, deberá configurar los ajustes usando los
controles del flash tal y como se describe en la documentación
suministrada con el flash. Para más información sobre la
colocación del flash y otros temas, consulte la documentación
suministrada con los flashes.
AWL óptica
495
Fotografía con flash remoto
Uso de AWL óptica con el SB-5000 o SB-500
Monte el flash en la zapata de accesorios
de la cámara y seleccione [AWL óptica]
para [Control de flash] > [Opciones
flash inalámbrico] en el menú disparo
foto. Podrá configurar los ajustes del
grupo de flashes usando [Control de
flash] > [Control de flash remoto]; el elemento [Control de
flash remoto] del SB-5000 también ofrece los ajustes [Control
inalámbrico rápido] y [Repetición remota].
D
El SB-5000
Al montar un SB-5000 en la zapata de accesorios de la cámara, los ajustes
de [Control de flash] también podrán modificarse usando los controles
del flash.
496
Fotografía con flash remoto
❚❚
Grupo de flashes
Seleccione este elemento para configurar los ajustes
independientemente para cada grupo.
1
C
: Seleccione [Grupo de
flashes].
Seleccione [Grupo de flashes] para
[Control de flash] > [Control de
flash remoto] en el menú disparo
foto.
2
C
: Seleccione [Opciones grupo
flashes].
Marque [Opciones grupo flashes]
en la pantalla de control de flash y
pulse
2
.
497
Fotografía con flash remoto
3
C
: Configure los ajustes del
flash.
Seleccione el modo de control de
flash y el nivel del flash del flash
maestro y de los flashes de cada
grupo:
Seleccione un canal para el flash
maestro. Si los flashes remotos
incluyen un SB-500, deberá
seleccionar el canal 3, de lo
contrario, seleccione cualquier
canal entre 1 y 4.
4
f
: Ajuste los flashes remotos al mismo canal que
el del flash maestro.
Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado en el paso 3.
Opción Descripción
TTL Control del flash i-TTL.
q
A
Diafragma automático (disponible solamente con
flashes compatibles).
M Seleccione el nivel del flash manualmente.
––
(desactivada)
Las unidades no se disparan y el nivel de flash no
puede ajustarse.
498
Fotografía con flash remoto
5
f
: Agrupe los flashes remotos.
Seleccione un grupo (A, B o C, o si está utilizando un flash
maestro SB-500, A o B) para cada flash remoto.
Aunque no existe límite en el número de flashes remotos
que pueden utilizarse, el máximo práctico es 3 por grupo.
Si utiliza más, la luz emitida por los flashes remotos
interferirá con el desempeño.
6
C
/
f
: Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la
documentación suministrada con los flashes para más
información.
Después de colocar los flashes, pulse el botón de prueba
del flash maestro para realizar un disparo de prueba y
confirme que los flashes funcionan con normalidad.
También podrá realizar un disparo de prueba pulsando el
botón
i
de la pantalla de información del flash (
0
510) y
seleccionando [
c
Flash de prueba].
7
C
/
f
: Tome la fotografía.
Tome la fotografía después de confirmar que las luces de
flash listo de todos los flashes se iluminen.
499
Fotografía con flash remoto
❚❚
Control inalámbrico rápido (solamente SB-5000)
Seleccione este elemento para controlar la compensación
general del flash y el equilibrio relativo entre los grupos A y B,
mientras configura el destello del grupo C manualmente.
1
C
: Seleccione [Control
inalámbrico rápido].
Seleccione [Control inalámbrico
rápido] para [Control de flash] >
[Control de flash remoto] en el
menú disparo foto.
2
C
: Seleccione [Opc. control
inalámbrico rápido].
Marque [Opc. control inalámbrico
rápido] en la pantalla de control de
flash y pulse
2
.
500
Fotografía con flash remoto
3
C
: Configure los ajustes del flash.
Seleccione el equilibrio entre los
grupos A y B.
Ajuste la compensación de flash
para los grupos A y B.
Seleccione un modo de control de
flash y nivel de flash para las
unidades del grupo C:
-[M]: Seleccione el nivel del flash
manualmente.
-[––]: Las unidades del grupo C no
dispararán.
Seleccione un canal para el flash
maestro. Si los flashes remotos
incluyen un SB-500, deberá
seleccionar el canal 3, de lo
contrario, seleccione cualquier
canal entre 1 y 4.
501
Fotografía con flash remoto
4
f
: Ajuste los flashes remotos al mismo canal que
el del flash maestro.
Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado en el paso 3.
5
f
: Agrupe los flashes remotos.
Seleccione un grupo (A, B o C).
Aunque no existe límite en el número de flashes remotos
que pueden utilizarse, el máximo práctico es 3 por grupo.
Si utiliza más, la luz emitida por los flashes remotos
interferirá con el desempeño.
6
C
/
f
: Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la
documentación suministrada con los flashes para más
información.
Después de colocar los flashes, pulse el botón de prueba
del flash maestro para realizar un disparo de prueba y
confirme que los flashes funcionan con normalidad.
También podrá realizar un disparo de prueba pulsando el
botón
i
de la pantalla de información del flash (
0
510) y
seleccionando [
c
Flash de prueba].
7
C
/
f
: Tome la fotografía.
Tome la fotografía después de confirmar que las luces de
flash listo de todos los flashes se iluminen.
502
Fotografía con flash remoto
❚❚
Repetición remota (solamente SB-5000)
Al activar “repetición remota”, los flashes se disparan
repetidamente mientras el obturador esté abierto, produciendo
un efecto de exposición múltiple.
1
C
: Seleccione [Repetición
remota].
Seleccione [Repetición remota] para
[Control de flash] > [Control de
flash remoto] en el menú disparo
foto.
2
C
: Seleccione [Opciones de
repetición remoto].
Marque [Opciones de repetición
remoto] en la pantalla de control de
flash y pulse
2
.
503
Fotografía con flash remoto
3
C
: Configure los ajustes del flash.
Seleccione el nivel de flash
([Destello]), el número máximo de
veces que los flashes dispararán
([Veces]) y el número de veces que
los flashes dispararán por segundo
([Frecuencia]).
Active o desactive los grupos
seleccionados. Seleccione [ON
(ACTIVADO)] para activar el grupo
seleccionado, [––] para desactivarlo.
Seleccione un canal para el flash
maestro. Si los flashes remotos
incluyen un SB-500, deberá
seleccionar el canal 3, de lo
contrario, seleccione cualquier
canal entre 1 y 4.
504
Fotografía con flash remoto
4
f
: Ajuste los flashes remotos al mismo canal que
el del flash maestro.
Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado en el paso 3.
5
f
: Agrupe los flashes remotos.
Seleccione un grupo (A, B o C) para cada flash remoto.
Aunque no existe límite en el número de flashes remotos
que pueden utilizarse, el máximo práctico es 3 por grupo.
Si utiliza más, la luz emitida por los flashes remotos
interferirá con el desempeño.
6
C
/
f
: Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la
documentación suministrada con los flashes para más
información.
Después de colocar los flashes, pulse el botón de prueba
del flash maestro para realizar un disparo de prueba y
confirme que los flashes funcionan con normalidad.
También podrá realizar un disparo de prueba pulsando el
botón
i
de la pantalla de información del flash (
0
510) y
seleccionando [
c
Flash de prueba].
505
Fotografía con flash remoto
7
C
/
f
: Tome la fotografía.
Tome la fotografía después de confirmar que las luces de
flash listo de todos los flashes se iluminen.
D
AWL óptica
Coloque las ventanas del sensor de los flashes remotos de modo que
capturen la luz proveniente del flash maestro (preste especial atención si
la cámara no se encuentra sobre un trípode). Asegúrese de que no
penetre ni luz directa ni fuertes reflejos de los flashes remotos en el
objetivo de la cámara (en el modo TTL) o en las fotocélulas de los flashes
remotos (modo
q
A), ya que podrían interferir con la exposición. Para
evitar que los flashes de sincronización de baja intensidad emitidos por el
flash maestro aparezcan en las fotografías capturadas a corta distancia,
seleccione sensibilidades ISO bajas o diafragmas pequeños (números f
altos). Después de colocar los flashes remotos, realice un disparo de
prueba y consulte los resultados en la pantalla de la cámara.
506
Fotografía con flash remoto
AWL óptica y de radio pueden usarse
conjuntamente. El control de radio del flash lo
proporciona un WR-R10 conectado a la
cámara, el control óptico mediante un
controlador de flash remoto inalámbrico
SU-800 o un flash SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-500
montado en la zapata de accesorios de la cámara.
Antes de proceder, establezca una conexión inalámbrica entre
los flashes controlados por radio y el WR-R10 (
0
479).
Si hay un SB-500 montado en la zapata de accesorios de la
cámara, seleccione [AWL óptica/radio] para [Control de
flash] > [Opciones flash inalámbrico] en el menú disparo
foto; con el resto de flashes o con el SU-800, esta opción se
selecciona automáticamente.
La única opción disponible para [Control de flash remoto]
será [Grupo de flashes].
Seleccione un grupo (A–F) para cada
flash remoto. Coloque los flashes
controlados ópticamente en los grupos
A a C, y los flashes controlados por
radio en los grupos D a F (para
visualizar las opciones de los grupos D
a F, pulse
1
o
3
en la pantalla [Opciones grupo flashes]).
AWL óptica/radio
507
Fotografía con flash remoto
La cámara puede visualizar información del flash para los flashes
SB-5000 y SB-500 montados en la zapata de accesorios de la
cámara y configurados como flash maestro para AWL óptica
además de para los flashes remotos controlados por AWL radio
usando un WR-R10. Para ver la información del flash durante la
fotografía con visor, pulse el botón
R
para activar la pantalla de
información (
0
68) y, a continuación, pulse otra vez el botón
R
.
Pantallas del modo de control de flash
❚❚
Grupo de flashes
Información del flash para las unidades
remotas
5
3
6
4
21
1
Indicador de flash listo
1
2
Control de flash remoto
(
0
566)
Indicador FP (
0
618)
3
Modo de control de flash
remoto
2
(
0
566)
4
Modo de control de grupo de
flashes
3
Modo de grupo de flashes
(
0
484, 496)
Compensación de flash/nivel
de flash (destello;
0
484, 496)
5
Canal
2
(
0
479, 496)
6
Modo de enlace
4
(
0
689)
508
Fotografía con flash remoto
❚❚
Control inalámbrico rápido
7
3
8
21
6
5
4
1
Indicador de flash listo
1
2
Control de flash remoto
(
0
566)
Indicador FP (
0
618)
3
Modo de control de flash
remoto
2
(
0
566)
4
Relación A : B (
0
487, 499)
5
Compensación de flash
(
0
487, 499)
6
Modo de control de flash del
grupo C y nivel de flash
(destello;
0
487, 499)
7
Canal
2
(
0
479, 499)
8
Modo de enlace
4
(
0
689)
509
Fotografía con flash remoto
❚❚
Repetición remota
1 Visualizado en AWL radio cuando todos los flashes están listos.
2 AWL óptica se indica con
Y
, AWL radio con
Z
, AWL óptica y radio
conjuntas con
Y
y
Z
. El canal de AWL óptica para AWL óptica y radio
conjuntas se muestra solo cuando SB-500 se utiliza como flash
maestro.
3 Los iconos son visualizados para cada grupo al usar AWL óptica y radio
conjuntamente.
4 Visualizado únicamente al usar AWL radio o AWL óptica y de radio
conjuntamente.
7
4
8
6
231
5
1
Indicador de flash listo
1
2
Control de flash remoto
(
0
566)
3
Nivel de flash (destello;
0
490,
502)
4
Modo de control de flash
remoto
2
(
0
566)
5
Número emitido (veces;
0
490, 502)
Frecuencia (
0
490, 502)
6
Estado del grupo (activado/
desactivado;
0
490, 502)
7
Canal
2
(
0
479, 502)
8
Modo de enlace
4
(
0
689)
510
Fotografía con flash remoto
D
Información del flash y ajustes de la cámara
La pantalla de información del flash muestra
los ajustes de la cámara seleccionados,
incluyendo el modo de disparo, la velocidad
de obturación, el diafragma y la sensibilidad
ISO.
D
Cambio de los ajustes del flash
Los ajustes del flash pueden modificarse
pulsando el botón
i
en la pantalla de
información del flash. Las opciones disponibles
varían en función del flash y de los ajustes
seleccionados. También puede realizar un
disparo de prueba del flash.
511
Guía de menús > Predeterminados
Guía de menús
Los predeterminados de los menús de reproducción, disparo
foto, disparo vídeo, configuraciones personalizadas y
configuración se indican a continuación.
Predeterminados del menú reproducción
Predeterminados
Opción del menú reproducción Predeterminado
[Borrar]—
[Carpeta reproducción]Todas
[Opciones visualiz. reproduc.]
[Punto de enfoque]
U
[Información de exposición]
U
[Altas luces]
U
[Histograma RGB]
U
[Datos del disparo]
U
[Información general]
U
[Nada (sólo imagen)]
U
[Copiar imágenes]—
[Revisión de imagen]Desactivada
[Después de borrar]Mostrar siguiente
[Girar a vertical]Activado
[Pase de diapositivas]
[Tipo de imagen] Imágenes estáticas y vídeos
[Tiempo de visualización]2 seg.
[Valoración]—
512
Guía de menús > Predeterminados
Predeterminados del menú disparo foto
Opción del menú disparo foto Predeterminado
[Restaurar menú disparo foto]—
[Carpeta de almacenamiento]
[Cambiar de nombre] ND780
[Selec. carpeta por número] 100
[Seleccionar carpeta de lista]—
[Nombre de archivo]DSC
[Función de tarjeta en Ranura 2] Reserva
[Zona de imagen]
[Elegir zona de imagen]FX (36×24)
[Recorte DX automático]Activado
[Visualizar máscara de visor]Desactivado
[Calidad de imagen] JPEG normal
[Tamaño de imagen]Grande
[Grabación NEF (RAW)]
[Compresión NEF (RAW)] Comprimida sin pérdidas
[Profundidad bits NEF (RAW)] 14 bits
[Ajustes de sensibilidad ISO]
[Sensibilidad ISO]
b
, EFCT Automática
P, S, A, M 100
[Control auto. sensibil. ISO]Activado
[Sensibilidad máxima] 51200
[Sensibilidad máxima con
c
]Igual que sin flash
[Velocidad obturación mín.]Automática
513
Guía de menús > Predeterminados
[Balance de blancos] Automático: Mantener el
ambiente general
[Ajuste de precisión] A-B: 0, G-M: 0
[Elegir temperatura color] 5000 K
[Preajuste manual]d-1
[Fijar Picture Control]Automático
[Gestionar Picture Control]—
[Espacio de color]sRGB
[D-Lighting activo]Desactivado
[RR exposición prolongada]Desactivada
[RR ISO alta]Normal
[Control de viñeta]Normal
[Compensación de difracción]Activado
[Control automático distorsión]Desactivado
[Reducción de parpadeo]
[Ajuste reducción de parpadeo]Desactivar
[Indicador reducción parpadeo]Activar
[Control de flash]
[Modo de control de flash]TTL
[Opciones flash inalámbrico]Desactivado
[Control de flash remoto]Grupo de flashes
[Horquillado automático]
[Juego de horquillado auto.] AE y horquillado del flash
[Número de tomas]0
[Incrementar]1,0
Opción del menú disparo foto Predeterminado
514
Guía de menús > Predeterminados
[Exposición múltiple]
*
[Modo exposición múltiple]Desactivado
[Número de tomas]2
[Modo superposición]Media
[Guardar imágenes indiv. (NEF)]Activada
[Disparo de superposición]Activado
[Selec. primera exposición (NEF)]—
[HDR (alto rango dinámico)]
[Modo HDR]Desactivado
[Intensidad de HDR]Automática
[Guardar imágenes indiv. (NEF)]Desactivado
[Disparo a intervalos]
[Elegir día/hora de inicio]Ahora
[Intervalo] 1 min.
[Nº de interv.×disparos/intervalo] 0001×1
[Suavizado de exposición]Activado
[Fotografía silenciosa]Activada
[Prioridad al intervalo]Desactivada
[Enfocar antes de cada toma]Desactivado
[Opciones]Desactivado
[Carpeta de almacenamiento inicial]
[Carpeta nueva]
U
[Restaurar numeración de
archivos]
U
Opción del menú disparo foto Predeterminado
515
Guía de menús > Predeterminados
* La restauración del menú disparo foto no está disponible mientras la
exposición múltiple esté en curso.
[Vídeo time-lapse]
[Intervalo]5 seg.
[Tiempo de disparos] 25 min.
[Suavizado de exposición]Activado
[Fotografía silenciosa]Activada
[Zona de imagen]
[Elegir zona de imagen]FX
[Recorte DX automático]Activado
[Tam. fotog./veloc. fotog.] 1.920×1.080; 60p
[Prioridad al intervalo]Desactivada
[Enfocar antes de cada toma]Desactivado
[Destino] Ranura 1
[Disparo con desplazam. de foco]
[Nº disparos]100
[Amplitud de paso de foco]5
[Intervalo hasta siguiente disparo]0
[Bloqueo expos. primer fotograma]Activado
[Fotografía silenciosa]Activada
[Carpeta de almacenamiento inicial]
[Carpeta nueva]
U
[Restaurar numeración de
archivos]
U
[Fotografía live view silenciosa]Desactivada
Opción del menú disparo foto Predeterminado
516
Guía de menús > Predeterminados
Predeterminados del menú disparo vídeo
Opción del menú disparo vídeo Predeterminado
[Restaurar menú disparo vídeo]—
[Nombre de archivo]DSC
[Destino] Ranura 1
[Zona de imagen]
[Elegir zona de imagen]FX
[Recorte DX automático]Activado
[Tam. fotog./veloc. fotog.] 1.920×1.080; 60p
[Calidad de los vídeos] Calidad alta
[Tipo de archivo de vídeo]MOV
[Ajustes de sensibilidad ISO]
[Sensibilidad máxima] 51200
[Control auto. ISO (modo M)]Activado
[Sensibilidad ISO (modo M)] 100
[Balance de blancos] Igual que ajustes de foto
[Ajuste de precisión] A-B: 0, G-M: 0
[Elegir temperatura color] 5000 K
[Preajuste manual]d-1
[Fijar Picture Control] Igual que ajustes de foto
[Gestionar Picture Control]—
[D-Lighting activo]Desactivado
[RR ISO alta]Normal
517
Guía de menús > Predeterminados
[Compensación de difracción]Activado
[Reducción de parpadeo]Automática
[VR electrónica]Desactivar
[Sensibilidad del micrófono]Automático
[Atenuador]Desactivar
[Respuesta de frecuencia]Rango amplio
[Reducción ruido viento]Desactivada
[Volumen de los auriculares]15
[Código de tiempo]
[Registrar códigos de tiempo]Desactivado
[Método de recuento] Recuento de grabación
[Origen del código de tiempo]—
[Fotograma eliminado]Activado
Opción del menú disparo vídeo Predeterminado
518
Guía de menús > Predeterminados
Predeterminados del menú configuraciones
personalizadas
Opción del menú configuraciones
personalizadas
Predeterminado
[Restaurar config. personal.]—
a1 [Selección de prioridad AF-C]Disparo
a2 [Selección de prioridad AF-S]Enfoque
a3 [Seguim. enfoque c/Lock-On]3
a4 [Detec. rostros seguimiento 3D]Activado
a5 [Detec. cara/ojo AF zona auto.] Detección de cara/ojo
activada
a6 [Puntos de enfoque utilizados] Todos los puntos
a7 [Almace. puntos por orientación]No
a8 [Activación AF] Disparador/AF-ON
a9 [Avanzar puntos enfoque]Sin bucle
a10 [Opciones de punto de enfoque]
[Iluminación punto enfoque]Automática
[Modo enfoque manual]Activado
[Ayuda AF de zona dinámica]Activada
a11 [AF con poca luz]Desactivado
a12 [Anillo enfoque manual modo AF]Activar
b1 [Pasos EV para control expos.]1/3 de paso
b2 [Compens. de exposición fácil]Desactivada
b3 [Medición matricial] Detección de rostros
activada
b4 [Zona ponderada central12 mm
b5 [Ajuste prec. exposic. óptima]
[Medición matricial]0
[Medición ponderada central]0
[Medición puntual]0
[Medición ponderada altas
luces]
0
519
Guía de menús > Predeterminados
c1 [Disparador AE-L]Desactivado
c2 [Temporizador de espera]6 seg.
c3 [Disparador automático]
[Retardo disparador auto.]10 seg.
[Número de tomas]1
[Intervalo entre tomas]0,5 seg.
c4 [Retar. apagad. pantalla]
[Reproducción]10 seg.
[Menús] 1 min.
[Pantalla de información]10 seg.
[Revisión de imagen]4 seg.
[Live view]10 min.
d1 [Velocidad disparo modo CL]3 fps
d2 [Disparos continuos máximos] 100
d3 [Opciones modo disparo sinc.]Sinc.
d4 [Modo retardo exposición]Desactivado
d5 [Obtur. electr. cortinilla delantera]Desactivar
d6 [Velocidades obturación ext. (M)]Desactivado
d7 [Secuencia núm. de archivo]Activada
d8 [Guardar original (EFFECTS)]Desactivado
d9 [Vista previa de la exposición (Lv)]Desactivado
d10 [Visualizar cuadrícula de encuadre]Desactivado
Opción del menú configuraciones
personalizadas
Predeterminado
520
Guía de menús > Predeterminados
d11 [Marcar contorno]
[Nivel de contorno]Desactivado
[Color para marcar contorno]Rojo
d12 [Iluminación LCD]Desactivada
d13 [Live view en modo continuo]Activada
d14 [VR óptica]Activar
e1 [Velocidad sincroniz. flash]1/200 seg.
e2 [Velocidad obturación flash] 1/60 seg.
e3 [Composic. exposición flash] Fotograma completo
e4 [Control auto.
c
sensibilidad ISO]Sujeto y fondo
e5 [Flash de modelado]Activado
e6 [Orden de horquillado] MTR > Sub > Sobre
f1 [Personalizar menú
i
] Fijar Picture Control,
Calidad de imagen,
Modo de flash,
Conexión Wi-Fi,
Modo de autofoco,
Elegir zona de imagen,
Balance de blancos,
Tamaño de imagen,
Medición,
D-Lighting activo,
Modo de zona AF,
Controles personalizados
Opción del menú configuraciones
personalizadas
Predeterminado
521
Guía de menús > Predeterminados
f2 [Personalizar menú
i
(Lv)] Fijar Picture Control,
Calidad de imagen,
Modo de flash,
Conexión Wi-Fi,
Modo de autofoco,
Digitalizador de negativos,
Balance de blancos,
Tamaño de imagen,
Medición,
D-Lighting activo,
Modo de zona AF,
Vista previa de la exposición
f3 [Controles personalizados]
[Botón vista previa]Previsualizar
[Botón Fn]Elegir zona de imagen
[Botón AE-L/AF-L]Bloqueo AE/AF
[Botón AF-ON]AF-ON
[Botón BKT] Horquillado automático
[Botón de grabación de vídeo]Ninguna
f4 [Botón OK]
[Fotografía con visor] Selec. punto enfoque
central
[Live view] Selec. punto enfoque
central
[Modo reproducción] Zoom activado/desactivado
[Zoom activado/
desactivado]
1 : 1 (100 %)
Opción del menú configuraciones
personalizadas
Predeterminado
522
Guía de menús > Predeterminados
f5 [Personalizar diales control]
[Rotación inversa] Compensación exposición:
U
,
Vel. obturación/diafragma:
U
[Cambiar principal/sec.] Ajuste de exposición:
Desactivado,
Ajuste de autofoco:
Desactivado
[Configuración diafragma]Dial secundario
[Menús y reproducción]Desactivados
[Avance fotogr. dial
secundario]
10 fotogramas
f6 [Soltar botón para usar dial]No
f7 [Invertir indicadores]
f8 [Interruptor
D
] Retroiluminación LCD (
D
)
g1 [Personalizar menú
i
] Fijar Picture Control,
Tamaño y vel. fotog./
Cal. imagen,
Reducción ruido viento,
Conexión Wi-Fi,
Modo de autofoco,
Destino,
Balance de blancos,
Sensibilidad del micrófono,
Medición,
D-Lighting activo,
Modo de zona AF,
VR electrónica
Opción del menú configuraciones
personalizadas
Predeterminado
523
Guía de menús > Predeterminados
g2 [Controles personalizados]
[Botón vista previa]Ninguna
[Botón Fn]Ninguna
[Botón AE-L/AF-L]Bloqueo AE/AF
[Botón AF-ON]AF-ON
[Disparador]Tomar fotos
g3 [Velocidad de AF]0
[Cuándo aplicarlo]Siempre
g4 [Sensibilidad de seguimiento AF]4
g5 [Pantalla altas luces]
[Modelo de pantalla]Desactivada
[Umbral visualización altas
luces]
248
Opción del menú configuraciones
personalizadas
Predeterminado
524
Guía de menús > Predeterminados
Predeterminados del menú configuración
Opción del menú configuración Predeterminado
[Formatear tarjeta memoria]—
[Guardar ajustes de usuario]—
[Restaurar ajustes de usuario]—
[Idioma (Language)] (El valor predeterminado
varía según el país de
compra)
[Zona horaria y fecha]
[Zona horaria] (El valor predeterminado
varía según el país de
compra)
[Fecha y hora]—
[Formato de fecha] (El valor predeterminado
varía según el país de
compra)
[Horario de verano]Desactivada
[Brillo de la pantalla]0
[Balance de color de la pantalla] A-B: 0, G-M: 0
[Horizonte virtual]—
[Pantalla de información]Automática
[Manual]Oscuro con luz
[Opciones ajuste precisión AF]
[Ajuste precisión AF act. desact.]Desactivado
[Ajuste prec. y guardar objetivo]—
[Predeterminado]—
[Mostrar valores guardados]—
525
Guía de menús > Predeterminados
[Datos objetivos sin CPU]
[Número de objetivo]1
[Distancia focal (mm)]—
[Diafragma máximo]—
[Limpiar sensor de imagen]
[Limpiar al encender/apagar] Limpiar al encender y
apagar
[Bloq. espejo arriba (limpieza)]—
[Foto ref. eliminación polvo]—
[Mapeo de píxeles]—
[Comentario de imagen]
[Adjuntar comentario]
U
[Info. de derechos de autor]
[Adjuntar info. derechos autor]
U
[Opciones de pitido]
[Activar/desactivar pitido]Desactivar
[Volumen]2
[Tono]Bajo
[Controles táctiles]
[Act./desact. controles táctiles]Activar
[Pasar dedo repr. pant. completa]Izquierda
V
derecha
Opción del menú configuración Predeterminado
526
Guía de menús > Predeterminados
[HDMI]
[Resolución de salida]Automática
[Avanzada]
[Rango de salida]Automático
[Control de grabación externo]Desactivar
[Profundidad de datos de salida]8 bits
[Opciones de salida N-Log/HDR]Desactivado
[Ayuda a la visión]Desactivado
[Datos de ubicación]
[Temporizador de espera]Activar
[Posición]—
[Usar satélite para fijar reloj]Sí
[Opc. remoto inalámbrico (WR)]
[Lámpara LED]Activado
[Modo de enlace] Emparejamiento
[Asignar botón Fn remoto (WR)]Ninguna
[Modo avión]Desactivar
[Conectar con dispos. inteligente]
[Emparejamiento (Bluetooth)]
[Conexión Bluetooth]Desactivar
[Selec. para enviar (Bluetooth)]
[Selección automática para
enviar]
Desactivado
[Conexión Wi-Fi]—
[Enviar cuando está desactivado]Activar
Opción del menú configuración Predeterminado
527
Guía de menús > Predeterminados
[Conectar a PC]
[Conexión Wi-Fi]Desactivar
[Ajustes de red]—
[Opciones]
[Envío automático]Desactivado
[Borrar tras enviar]No
[Enviar archivo como] NEF (RAW) + JPEG
[¿Deseleccionar todas?]—
[Dirección MAC]—
Opción del menú configuración Predeterminado
528
Guía de menús > Predeterminados
[Transmisor inalámbrico (WT-7)]
[Transmisor inalámbrico]No usar
[Elegir hardware] LAN con cable
[Ajustes de red]—
[Opciones]
[Envío automático]Desactivado
[Borrar tras enviar]No
[Enviar archivo como] NEF (RAW) + JPEG
[Sobrescribir si mismo nombre]No
[Proteger si marcados para
enviar]
No
[Marca de envío]Desactivado
[Enviar carpeta]—
[¿Deseleccionar todas?]—
[Ajustes de usuario HTTP]—
[Información de batería]—
[Ahorro de energía]
Prioridad a la velocidad de
red
[Retardo de apagado
automático]
[Dirección MAC]—
[Versión del firmware]—
[Marcado de conformidad]—
[Información de batería]—
[Bloqueo disp. ranura vacía] Activar disparador
[Guardar/cargar ajustes del menú]—
[Restaurar todos los ajustes]—
[Versión del firmware]—
Opción del menú configuración Predeterminado
529
Guía de menús >
D
El menú reproducción
Para visualizar el menú reproducción,
seleccione la ficha
D
(menú
reproducción) en los menús de la
cámara.
El menú reproducción contiene los siguientes elementos:
D
El menú reproducción: Gestión de
imágenes
Elemento
0
[Borrar]530
[Carpeta reproducción]530
[Opciones visualiz.
reproduc.]
531
[Copiar imágenes]532
[Revisión de imagen] 538
[Después de borrar] 539
[Girar a vertical] 540
[Pase de diapositivas] 540
[Valoración] 543
Elemento
0
530
Guía de menús >
D
El menú reproducción
Borre múltiples imágenes. Para obtener más información,
consulte “El menú reproducción” (
0
385).
Seleccione una carpeta para la reproducción.
Borrar
Botón
G
U
D
menú reproducción
Opción Descripción
Q
[Seleccionadas] Borre las imágenes seleccionadas.
i
[Seleccionar
fecha]
Borre todas las imágenes capturadas en las
fechas seleccionadas.
R
[Todas]
Borre todas las imágenes de la carpeta
actualmente seleccionada para [Carpeta
reproducción] del menú reproducción.
Si se introducen dos tarjetas de memoria,
podrá seleccionar la tarjeta de la que se
borrarán las imágenes.
Carpeta reproducción
Botón
G
U
D
menú reproducción
Opción Descripción
(Nombre de
carpeta)
Las imágenes de todas las carpetas con el nombre
seleccionado serán visualizadas durante la
reproducción. Podrá cambiar el nombre de las
carpetas usando la opción [Carpeta de
almacenamiento] > [Cambiar de nombre] del
menú disparo foto.
[Todas]
Las imágenes de todas las carpetas serán
visualizadas durante la reproducción.
[Actual]
Únicamente las imágenes de la carpeta actual serán
visualizadas durante la reproducción.
531
Guía de menús >
D
El menú reproducción
Seleccione si los puntos de enfoque utilizados al tomar la
fotografía se mostrarán durante la reproducción a pantalla
completa. También puede elegir el tipo de información de la
foto que se puede ver durante la reproducción a pantalla
completa.
Marque las opciones y pulse
2
para seleccionar (
M
) o eliminar
la selección (
U
).
Para completar la operación, pulse
J
.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón
G
U
D
menú reproducción
532
Guía de menús >
D
El menú reproducción
Copie imágenes de una tarjeta de memoria a otra cuando haya
dos tarjetas de memoria introducidas.
Copiar imágenes
Botón
G
U
D
menú reproducción
Opción Descripción
[Seleccionar fuente]
Elija la tarjeta desde la cual se copiarán las
imágenes.
[Seleccionar
imágenes]
Seleccione las imágenes a copiar.
[Selec. carpeta de
destino]
Seleccione la carpeta de destino en la tarjeta
restante (la tarjeta no seleccionada para
[Seleccionar fuente]).
[¿Copiar imágenes?] Copie las imágenes.
533
Guía de menús >
D
El menú reproducción
Copiar imágenes
1
Elija [Seleccionar fuente].
Marque [Seleccionar fuente] y pulse
2
para visualizar el diálogo
[Seleccionar fuente].
2
Seleccione la tarjeta que
contenga las imágenes a
copiar.
Marque la ranura de la tarjeta que
contiene las imágenes que va a
copiar y pulse
J
para seleccionar la
ranura marcada y volver al menú [Copiar imágenes].
3
Elija [Seleccionar imágenes].
Marque [Seleccionar imágenes] y
pulse
2
para seleccionar la opción
marcada y regresar al menú
[Seleccionar imágenes].
534
Guía de menús >
D
El menú reproducción
4
Seleccione la carpeta de
origen.
Marque la carpeta que contenga las
imágenes a copiar y pulse
2
para
seleccionar la carpeta marcada y ver
el menú [Imágenes seleccionadas
predet.].
Para copiar todas las imágenes de la tarjeta en la ranura
seleccionada, marque [Todas las imágenes en ranura],
pulse
J
y vaya al paso 10.
5
Realice la selección inicial.
Elija las imágenes que se
seleccionarán por defecto.
Opción Descripción
[Deseleccionar
todas]
Ninguna de las imágenes en la carpeta elegida se
seleccionarán por defecto.
Elija esta opción cuando desee seleccionar
imágenes individualmente.
[Seleccionar
todas las
imágenes]
Todas las imágenes de la carpeta elegida serán
seleccionadas por defecto.
Elija esta opción si desea copiar todas o la
mayoría de las imágenes de la carpeta.
[Selec.
imágenes
protegidas]
Solamente se seleccionarán por defecto las
imágenes protegidas de la carpeta.
535
Guía de menús >
D
El menú reproducción
6
Seleccione imágenes adicionales.
Marque las imágenes y pulse el
botón
W
(
Y
) para seleccionar; las
imágenes seleccionadas se marcan
con
L
. Para anular la selección de la
imagen actual, vuelva a pulsar el
botón
W
(
Y
);
L
dejará de
visualizarse.
Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón
X
(
T
).
Después de confirmar que todas las imágenes que desea
copiar tienen marcas
L
, pulse
J
para regresar al menú
[Copiar imágenes].
7
Elija [Selec. carpeta de
destino].
Marque [Selec. carpeta de destino]
y pulse
2
para visualizar el menú
[Selec. carpeta de destino].
536
Guía de menús >
D
El menú reproducción
8
Elija una carpeta de destino.
Seleccione una de las siguientes
opciones y pulse
2
.
9
Seleccione la carpeta.
Después de introducir un número de carpeta o de marcar el
nombre de la carpeta, pulse
J
para seleccionar la carpeta y
regresar al menú [Copiar imágenes].
Opción Descripción
[Selec.
carpeta por
número]
Introduzca el número de
la carpeta de destino
(
0
546). Si no existe la
carpeta con el número
seleccionado, se creará
una carpeta nueva.
[Seleccionar
carpeta de
lista]
Elija la carpeta de destino
de una lista de carpetas
existentes.
537
Guía de menús >
D
El menú reproducción
10
Seleccione [¿Copiar
imágenes?].
Marque [¿Copiar imágenes?] y pulse
J
para visualizar un cuadro de
diálogo de confirmación.
11
Seleccione [Sí].
La cámara mostrará el mensaje
“[¿Copiar?]” junto con el número
de imágenes a copiar.
Marque [] y pulse
J
para copiar
las imágenes seleccionadas.
Vuelva a pulsar
J
para salir una vez completada la copia.
538
Guía de menús >
D
El menú reproducción
D
Copiar imágenes
Las imágenes no se copiarán si no hay
espacio suficiente en la tarjeta de destino.
Si la carpeta de destino contiene un archivo
con el mismo nombre que el de una de las
imágenes a copiar, se mostrará un cuadro de
diálogo de confirmación. Seleccione
[Reemplazar imagen existente] o
[Reemplazar todas] para reemplazar el archivo o archivos existentes.
Los archivos protegidos de la carpeta de destino no serán sustituidos.
Para continuar sin reemplazar los archivos existentes, seleccione
[Omitir]. Seleccione [Cancelar] para salir sin copiar más imágenes.
Las valoraciones y el estado protegido se copian con las imágenes.
Para evitar la pérdida de energía durante el curso de la copia, asegúrese
de que la batería esté completamente cargada antes de copiar vídeos.
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente
en la pantalla inmediatamente después de los disparos. Si
selecciona [Desactivada], las imágenes solamente pueden
visualizarse pulsando el botón
K
.
Revisión de imagen
Botón
G
U
D
menú reproducción
539
Guía de menús >
D
El menú reproducción
Seleccione la imagen visualizada después de borrar una
imagen.
Después de borrar
Botón
G
U
D
menú reproducción
Opción Descripción
S
[Mostrar
siguiente]
Se muestra la siguiente imagen.
Si la imagen borrada era la última imagen, se
mostrará la imagen anterior.
T
[Mostrar
anterior]
Se muestra la imagen anterior.
Si la imagen borrada era la primera imagen, se
mostrará la siguiente imagen.
U
[Continuar
como antes]
Si el usuario se estaba desplazando a través de las
imágenes en el orden en el que fueron grabadas,
la imagen siguiente será visualizada tal y como se
ha descrito para [Mostrar siguiente].
Si el usuario se estaba desplazando a través de las
imágenes en el orden inverso al que fueron
grabadas, la imagen siguiente será visualizada tal
y como se ha descrito para [Mostrar anterior].
540
Guía de menús >
D
El menú reproducción
Si [Activado] es seleccionado, las imágenes “verticales”
(orientación de retrato) serán giradas automáticamente para su
visualización durante la reproducción.
D
Girar a vertical
Las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de
imagen, incluso si [Activado] está seleccionado para [Girar a vertical].
Vea un pase de dispositivas; las imágenes se muestran en el
orden de grabación. Las imágenes de la carpeta actualmente
seleccionada para [Carpeta reproducción] (
0
530) serán
visualizadas de una en una en el orden de grabación.
Girar a vertical
Botón
G
U
D
menú reproducción
Pase de diapositivas
Botón
G
U
D
menú reproducción
Opción Descripción
[Iniciar] Inicie el pase de diapositivas.
[Tipo de imagen]
Elija el tipo de imagen visualizada.
Seleccione [Con valoración] para ver solamente
las imágenes con las valoraciones seleccionadas.
Marque las valoraciones y pulse
2
para
seleccionar (
M
) o anular la selección (
U
).
[Tiempo de
visualización]
Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará
cada imagen.
541
Guía de menús >
D
El menú reproducción
Visualización de pases de diapositivas
Para iniciar el pase de diapositivas,
marque [Iniciar] y pulse
J
.
Las siguientes operaciones se pueden realizar
mientras el pase está en curso:
Para Descripción
Retroceder/
Avanzar
Pulse
4
para retroceder al fotograma anterior,
2
para avanzar al fotograma siguiente.
Ver información
adicional de la
foto
Si selecciona más de una página de información de
la foto para [Opciones visualiz. reproduc.] en el
menú reproducción, puede pulsar
1
o
3
durante la
reproducción a pantalla completa para elegir la
información visualizada.
Pausar
Pulse
J
para pausar el pase de diapositivas. Para
reiniciar, marque [Reiniciar] y pulse
J
.
Ajustar el
volumen
Pulse
X
(
T
) para subir el volumen,
W
(
Y
) para
bajarlo.
Salir al menú
reproducción
Pulse
G
para finalizar el pase de diapositivas y
volver al menú reproducción.
Salir al modo
reproducción
Pulse
K
para finalizar el pase de diapositivas y salir a
la reproducción.
Salir al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo disparo.
542
Guía de menús >
D
El menú reproducción
Cuando finalice el pase de diapositivas,
aparecerá un diálogo. Para reiniciar,
marque [Reiniciar] y pulse
J
. Para
finalizar el pase, marque [Salir] y pulse
J
.
543
Guía de menús >
D
El menú reproducción
Valore las imágenes.
Marque imágenes usando el
multiselector.
Mantenga pulsado el botón
W
(
Y
) y
pulse
1
o
3
para elegir una valoración
de cero a cinco estrellas, o seleccione
d
para marcar la imagen como candidata para su posterior
eliminación.
Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón
X
(
T
).
Pulse
J
para guardar los cambios.
Valoración
Botón
G
U
D
menú reproducción
544
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Para visualizar el menú disparo foto,
seleccione la ficha
C
en los menús de la
cámara.
El menú disparo foto contiene los siguientes elementos:
C
El menú disparo foto: Opciones de
disparo
Elemento
0
[Restaurar menú disparo
foto]
545
[Carpeta de
almacenamiento]
545
[Nombre de archivo] 545
[Función de tarjeta en
Ranura 2]
551
[Zona de imagen] 551
[Calidad de imagen] 551
[Tamaño de imagen] 551
[Grabación NEF (RAW)] 552
[Ajustes de sensibilidad
ISO]
553
[Balance de blancos] 553
[Fijar Picture Control] 553
[Gestionar Picture Control] 554
[Espacio de color] 554
[D-Lighting activo] 555
[RR exposición prolongada] 556
[RR ISO alta]557
[Control de viñeta]558
[Compensación de
difracción]
559
[Control automático
distorsión]
560
[Reducción de parpadeo]561
[Control de flash]563
[Horquillado automático]567
[Exposición múltiple]569
[HDR (alto rango
dinámico)]
569
[Disparo a intervalos]569
[Vídeo time-lapse]570
[Disparo con desplazam. de
foco]
570
[Fotografía live view
silenciosa]
570
Elemento
0
545
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Restaure las opciones del menú disparo foto a sus valores
predeterminados (
0
512).
Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes
imágenes.
Cambiar de nombre a las carpetas
El nombre de carpeta predeterminado, que aparece indicado
después del número de la carpeta, es “ND780”. Para cambiar el
nombre asignado a las nuevas carpetas, seleccione [Cambiar
de nombre].
No se puede cambiar el nombre de las carpetas existentes.
Si lo desea, el nombre predeterminado puede restaurarse para
las siguientes carpetas manteniendo pulsado el botón
O
(
Q
)
mientras el teclado es visualizado.
Restaurar menú disparo foto
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Carpeta de almacenamiento
Botón
G
U
C
menú disparo foto
1
Carpeta
2
Número de carpeta
3
Nombre de carpeta
546
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Selec. carpeta por número
La carpeta en la que se almacenarán las siguientes imágenes
puede seleccionarse por número. Si no existe una carpeta con el
número especificado, se creará una nueva carpeta.
1
Elija [Selec. carpeta por
número].
Marque [Selec. carpeta por
número] y pulse
2
para visualizar
el cuadro de diálogo [Selec.
carpeta por número].
La tarjeta en la cual se creará la carpeta nueva aparece
subrayada en la pantalla de ranura de tarjeta en la esquina
superior derecha del cuadro de diálogo [Selec. carpeta
por número]. La tarjeta utilizada para las nuevas carpetas
depende de la opción seleccionada para [Función de
tarjeta en Ranura 2].
2
Seleccione un número de carpeta.
Pulse
4
o
2
para marcar dígitos.
Para cambiar el dígito marcado, pulse
1
o
3
.
547
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
3
Guarde los cambios y salga.
Si ya existe una carpeta con el número seleccionado, se
mostrará un icono
W
,
X
o
Y
a la izquierda del número de
carpeta. Pulse
J
para completar la operación y volver al
menú principal; si elige una carpeta marcada con
W
o
X
,
se seleccionará como la carpeta para las imágenes nuevas.
Si elige un número de carpeta que aún no existe, se creará
una carpeta nueva con ese número cuando pulse
J
.
En cualquier caso, las siguientes imágenes se almacenarán
en la carpeta elegida.
Para salir sin cambiar la carpeta de almacenamiento, pulse
el botón
G
.
D
Iconos de carpeta
Las carpetas del cuadro de diálogo [Selec. carpeta por número] se
muestran con
W
si están vacías, con
Y
si están llenas (con 5.000
imágenes o una imagen con el número 9999) o con
X
si están
parcialmente llenas. Un icono
Y
indica que no se pueden almacenar más
imágenes en la carpeta.
548
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Seleccionar carpeta de lista
Para elegir entre una lista de carpetas existentes:
1
Elija [Seleccionar carpeta de
lista].
Marque [Seleccionar carpeta de
lista] y pulse
2
para visualizar el
cuadro de diálogo [Seleccionar
carpeta de lista].
2
Marque una carpeta.
Pulse
1
o
3
para marcar una carpeta.
3
Seleccione la carpeta marcada.
Pulse
J
para seleccionar la carpeta marcada y regresar al
menú principal.
Las siguientes fotografías serán almacenadas en la carpeta
seleccionada.
549
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
D
Números de archivo y carpeta
Una vez que el número de carpeta llegue a 999, la cámara dejará de
crear carpetas nuevas automáticamente y desactivará el obturador si:
- El número de archivos en la carpeta llega a 5.000 (o durante la
grabación de vídeos, si la cámara calcula que la suma del número de
archivos necesarios para crear un vídeo de duración máxima elevaría
el total a más de 5.000)
- El número de archivo llega a 9999 (o durante la grabación de vídeo,
cuando la cámara calcula que la cantidad de archivos necesarios para
crear un vídeo de duración máxima daría como resultado un archivo
con un número superior a 9999)
Si hay espacio en la tarjeta de memoria, podrá continuar disparando:
- Creando una carpeta con un número menor que 999 y
seleccionándolo como carpeta de almacenamiento
- Cambiando las opciones seleccionadas para [Tam. fotog./veloc.
fotog.] y [Calidad de los vídeos] antes de grabar vídeos
D
Tiempo de inicio
Podría necesitar un cierto tiempo adicional para el inicio de la cámara si la
tarjeta de memoria contiene un gran número de archivos o carpetas.
550
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Las imágenes se guardan usando nombres de archivo
compuestos por “DSC_” seguido de un número de cuatro
dígitos y una extensión de tres letras. [Nombre de archivo] se
utiliza para seleccionar tres letras que reemplazarán la parte
“DSC” del nombre del archivo. Para obtener más información
sobre la entrada de texto, consulte “Entrada de texto” (
0
61).
D
Nombres de archivo
Los nombres de archivo tienen el formato “DSC_nnnn.xxx”. nnnn es un
número de 0001 a 9999. xxx una de las siguientes extensiones,
asignadas en conformidad con las opciones seleccionadas para calidad
de imagen y tipo de archivo:
-NEF: Fotos NEF (RAW)
- JPG: Fotos JPEG (buena, normal o básica)
-MOV: Vídeos MOV
-MP4: Vídeos MP4
- NDF: Datos de referencia de eliminación de polvo
Las imágenes creadas con [Adobe RGB] seleccionado para [Espacio de
color] tienen nombres de archivo del formato “_DSCnnnn.xxx”.
En cada par de fotografías grabadas con los ajustes de calidad de
imagen NEF (RAW) + JPEG, las imágenes NEF y JPEG tienen los mismos
nombres de archivo pero distintas extensiones.
Nombre de archivo
Botón
G
U
C
menú disparo foto
551
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Elija el papel que desempeña la tarjeta en la Ranura 2 cuando se
introducen dos tarjetas de memoria en la cámara. Para obtener
más información, consulte “Uso de dos tarjetas de memoria”
(
0
279).
Configure los ajustes de zona de imagen. Para obtener más
información, consulte “Configuración de los ajustes de zona de
imagen” (
0
129).
Seleccione un formato de archivo para las fotografías. Para
obtener más información, consulte “Ajuste de la calidad de
imagen” (
0
134).
Seleccione el tamaño, en píxeles, de las imágenes grabadas con
la cámara. Para obtener más información, consulte “Selección
de un tamaño de imagen” (
0
137).
Función de tarjeta en Ranura 2
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Zona de imagen
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Calidad de imagen
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Tamaño de imagen
Botón
G
U
C
menú disparo foto
552
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Seleccione un tipo de compresión y una profundidad de bit
para las fotografías NEF (RAW).
Compresión NEF (RAW)
Profundidad bits NEF (RAW)
Grabación NEF (RAW)
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Opción Descripción
N
[Comprimida
sin pérdidas]
Las imágenes NEF se comprimen usando un
algoritmo reversible. Los archivos resultantes son
aproximadamente del 60 % al 80 % del tamaño de
las imágenes sin comprimir.
O
[Comprimida]
Las imágenes NEF se comprimen usando un
algoritmo no reversible. Los archivos resultantes
son aproximadamente del 45 % al 65 % del
tamaño de las imágenes sin comprimir.
Opción Descripción
q
[12 bits]
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una
profundidad de bit de 12 bits.
r
[14 bits]
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una
profundidad de bit de 14 bits. Los archivos
grabados con una profundidad de bit de 14 bits
tienen más datos de color que las imágenes
grabadas usando [12 bits]. Los archivos grabados
con una profundidad de bit de 14 bits también son
más grandes que las imágenes grabadas usando
[12 bits].
553
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Ajuste la sensibilidad ISO para las fotografías. Para obtener más
información, consulte “Ajuste de la sensibilidad de la cámara a
la luz (sensibilidad ISO)” (
0
187).
Ajuste el balance de blancos para que coincida con el color de la
fuente de luz. Para obtener más información, consulte “Cómo
obtener colores naturales con distintas fuentes de luz (balance
de blancos)” (
0
195).
Elija opciones de procesamiento de imágenes (“Picture
Control”) para las nuevas fotos de acuerdo con la escena o su
intención creativa. Para obtener más información, consulte
“Procesamiento de imágenes (Picture Controls)” (
0
243).
Ajustes de sensibilidad ISO
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Balance de blancos
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Fijar Picture Control
Botón
G
U
C
menú disparo foto
554
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Guarde los Picture Control modificados como Picture Control
personalizados. Para obtener más información, consulte
“Creación de Picture Control personalizados” (
0
250).
El espacio de color determina la gama de colores disponibles
para la reproducción de colores. [sRGB] se recomienda para la
impresión y visualización de uso general. Con una gama de
colores más amplia que [sRGB], [Adobe RGB] es una opción
mejor para la publicación profesional y la impresión comercial.
D
Espacio de color
Capture NX-D y ViewNX-i seleccionan automáticamente el espacio de
color correcto al abrir las fotografías creadas con esta cámara. No se
pueden garantizar los resultados con software de terceros proveedores.
D
Adobe RGB
Para una reproducción de colores precisa, las imágenes Adobe RGB
requieren aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión
de color.
Gestionar Picture Control
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Espacio de color
Botón
G
U
C
menú disparo foto
555
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando
imágenes con un contraste natural. Para obtener más
información, consulte “D-Lighting activo” (
0
254).
D-Lighting activo
Botón
G
U
C
menú disparo foto
556
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Reduzca el “ruido” (puntos brillantes o niebla) en las fotografías
tomadas a velocidades de obturación lentas.
La reducción de ruido de exposición prolongada se realiza
después de tomar la foto. Durante el procesamiento, “
l
m
” parpadeará en el panel de control y en el visor. No se
pueden tomar imágenes hasta que la pantalla deje de
parpadear. El tiempo necesario para procesar las fotos
después de disparar se duplica, aproximadamente.
D
Reducción de ruido para exposiciones prolongadas
Si apaga la cámara antes de completar el procesamiento, la imagen se
guarda pero no se llevará a cabo la reducción de ruido.
RR exposición prolongada
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Opción Descripción
[Activada]
Reduzca el ruido en las fotografías tomadas a
velocidades de obturación más lentas que 1 seg.
[Desactivada]
Reducción de ruido de exposición prolongada
desactivada.
557
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas pueden
procesarse para reducir el “ruido” (píxeles luminosos aleatorios).
RR ISO alta
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Opción Descripción
[Alta] Reduzca el ruido de las fotografías tomadas en todas las
sensibilidades ISO. Cuanto mayor sea la sensibilidad,
mayor será el efecto. Elija la cantidad de reducción de
ruido aplicada de entre [Alta], [Normal] y [Baja].
[Normal]
[Baja]
[Desactivada]
La reducción de ruido se realiza solo según sea
necesario. La cantidad de reducción de ruido realizada
siempre es menor que cuando [Baja] está seleccionado.
558
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
El control de viñeta reduce el “viñeteado” (caída del brillo en los
bordes de una fotografía) por una cantidad que varía de
objetivo a objetivo. Sus efectos son más notables en el
diafragma máximo. El control de viñeta se aplica solo a las
fotografías tomadas con objetivos de tipo G, E y D (objetivos PC
excluidos).
D
Control de viñeta
El control de viñeta no se aplica a:
- Las fotografías tomadas con el elemento [Exposición múltiple] en el
menú disparo foto
-Vídeos
Dependiendo de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de
objetivo, las imágenes JPEG pueden exhibir “ruido” (niebla) o un
procesamiento excesivo en el borde del fotograma que introduce
variaciones en el brillo periférico. Además, los Picture Control
personalizados y los Picture Control preajustados modificados de sus
ajustes predeterminados, podrían no producir el efecto deseado.
Realice tomas de prueba y revise los resultados en la pantalla.
Control de viñeta
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Opción Descripción
e
[Alto]
Seleccione la cantidad de control de viñeta aplicado
de (en orden de alto a bajo) [Alto], [Normal] y
[Bajo].
g
[Normal]
f
[Bajo]
[Desactivado] Control de viñeta desactivado.
559
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Seleccione [Activado] para reducir la difracción con diafragmas
pequeños (números f altos).
Para aplicar compensación de difracción a las imágenes
capturadas con objetivos sin CPU, introduzca los datos del
objetivo usando el elemento [Datos objetivos sin CPU] del
menú configuración.
Compensación de difracción
Botón
G
U
C
menú disparo foto
560
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Seleccione [Activado] para reducir la distorsión de barril al
disparar con objetivos gran angular y para reducir la distorsión
de cojín al disparar con objetivos largos.
[Control automático distorsión] está disponible solo con
objetivos tipo G, E y D. Sin embargo, algunos objetivos de
estos tipos, incluidos los objetivos PC y ojo de pez, no son
compatibles. Los resultados no están garantizados con
objetivos que no son compatibles.
D
Control automático de la distorsión
Al seleccionar [Activado], el tiempo necesario para procesar las
fotografías antes de grabarlas podría aumentar.
Cuanto mayor sea la cantidad de control de distorsión, mayor será el
área recortada de los bordes del fotograma.
Antes de usar el control automático de la distorsión con objetivos DX,
seleccione [Activado] para [Zona de imagen] > [Recorte DX
automático] o seleccione [DX (24×16)] para [Elegir zona de imagen].
Seleccionar otras opciones podría causar fotografías excesivamente
recortadas o fotografías con una gran distorsión periférica.
El control automático de la distorsión no se aplica a los vídeos.
Control automático distorsión
Botón
G
U
C
menú disparo foto
561
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Reduzca los efectos del parpadeo de fuentes de luz tales como
lámparas fluorescentes o de vapor de mercurio. El parpadeo
podría causar una exposición irregular o, en las fotografías
capturadas en los modos de disparo continuo, una exposición o
coloración inconsistente.
Reducción de parpadeo
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Opción Descripción
[Ajuste reducción de
parpadeo]
Al seleccionar [Activar], la cámara sincronizará
las fotografías para reducir los efectos de
parpadeo.
Tenga en cuenta que la velocidad de
fotogramas para el disparo en ráfaga podría
disminuir o ser errática al seleccionar
[Activar].
[Indicador reducción
parpadeo]
Seleccione si se mostrará un icono FLICKER en
la pantalla o en el visor al seleccionar [Activar]
para [Ajuste reducción de parpadeo]. Al
seleccionar [Activar], el icono FLICKER
aparecerá en distintos momentos durante la
fotografía con visor y de live view. Las
diferencias son las siguientes:
Durante la
fotografía con
visor, el icono
FLICKER aparece si
se detecta
parpadeo al pulsar
el disparador hasta
la mitad.
Durante la fotografía live view, el icono
FLICKER aparecerá visualizado
constantemente, independientemente de si
se detecta o no parpadeo.
562
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
D
Reducción de parpadeo: Restricciones
El elemento [Reducción de parpadeo] del menú disparo foto no es
efectivo bajo ciertas condiciones, incluyendo si:
MUP es seleccionado para el modo de disparo
CH es seleccionado para el modo de disparo durante la fotografía live
view
[Activada] es seleccionado para [Fotografía live view silenciosa] en el
menú disparo foto durante la fotografía live view
[Activada] es seleccionado para [Fotografía silenciosa] en el submenú
respectivo durante la fotografía con disparo a intervalos, la grabación
de vídeos time-lapse o el desplazamiento de foco
HDR está activado
El modo retardo exposición está activado
La velocidad de obturación está ajustada en
A
(bulb) o
%
(time)
D
Reducción de parpadeo
Realice un disparo de prueba y compruebe los resultados antes de
capturar fotografías adicionales.
Dependiendo de la fuente de luz, la reducción de parpadeo podría
retardar ligeramente la respuesta del obturador. Durante el disparo en
ráfaga, la velocidad de fotogramas puede disminuir o volverse errática.
La reducción de parpadeo puede detectar parpadeos a 100 y 120 Hz
(asociados respectivamente con suministros de alimentación de CA de
50 y 60 Hz). Los resultados deseados podrían no lograrse si la frecuencia
del suministro de alimentación cambia durante la fotografía de ráfaga.
Es posible que el parpadeo no se detecte o que no se obtengan los
resultados deseados en función de la fuente de luz y de las condiciones
de disparo con, por ejemplo, escenas muy iluminadas o con fondos
oscuros.
Los resultados deseados podrían no lograrse igualmente con pantallas
de iluminación decorativa y otras luces no estándar.
563
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Elija un modo de control de flash y un
nivel de flash y ajuste otras
configuraciones para los flashes remotos
inalámbricos o los flashes opcionales
montados en la zapata de accesorios de
la cámara.
Para más información sobre el ajuste de la configuración para
flashes opcionales montados en la zapata de accesorios de la
cámara, consulte “Fotografía con flash en la cámara” (
0
459).
Para más información sobre el ajuste de la configuración de
los flashes remotos inalámbricos, consulte “Fotografía con
flash remoto” (
0
477).
Control de flash
Botón
G
U
C
menú disparo foto
564
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Modo de control de flash
Seleccione un modo de control de flash y configure otros
ajustes para los flashes SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300
montados en la zapata de accesorios de la cámara.
Las opciones disponibles en la pantalla de control de flash
varían con la opción seleccionada para [Modo de control de
flash].
La configuración para flashes distintos al SB-5000, SB-500,
SB-400 y SB-300 solamente puede ajustarse usando los
controles del flash.
Los ajustes de un SB-5000 montado en la zapata de accesorios
pueden ajustarse igualmente usando los controles del flash.
Opción Descripción
r
[TTL]
El destello del flash se ajusta
automáticamente en respuesta a las
condiciones de disparo.
g
[Flash externo
automático]
El destello del flash se ajusta
automáticamente en conformidad con la
cantidad de luz reflejada por el sujeto.
m
[Manual con
prioridad a
distancia]
Seleccione la distancia al sujeto; el destello del
flash se ajustará automáticamente.
s
[Manual] Seleccione el nivel del flash manualmente.
u
[Flash de
repetición]
El flash se dispara repetidamente mientras el
obturador está abierto, produciendo un
efecto de exposición múltiple.
565
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Opciones flash inalámbrico
Configure los ajustes para el control inalámbrico simultáneo de
múltiples flashes remotos. Este elemento solamente está
disponible al montar en la cámara un flash SB-5000 o SB-500 o
un controlador remoto inalámbrico WR-R10.
Opción Descripción
Y
[AWL óptica]
Los flashes remotos se controlan usando
flashes de baja intensidad emitidos por el flash
maestro (
0
494).
Y
/
Z
[AWL óptica/
radio]
Elija esta opción cuando utilice flashes
controlados ópticamente y por radio (
0
506).
Z
[AWL radio]
Los flashes remotos se controlan mediante
señales de radio emitidas desde un WR-R10
instalado en la cámara (
0
479).
[Desactivado] Fotografía con flash remoto desactivada.
566
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Control de flash remoto
Elija el modo de control de flash remoto. Las opciones de flash
se pueden ajustar en la pantalla de control de flash; las opciones
disponibles varían con la opción seleccionada para [Control de
flash remoto].
Información flash remoto radio
Visualice los flashes actualmente
controlados a través de AWL radio.
Opción Descripción
m
[Grupo de flashes]
Seleccione un modo de control de flash para
cada grupo de flashes remotos (
0
484, 496).
x
[Control
inalámbrico rápido]
Seleccione el equilibrio entre los grupos A y
B y ajuste el destello del grupo C
manualmente (
0
487, 499).
u
[Repetición remota]
Los flashes se disparan repetidamente
mientras el obturador está abierto,
produciendo un efecto de exposición
múltiple (
0
490, 502).
567
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Modifica la exposición, el nivel de flash, D-Lighting activo (ADL)
o el balance de blancos ligeramente con cada disparo,
“horquillando” el valor actual. El horquillado puede usarse en
situaciones en las cuales lograr los ajustes correctos resulte
difícil y no tenga tiempo para comprobar los resultados y
configurar los ajustes con cada toma, o para experimentar con
distintos ajustes para el mismo sujeto. Para obtener más
información, consulte “Modificación de la exposición o el
balance de blancos durante una serie de fotografías
(horquillado)” (
0
224).
Horquillado automático
Botón
G
U
C
menú disparo foto
568
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Opción Descripción
[Juego de
horquillado
auto.]
Seleccione el ajuste o ajustes de horquillado cuando
horquillado automático esté activado.
[AE y horquillado del flash]: Realice el horquillado
de la exposición y del nivel del flash.
[Horquillado AE]: Horquille solamente la
exposición.
[Horquillado del flash]: Realice únicamente el
horquillado del nivel del flash.
[Horq. balance blancos]: Realice el horquillado del
balance de blancos.
[Horq. D-Lighting activo]: Realice el horquillado
usando D-Lighting activo.
[Número de
tomas]
Elija el número de tomas en la secuencia de
horquillado.
[Incrementar]
Elija la cantidad que la configuración seleccionada
varía con cada disparo al seleccionar una opción que
no sea [Horq. D-Lighting activo] para [Juego de
horquillado auto.].
[Cantidad]
Elija el modo en el que D-Lighting activo varía con
cada toma al seleccionar [Horq. D-Lighting activo]
para [Juego de horquillado auto.].
569
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
Grabe de 2 a 10 exposiciones NEF (RAW) como una sola
fotografía. Para obtener más información, consulte
“Combinación de exposiciones múltiples en una sola foto
(exposición múltiple)” (
0
287).
Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico
(HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas
luces y sombras combinando 2 disparos realizados con distintas
exposiciones. Para obtener más información, consulte “Alto
rango dinámico (HDR)” (
0
256).
Capture fotografías con el intervalo seleccionado hasta que
haya grabado el número de tomas especificado. Para obtener
más información, consulte “Tomar fotos en un intervalo
ajustado (disparo a intervalos)” (
0
298).
Exposición múltiple
Botón
G
U
C
menú disparo foto
HDR (alto rango dinámico)
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Disparo a intervalos
Botón
G
U
C
menú disparo foto
570
Guía de menús >
C
El menú disparo foto
La cámara captura fotos automáticamente en los intervalos
seleccionados para crear un vídeo time-lapse. Para obtener más
información, consulte “Creación de un vídeo a partir de fotos
(vídeo time-lapse)” (
0
315).
El desplazamiento de foco modifica automáticamente el
enfoque en una serie de disparos. Úselo para capturar fotos que
posteriormente serán combinadas usando el apilamiento del
enfoque para crear una sola imagen con la profundidad de
campo aumentada. Para obtener más información, consulte
“Variar el enfoque en una serie de fotos (disparo con
desplazamiento de foco)” (
0
328).
Active el obturador electrónico durante la fotografía live view
para silenciar los sonidos del obturador y eliminar las
vibraciones producidas por el obturador mecánico. Para
obtener más información, consulte “El obturador electrónico
(fotografía live view silenciosa)” (
0
340).
Vídeo time-lapse
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Disparo con desplazam. de foco
Botón
G
U
C
menú disparo foto
Fotografía live view silenciosa
Botón
G
U
C
menú disparo foto
571
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Para ver el menú disparo vídeo,
seleccione la ficha
1
en los menús de la
cámara.
El menú disparo vídeo contiene los siguientes elementos:
1
El menú disparo vídeo: Opciones del
disparo de vídeo
Elemento
0
[Restaurar menú disparo
vídeo]
572
[Nombre de archivo]572
[Destino]572
[Zona de imagen]573
[Tam. fotog./veloc. fotog.]573
[Calidad de los vídeos]574
[Tipo de archivo de vídeo]574
[Ajustes de sensibilidad
ISO]
575
[Balance de blancos]576
[Fijar Picture Control]577
[Gestionar Picture Control]577
[D-Lighting activo]577
[RR ISO alta] 578
[Compensación de
difracción]
578
[Reducción de parpadeo] 579
[VR electrónica] 580
[Sensibilidad del
micrófono]
581
[Atenuador] 582
[Respuesta de frecuencia] 582
[Reducción ruido viento] 583
[Volumen de los
auriculares]
583
[Código de tiempo] 584
Elemento
0
572
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Restaure las opciones del menú disparo vídeo a sus valores
predeterminados (
0
516).
Seleccione el prefijo de 3 letras usado al nombrar los archivos de
imagen en los cuales se guardan los vídeos; el prefijo
predeterminado es “DSC” (
0
550).
Elija la ranura en la que se graban los vídeos cuando hay
introducidas dos tarjetas de memoria.
El menú muestra el tiempo disponible en cada tarjeta.
La grabación finaliza automáticamente cuando no queda
tiempo en la tarjeta actual.
Restaurar menú disparo vídeo
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Nombre de archivo
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Destino
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
573
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Elija la zona de imagen para los vídeos.
Recorte DX automático
Elija si la cámara usa automáticamente la zona de imagen [DX]
para los vídeos grabados con un objetivo DX.
Seleccione el tamaño de fotograma de los vídeos (en píxeles) y
la velocidad de fotogramas. Para obtener más información,
consulte “Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y
calidad de los vídeos” (
0
264).
Zona de imagen
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog.
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
574
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Seleccione entre [Calidad alta] y [Normal]. Para obtener más
información, consulte “Tamaño de fotograma, velocidad de
fotogramas y calidad de los vídeos” (
0
264).
Grabe vídeos en formato MOV o MP4.
Calidad de los vídeos
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Tipo de archivo de vídeo
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
575
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Ajuste los siguientes ajustes de
sensibilidad ISO a usar durante la
filmación.
Ajustes de sensibilidad ISO
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Opción Descripción
[Sensibilidad
máxima]
Seleccione el límite superior del control automático
de la sensibilidad ISO entre ISO 200 y Hi 2.
El valor seleccionado sirve como límite superior para
la sensibilidad ISO en los modos P, S y A y al
seleccionar [Activado] para [Control auto. ISO
(modo M)] en el modo M.
[Control auto.
ISO (modo M)]
[Activado]: Active el control automático de la
sensibilidad ISO en el modo M.
[Desactivado]: Use el valor seleccionado para
[Sensibilidad ISO (modo M)].
Independientemente de la opción seleccionada, el
control automático de la sensibilidad ISO se utiliza en
modos distintos de M.
[Sensibilidad
ISO (modo M)]
Elija la sensibilidad ISO para el modo M de valores entre
ISO 100 y Hi 2.
576
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
D
Control automático de la sensibilidad ISO
A sensibilidades ISO altas, el “ruido” (píxeles luminosos aleatorios, niebla
o líneas) puede aumentar.
A sensibilidades ISO altas, la cámara puede tener dificultades para
enfocar.
Para evitar que esto suceda, elija un valor inferior para [Ajustes de
sensibilidad ISO] > [Sensibilidad máxima].
Seleccione el balance de blancos de los
vídeos. Seleccione [Igual que ajustes de
foto] para usar la opción actualmente
seleccionada para las fotos (
0
553).
Balance de blancos
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
577
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Seleccione un Picture Control para los
vídeos. Seleccione [Igual que ajustes de
foto] para usar la opción actualmente
seleccionada para las fotos (
0
553).
Guarde los Picture Control modificados como Picture Control
personalizados (
0
554).
Conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando vídeos con un
contraste natural. Seleccione [Igual que
ajustes de foto] para usar la opción
actualmente seleccionada para las fotos
(
0
254).
Fijar Picture Control
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Gestionar Picture Control
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
D-Lighting activo
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
578
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Reduce el “ruido” (pixeles luminosos aleatorios) en los vídeos
grabados a sensibilidades ISO altas (
0
557).
Reduzca la difracción en los vídeos (
0
559).
RR ISO alta
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Compensación de difracción
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
579
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al filmar bajo
iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live
view o la grabación de vídeos. Elija [Automática] para permitir
que la cámara elija automáticamente la frecuencia correcta. Si
[Automática] no produce los resultados deseados, seleccione
[50 Hz] o [60 Hz] según la frecuencia de la fuente de
alimentación local. Elija [50 Hz] para zonas con una fuente de
alimentación de 50 Hz, [60 Hz] para zonas con una fuente de
alimentación de 60 Hz.
D
Reducción de parpadeo
Si [Automática] no produce los resultados deseados y si no está seguro
de la frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe las
opciones 50 y 60 Hz y elija aquella que produzca los mejores resultados.
La reducción de parpadeo podría no producir los resultados deseados si
el sujeto es muy brillante. En tal caso debe intentar seleccionar un
diafragma menor (número f más alto).
La reducción de parpadeo puede no producir los resultados deseados
en modos distintos de M. Si este es el caso, seleccione el modo M y elija
una velocidad de obturación adaptada a la frecuencia de la fuente de
alimentación local:
-50 Hz:
1
/
100
seg.,
1
/
50
seg.,
1
/
25
seg.
-60 Hz:
1
/
125
seg.,
1
/
60
seg.,
1
/
30
seg.
Reducción de parpadeo
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
580
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Seleccione si desea o no activar la reducción de la vibración
electrónica durante la grabación de vídeo.
VR electrónica
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Opción Descripción
[Activar]
Active la reducción de la vibración electrónica durante
la grabación de vídeo.
La reducción de la vibración electrónica no está
disponible en los modos EFCT o con tamaños de
fotograma de 1.920 × 1.080; 120p, 1.920 × 1.080; 100p,
o 1.920 × 1.080 (cám. lenta).
Tenga en cuenta que cuando la reducción de la
vibración electrónica está [Activar], el ángulo de
visión se reducirá, aumentando ligeramente la
distancia focal aparente.
La sensibilidad máxima para la grabación de vídeos se
fija en ISO 51200 .
[Desactivar]
La reducción de la vibración electrónica está
desactivada.
581
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Active o desactive el micrófono integrado o el micrófono
externo o ajuste la sensibilidad del micrófono.
D
Vídeo sin sonido
Los vídeos grabados con [Micrófono
desactivado] seleccionado para [Sensibilidad
del micrófono] se indican mediante un icono
2
.
Sensibilidad del micrófono
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Opción Descripción
[Automático] Ajuste la sensibilidad del micrófono automáticamente.
[Manual]
Seleccione la sensibilidad del
micrófono manualmente. Elija
entre valores de 1 a 20.
Cuanto mayor sea el valor,
mayor será la sensibilidad;
cuanto menor sea el valor,
menor será la sensibilidad.
[Micrófono
desactivado]
Desactive la grabación de audio.
582
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Seleccione [Activar] para reducir la ganancia del micrófono y
evitar la distorsión del audio al grabar vídeos en entornos
ruidosos.
Elija el rango de frecuencia en el que responderán los
micrófonos externos y el micrófono integrado.
Atenuador
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Respuesta de frecuencia
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Opción Descripción
S
[Rango
amplio]
Grabe un rango amplio de frecuencias. Seleccionar
para todo, desde música hasta el bullicioso ajetreo
de las calles.
T
[Rango de
voz]
Seleccionar para voces humanas.
583
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Seleccione [Activada] para habilitar el filtro de corte bajo,
reduciendo el ruido producido por el viento que sopla sobre el
micrófono integrado. Tenga en cuenta que otros sonidos
también pueden verse afectados.
Seleccionar [Activada] para [Reducción ruido viento] no tiene
efecto en los micrófonos estéreo opcionales. La reducción de
ruido viento de los micrófonos estéreo opcionales compatibles
con esta función puede activarse o desactivarse utilizando los
controles del micrófono.
Pulse
1
o
3
para ajustar el volumen de los auriculares.
Reducción ruido viento
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Volumen de los auriculares
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
584
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
Seleccione si grabará los códigos de tiempo indicando la hora,
minutos, segundos y número de fotograma de cada fotograma
al filmar vídeos. Los códigos de tiempo están disponibles
únicamente con los vídeos grabados en formato MOV.
Código de tiempo
Botón
G
U
1
menú disparo vídeo
Opción Descripción
[Registrar
códigos de
tiempo]
[Activado]: Graba códigos de tiempo. El código de
tiempo aparece en la pantalla.
[Activado (con salida HDMI)]: Los códigos de tiempo
se incluirán con el metraje guardado en grabadoras
externas conectadas a la cámara mediante un cable
HDMI. La cámara es compatible con las grabadoras
Atomos SHOGUN, NINJA y Monitor serie SUMO.
[Desactivado]: Los códigos de tiempo no se graban.
[Método de
recuento]
[Recuento de grabación]: Los códigos de tiempo
aumentan solamente cuando la grabación está en
curso.
[Recuento libre]: Los códigos de tiempo se aumentan
continuamente. Los códigos de tiempo continúan
aumentando mientras la cámara está apagada.
585
Guía de menús >
1
El menú disparo vídeo
D
Dispositivos HDMI
Seleccionar [Activado (con salida HDMI)] para [Registrar códigos de
tiempo] podría interrumpir la emisión del metraje a dispositivos HDMI.
[Origen del
código de
tiempo]
[Restaurar]: Restaure el código de tiempo a
00:00:00.00.
[Introducir manualmente]: Introduzca manualmente
la hora, los minutos, los segundos y el número de
fotograma.
[Hora actual]: Ajuste el código de tiempo a la hora
actual según indica el reloj de la cámara. Antes de usar
esta opción, seleccione [Zona horaria y fecha] en el
menú configuración y confirme que el reloj de la
cámara esté configurado en la fecha y hora correctas.
[Fotograma
eliminado]
Seleccione [Activado] para compensar las discrepancias
entre el recuento de fotogramas y el tiempo de
grabación real a velocidades de grabación de 30 y 60 fps.
Opción Descripción
586
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Para ver las configuraciones
personalizadas, seleccione la ficha
A
en
los menús de la cámara.
Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar
los ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las
preferencias individuales. El menú de configuraciones
personalizadas se divide en niveles.
A
Configuraciones personalizadas:
Ajuste de precisión de la configuración
de la cámara
587
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones
personalizadas:
1
Elemento
0
[Restaurar config.
personal.]
590
a [Autofoco]
a1
[Selección de
prioridad AF-C]
590
a2
[Selección de
prioridad AF-S]
591
a3
[Seguim. enfoque c/
Lock-On]
592
a4
[Detec. rostros
seguimiento 3D]
592
a5
[Detec. cara/ojo AF
zona auto.]
593
a6
[Puntos de enfoque
utilizados]
594
a7
[Almace. puntos por
orientación]
595
a8 [Activación AF]597
a9
[Avanzar puntos
enfoque]
597
a10
[Opciones de punto
de enfoque]
598
a11 [AF con poca luz]599
a12
[Anillo enfoque
manual modo AF]
2
600
b [Medición/exposición]
b1
[Pasos EV para
control expos.]
601
b2
[Compens. de
exposición fácil]
602
b3 [Medición matricial] 603
b4
[Zona ponderada
central]
603
b5
[Ajuste prec.
exposic. óptima]
604
c [Temporizador/Bloqueo AE]
c1 [Disparador AE-L] 605
c2
[Temporizador de
espera]
605
c3
[Disparador
automático]
606
c4
[Retar. apagad.
pantalla]
606
Elemento
0
588
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
d [Disparo/pantalla]
d1
[Velocidad disparo
modo CL]
607
d2
[Disparos continuos
máximos]
607
d3
[Opciones modo
disparo sinc.]
608
d4
[Modo retardo
exposición]
608
d5
[Obtur. electr.
cortinilla delantera]
609
d6
[Velocidades
obturación ext. (M)]
610
d7
[Secuencia núm. de
archivo]
611
d8
[Guardar original
(EFFECTS)]
613
d9
[Vista previa de la
exposición (Lv)]
614
d10
[Visualizar
cuadrícula de
encuadre]
615
d11 [Marcar contorno] 615
d12 [Iluminación LCD] 616
d13
[Live view en modo
continuo]
616
d14 [VR óptica]
3
617
Elemento
0
e [Horquillado/flash]
e1
[Velocidad sincroniz.
flash]
618
e2
[Velocidad
obturación flash]
620
e3
[Composic.
exposición flash]
620
e4
[Control auto.
c
sensibilidad ISO]
621
e5 [Flash de modelado]621
e6
[Orden de
horquillado]
622
f [Controles]
f1
[Personalizar menú
i
]
623
f2
[Personalizar menú
i
(Lv)]
626
f3
[Controles
personalizados]
628
f4 [Botón OK]635
f5
[Personalizar diales
control]
637
f6
[Soltar botón para
usar dial]
641
f7
[Invertir
indicadores]
642
f8 [Interruptor
D
]642
Elemento
0
589
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
1 Los elementos modificados de sus valores predeterminados aparecen
indicados por asteriscos (“
U
”).
2 Este elemento está disponible solo con objetivos compatibles.
3 Este elemento está disponible solo con objetivos AF-P compatibles
que no estén equipados con un interruptor de reducción de la
vibración.
g [Vídeo]
g1
[Personalizar menú
i
]
643
g2
[Controles
personalizados]
645
g3 [Velocidad de AF]650
g4
[Sensibilidad de
seguimiento AF]
652
g5 [Pantalla altas luces]653
Elemento
0
590
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Restaure las configuraciones personalizadas a sus valores
predeterminados (
0
518).
Seleccione si las fotos se pueden tomar antes de que la cámara
enfoque al seleccionar AF-C.
Restaurar config. personal.
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
G
[Disparo]
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo).
F
[Enfoque]
Las fotos se pueden tomar solamente cuando la
cámara está enfocada (prioridad al enfoque).
591
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione si las fotos se pueden tomar antes de que la cámara
enfoque al seleccionar AF-S.
a2: Selección de prioridad AF-S
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
G
[Disparo]
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo).
F
[Enfoque]
Las fotos se pueden tomar solamente cuando la
cámara está enfocada (prioridad al enfoque).
592
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione la velocidad a la que
responderá el enfoque si algo se cruza
entre el sujeto y la cámara durante la
fotografía con visor en el modo de
autofoco AF-C o al seleccionar AF-A y si
la cámara está disparando con AF-C.
Seleccione [5 (Retardada)] para ayudar a mantener el
enfoque sobre el sujeto original.
Seleccione [1 (Rápida)] para facilitar el cambio del enfoque a
sujetos que crucen su cambio de visión.
Tenga en cuenta que [2] y [1 (Rápida)] equivalen a [3] al
seleccionar [Seguimiento 3D] o [AF de zona automática]
para el modo de zona AF.
Seleccione si la cámara detecta y enfoca los rostros al
seleccionar [Seguimiento 3D] para el modo de zona AF durante
la fotografía con visor.
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
a4: Detec. rostros seguimiento 3D
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
593
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione si la cámara detecta y enfoca los rostros o los rostros
y los ojos al seleccionar [AF de zona automática] para el modo
de zona AF.
a5: Detec. cara/ojo AF zona auto.
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[Detección de
cara/ojo
activada]
Si la cámara detecta un sujeto de retrato durante la
fotografía live view, enfocará automáticamente uno de
los ojos del sujeto. Durante la fotografía con visor, la
grabación de vídeo o si no se detectan ojos, la cámara
enfocará el rostro del sujeto.
[Detección de
rostros
activada]
Cuando la cámara detecta un sujeto de retrato, enfoca
automáticamente el rostro del sujeto.
[Desactivada] Detección de rostros y ojo desactivada.
594
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección del punto de enfoque manual al elegir una opción
distinta de [AF de zona automática] para el modo de zona AF.
a6: Puntos de enfoque utilizados
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
R
[Todos
los
puntos]
Puede seleccionarse cualquier punto de enfoque
disponible en el modo de zona AF actual. El número de
puntos disponibles varía según el modo de zona AF.
I
[Puntos
alternos]
El número de puntos de enfoque disponibles se reduce
a una cuarta parte del número disponible al seleccionar
[Todos los puntos]. Utilizar para una selección de
punto de enfoque rápida.
Esto no tiene efecto en el número de puntos de
enfoque disponible para la fotografía live view en los
modos [AF de zona pequeña] y [AF panorámico
(G)].
595
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija si los puntos de enfoque independientes podrán ser o no
seleccionados en la orientación “horizontal” (paisaje), en la
orientación “vertical” (retrato) con la cámara girada 90° en
sentido horario y en la orientación “vertical” con la cámara
girada 90° en sentido antihorario. Hay opciones separadas
disponibles para el visor (indicado en las ilustraciones) y para
live view.
Seleccione [No] para utilizar el mismo punto de enfoque sin
importar la orientación de la cámara.
a7: Almace. puntos por orientación
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
596
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione [] para activar la selección de puntos de enfoque
independientes.
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
597
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione si podrá usar el disparador para enfocar. Si
selecciona [Sólo AF-ON], la cámara no enfocará al pulsar el
disparador hasta la mitad. El enfoque solamente puede
ajustarse usando el botón AF-ON u otros controles a los cuales
AF-ON haya sido asignado usando la configuración
personalizada f3 [Controles personalizados].
Elija si la selección de puntos de enfoque “avanzará en bucle” de
un extremo de la pantalla al otro.
Si [En bucle] es seleccionado, la selección del punto de enfoque
“avanza en bucle” de arriba a abajo, de abajo a arriba, de
derecha a izquierda y de izquierda a derecha, de manera que,
por ejemplo, pulsar
2
al marcar un punto de enfoque en el
extremo derecho de la pantalla del visor selecciona el
correspondiente punto de enfoque del extremo izquierdo de la
pantalla.
a8: Activación AF
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
a9: Avanzar puntos enfoque
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
598
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione entre las siguientes opciones de visualización del
punto de enfoque:
Iluminación punto enfoque
Elija si el punto de enfoque activo se marca en el visor.
Modo enfoque manual
a10: Opciones de punto de enfoque
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[Automática]
El punto de enfoque seleccionado se marca
automáticamente en rojo según sea necesario para
establecer contraste con el fondo.
[Activada]
El punto de enfoque seleccionado siempre está
marcado en rojo, independientemente del brillo del
fondo. En función del brillo del fondo, el punto de
enfoque seleccionado puede resultar difícil de ver.
[Desactivada] El punto de enfoque seleccionado no se marca.
Opción Descripción
[Activado]
El punto de enfoque siempre se ve en el modo de
enfoque manual.
[Desactivado]
El punto de enfoque solamente se ve durante la
selección del punto de enfoque.
599
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Ayuda AF de zona dinámica
Elija si tanto el punto de enfoque seleccionado como los puntos
de enfoque circundantes se muestran en el modo de AF de zona
dinámica.
Seleccione [Activado] para un enfoque más preciso en
condiciones de poca luz durante live view al seleccionar AF-S
para el modo de autofoco o al seleccionar AF-A y si la cámara
está disparando con AF-S.
AF con poca luz solo se aplica durante la fotografía fija.
AF con poca luz no está disponible en los modos
b
y EFCT.
AF con poca luz no está disponible durante la fotografía con
disparo a intervalos o la grabación de vídeo time-lapse.
La cámara puede necesitar más tiempo para enfocar al
seleccionar [Activado].
Mientras AF con poca luz está activado, “Low-light” (Poca luz)
aparecerá en la pantalla. Además, la velocidad de
actualización de la pantalla podría disminuir.
Opción Descripción
[Activada]
Vea tanto el punto de enfoque seleccionado como los
puntos de enfoque circundantes.
[Desactivada] Vea solo el punto de enfoque seleccionado.
a11: AF con poca luz
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
600
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Este elemento está disponible solo con objetivos compatibles.
Seleccione si el anillo de enfoque del objetivo podrá usarse para
el enfoque manual en el modo autofoco.
a12: Anillo enfoque manual modo AF
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[Activar]
Autofoco puede ser anulado girando el anillo de
enfoque del objetivo (autofoco con anulación manual).
El anillo de enfoque puede usarse para el enfoque
manual mientras el disparador esté pulsado hasta la
mitad. Para volver a enfocar utilizando autofoco, retire
su dedo del disparador y, a continuación, vuelva a
pulsarlo hasta la mitad.
[Desactivar]
El anillo de enfoque del objetivo no puede usarse para
el enfoque manual cuando el modo de autofoco está
seleccionado.
601
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione los incrementos utilizados para los ajustes en la
velocidad de obturación, diafragma, sensibilidad ISO,
horquillado y compensación de la exposición y del flash.
b: Medición/exposición
b1: Pasos EV para control expos.
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
602
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione si el botón
E
será necesario para la compensación
de la exposición.
Esta configuración es aplicable en los modos P, S y A. La
compensación de exposición fácil no está disponible en otros
modos.
El dial de control utilizado varía en función del modo de
disparo.
b2: Compens. de exposición fácil
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[Activada
(restablecer
auto.)]
La compensación de exposición se puede ajustar
girando el dial de control no utilizado actualmente para
la velocidad de obturación o el diafragma. El ajuste
seleccionado con el dial de control es restaurado
cuando la cámara se apaga o si expira el temporizador
de espera.
[Activada]
La compensación de exposición se puede ajustar
girando el dial de control no utilizado actualmente para
la velocidad de obturación o el diafragma. La
compensación de exposición no se restaura al apagar la
cámara o expirar el temporizador de espera.
[Desactivada]
La compensación de la exposición se ajusta pulsando el
botón
E
y girando el dial de control principal.
603
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione si [Medición matricial] asigna prioridad a los rostros
detectados por la cámara. Este ajuste solamente es aplicable
durante la fotografía con visor.
Al seleccionar [Medición ponderada central], la cámara asigna
mayor prioridad a una zona en el centro del visor al ajustar la
exposición. La configuración personalizada b4 [Zona
ponderada central] se usa para seleccionar el tamaño de la
zona con mayor prioridad al seleccionar [Medición ponderada
central].
Si instala un objetivo sin CPU o un objetivo AF-S Fisheye
NIKKOR 8–15 mm f/3.5–4.5E ED, el tamaño de la zona se fija
φ12 mm.
b3: Medición matricial
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
U
[Detección de
rostros
activada]
La medición matricial asigna prioridad a los
rostros detectados por la cámara.
V
[Detección
rostros
desactivada]
La medición matricial no asigna prioridad a los
rostros detectados por la cámara.
b4: Zona ponderada central
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
604
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Use este elemento para ajustar con precisión el valor de
exposición seleccionado por la cámara; la exposición se puede
ajustar con precisión independientemente para cada método
de medición. La exposición puede subirse para exposiciones
más brillantes o bajarse para exposiciones más oscuras dentro
de la gama de +1 a −1 EV en pasos de
1
/
6
EV. El valor
predeterminado es 0.
D
Ajuste de precisión de exposición
Independientemente de la opción seleccionada para la configuración
personalizada b5 [Ajuste prec. exposic. óptima], el icono de
compensación de exposición (
E
) no será visualizado. El único modo de
determinar la cantidad de exposición alterada es visualizando la
cantidad en el menú de ajuste de precisión para la configuración
personalizada b5.
Los valores seleccionados no se ven afectados por la reinicialización de
dos botones.
b5: Ajuste prec. exposic. óptima
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
605
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione si la exposición se bloquea al pulsar el disparador.
La cámara continúa midiendo la exposición durante un cierto
tiempo después de pulsar el disparador hasta la mitad.
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará
midiendo la exposición cuando no se realicen operaciones.
Las pantallas de velocidad de obturación y de diafragma del
panel de control y del visor se apagan automáticamente
cuando expira el temporizador de espera.
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
O
[Activado
(pulsar hasta la
mitad)]
Pulsar el disparador hasta la mitad bloquea la
exposición.
P
[Activado
(modo ráfaga)]
La exposición solamente se bloquea al pulsar el
disparador hasta el fondo.
[Desactivado] Pulsar el disparador no bloquea la exposición.
c2: Temporizador de espera
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
606
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione la duración del retardo del disparador, el número de
tomas realizadas y el intervalo entre tomas en el modo
disparador automático.
Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá
encendida cuando no se realicen operaciones.
Pueden seleccionarse retardos de apagado de pantalla
independientes para [Reproducción], [Revisión de imagen],
[Menús], [Pantalla de información] y [Live view].
Los retardos predeterminados son: para [Reproducción] y
[Pantalla de información], 10 seg.; para [Menús], 1 minuto;
para [Revisión de imagen], 4 seg.; y para [Live view], 10
minutos.
Seleccione retardos de apagado de pantalla más cortos para
alargar la duración de la batería.
c3: Disparador automático
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[Retardo
disparador
auto.]
Elija la duración del retardo del disparador.
[Número de
tomas]
Pulse
1
y
3
para seleccionar el número de tomas que
se realizarán cada vez que se pulse el disparador;
seleccione valores de 1 a 9.
[Intervalo
entre tomas]
Elija el intervalo entre tomas cuando [Número de
tomas] sea superior a 1.
c4: Retar. apagad. pantalla
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
607
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione la velocidad de avance de los fotogramas para el
modo de disparo continuo a baja velocidad; las opciones van
desde [6 fps] a [1 fps].
El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola
ráfaga en los modos de disparo continuo puede seleccionarse
en cualquier valor que se encuentre entre 1 y 100.
Tenga en cuenta que sin importar la opción seleccionada, no
existe límite en el número de fotos que pueden realizarse en
una sola ráfaga al seleccionar una velocidad de obturación de
4 seg. o más lenta en el modo S o M.
D
La memoria intermedia
La configuración personalizada d2 [Disparos continuos máximos] se usa
para seleccionar el número de tomas que se pueden tomar en una sola
ráfaga. El número de tomas que se pueden tomar antes de que se llene la
memoria intermedia y de que el disparo se ralentice varía según la calidad
de imagen y otros ajustes. Cuando la memoria intermedia se llene, la
cámara indicará r00 y la velocidad de avance de fotogramas disminuirá.
d: Disparo/pantalla
d1: Velocidad disparo modo CL
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
d2: Disparos continuos máximos
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
608
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione si los obturadores de las cámaras remotas se
sincronizan con el obturador de la cámara maestra al usar un
controlador remoto inalámbrico opcional.
En los casos en los que los más leves movimientos de la cámara
puedan causar imágenes borrosas, podrá retrasar la apertura
del obturador durante aproximadamente 0,2 a 3 segundos
después de subir el espejo.
d3: Opciones modo disparo sinc.
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
d4: Modo retardo exposición
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
609
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Active o desactive el obturador electrónico de cortinilla
delantera. Activar el obturador electrónico de cortinilla
delantera ayuda a reducir las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara. El obturador electrónico de cortinilla
delantera está disponible en los modos Q, Q
C y MUP.
D
El obturador electrónico de cortinilla delantera
Las imágenes tomadas con objetivos de tipos distintos al tipo G, E o D
pueden contener “ruido”, como líneas o niebla. Seleccione [Desactivar]
si nota que este es el caso.
Independientemente de la opción seleccionada, la cámara usa el
obturador mecánico en modos distintos al Q, Q
C y MUP.
La velocidad de obturación más rápida y la sensibilidad ISO máxima
disponibles con el obturador electrónico de cortinilla delantera son
1
/
2.000
seg. e ISO 51200, respectivamente.
d5: Obtur. electr. cortinilla delantera
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[Activar] Active el obturador electrónico de cortinilla delantera.
[Desactivar]Use un obturador mecánico.
610
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Amplíe la gama de velocidades de obturación disponibles en el
modo M; la velocidad de obturación más lenta disponible al
seleccionar [Activado] es 900 seg. (15 minutos). Las velocidades
de obturación extendidas pueden usarse para capturar
imágenes del cielo nocturno y en otras situaciones que
requieran que el obturador permanezca abierto durante largos
períodos.
Para usar velocidades de obturación extendidas, elija
[Activado] y seleccione una velocidad de obturación de
60 seg. o más lenta.
d6: Velocidades obturación ext. (M)
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
611
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione una opción de numeración de archivos.
d7: Secuencia núm. de archivo
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[Activada]
Al crear una carpeta nueva o al introducir una tarjeta de
memoria nueva en la cámara, la numeración de archivos
continuará desde el último número utilizado. Esto
simplifica la gestión de archivos, reduciendo al mínimo
la aparición de nombres de archivo duplicados al usar
múltiples tarjetas.
[Desactivada]
Cuando se crea una carpeta nueva o al introducir una
tarjeta de memoria nueva, la numeración de archivos
comienza desde 0001. Si la carpeta actual ya contiene
imágenes, la numeración de archivos continuará desde
el número de archivo más alto en la carpeta actual. Si
selecciona [Desactivada] después de seleccionar
[Activada], la cámara guardará el número de archivos
actual. La numeración de archivos se reanudará a partir
del valor almacenado previamente la próxima vez que
seleccione [Activada].
[Restaurar]
Restaure la numeración de archivos para [Activada]. Si
la carpeta actual está vacía, la numeración de archivos
se reiniciará desde 0001 con la siguiente imagen
tomada. Si la carpeta actual contiene imágenes, la
siguiente imagen capturada recibirá asignado un
número de archivo añadiendo uno al número de
archivo más alto de la carpeta actual.
612
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
D
Secuencia de número de archivo
Si toma una imagen cuando la carpeta actual contiene una imagen con
el número 9999, se creará una nueva carpeta y la numeración de los
archivos comenzará de nuevo desde 0001.
Si el número de la carpeta actual es 999, la cámara no podrá crear
carpetas nuevas y la apertura del obturador se desactivará si:
- Si la carpeta actual tiene 5.000 imágenes (además, la grabación de
vídeo podría deshabilitarse si la cámara calcula que el número de
archivos necesario para grabar un vídeo de máxima duración
resultaría en una carpeta con más de 5.000 archivos)
- La carpeta actual contiene una imagen con el número 9999 (además,
la grabación de vídeo podría deshabilitarse si la cámara calcula que el
número de archivos necesario para grabar un vídeo de máxima
duración resultaría en un archivo con el número 9999)
Para reanudar los disparos, elija [Restaurar] para la configuración
personalizada d7 [Secuencia núm. de archivo] y, a continuación,
formatee la tarjeta de memora actual o introduzca una nueva tarjeta de
memoria.
D
Numeración de carpetas
Si toma una imagen cuando la carpeta actual contenga 5.000 imágenes
o una imagen con el número 9999, se creará una nueva carpeta y será
seleccionada como la carpeta actual.
La carpeta nueva recibirá asignado un número más alto que el número
de la carpeta actual. Si ya existe una carpeta con dicho número, la
carpeta nueva recibirá asignado el número de carpeta más bajo
disponible.
613
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
En los modos
f
,
d
,
e
,
k
,
l
y
m
, puede seleccionar si además
de guardar las imágenes en formato JPEG, la cámara guarda
copias NEF (RAW) sin efectos aplicados.
d8: Guardar original (EFFECTS)
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[Activado]
La cámara guarda una adición de copia NEF (RAW) a una
copia JPEG a la que se ha aplicado el efecto.
[Desactivado]
La cámara solamente guarda una copia JPEG a la cual se
ha aplicado el efecto.
614
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione [Activado] para previsualizar el modo en el que las
opciones actualmente seleccionadas para la velocidad de
obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO afectan a la
exposición mientras toma fotografías en los modos P, S, A y M.
A
Vista previa de la exposición
La vista previa de la exposición no está disponible al seleccionar
A
(Bulb) o
%
(Time) para la velocidad de obturación. Tenga en cuenta que
la vista previa podría no reflejar con precisión los resultados finales en
los siguientes casos:
-[Activado] es seleccionado para la configuración personalizada d6
[Velocidades obturación ext. (M)] y la velocidad de obturación es de
60 seg. o más lenta
- Se usa la iluminación por flash
-[D-Lighting activo] o [HDR (alto rango dinámico)] están activados
-
s
es seleccionado para la velocidad de obturación
- El horquillado está activado
Si el sujeto es demasiado brillante o demasiado oscuro, los indicadores
de exposición parpadearán para advertir de que la vista previa podría
no reflejar con precisión la exposición.
La exposición puede ajustarse en ±5 EV, sin embargo, solamente los
valores entre −3 y +3 EV se reejarán en la pantalla de vista previa.
d9: Vista previa de la exposición (Lv)
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
615
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija si se mostrará una cuadrícula de referencia al encuadrar
tomas.
Cuando el contorno del enfoque esté habilitado durante la
fotografía live view en el modo enfoque manual, los objetos
enfocados aparecerán indicados por contornos de colores en la
pantalla. Puede elegir el color.
d10: Visualizar cuadrícula de encuadre
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
d11: Marcar contorno
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[Nivel de
contorno]
Seleccione entre [3 (sensibilidad alta)], [2
(estándar)], [1 (sensibilidad baja)] y [Desactivado].
Cuanto mayor sea el valor, mayor será la profundidad
que se mostrará enfocada. El contorno del enfoque no
se aplica en los modos de efectos especiales.
[Color para
marcar
contorno]
Seleccione un color para marcar contorno entre [Rojo],
[Amarillo], [Azul] y [Blanco].
616
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija cuándo se ilumina la luz de fondo del panel de control.
Si selecciona [Desactivada], la luz de fondo se encenderá al
girar el interruptor principal hacia
D
. La luz de fondo se
apagará al pulsar el disparador hasta la mitad o hasta el fondo.
Si selecciona [Activada], la luz de fondo permanecerá
encendida mientras el temporizador de espera esté activado.
Tenga en cuenta que esto aumenta el consumo de la batería.
La luz de fondo se apagará mientras el disparador esté
pulsado hasta la mitad o hasta el fondo, sin embargo, volverá a
encenderse al soltar el botón.
Seleccione si la pantalla permanece encendida en live view
durante la fotografía de ráfaga. Si selecciona [Desactivada], la
pantalla y la luz de fondo de la pantalla se apagarán durante las
exposiciones.
d12: Iluminación LCD
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
d13: Live view en modo continuo
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
617
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Este elemento está disponible solo con objetivos AF-P
compatibles que no estén equipados con un interruptor de
reducción de la vibración. Seleccionar [Activar] habilita la
reducción de la vibración, la cual se aplica cada vez que el
disparador se pulsa hasta la mitad. Seleccione [Desactivar] para
deshabilitar la reducción de la vibración.
d14: VR óptica
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
618
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione la velocidad de sincronización del flash.
e: Horquillado/flash
e1: Velocidad sincroniz. flash
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[1/200 seg.
(Auto FP)]
La sincronización de alta velocidad auto FP se habilita con
flashes compatibles y la velocidad de sincronización
máxima para los otros flashes se ajusta en
1
/
200
seg.
Cuando la cámara muestra una velocidad de obturación
de
1
/
200
seg. en el modo P o A, la sincronización de alta
velocidad auto FP se activa si la velocidad de obturación
real es más rápida que
1
/
200
seg. Si el flash es compatible
con la sincronización de alta velocidad auto FP, la
cámara puede seleccionar velocidades de obturación
tan rápidas como
1
/
8.000
seg.
En los modos S y M, el usuario puede seleccionar
velocidades de obturación tan rápidas como
1
/
8.000
seg.
al usar flashes compatibles con la sincronización de alta
velocidad auto FP.
[1/200 seg.]
La velocidad de sincronización del flash establecida para el
valor seleccionado, que puede estar entre
1
/
200
a
1
/
60
seg.
[1/160 seg.]
[1/125 seg.]
[1/100 seg.]
[1/80 seg.]
[1/60 seg.]
619
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
D
Fijación de la velocidad de obturación al límite de la
velocidad de sincronización del flash
En los modos S y M, la velocidad de obturación puede fijarse en el valor
seleccionado para la configuración personalizada e1 [Velocidad
sincroniz. flash] seleccionando la siguiente velocidad de obturación tras
la velocidad de obturación más lenta disponible (30 seg. o
%
). Aparecerá
un X (indicador de sincronización del flash) en el visor y en el panel de
control junto con la velocidad de sincronización del flash.
D
Sincronización de alta velocidad auto FP
La sincronización de alta velocidad auto FP permite que el flash pueda
utilizarse a la velocidad de obturación más alta compatible con la
cámara. Al seleccionar [1/200 seg. (Auto FP)], la cámara habilita
automáticamente la sincronización de alta velocidad auto FP a
velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de
sincronización del flash. Esto permite seleccionar el diafragma máximo
para una profundidad de campo reducida incluso cuando el sujeto se
encuentra contra la luz brillante del sol.
La pantalla de información del flash muestra “FP” al seleccionar [1/200
seg. (Auto FP)].
620
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione la velocidad de obturación más lenta disponible con
un flash en el modo P o A.
Independientemente del ajuste seleccionado para e2
[Velocidad obturación flash], las velocidades de obturación
pueden ser tan lentas como 30 seg. en los modos S y M o en
ajustes de flash de sincronización lenta, sincronización a la
cortinilla trasera o reducción de ojos rojos con sincronización
lenta.
Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash
al utilizar la compensación de exposición.
e2: Velocidad obturación flash
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
e3: Composic. exposición flash
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
YE
[Fotograma
completo]
La cámara ajusta tanto el nivel del flash como la
exposición. Cambia la exposición para el
fotograma completo.
E
[Sólo al
fondo]
La compensación de exposición se ajusta solo al
fondo.
621
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta el nivel del flash
al activar el control automático de la sensibilidad ISO.
Seleccione [Activado] para habilitar el flash de modelado
emitido al pulsar el botón Pv cuando la cámara se usa con un
flash opcional compatible con el sistema de Iluminación
Creativa de Nikon.
e4: Control auto.
c
sensibilidad ISO
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
e
[Sujeto y
fondo]
La cámara considera tanto la iluminación del
sujeto principal como la del fondo al ajustar la
sensibilidad ISO.
f
[Solo sujeto]
La sensibilidad ISO se ajusta solamente para
asegurarse de que el sujeto principal está
correctamente expuesto.
e5: Flash de modelado
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
622
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija el orden en el que se capturan las tomas en el programa de
horquillado.
La configuración personalizada e6 [Orden de horquillado],
no tiene efecto en el orden de las tomas capturadas al
seleccionar [Horq. D-Lighting activo] para [Horquillado
automático] > [Juego de horquillado auto.] en el menú
disparo foto.
e6: Orden de horquillado
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
H
[MTR > Sub > Sobre]
Primero se captura la toma no
modificada, seguida por la toma con el
valor más bajo y seguida por la toma con
el valor más alto.
I
[Sub > MTR > Sobre]
El disparo se realiza en orden desde el
valor más bajo al más alto.
623
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija los elementos enumerados en el menú
i
que se muestra al
pulsar el botón
i
durante la fotografía con visor. Para más
información sobre la personalización del menú
i
, consulte
“Personalización del menú
i
: Personalizar el menú
i
” (
0
347).
f: Controles
f1: Personalizar menú
i
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Elemento
0
J
[Elegir zona de
imagen]
129
8
[Calidad de
imagen]
134
o
[Tamaño de
imagen]
137
N
[Ver inform. tarjeta
memoria]
624
E
[Compensación
exposición]
175
9
[Ajustes de
sensibilidad ISO]
187
m
[Balance de
blancos]
195
h
[Fijar Picture
Control]
243
p
[Espacio de color]554
y
[D-Lighting activo] 254
q
[RR exposición
prolongada]
556
r
[RR ISO alta] 557
w
[Medición] 166
c
[Modo de flash] 465
Y
[Compensación de
flash]
469
g
[Modo de autofoco] 140
t
[Modo de zona AF] 145
t
[Horquillado
automático]
224
$
[Exposición
múltiple]
287
2
[HDR (alto rango
dinámico)]
256
Elemento
0
624
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Ver inform. tarjeta memoria
Vea la ranura actualmente seleccionada como el destino de las
nuevas imágenes y el papel desempeñado por la tarjeta en la
Ranura 2 al introducir dos tarjetas de memoria. Este elemento se
puede usar para ver la opción seleccionada pero no para
cambiarla.
El papel desempeñado por la tarjeta en la Ranura 2 puede
seleccionarse usando [Función de tarjeta en Ranura 2] en el
menú disparo foto (
0
279).
Ver modo de disparo
Visualice el modo de disparo actual. Este elemento se puede
usar para ver la opción seleccionada pero no para cambiarla.
7
[Disparo a
intervalos]
298
8
[Vídeo time-lapse]315
9
[Disparo con
desplazam. de
foco]
328
v
[Ver modo de
disparo]
624
Elemento
0
w
[Controles
personalizados]
628
z
[Modo retardo
exposición]
608
Z
[Conexión
Bluetooth]
625
U
[Conexión Wi-Fi] 625
Elemento
0
625
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Conexión Bluetooth
Active o desactive la conexión Bluetooth.
Conexión Wi-Fi
Active o desactive Wi-Fi.
Habilite Wi-Fi para establecer conexiones inalámbricas a
ordenadores o entre la cámara y teléfonos inteligentes o
tabletas (dispositivos inteligentes) que ejecuten la aplicación
SnapBridge.
Para desactivar Wi-Fi, marque [Conexión Wi-Fi] en el menú
i
y pulse
J
; si Wi-Fi está actualmente habilitado, se visualizará
[Cerrar conexión Wi-Fi]. Pulse
J
para finalizar la conexión.
626
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija los elementos enumerados en el menú
i
que se muestra al
pulsar el botón
i
durante live view. Para más información sobre
la personalización del menú
i
, consulte “Personalización del
menú
i
: Personalizar el menú
i
” (
0
347).
f2: Personalizar menú
i
(Lv)
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Elemento
0
J
[Elegir zona de
imagen]
129
8
[Calidad de
imagen]
134
o
[Tamaño de
imagen]
137
N
[Ver inform. tarjeta
memoria]
624
E
[Compensación
exposición]
175
9
[Ajustes de
sensibilidad ISO]
187
m
[Balance de
blancos]
195
h
[Fijar Picture
Control]
243
p
[Espacio de color]554
y
[D-Lighting activo] 254
q
[RR exposición
prolongada]
556
r
[RR ISO alta] 557
w
[Medición] 166
c
[Modo de flash] 465
Y
[Compensación de
flash]
469
g
[Modo de autofoco] 140
t
[Modo de zona AF] 145
t
[Horquillado
automático]
224
$
[Exposición
múltiple]
287
2
[HDR (alto rango
dinámico)]
256
Elemento
0
627
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
7
[Disparo a
intervalos]
298
8
[Vídeo time-lapse]315
9
[Disparo con
desplazam. de
foco]
328
L
[Fotografía live
view silenciosa]
570
v
[Ver modo de
disparo]
624
w
[Controles
personalizados]
628
Elemento
0
z
[Modo retardo
exposición]
608
$
[Vista previa de la
exposición]
614
W
[Marcar contorno] 615
3
[Brillo de la
pantalla]
658
Z
[Conexión
Bluetooth]
625
U
[Conexión Wi-Fi] 625
%
[Digitalizador de
negativos]
343
Elemento
0
628
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija las funciones realizadas pulsando los controles de la
cámara o pulsando los controles y girando los diales de control
durante la fotografía fija.
Elija las funciones que desempeñan los
controles siguientes. Marque el control
deseado y pulse
J
.
Las funciones que pueden asignarse a estos controles son las
siguientes:
f3: Controles personalizados
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción
0
[Botón vista previa]
3
[Botón Fn]
!
[Botón AE-L/AF-L]
V
[Botón AF-ON]
n
[Botón BKT]
z
[Botón de grabación de vídeo]
Opción
0 3 ! V n z
A
[AF-ON]
4444
——
F
[Sólo bloqueo AF]
4444
——
E
[Bloqueo AE (mantener)]
4444
——
D
[Bloqueo AE (reajustar al disparar)]
4444
——
C
[Sólo bloqueo AE]
4444
——
B
[Bloqueo AE/AF]
4444
——
r
[Bloqueo FV]
444
———
629
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
h
[
c
Desactivar/activar]
44
————
q
[Previsualizar]
44
————
%
[Previsualizar (diafragma máx. Lv)]
44
————
L
[Medición matricial]
44
————
M
[Medición ponderada central]
44
————
N
[Medición puntual]
44
————
t
[Medición ponderada altas luces]
44
————
1
[Ráfaga de horquillado]
44
————
4
[+ NEF (RAW)]
44
————
b
[Visualizar cuadrícula de encuadre]
44
————
!
[Horizonte virtual del visor]
44
————
O
[MI MENÚ]
44
————
3
[Acceder 1er elem. MI MENÚ]
44
————
K
[Reproducción]
44
————
J
[Elegir zona de imagen]
44
———
4
y
[D-Lighting activo]
44
————
w
[Medición] —————
4
t
[Horquillado automático] ————
4
$
[Exposición múltiple] ————
4
2
[HDR (alto rango dinámico)] ————
4
z
[Modo retardo exposición]
44
————
v
[1 paso velocidad/diafragma]
44
————
w
[Elegir núm. de objetivo sin CPU]
44
————
[Ninguna]
444444
Opción
0 3 ! V n z
630
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Dispone de las siguientes opciones:
Opción Descripción
A
[AF-ON]
Pulsar el control inicia autofoco, duplicando la
función del botón AF-ON.
F
[Sólo bloqueo
AF]
El enfoque se bloquea mientras se pulse el
control.
E
[Bloqueo AE
(mantener)]
La exposición se bloquea cuando se pulse el
control. El bloqueo de exposición no finaliza al
liberar el obturador. La exposición permanece
bloqueada hasta que se vuelve a pulsar por
segunda vez el botón o cuando se agote el
temporizador de espera.
D
[Bloqueo AE
(reajustar al
disparar)]
La exposición se bloquea cuando se pulse el
control. La exposición permanece bloqueada
hasta que se vuelve a pulsar por segunda vez
el botón, al abrir el obturador o cuando se
agote el temporizador de espera.
C
[Sólo bloqueo
AE]
La exposición se bloquea mientras se pulse el
control.
B
[Bloqueo AE/
AF]
Bloquea la exposición y el enfoque mientras el
control está pulsado.
r
[Bloqueo FV]
Pulse el control para bloquear el valor del
flash de los flashes opcionales; vuelva a
pulsarlo para cancelar el bloqueo FV.
631
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
h
[
c
Desactivar/
activar]
Si el flash está actualmente activado, se
desactivará mientras el control esté pulsado.
Si el flash está actualmente desactivado, la
sincronización a la cortinilla delantera se
seleccionada mientras el control esté pulsado.
q
[Previsualizar]
Mantenga pulsado el control para detener el
diafragma y previsualizar la profundidad de
campo durante la fotografía con visor.
Durante live view, pulsar el control detiene el
diafragma en el valor seleccionado.
%
[Previsualizar
(diafragma
máx. Lv)]
Pulse el control para seleccionar
temporalmente el diafragma máximo para
una vista previa del enfoque mejorada
durante live view.
L
[Medición
matricial]
La [Medición matricial] se activa mientras se
pulse el control.
M
[Medición
ponderada
central]
La [Medición ponderada central] se activa
mientras se pulse el control.
N
[Medición
puntual]
La [Medición puntual] se activa mientras se
pulse el control.
t
[Medición
ponderada
altas luces]
La [Medición ponderada altas luces] se
activa mientras se pulse el control.
Opción Descripción
632
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
1
[Ráfaga de
horquillado]
Si pulsa el control al seleccionar una opción
distinta de [Horq. balance blancos] para
[Horquillado automático] > [Juego de
horquillado auto.] en el menú disparo foto
en el modo de disparo CH, CL o QC, la
cámara capturará todas las tomas del
programa de horquillado actual y repetirá la
ráfaga de horquillado mientras el disparador
esté pulsado. En los modos de disparo S y Q,
los disparos finalizarán después de la
primera ráfaga de horquillado.
Si selecciona [Horq. balance blancos] para
[Horquillado automático] > [Juego de
horquillado auto.], la cámara capturará
todas las imágenes mientras el disparador
esté pulsado y aplicará el horquillado de
balance de blancos con cada toma.
4
[+ NEF (RAW)]
Si hay actualmente seleccionada una opción
JPEG para calidad de imagen, se grabará
una copia NEF (RAW) con la siguiente
imagen capturada después de pulsar el
control (hasta que la imagen sea capturada,
“RAW” aparecerá en la visualización de
calidad de imagen de la pantalla). El ajuste
de calidad de imagen original se restaurará
al retirar el dedo del disparador o al volver a
pulsar el control, cancelando [+ NEF (RAW)].
Las copias NEF (RAW) son grabadas con los
ajustes actualmente seleccionados para
[Grabación NEF (RAW)] en el menú disparo
foto.
Opción Descripción
633
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
b
[Visualizar
cuadrícula de
encuadre]
Pulse el control para ver una cuadrícula en el
visor o en la pantalla. Vuelva a pulsar el
control para apagar la pantalla.
!
[Horizonte
virtual del
visor]
Pulse el control para ver una pantalla de
horizonte virtual en el visor. Vuelva a pulsar el
control para apagar la pantalla.
O
[MI MENÚ] Pulse el control para visualizar “MI MENÚ”.
3
[Acceder 1er
elem. MI
MENÚ]
Pulse el control para ir al primer elemento de
“MI MENÚ”. Seleccione esta opción para
acceder rápidamente a los elementos de
menú utilizados más frecuentemente.
K
[Reproducción]
Pulse el control para comenzar la
reproducción.
J
[Elegir zona de
imagen]
Pulse el control y gire un dial de control para
elegir la zona de imagen.
y
[D-Lighting
activo]
Pulse el control y gire un dial de control para
ajustar D-Lighting activo.
w
[Medición]
Pulse el control y gire un dial de control para
seleccionar una opción de medición.
t
[Horquillado
automático]
Pulse el control y gire el dial de control
principal para seleccionar el número de tomas
y el dial secundario para seleccionar el
incremento del horquillado o la cantidad de
D-Lighting activo.
Opción Descripción
634
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
$
[Exposición
múltiple]
Pulse el control y gire el dial de control
principal para seleccionar el modo y el dial
secundario para seleccionar el número de
tomas.
2
[HDR (alto
rango
dinámico)]
Pulse el control y gire el dial de control
principal para seleccionar el modo y el dial
secundario para seleccionar la intensidad de
HDR.
z
[Modo retardo
exposición]
Pulse el control y gire un dial de control para
seleccionar el retardo de obturador.
v
[1 paso
velocidad/
diafragma]
Realice ajustes en la velocidad de obturación
y el diafragma en incrementos de 1 EV,
independientemente de la opción
seleccionada para la configuración
personalizada b1 [Pasos EV para control
expos.].
En los modos S y M, la velocidad de
obturación se puede ajustar en incrementos
de 1 EV manteniendo pulsado el control y
girando el dial de control principal.
En los modos A y M, el diafragma se puede
ajustar en incrementos de 1 EV
manteniendo pulsado el control y girando el
dial secundario.
w
[Elegir núm. de
objetivo sin
CPU]
Pulse el control y gire un dial de control para
seleccionar un número de objetivo guardado
utilizando el elemento [Datos objetivos sin
CPU] en el menú configuración.
[Ninguna] El control no tiene efecto alguno.
Opción Descripción
635
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija la función asignada al botón
J
durante la fotografía fija y la
reproducción.
Fotografía con visor
Live view
f4: Botón OK
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
K
[Selec. punto
enfoque central]
Pulsar
J
selecciona el punto de enfoque
central.
K
[Marcar punto
enfoque activo]
Pulsar
J
marca un punto de enfoque activo.
[Ninguna]
Pulsar
J
durante el disparo no tiene efecto
alguno.
Opción Descripción
K
[Selec. punto
enfoque central]
Pulsar
J
selecciona el punto de enfoque
central.
p
[Zoom activado/
desactivado]
Pulse
J
para acercar el zoom sobre la
pantalla en la zona circundante al punto de
enfoque actual. Pulse
J
otra vez para volver
a la pantalla anterior.
Para elegir la relación de zoom, marque
[Zoom activado/desactivado] y pulse
2
.
[Ninguna]
Pulsar
J
durante el disparo no tiene efecto
alguno.
636
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Modo reproducción
Independientemente de la opción seleccionada, pulsar
J
al
visualizar un vídeo a pantalla completa comienza la
reproducción del vídeo.
Opción Descripción
n
[Miniaturas activ./
desactiv.]
Pulse
J
para alternar entre la reproducción
a pantalla completa y la reproducción de
miniaturas de 4, 9 o 72 fotogramas.
o
[Ver histogramas]
Mientras mantenga pulsado el botón
J
se
visualizará un histograma. La visualización
del histograma está disponible tanto en la
reproducción a pantalla completa como de
miniaturas.
p
[Zoom activado/
desactivado]
Pulse
J
para acercar el zoom sobre la
pantalla en la zona circundante al punto de
enfoque activo. Pulse
J
otra vez para volver
a la pantalla anterior.
Para elegir la relación de zoom, marque
[Zoom activado/desactivado] y pulse
2
.
El zoom está disponible en la
reproducción a pantalla completa y de
miniaturas.
u
[Elegir ranura y
carpeta]
Pulse
J
para ver el cuadro de diálogo
[Elegir ranura y carpeta], desde donde
podrá seleccionar una ranura y una carpeta
para la reproducción.
637
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Personalice la operación de los diales de control principal y
secundario.
Rotación inversa
Invierte la dirección de la rotación de los diales de control para
las operaciones seleccionadas.
Marque [Compensación exposición] o [Vel. obturación/
diafragma] y pulse
2
para seleccionar (
M
) o anular la
selección (
U
).
Pulse
J
para guardar los cambios y salir.
Cambiar principal/sec.
Invierta las funciones de los diales de control principal y
secundario.
f5: Personalizar diales control
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
[Ajuste de
exposición]
Si [Activado] es seleccionado, el dial de control
principal controlará el diafragma y el dial secundario la
velocidad de obturación. Si ha seleccionado [Activado
(modo exposición A)], el dial de control principal se
utilizará para ajustar el diafragma únicamente en el
modo A.
[Ajuste de
autofoco]
Si selecciona [Activado], podrá seleccionar el modo
de zona AF manteniendo pulsado el botón de modo
AF y girando el dial de control principal; el modo de
autofoco manteniendo pulsado el botón de modo de
zona AF y girando el dial secundario.
638
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Configuración diafragma
Elija si el diafragma se puede ajustar utilizando el anillo de
diafragmas de los objetivos con CPU en los modos A y M.
Independientemente de la opción seleccionada para
[Configuración diafragma], el diafragma de los objetivos no
equipados con un anillo de diafragmas (objetivos de tipo G y
E) puede ajustarse usando el dial secundario.
Al usar objetivos sin CPU, proporcione los datos del objetivo
usando el elemento [Datos objetivos sin CPU] en el menú
configuración (
0
349) y ajuste el diafragma usando el anillo
de diafragmas del objetivo.
Opción Descripción
[Dial
secundario]
El diafragma solamente puede ajustarse con el dial
secundario (o con el dial de control principal si
selecciona [Activado] para [Cambiar principal/sec.]
> [Ajuste de exposición]).
[Anillo
diafragmas]
El diafragma puede ajustarse con el anillo de
diafragmas del objetivo. La pantalla de diafragmas de
la cámara muestra el diafragma en incrementos de 1
EV, sin embargo, puede seleccionar fracciones de 1 EV
usando el anillo de diafragmas.
639
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Menús y reproducción
Elija las funciones del multiselector y de los diales de control
durante la reproducción y la navegación de menús.
* El dial secundario no se puede usar para seleccionar elementos
marcados. Para seleccionar elementos marcados, pulse
J
o
2
.
Opción Descripción
[Activados]
Reproducción:
El dial de control principal puede usarse para
seleccionar la imagen visualizada durante la
reproducción a pantalla completa. El dial
secundario puede usarse para avanzar o
retroceder en función de la opción seleccionada
para [Avance fotogr. dial secundario].
Durante la reproducción de miniaturas, el dial de
control principal puede usarse para marcar
miniaturas y el dial secundario para subir o bajar
la página.
Menús
*
:
Use el dial de control principal para marcar los
elementos de menú. Girar el dial secundario en
sentido horario muestra el menú secundario de la
opción marcada. Girarlo en sentido antihorario
muestra el menú anterior.
2
[Activ.
(revisión
imágenes
excluida)]
Igual que para [Activados] excepto que los diales
de control no pueden usarse para la reproducción
durante la revisión de imagen.
[Desactivados]
Usar el multiselector para seleccionar la imagen
visualizada durante la reproducción a pantalla
completa o para marcar imágenes o elementos de
menú.
640
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Avance fotogr. dial secundario
Elija el número de fotogramas que se pueden omitir girando el
dial secundario durante la reproducción a pantalla completa.
Esta opción solo tiene efecto cuando [Activados] o [Activ.
(revisión imágenes excluida)] es seleccionado para [Menús y
reproducción].
Opción Descripción
[10 fotogramas] Avance o retroceda 10 fotogramas cada vez.
[50 fotogramas] Avance o retroceda 50 fotogramas cada vez.
c
[Valoración]
Salte a las imágenes siguientes o anteriores con la
valoración seleccionada. Para elegir la valoración,
marque [Valoración] y pulse
2
.
P
[Proteger] Salte a la imagen protegida siguiente o anterior.
C
[Imágenes
estáticas
sólo]
Salte a la foto siguiente o anterior.
1
[Vídeos
sólo]
Salte al vídeo siguiente o anterior.
u
[Carpeta] Gire el dial secundario para seleccionar una carpeta.
641
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccionar [] permite que los ajustes que normalmente se
realizan manteniendo pulsado un botón y girando un dial de
control sean realizados girando el dial de control después de
soltar el botón. Esto finalizará cuando se pulse de nuevo el
botón, al pulsar el disparador hasta la mitad o cuando se agote
el temporizador de espera.
[Soltar botón para usar dial] es aplicable a los botones
E
,
S
(
Q
), BKT,
c
(
Y
),
Q
/
g
(
U
),
X
(
T
),
W
(
Y
) y modo
AF.
[Soltar botón para usar dial] también es aplicable a los
controles a los cuales se les han asignado las siguientes
funciones mediante las configuraciones personalizadas f3 o g2
[Controles personalizados]: [Elegir zona de imagen],
[D-Lighting activo], [Medición], [Horquillado automático],
[Exposición múltiple], [HDR (alto rango dinámico)], [Modo
retardo exposición], [1 paso velocidad/diafragma] y [Elegir
núm. de objetivo sin CPU].
f6: Soltar botón para usar dial
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
642
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija si los indicadores de exposición en el visor, el panel de
control y la pantalla de información se muestran con los valores
negativos a la izquierda y los valores positivos a la derecha, o
con los valores positivos a la izquierda y los valores negativos a
la derecha.
Seleccione si girar el interruptor principal hacia
D
solamente
enciende la luz de fondo del panel de control o también
enciende la pantalla de información.
f7: Invertir indicadores
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
V
El indicador se muestra con los valores
positivos a la izquierda y los valores
negativos a la derecha.
W
El indicador se muestra con los valores
negativos a la izquierda y los valores
positivos a la derecha.
f8: Interruptor
D
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
643
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija los elementos enumerados en el menú
i
que se muestra al
pulsar el botón
i
durante la grabación de vídeo. Para obtener
más información sobre la personalización del menú
i
, consulte
“Personalización del menú
i
: Personalizar el menú
i
(
0
347).
g: Vídeo
g1: Personalizar menú
i
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Elemento
0
J
[Elegir zona de
imagen]
129
G
[Tamaño y vel.
fotog./Cal. imagen]
264
N
[Destino]572
E
[Compensación
exposición]
175
9
[Ajustes de
sensibilidad ISO]
187
m
[Balance de
blancos]
195
h
[Fijar Picture
Control]
243
y
[D-Lighting activo]254
w
[Medición]166
g
[Modo de autofoco] 140
t
[Modo de zona AF] 145
4
[VR electrónica] 580
H
[Sensibilidad del
micrófono]
581
5
[Atenuador] 582
6
[Respuesta de
frecuencia]
582
7
[Reducción ruido
viento]
583
8
[Volumen de los
auriculares]
583
w
[Controles
personalizados]
628
Elemento
0
644
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Diafragma motor. multiselec.
Elija si se puede usar el multiselector para el diafragma
motorizado. Seleccione [Activar] para activar el diafragma
motorizado. Pulse
1
para ensanchar el diafragma,
3
para
encogerlo.
Comp. exposición multiselector
Elija si se puede usar el multiselector para ajustar la
compensación de exposición. Seleccionar [Activar] permite
ajustar la compensación de la exposición pulsando
1
o
3
.
W
[Marcar contorno]615
9
[Pantalla altas
luces]
653
3
[Brillo de la
pantalla]
658
Z
[Conexión
Bluetooth]
625
Elemento
0
U
[Conexión Wi-Fi] 625
$
[Diafragma motor.
multiselec.]
644
%
[Comp. exposición
multiselector]
644
Elemento
0
645
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija las funciones realizadas pulsando los controles de la
cámara o pulsando los controles y girando los diales de control
durante la filmación.
Elija las funciones que desempeñan los
controles siguientes. Marque el control
deseado y pulse
J
.
Las funciones que pueden asignarse a estos controles son las
siguientes:
g2: Controles personalizados
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción
0
[Botón vista previa]
2
[Botón Fn]
!
[Botón AE-L/AF-L]
V
[Botón AF-ON]
G
[Disparador]
Opción
0 2 ! V G
t
[Diafragma motorizado (abrir)]
4
————
q
[Diafragma motorizado (cerrar)]—
4
———
i
[+ compensación de exposición]
4
————
h
[– compensación de exposición]—
4
———
b
[Visualizar cuadrícula de encuadre]
44
———
646
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Dispone de las siguientes opciones:
J
[Elegir zona de imagen]
44
———
y
[D-Lighting activo]
44
———
A
[AF-ON]—
44
F
[Sólo bloqueo AF]—
44
E
[Bloqueo AE (mantener)]—
44
C
[Sólo bloqueo AE]—
44
B
[Bloqueo AE/AF]—
44
C
[Tomar fotos] ————
4
1
[Grabar vídeos] ————
4
[Ninguna]
4444
Opción Descripción
t
[Diafragma
motorizado
(abrir)]
El diafragma se ensancha mientras se pulse el
botón Pv. Utilizar en combinación con la
configuración personalizada g2 [Controles
personalizados] > [Botón Fn] > [Diafragma
motorizado (cerrar)] para ajustar el
diafragma mediante los botones.
q
[Diafragma
motorizado
(cerrar)]
El diafragma se estrecha mientras se pulse el
botón Fn. Utilizar en combinación con la
configuración personalizada g2 [Controles
personalizados] > [Botón vista previa] >
[Diafragma motorizado (abrir)] para ajustar
el diafragma mediante los botones.
Opción
0 2 ! V G
647
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
i
[+ compensación
de exposición]
La compensación de exposición aumenta
mientras se mantenga pulsado el botón Pv.
Utilizar en combinación con la configuración
personalizada g2 [Controles personalizados]
> [Botón Fn] > [– compensación de
exposición] para ajustar la compensación de
exposición mediante los botones.
h
[– compensación
de exposición]
La compensación de exposición disminuye
mientras se mantenga pulsado el botón Fn.
Utilizar en combinación con la configuración
personalizada g2 [Controles personalizados]
> [Botón vista previa] > [+ compensación
de exposición] para ajustar la compensación
de exposición mediante los botones.
b
[Visualizar
cuadrícula de
encuadre]
Pulse el control para ver una cuadrícula en la
pantalla. Vuelva a pulsar el control para
apagar la pantalla.
J
[Elegir zona de
imagen]
Pulse el control y gire un dial de control para
elegir la zona de imagen para los vídeos.
Tenga en cuenta que no podrá cambiar la
zona de imagen mientras la grabación esté en
curso.
y
[D-Lighting
activo]
Pulse el control y gire un dial de control para
ajustar D-Lighting activo para los vídeos.
A
[AF-ON]
Pulsar el control inicia autofoco, duplicando la
función del botón AF-ON.
Opción Descripción
648
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
F
[Sólo bloqueo
AF]
El enfoque se bloquea mientras se pulse el
control.
E
[Bloqueo AE
(mantener)]
La exposición se bloquea cuando se pulse el
control. El bloqueo de exposición no finaliza al
liberar el obturador. La exposición permanece
bloqueada hasta que se vuelve a pulsar por
segunda vez el botón o cuando se agote el
temporizador de espera.
C
[Sólo bloqueo
AE]
La exposición se bloquea mientras se pulse el
control.
B
[Bloqueo AE/AF]
Bloquea la exposición y el enfoque mientras el
control está pulsado.
C
[Tomar fotos]
Pulse el disparador hasta el fondo para
capturar una fotografía con una relación de
aspecto de 16:9.
Opción Descripción
649
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
D
Diafragma motorizado
El diafragma motorizado solo está disponible en los modos A y M.
Un icono
6
en la pantalla indica que no se puede utilizar el diafragma
motorizado.
La pantalla puede parpadear durante el ajuste del diafragma.
1
[Grabar vídeos]
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar
live view. Si el selector de modo de enfoque
está en la posición AF, puede volver a pulsar el
disparador hasta la mitad para enfocar. Para
iniciar la grabación de vídeo, pulse el
disparador hasta el fondo. Pulse de nuevo el
disparador para finalizar la grabación.
Al seleccionar [Grabar vídeos], solamente
podrá usar el disparador para grabar vídeos.
Para finalizar live view, pulse el botón
a
.
Los disparadores de los controladores
remotos inalámbricos o cables de control
remoto opcionales funcionan del mismo
modo que el disparador de la cámara.
[Ninguna] El control no tiene efecto alguno.
Opción Descripción
650
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija la velocidad de enfoque para la
grabación de vídeos cuando use
objetivos compatibles con esta opción.
Use [Cuándo aplicarlo] para elegir
cuándo se aplica la opción seleccionada.
g3: Velocidad de AF
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
D
[Siempre]
La opción seleccionada se aplica siempre que el
selector live view esté girado hacia
1
.
E
[Solo durante
la grabación]
La opción seleccionada se aplica solo cuando la
grabación está en curso. El resto de las veces, la
velocidad de enfoque es “+5”, o en otras palabras,
lo más rápida posible.
651
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
D
Objetivos compatibles
El valor seleccionado para [Velocidad de AF] se aplica solo a los objetivos
AF-P y los objetivos que se enumeran a continuación. El resto de objetivos
enfocan a la velocidad máxima.
AF-S Fisheye NIKKOR 8–15 mm f/3.5–4.5E ED
AF-S DX NIKKOR 16–80 mm f/2.8–4E ED VR
AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–6.3G ED VR
AF-S NIKKOR 20 mm f/1.8G ED
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.8G ED
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8E ED VR
AF-S NIKKOR 28 mm f/1.4E ED
AF-S NIKKOR 35 mm f/1.8G ED
AF-S DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II
AF-S NIKKOR 58 mm f/1.4G
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8E FL ED VR
AF-S NIKKOR 105 mm f/1.4E ED
AF-S NIKKOR 120–300 mm f/2.8E FL ED SR VR
AF-S NIKKOR 180–400 mm f/4E TC1.4 FL ED VR
AF-S NIKKOR 200–500 mm f/5.6E ED VR
AF-S NIKKOR 300 mm f/4E PF ED VR
AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8E FL ED VR
AF-S NIKKOR 500 mm f/4E FL ED VR
AF-S NIKKOR 500 mm f/5.6E PF ED VR
AF-S NIKKOR 600 mm f/4E FL ED VR
652
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Elija con qué rapidez responde el
enfoque cuando el sujeto abandona el
punto de enfoque o algo pasa entre el
sujeto y la cámara durante la filmación;
las opciones disponibles varían de 1 a 7.
Seleccione [7 (Baja)] para ayudar a
mantener el enfoque sobre el sujeto original.
Si el sujeto abandona la zona de enfoque seleccionada al
elegir [1 (Alta)], la cámara responderá rápidamente moviendo
el enfoque a otro sujeto en la misma zona.
g4: Sensibilidad de seguimiento AF
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
653
Guía de menús >
A
Configuraciones personalizadas
Seleccione si se usan sombras para indicar las altas luces (zonas
brillantes del encuadre) durante la grabación de vídeo.
Modelo de pantalla
Para habilitar la pantalla altas luces para la grabación de vídeo,
seleccione [Modelo 1] o [Modelo 2].
Umbral visualización altas luces
Seleccione el brillo necesario para activar la pantalla altas luces
del vídeo. Cuanto menor sea el valor, mayor será el rango de
brillo que se indicará como altas luces. Si selecciona [255], la
pantalla altas luces solamente mostrará las zonas que estén
potencialmente sobreexpuestas.
D
Pantalla altas luces
Si tanto la pantalla altas luces y marcar contorno están habilitados,
solamente se mostrará marcar contorno en el modo de enfoque manual.
Para ver la pantalla altas luces en el modo enfoque manual, seleccione
[Desactivado] para la configuración personalizada d11 [Marcar
contorno] > [Nivel de contorno].
g5: Pantalla altas luces
Botón
G
U
A
Menú de configuraciones personalizadas
Modelo 1 Modelo 2
654
Guía de menús >
B
El menú configuración
Para ver el menú configuración,
seleccione la ficha
B
en los menús de la
cámara.
El menú configuración contiene los siguientes elementos:
B
El menú configuración: Configuración
de la cámara
Elemento
0
[Formatear tarjeta
memoria]
656
[Guardar ajustes de
usuario]
657
[Restaurar ajustes de
usuario]
657
[Idioma (Language)] 657
[Zona horaria y fecha] 658
[Brillo de la pantalla] 658
[Balance de color de la
pantalla]
659
[Horizonte virtual] 661
[Pantalla de información] 662
[Opciones ajuste precisión
AF]
663
[Datos objetivos sin CPU]672
[Limpiar sensor de imagen]673
[Bloq. espejo arriba
(limpieza)]
*
674
[Foto ref. eliminación
polvo]
675
[Mapeo de píxeles]679
[Comentario de imagen]681
[Info. de derechos de autor]682
[Opciones de pitido]684
[Controles táctiles]686
[HDMI]686
[Datos de ubicación]687
Elemento
0
655
Guía de menús >
B
El menú configuración
* No disponible con niveles de batería de
J
o inferiores.
[Opc. remoto inalámbrico
(WR)]
688
[Asignar botón Fn remoto
(WR)]
691
[Modo avión]691
[Conectar con dispos.
inteligente]
692
[Conectar a PC]696
[Transmisor inalámbrico
(WT-7)]
700
Elemento
0
[Marcado de conformidad] 700
[Información de batería] 701
[Bloqueo disp. ranura
vacía]
702
[Guardar/cargar ajustes del
menú]
703
[Restaurar todos los
ajustes]
708
[Versión del firmware] 708
Elemento
0
656
Guía de menús >
B
El menú configuración
Formatee tarjetas de memoria. Para
comenzar a formatear, elija una ranura
para tarjeta de memoria y seleccione [].
Tenga en cuenta que formatear elimina
permanentemente todas las imágenes y
demás datos de la tarjeta. Antes de
formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad según sea
necesario.
D
Durante el formateo
No apague la cámara ni extraiga las tarjetas de memoria hasta que el
mensaje [Formateando tarjeta de memoria.] desaparezca de la
pantalla.
A
Formato de dos botones
Mantenga pulsados los botones
O
(
Q
) y
S
(
Q
) simultáneamente
durante más de dos segundos hasta que
C
comience a parpadear en
el panel de control y en el visor y un indicador de tarjeta de memoria
parpadeando aparezca en el panel de control; a continuación puede
volver a pulsar los dos botones (
O
/
Q
y
S
/
Q
) para formatear la
tarjeta de memoria actual.
Si se introducen dos tarjetas de memoria, el indicador parpadeante
mostrará la tarjeta seleccionada para el formateo. Para seleccionar otra
tarjeta diferente, gire el dial de control principal mientras el indicador
C
parpadea.
No apague la cámara ni extraiga la batería o la tarjeta de memoria
durante el formateo.
Formatear tarjeta memoria
Botón
G
U
B
menú configuración
657
Guía de menús >
B
El menú configuración
Pueden asignarse combinaciones de ajustes usados
frecuentemente a las posiciones U1 y U2 en el dial de modo
(
0
115).
Restaure los ajustes de U1 y U2 a los valores predeterminados
(
0
118).
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara. Los
idiomas disponibles varían dependiendo del país o región de
adquisición de la cámara.
Guardar ajustes de usuario
Botón
G
U
B
menú configuración
Restaurar ajustes de usuario
Botón
G
U
B
menú configuración
Idioma (Language)
Botón
G
U
B
menú configuración
658
Guía de menús >
B
El menú configuración
Cambie las zonas horarias y ajuste el reloj de la cámara.
Recomendamos que el reloj de la cámara se ajuste
regularmente.
Si se reinicia el reloj, un icono
B
parpadeará en el panel de
control y aparecerá un indicador
t
parpadeante en la pantalla
de información.
Pulse
1
o
3
para ajustar el brillo de la pantalla. Elija valores más
altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
Zona horaria y fecha
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción Descripción
[Zona
horaria]
Elija una zona horaria. [Fecha y hora] se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
[Fecha y hora]
Ajuste el reloj de la cámara a la hora de la [Zona
horaria] seleccionada.
[Formato de
fecha]
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
[Horario de
verano]
Seleccione [Activada] para activar el horario de verano,
[Desactivada] para desactivarlo. Seleccionar [Activada]
adelanta automáticamente el reloj una hora. El ajuste
predeterminado es [Desactivada].
Brillo de la pantalla
Botón
G
U
B
menú configuración
659
Guía de menús >
B
El menú configuración
Ajuste el balance de color de la pantalla a su gusto.
El balance de color se ajusta usando el
multiselector. Pulse
1
,
3
,
4
o
2
para
ajustar el balance de color como se
muestra a continuación. Pulse
J
para
guardar los cambios.
El balance de color de la pantalla es aplicable solo a los menús,
la reproducción y la vista a través del objetivo mostrada
durante live view; las imágenes tomadas con la cámara no se
ven afectadas.
La imagen de referencia es la última imagen capturada o, en el
modo reproducción, la última imagen visualizada. Si la tarjeta
de memoria no contiene imágenes, se mostrará un marco
vacío.
Balance de color de la pantalla
Botón
G
U
B
menú configuración
1
Aumentar el verde
2
Aumentar el ámbar
3
Aumentar el magenta
4
Aumentar el azul
660
Guía de menús >
B
El menú configuración
Para seleccionar otra imagen, pulse el
botón
W
(
Y
). Marque la imagen
deseada y pulse
J
para seleccionarla
como imagen de referencia.
Para visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado
X
(
T
).
661
Guía de menús >
B
El menú configuración
Visualice la información de inclinación y giro en base a la
información del sensor de inclinación de la cámara.
Si la cámara no está inclinada ni hacia la izquierda ni hacia la
derecha, la línea de referencia de inclinación se volverá de
color verde. Si la cámara no está inclinada ni hacia delante ni
hacia atrás, el punto (
I
) en el centro de la pantalla se volverá
de color verde.
Cada división equivale a 5°.
D
Inclinación de la cámara
La pantalla del horizonte virtual no es precisa si la cámara está
excesivamente inclinada hacia delante o hacia atrás. Si la cámara no
puede medir la inclinación, la cantidad de inclinación no se mostrará.
Horizonte virtual
Botón
G
U
B
menú configuración
Nivel de la cámara Cámara inclinada hacia
la izquierda o hacia la
derecha
Cámara inclinada hacia
delante o hacia atrás
662
Guía de menús >
B
El menú configuración
Ajuste el aspecto de la pantalla de información en función de las
condiciones de iluminación.
Pantalla de información
Botón
G
U
B
menú configuración
Oscuro con luz Claro en oscuridad
Opción Descripción
[Automática]
La cámara ajusta el color de las letras de la pantalla
de información para facilitar la lectura. El color
negro se usa en lugares brillantes y el blanco tenue
en lugares oscuros.
[Manual]
Seleccione manualmente el color de las letras.
w
[Oscuro con luz]: Para facilitar la lectura de la
cámara en lugares con mucha luz, la pantalla se
aclara y las letras se muestran en color negro.
x
[Claro en oscuridad]: Para facilitar la lectura de
la cámara en lugares oscuros, la pantalla se atenúa
y las letras se muestran en blanco.
663
Guía de menús >
B
El menú configuración
Ajuste con precisión el enfoque para el
objetivo actual.
Usar únicamente cuando sea necesario.
Se recomienda realizar el ajuste de
precisión a una distancia de uso
frecuente. Si realiza el ajuste de
precisión a distancias de enfoque cortas, por ejemplo, puede
que le resulte menos efectivo a distancias largas.
Opciones ajuste precisión AF
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción Descripción
[Ajuste precisión
AF act. desact.]
[Activado]: Active el ajuste de precisión de AF.
[Desactivado]: Desactive el ajuste de precisión de
AF.
[Ajuste prec. y
guardar objetivo]
Ajuste con precisión el enfoque para el objetivo con
CPU actual; pueden seleccionarse distintas
posiciones de enfoque para la fotografía con visor y
live view (
0
665).
La cámara puede guardar valores para un máximo
de 20 tipos de objetivos.
La cámara no guardará los valores de los ajustes
de precisión de los objetivos sin CPU.
Los valores nuevos sobrescribirán a los existentes.
Se pueden guardar ajustes independientes para
los objetivos con teleconversores instalados,
incluso si los valores ya existen para los mismos
objetivos sin teleconversores.
[Predeterminado]
Seleccione los valores de ajuste AF usados para la
fotografía con visor y live view con objetivos para
los cuales no se hayan guardado valores usando
[Ajuste prec. y guardar objetivo] (
0
667).
664
Guía de menús >
B
El menú configuración
D
Borrar los valores guardados
Para borrar los valores guardados usando [Ajuste prec. y guardar
objetivo], marque el objetivo deseado en la lista [Mostrar valores
guardados] y pulse
O
(
Q
).
[Mostrar valores
guardados]
Visualice los valores
guardados usando
[Ajuste prec. y guardar
objetivo]. Marque un
objetivo de la lista y
pulse
2
para visualizar el
cuadro de diálogo [Elija
un número de objetivo].
El cuadro de diálogo [Elija un número de
objetivo] se utiliza para seleccionar el
identificador del objetivo. Pulse
1
o
3
para
seleccionar un identificador y pulse
J
para
guardar los cambios y salir. Mientras que [Ajuste
prec. y guardar objetivo] solamente guarda un
juego de valores para cada tipo de objetivo,
seleccionar distintos identificadores le permite
guardar independientemente valores de ajuste de
precisión para dos o más objetivos del mismo
tipo, por ejemplo, seleccionando un identificador
igual que el número de serie del objetivo.
Opción Descripción
665
Guía de menús >
B
El menú configuración
Crear y guardar valores de ajuste de precisión
1
Instale el objetivo en la cámara.
2
Seleccione [Opciones ajuste precisión AF] en el
menú configuración, a continuación marque
[Ajuste prec. y guardar objetivo] y pulse
2
.
3
Marque [Para fotografía con visor] o [Para
fotografía live view] y pulse
2
.
Aparecerá un cuadro de diálogo de ajuste de precisión de
AF. Las opciones visualizadas varían en función de si el
objetivo instalado es un objetivo zoom o tiene una distancia
focal fija.
Objetivo zoom Objetivo con distancia
focal fija
666
Guía de menús >
B
El menú configuración
4
Pulse
4
o
2
para ajustar con precisión el
autofoco.
Seleccione valores entre +20 y −20.
El valor actual se muestra con
g
, el valor seleccionado
previamente con
j
.
Si instala un objetivo zoom, podrá seleccionar valores de
ajuste de precisión independientes para el ángulo máximo
(WIDE) y el zoom máximo (TELE). Use
1
y
3
para elegir
entre los dos.
Cuanto mayor sea el valor del ajuste de precisión, más lejos
estará el punto focal del objetivo; cuanto menor sea el
valor, más cerca estará el punto focal.
5
Pulse
J
para guardar el nuevo valor.
A
Ajuste de precisión de AF automático
Use el ajuste de precisión de AF automático para ajustar con precisión el
autofoco automáticamente mientras consulta los resultados en la
pantalla de live view. Pulsar el botón
W
(
Y
) de la pantalla [Para
fotografía con visor] en el paso 3 le lleva al paso 2 de “Ajuste de
precisión de AF automático” (
0
668).
667
Guía de menús >
B
El menú configuración
Seleccione un valor de ajuste de precisión
predeterminado
1
Seleccione [Opciones ajuste precisión AF] en el
menú configuración, a continuación marque
[Predeterminado] y pulse
2
.
2
Marque [Para fotografía con visor] o [Para
fotografía live view] y pulse
2
.
Aparecerá un cuadro de diálogo de ajuste de precisión de
AF.
3
Pulse
4
o
2
para ajustar con precisión el
autofoco.
Seleccione valores entre +20 y −20.
El valor actual se muestra con
g
, el valor seleccionado
previamente con
j
.
Cuanto mayor sea el valor del ajuste de precisión, más lejos
estará el punto focal del objetivo; cuanto menor sea el
valor, más cerca estará el punto focal.
4
Pulse
J
para guardar el nuevo valor.
668
Guía de menús >
B
El menú configuración
Ajuste de precisión de AF automático
El ajuste de precisión de AF automático se realiza tal y como se
describe a continuación.
1
Gire el selector de live view a
C
y pulse el botón
a
.
2
Pulse los botones de modo AF y grabación de
vídeo al mismo tiempo y manténgalos pulsados
durante más de dos segundos.
669
Guía de menús >
B
El menú configuración
Objetivos zoom
La cámara mostrará las opciones
para el ajuste de precisión de
autofoco por separado en el ángulo
máximo y el zoom máximo.
Marque [WIDE] (ángulo máximo) o
[TELE] (zoom máximo) y pulse
J
; la
cámara seleccionará el punto de
enfoque central y aparecerá el
cuadro de diálogo de ajuste de
precisión de AF automático.
Objetivos de distancia focal fija
La cámara seleccionará el punto de
enfoque central y mostrará el cuadro
de diálogo de ajuste de precisión de
AF automático.
670
Guía de menús >
B
El menú configuración
3
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Si está utilizando un objetivo zoom,
gire al máximo el anillo del zoom
para seleccionar el ángulo máximo
o el zoom máximo antes de enfocar.
Antes de enfocar, monte la cámara en un trípode y apunte
la cámara hacia un sujeto plano de alto contraste paralelo
al plano focal de la cámara.
Tenga en cuenta que el ajuste de precisión de AF
automático funciona mejor con el diafragma máximo.
Acerque el zoom en la vista a través del objetivo para
confirmar que el sujeto está enfocado. El enfoque se puede
ajustar manualmente si es necesario.
Tenga en cuenta que el ajuste de precisión de AF
automático y el autofoco de live view podrían no funcionar
en entornos oscuros.
671
Guía de menús >
B
El menú configuración
4
Pulse
J
.
El valor del ajuste de precisión de AF para el objetivo actual
será añadido a la lista [Mostrar valores guardados]
(solamente objetivos con CPU).
Si el ajuste de precisión automático tiene éxito, se activará
el ajuste de precisión de AF y el elemento [Ajuste
precisión AF act. desact.] cambiará a [Activado].
Si está utilizando un objetivo zoom, después de completar
el ajuste de precisión de AF para el ángulo máximo o para
el zoom máximo, deberá repetir el proceso para el otro
elemento. Pulse el botón
X
(
T
) y repita los pasos de 2 a
4.
Los valores nuevos sobrescribirán a los existentes.
5
Pulse
J
para guardar los cambios y salir.
D
Si el ajuste de precisión automático falla
Si el ajuste de precisión automático falla, se mostrará un mensaje. Pulse
X
(
T
) para volver a intentar el ajuste de precisión automático, o pulse
J
para salir sin llevar a cabo el ajuste de precisión de AF. Pulsar
X
(
T
)
le devolverá al paso 2.
672
Guía de menús >
B
El menú configuración
Grabe los datos para objetivos sin CPU. La grabación de la
distancia focal y el diafragma máximo de los objetivos sin CPU
permite utilizarlos con algunas funciones normalmente
reservadas para los objetivos con CPU.
Datos objetivos sin CPU
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción Descripción
[Número de
objetivo]
Seleccione un número para identificar el objetivo.
[Distancia
focal (mm)]
Introduzca la distancia focal.
[Diafragma
máximo]
Introduzca el diafragma máximo.
673
Guía de menús >
B
El menú configuración
La suciedad o el polvo que penetren en la cámara al
intercambiar objetivos o al extraer la tapa del cuerpo podría
adherirse al filtro de paso bajo y afectar a las fotografías. La
opción “limpiar sensor de imagen” hace vibrar el sensor para
retirar el polvo.
Limpiar sensor de imagen
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción Descripción
[Limpiar
ahora]
Realice inmediatamente la limpieza del sensor de
imagen.
[Limpiar al
encender/
apagar]
[Limpiar al encender]: El sensor de imagen se limpia
automáticamente cada vez que encienda la cámara.
[Limpiar al apagar]: El sensor de imagen se limpia
automáticamente durante la desconexión cada vez
que apague la cámara.
[Limpiar al encender y apagar]: El sensor de imagen
se limpia automáticamente al encender y al apagar.
[Limpieza desactivada]: Limpieza automática del
sensor de imagen desactivada.
674
Guía de menús >
B
El menú configuración
Utilice [Bloq. espejo arriba (limpieza)] para bloquear el espejo
arriba de modo que pueda limpiar manualmente el polvo que
permanezca después de usar la opción “limpiar sensor de
imagen”. Sin embargo, tenga en cuenta que debido a que el
filtro de paso bajo es extremadamente delicado y se daña con
facilidad, recomendamos que la limpieza manual la lleve a cabo
únicamente un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon. Para obtener más información sobre la limpieza del filtro
de paso bajo, consulte “Limpieza manual” (
0
827).
Bloq. espejo arriba (limpieza)
Botón
G
U
B
menú configuración
675
Guía de menús >
B
El menú configuración
Adquiera datos de referencia para la opción Eliminación de
polvo en Capture NX-D. Eliminación de polvo procesa las
imágenes NEF (RAW) para mitigar los efectos causados por el
polvo adherido al filtro de paso bajo delante del sensor de
imagen de la cámara. Para obtener más información, consulte la
ayuda en línea de Capture NX-D.
Adquisición de datos de referencia de
eliminación de polvo
1
Seleccione una opción de inicio.
Marque [Iniciar] y pulse
J
para
visualizar inmediatamente el
cuadro de diálogo [Foto ref.
eliminación polvo].
Marque [Limpiar sensor e iniciar] y
pulse
J
para limpiar el sensor de
imagen antes de empezar. El cuadro
de diálogo [Foto ref. eliminación
polvo] aparecerá una vez
completada la limpieza del sensor
de imagen.
Foto ref. eliminación polvo
Botón
G
U
B
menú configuración
676
Guía de menús >
B
El menú configuración
Aparecerá “
F
” en las pantallas del visor y del panel de
control.
Para salir sin adquirir datos de referencia de eliminación de
polvo, pulse
G
.
2
Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas)
de distancia de un objeto blanco, sin rasgos
distintivos y bien iluminado, encuadre el objeto
de manera tal que cubra la pantalla y, a
continuación, pulse el disparador hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado
automáticamente al infinito.
En el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito
manualmente.
677
Guía de menús >
B
El menú configuración
3
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir
los datos de referencia de eliminación de polvo.
La pantalla se apaga al pulsar el disparador.
Si el objeto de referencia es
demasiado brillante o demasiado
oscuro, la cámara podría no ser
capaz de obtener los datos de
referencia de eliminación de polvo,
se visualizará un mensaje y la
cámara regresará a la pantalla mostrada en el paso 1. Elija
otro objeto de referencia y pulse nuevamente el
disparador.
D
Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Seleccione
[Limpiar sensor e iniciar] únicamente si los datos de referencia de
eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.
678
Guía de menús >
B
El menú configuración
D
Adquisición de datos de referencia de eliminación de polvo
[Foto ref. eliminación polvo] no está disponible al montar un objetivo
sin CPU en la cámara.
Se recomienda un objetivo con CPU de formato FX con una distancia
focal de al menos 50 mm.
Al utilizar un objetivo zoom, acerque el zoom al máximo.
Los mismos datos de referencia podrán utilizarse para fotografías
realizadas con distintos objetivos o con distintos diafragmas.
Las imágenes de referencia no pueden visualizarse utilizando un
software de imágenes de ordenador.
Un patrón de cuadrícula será visualizado al
ver las imágenes de referencia en la cámara.
679
Guía de menús >
B
El menú configuración
El mapeo de píxeles verifica y optimiza el sensor de imagen de
la cámara. Si nota manchas brillantes inesperadas en las
imágenes capturadas con la cámara, realice el mapeo de píxeles
tal y como se describe a continuación.
Utilice una batería completamente cargada para evitar una
pérdida inesperada de energía.
El mapeo de píxeles se realiza con la tapa del objetivo (tapa
frontal) instalada y el ocular del visor de la cámara cubierto
con la tapa del ocular suministrada.
Mapeo de píxeles
Botón
G
U
B
menú configuración
680
Guía de menús >
B
El menú configuración
1
Seleccione [Mapeo de píxeles] en el menú
configuración.
Encienda la cámara, pulse el botón
G
y seleccione
[Mapeo de píxeles] en el menú configuración.
2
Seleccione [Iniciar].
Comenzará el mapeo de píxeles.
1
aparece en el panel
de control mientras la operación está en curso.
3
Una vez completado el mapeo de píxeles, apague
la cámara.
D
Mapeo de píxeles
No intente operar la cámara mientras el mapeo dexeles esté en curso.
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación.
El mapeo de píxeles puede no estar disponible si la temperatura interna
de la cámara es elevada.
681
Guía de menús >
B
El menú configuración
Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientras se
realizan. Los comentarios se pueden ver como metadatos en
ViewNX-i o Capture NX-D.
Introducir comentario
Introduzca un comentario de hasta 36 caracteres. Marque
[Introducir comentario] y pulse
2
para ver el cuadro de
diálogo de entrada de texto. Para obtener más información
sobre la entrada de texto, consulte “Entrada de texto” (
0
61).
Adjuntar comentario
Para adjuntar el comentario a las
siguientes fotografías, marque
[Adjuntar comentario], pulse
2
, y
confirme que aparezca una marca de
verificación (
M
) en la casilla adyacente.
Pulse
J
para guardar los cambios y salir;
el comentario se adjuntará a todas las fotografías siguientes.
D
Información de la foto
Los comentarios se pueden ver en la página de datos del disparo de la
pantalla de información de la foto.
Comentario de imagen
Botón
G
U
B
menú configuración
682
Guía de menús >
B
El menú configuración
Agrega información de derechos de autor a las nuevas
fotografías mientras se realizan. La información de derechos de
autor se puede ver como metadatos en ViewNX-i o
Capture NX-D.
Introducción de los nombres del fotógrafo y
del propietario de los derechos de autor
Introduzca los nombres del fotógrafo (máximo 36 caracteres) y
del propietario de los derechos de autor (máximo 54
caracteres). Marque [Fotógrafo] o [Derechos de autor] y pulse
2
para visualizar el cuadro de diálogo de entrada de texto. Para
obtener más información sobre la entrada de texto, consulte
“Entrada de texto” (
0
61).
Info. de derechos de autor
Botón
G
U
B
menú configuración
683
Guía de menús >
B
El menú configuración
Adjuntar info. derechos autor
Para adjuntar la información de los
derechos de autor en las siguientes
fotografías, marque [Adjuntar info.
derechos autor], pulse
2
, y confirme
que aparezca una marca de verificación
(
M
) en la casilla adyacente. Pulse
J
para
guardar los cambios y salir; la información de derechos de autor
se adjuntará a todas las fotografías siguientes.
D
Info. de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres del propietario de los
derechos de autor o del fotógrafo, asegúrese de que [Adjuntar info.
derechos autor] no esté seleccionado antes de prestar o transferir la
cámara a otra persona. También deberá asegurarse de que los campos
del fotógrafo y de derechos de autor estén en blanco.
Nikon no se hace responsable de los daños o disputas surgidos del uso
de la opción [Info. de derechos de autor].
D
Información de la foto
La información de derechos de autor se puede ver en los datos del
disparo mostrados en la pantalla de información de la foto.
684
Guía de menús >
B
El menú configuración
Activar/desactivar pitido
Active o desactive el altavoz del pitido.
Si selecciona [Activar] para [Activar/desactivar pitido], el
pitido sonará en los siguientes casos:
- El disparador automático está en funcionamiento
- Se pulsa el disparador por segunda vez durante la fotografía
espejo arriba
- Finaliza la fotografía con disparo a intervalos, la grabación de
vídeo time-lapse o el desplazamiento de foco
- La cámara enfoca. Tenga en cuenta que no sonará un pitido
cuando la cámara enfoque si selecciona [Disparo] para la
configuración personalizada a2 [Selección de prioridad
AF-S], si selecciona AF-C para el modo de autofoco, o si
selecciona AF-A y la cámara enfoca usando AF-C
- Se usa la pantalla táctil
- Si pulsa el disparador con una tarjeta de memoria protegida
contra escritura introducida en la cámara
Opciones de pitido
Botón
G
U
B
menú configuración
685
Guía de menús >
B
El menú configuración
Seleccione [Desact. (solo controles táctiles)] para desactivar
el pitido durante la entrada de teclado al mismo tiempo que lo
activa para otros propósitos.
Tenga en cuenta que independientemente de la opción
seleccionada, no sonará un pitido cuando la cámara enfoque
durante la grabación de vídeos o en los modos de disparo de
obturador silencioso (modos Q y Q
C) o al seleccionar
[Activada] para [Fotografía live view silenciosa].
Volumen
Ajuste el volumen del pitido.
Tono
Seleccione el tono del pitido entre [Alto] y [Bajo].
686
Guía de menús >
B
El menú configuración
Ajuste la configuración de los controles táctiles de la pantalla.
Act./desact. controles táctiles
Active o desactive los controles de la pantalla táctil. Seleccione
[Solo para reproducción] para activar los controles de la
pantalla táctil solamente en el modo reproducción.
Pasar dedo repr. pant. completa
Elija si la siguiente imagen en la reproducción pantalla
completa se muestra pasando el dedo hacia la izquierda o la
derecha.
Configure los ajustes para la conexión a dispositivos HDMI
(
0
396).
Controles táctiles
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción Descripción
S
[Izquierda
U
derecha]
Pase el dedo hacia la izquierda para
mostrar la siguiente imagen.
T
[Izquierda
V
derecha]
Pase el dedo hacia la derecha para mostrar
la siguiente imagen.
HDMI
Botón
G
U
B
menú configuración
687
Guía de menús >
B
El menú configuración
Configure los ajustes a usar al conectar la cámara a un
dispositivo que proporcione datos de ubicación, es decir, un
receptor de GPS o un dispositivo inteligente con la aplicación
SnapBridge. Para más información sobre SnapBridge, consulte
la ayuda en línea de la aplicación.
Datos de ubicación
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción Descripción
[Temporizador
de espera]
Si selecciona [Activar] con un receptor GPS conectado,
los exposímetros se desactivarán automáticamente si
no se realiza ninguna operación durante el período
especificado en la configuración personalizada c2
[Temporizador de espera]. Se reduce el agotamiento
de la batería.
[Posición]
Visualice los datos de ubicación suministrados por el
receptor GPS o dispositivo inteligente. Los elementos
mostrados varían en función de la fuente.
[Usar satélite
para fijar reloj]
Seleccione [] para sincronizar el reloj de la cámara
con la hora indicada por el dispositivo GPS.
688
Guía de menús >
B
El menú configuración
Configure los ajustes del LED de estado y del modo de enlace de
los controladores remotos inalámbricos WR-R10 opcionales.
También puede elegir un modo de enlace para la conexión a
flashes controlados por radio opcionales compatibles con la
Iluminación inalámbrica avanzada.
D
El controlador remoto inalámbrico WR-R10
Asegúrese de que el firmware del WR-R10 haya sido actualizado a la
versión más reciente (versión 3.0 o posterior). Para más información sobre
las actualizaciones del firmware, consulte el sitio web de Nikon de su
zona.
Lámpara LED
Active o desactive los LED de estado del controlador remoto
inalámbrico WR-R10 montado en la cámara. Para más
información, consulte la documentación suministrada con el
controlador remoto inalámbrico.
Opc. remoto inalámbrico (WR)
Botón
G
U
B
menú configuración
689
Guía de menús >
B
El menú configuración
Modo de enlace
Seleccione un modo de enlace para los controladores remotos
inalámbricos WR-R10 montados en las otras cámaras o los
flashes controlados por radio compatibles con la Iluminación
inalámbrica avanzada. Asegúrese de seleccionar el mismo
modo para el resto de dispositivos.
Opción Descripción
[Emparejamiento]
La cámara solo se conecta a dispositivos con los que
ha sido previamente emparejada. Pulse el botón de
emparejamiento del control remoto inalámbrico
WR-R10 conectado a la cámara para emparejarlo
con otros dispositivos.
Ya que la cámara no se comunicará con
dispositivos con los que no haya sido emparejada,
esta opción puede usarse para evitar la
interferencia de señales de otros dispositivos en
las cercanías.
Sin embargo, dado que cada dispositivo debe ser
emparejado por separado, se recomienda PIN al
conectar un gran número de dispositivos.
690
Guía de menús >
B
El menú configuración
Sin importar la opción seleccionada para [Modo de enlace], el
WR-R10 siempre recibirá las señales de los controladores
remotos inalámbricos emparejados. Los usuarios del control
remoto inalámbrico WR-1 deberán seleccionar el
emparejamiento como el modo de enlace de WR-1.
[PIN]
La comunicación se
comparte entre todos los
dispositivos con el
mismo PIN de cuatro
dígitos. Puede introducir
cualquier PIN de cuatro
dígitos de su elección.
Pulse
4
o
2
para marcar dígitos y
1
o
3
para
cambiar. Pulse
J
para introducir y ver el PIN
seleccionado.
Esta opción es una buena elección para la
fotografía con muchos dispositivos remotos.
Si hay varias cámaras presentes que comparten el
mismo PIN, los flashes estarán bajo el control
exclusivo de la cámara que se conecta primero
(los LED de las unidades WR-R10 conectadas a las
cámaras afectadas parpadearán).
Opción Descripción
691
Guía de menús >
B
El menú configuración
Seleccione la función del botón Fn de los controladores
remotos inalámbricos opcionales equipados con un botón Fn.
Consulte la configuración personalizada f3 [Controles
personalizados] para obtener más información.
* Realiza la misma función que el botón
a
de la cámara.
Seleccione [Activar] para desactivar las funciones integradas de
Bluetooth y Wi-Fi de la cámara.
Las funciones inalámbricas de los dispositivos periféricos
opcionales conectados a la cámara solo se pueden desactivar
desconectando los dispositivos.
Asignar botón Fn remoto (WR)
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción
A
[AF-ON]
F
[Sólo bloqueo AF]
D
[Bloqueo AE (reajustar al
disparar)]
C
[Sólo bloqueo AE]
B
[Bloqueo AE/AF]
r
[Bloqueo FV]
h
[
c
Desactivar/activar]
q
[Previsualizar]
%
[Previsualizar (diafragma
máx. Lv)]
4
[+ NEF (RAW)]
a
[Live view]
*
[Ninguna]
Opción
Modo avión
Botón
G
U
B
menú configuración
692
Guía de menús >
B
El menú configuración
Configure los ajustes para la conexión a un dispositivo
inteligente.
Emparejamiento (Bluetooth)
Empareje o conéctese con dispositivos inteligentes usando
Bluetooth.
Conectar con dispos. inteligente
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción Descripción
[Iniciar
emparejamiento]
Empareje la cámara con un dispositivo inteligente
(
0
415).
[Dispositivos
emparejados]
Visualice los dispositivos inteligentes emparejados o
cambie de un dispositivo a otro.
[Conexión
Bluetooth]
Seleccione [Activar] para activar Bluetooth.
693
Guía de menús >
B
El menú configuración
Selec. para enviar (Bluetooth)
Seleccione imágenes para su carga a un dispositivo inteligente
o elija si marcará las imágenes para la carga según se toman. La
carga comienza inmediatamente cuando se establece una
conexión.
Opción Descripción
[Selección
automática
para enviar]
Si selecciona [Activado], las fotos se marcarán para la
carga a un dispositivo inteligente según se toman.
Independientemente de la opción seleccionada con la
cámara, las fotos se cargan en formato JPEG con un
tamaño de 2 megapíxeles. Las fotos tomadas durante
la filmación no se cargarán automáticamente. Las fotos
tomadas durante la filmación deben seleccionarse
manualmente para la carga.
[Selección
manual para
enviar]
Marque las imágenes seleccionadas para la carga a un
dispositivo inteligente.
[Deseleccionar
todas]
Elimine la marca de transferencia de todas las
imágenes.
694
Guía de menús >
B
El menú configuración
Conexión Wi-Fi
Conéctese con dispositivos inteligentes mediante Wi-Fi.
❚❚
Establecer conexión Wi-Fi
Inicie una conexión Wi-Fi.
Se mostrarán el SSID y la contraseña de la cámara. Para
conectarse, seleccione el SSID de la cámara e introduzca la
contraseña en el dispositivo inteligente (
0
406).
Una vez que se establece una conexión, esta opción cambiará
a [Cerrar conexión Wi-Fi].
Seleccione [Cerrar conexión Wi-Fi] cuando desee finalizar la
conexión.
695
Guía de menús >
B
El menú configuración
❚❚
Ajustes de conexión Wi-Fi
Acceda a los siguientes ajustes de Wi-Fi:
❚❚
Enviar cuando está desactivado
Si selecciona [Activar], la carga de imágenes a dispositivos
inteligentes mediante Bluetooth continuará incluso si la cámara
está apagada.
Opción Descripción
[SSID] Ajuste el SSID de la cámara.
[Autenticación/
cifrado]
Seleccione [ABRIR] o [WPA2-PSK-AES].
[Contraseña] Cambie la contraseña de la cámara.
[Canal]
Elija un canal.
Seleccione [Automático] para que la cámara
seleccione el canal automáticamente.
Seleccione [Manual] para seleccionar el canal
manualmente.
[Ajustes
actuales]
Consulte los ajustes de Wi-Fi actuales.
[Restablecer
ajustes de
conexión]
Seleccione [] para restablecer los ajustes de Wi-Fi a
los valores predeterminados.
696
Guía de menús >
B
El menú configuración
Configure los ajustes para la conexión a ordenadores que
utilicen el Wi-Fi integrado de la cámara.
Conexión Wi-Fi
Seleccione [Activar] para conectarse usando los ajustes
actualmente seleccionados para [Ajustes de red].
Ajustes de red
Seleccione [Crear perfil] para crear un nuevo perfil de red
(
0
433, 439).
Si existe más de un perfil, podrá pulsar
J
para seleccionar un
perfil de una lista.
Para editar un perfil existente, márquelo y pulse
2
. Se
visualizarán las siguientes opciones:
Conectar a PC
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción Descripción
[General]
[Nombre de perfil]: Cambie el nombre del perfil.
Bajo los ajustes predeterminados, el nombre del
perfil es el mismo que el del SSID de la red.
[Protección con contraseña]: Seleccione [Activada]
para solicitar la entrada de una contraseña antes de
cambiar el perfil. Para cambiar la contraseña, marque
[Activada] y pulse
2
.
697
Guía de menús >
B
El menú configuración
[Inalámbrico]
Conexiones de infraestructura: Ajuste la
configuración para que coincida con la utilizada en la
red.
[SSID]: Introduzca el SSID de la red.
[Canal]: El canal se selecciona automáticamente.
[Autenticación/cifrado]: Seleccione entre [ABRIR] y
[WPA2-PSK-AES].
[Contraseña]: Introduzca la contraseña de la red.
Conexiones ad-hoc: Elija la configuración utilizada
para la conexión a la cámara.
[SSID]: Introduzca el SSID de la cámara.
[Canal]: Seleccione [Automático] para elegir el canal
automáticamente o [Manual] para elegirlo
manualmente.
[Autenticación/cifrado]: Seleccione entre [ABRIR] y
[WPA2-PSK-AES].
[Contraseña]: Seleccione la contraseña utilizada
para la conexión a la cámara al seleccionar
[WPA2-PSK-AES] para [Autenticación/cifrado].
[TCP/IP]
Introduzca la información TCP/IP para las conexiones
de infraestructura. Se requiere una dirección IP.
Si selecciona [Activar] para [Obtener
automáticamente], la dirección IP y la máscara de
subred se adquirirán a través de un servidor DHCP o
direccionamiento de IP automático.
Seleccione [Desactivar] manualmente para
introducir la dirección IP ([Dirección]) y la máscara
de subred ([Máscara]).
Opción Descripción
698
Guía de menús >
B
El menú configuración
Opciones
Configure los ajustes de carga.
❚❚
Envío automático
Seleccione [Activado] para cargar las nuevas fotos según se
toman.
La carga comienza solo después de que la foto se haya
grabado en la tarjeta de memoria; asegúrese de insertar una
tarjeta de memoria en la cámara.
Los vídeos, junto con las fotografías tomadas durante la
filmación, no se cargan automáticamente cuando se completa
la grabación, sino que se deben cargar desde la pantalla de
reproducción (
0
447).
❚❚
Borrar tras enviar
Seleccione [] para borrar las fotografías de la tarjeta de
memoria de la cámara automáticamente una vez la carga se
haya completado.
Los archivos marcados para la transferencia antes de
seleccionar [] no se borran.
El borrado podría interrumpirse durante algunas operaciones
de la cámara.
699
Guía de menús >
B
El menú configuración
❚❚
Enviar archivo como
Al cargar imágenes NEF+JPEG, seleccione si cargará los archivos
NEF (RAW) y JPEG o solamente la copia JPEG.
❚❚
¿Deseleccionar todas?
Seleccione [] para eliminar la marca de transferencia de todas
las imágenes. La carga de imágenes con un icono “enviando”
finalizará inmediatamente.
Dirección MAC
Visualice la dirección MAC.
700
Guía de menús >
B
El menú configuración
Configure los ajustes para la conexión a ordenadores o
servidores FTP mediante redes inalámbricas o Ethernet usando
un transmisor inalámbrico WT-7 opcional. Este elemento es
disponible solo cuando un transmisor inalámbrico opcional
WT-7 esté conectado.
Estos ajustes se aplican al conectar y encender el WT-7, en
cuyo caso las opciones seleccionadas para [Conectar con
dispos. inteligente] y [Conectar a PC] se desactivan
automáticamente.
Podrá encontrar información sobre [Transmisor inalámbrico]
a continuación; para más información sobre [Elegir
hardware], [Ajustes de red] y [Opciones], consulte el manual
suministrado con el WT-7.
Transmisor inalámbrico
Seleccione [Usar] para activar el WT-7 cuando se conecte a la
cámara.
Visualice algunos de los estándares que cumple la cámara.
Transmisor inalámbrico (WT-7)
Botón
G
U
B
menú configuración
Marcado de conformidad
Botón
G
U
B
menú configuración
701
Guía de menús >
B
El menú configuración
Visualice información sobre la batería
actualmente introducida en la cámara.
Información de batería
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción Descripción
[Carga]
El nivel de carga actual de la batería expresado en
porcentaje.
[Nº disparos]
El número de veces que la batería se ha utilizado para
abrir el obturador desde la última vez que se cargó.
[Vida
batería]
Una pantalla de cinco niveles que muestra la vida de la
batería.
Un valor de “0” (
k
) indica que el rendimiento de la
batería no está dañado.
Un valor de “4” (
l
) indica que la batería ha llegado al
final de su vida útil de carga. Reemplace la batería.
702
Guía de menús >
B
El menú configuración
D
Número de tomas
[Nº disparos] muestra el número de veces que se ha abierto el obturador.
Tenga en cuenta que la cámara podría algunas veces liberar el obturador
sin grabar una fotografía, por ejemplo al medir el balance de blancos
preajustado.
D
Cargar baterías a temperaturas bajas
Las baterías en general muestran una caída de capacidad a temperaturas
ambientales bajas. Incluso las baterías nuevas cargadas a temperaturas
por debajo de los 5 °C (41 °F) podrían mostrar una subida de “0” a “1” en
los valores indicados para [Vida batería], sin embargo, la pantalla volverá
a la normalidad una vez recargada la batería a una temperatura de
alrededor de 20 °C (68 °F) o superior.
Elija si el obturador puede abrirse si no hay ninguna tarjeta de
memoria introducida en la cámara.
Bloqueo disp. ranura vacía
Botón
G
U
B
menú configuración
Opción Descripción
a
[Desactivar
disparador]
El obturador no se abrirá si no hay una tarjeta de
memoria introducida.
b
[Activar
disparador]
El obturador puede abrirse si no hay una tarjeta de
memoria introducida. No se grabarán imágenes;
durante la reproducción, la cámara muestra “Demo”.
703
Guía de menús >
B
El menú configuración
Guarde los ajustes de menú actuales de la cámara en una tarjeta
de memoria. También puede cargar los ajustes guardados, lo
que permite compartir ajustes de menú entre cámaras del
mismo modelo.
Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, los ajustes se
guardarán en la tarjeta de la ranura 1.
Se guardan los siguientes ajustes:
Guardar/cargar ajustes del menú
Botón
G
U
B
menú configuración
Ajustes que pueden guardarse y cargarse
MENÚ
REPRODUCCIÓN
[Opciones visualiz. reproduc.]
[Revisión de imagen]
[Después de borrar]
[Girar a vertical]
704
Guía de menús >
B
El menú configuración
MENÚ DISPARO
FOTO
[Nombre de archivo]
[Función de tarjeta en Ranura 2]
[Zona de imagen]
[Calidad de imagen]
[Tamaño de imagen]
[Grabación NEF (RAW)]
[Ajustes de sensibilidad ISO]
[Balance de blancos]
[Fijar Picture Control] (los Picture Control
personalizados se guardan como [Automático])
[Espacio de color]
[D-Lighting activo]
[RR exposición prolongada]
[RR ISO alta]
[Control de viñeta]
[Compensación de difracción]
[Control automático distorsión]
[Reducción de parpadeo]
[Control de flash]
[Horquillado automático]
[Fotografía live view silenciosa]
Ajustes que pueden guardarse y cargarse
705
Guía de menús >
B
El menú configuración
MENÚ DISPARO
VÍDEO
[Nombre de archivo]
[Destino]
[Zona de imagen]
[Tam. fotog./veloc. fotog.]
[Calidad de los vídeos]
[Tipo de archivo de vídeo]
[Ajustes de sensibilidad ISO]
[Balance de blancos]
[Fijar Picture Control] (los Picture Control
personalizados se guardan como [Automático])
[D-Lighting activo]
[RR ISO alta]
[Compensación de difracción]
[Reducción de parpadeo]
[VR electrónica]
[Sensibilidad del micrófono]
[Atenuador]
[Respuesta de frecuencia]
[Reducción ruido viento]
[Volumen de los auriculares]
[Código de tiempo] (excepto [Origen del código
de tiempo])
MENÚ CFG.
PERSONALIZADA
Toda la configuración personalizada
Ajustes que pueden guardarse y cargarse
706
Guía de menús >
B
El menú configuración
MENÚ
CONFIGURACIÓN
[Guardar ajustes de usuario]
[Idioma (Language)]
[Zona horaria y fecha] (excepto [Fecha y hora])
[Pantalla de información]
[Datos objetivos sin CPU]
[Limpiar sensor de imagen]
[Comentario de imagen]
[Info. de derechos de autor]
[Opciones de pitido]
[Controles táctiles]
[HDMI]
[Datos de ubicación] (excepto [Posición])
[Opc. remoto inalámbrico (WR)]
[Asignar botón Fn remoto (WR)]
[Bloqueo disp. ranura vacía]
Ajustes que pueden guardarse y cargarse
707
Guía de menús >
B
El menú configuración
Guardar ajustes del menú
Guarde los ajustes en la tarjeta de memoria. Si la tarjeta está
llena, se mostrará un error y los ajustes no se guardarán. Los
ajustes guardados solamente pueden usarse con otras cámaras
del mismo modelo.
Cargar ajustes del menú
Cargue los ajustes guardados desde la tarjeta de memoria.
Tenga en cuenta que [Cargar ajustes del menú] está
disponible solamente al introducir una tarjeta de memoria que
tenga ajustes guardados.
D
Ajustes guardados
Los ajustes se guardan con nombres de archivo “NCSET***”. “***” es un
identificador que varía de cámara a cámara. La cámara no será capaz de
cargar ajustes si modifica el nombre del archivo.
708
Guía de menús >
B
El menú configuración
Restaure todos los ajustes excepto [Idioma (Language)] y
[Zona horaria y fecha] a sus valores predeterminados. La
información sobre los derechos de autor y otras entradas
generadas por el usuario también se restauran. Una vez
restaurados, los ajustes no se pueden restablecer.
Se recomienda guardar los ajustes utilizando el elemento
[Guardar/cargar ajustes del menú] en el menú configuración
antes de realizar una restauración.
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
Restaurar todos los ajustes
Botón
G
U
B
menú configuración
Versión del firmware
Botón
G
U
B
menú configuración
709
Guía de menús >
N
El menú retoque
Para ver el menú retoque, seleccione la
ficha
N
en los menús de la cámara.
Los elementos del menú retoque se usan para recortar o retocar
imágenes existentes.
El menú retoque se muestra solamente si hay introducida en la
cámara una tarjeta de memoria con fotografías en su interior.
Las copias retocadas se guardan en archivos nuevos,
independientemente de las imágenes originales.
El menú retoque contiene los siguientes elementos:
* No se muestra cuando se selecciona [Retoque] en el menú
reproducción
i
.
N
El menú retoque: Creación de copias
retocadas
Elemento
0
7
[Procesamiento NEF
(RAW)]
713
k
[Recorte]719
8
[Cambiar tamaño]720
i
[D-Lighting]726
%
[Retoque rápido]727
j
[Corrección de ojos
rojos]
728
Z
[Enderezar]729
a
[Control de
distorsión]
730
e
[Control de
perspectiva]
732
l
[Monocromo] 733
o
[Superposición de
imagen]
*
734
9
[Recortar vídeo] 743
Elemento
0
710
Guía de menús >
N
El menú retoque
Creación de copias retocadas
1
Seleccione un elemento en el
menú retoque.
Pulse
1
o
3
para marcar un
elemento,
2
para seleccionar.
2
Seleccione una imagen.
Marque una imagen usando el
multiselector.
Para visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga
pulsado el botón
X
(
T
).
Pulse
J
para seleccionar la imagen marcada.
3
Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del elemento
seleccionado.
Para salir sin crear ninguna copia retocada, pulse
G
.
Aparecerá el menú retoque.
711
Guía de menús >
N
El menú retoque
4
Cree una copia retocada.
Pulse
J
para crear una copia
retocada.
Las copias retocadas vienen
indicadas por un icono
p
.
D
Retocar la imagen actual
Para crear una copia retocada de la imagen actual, pulse
i
y seleccione
[Retoque].
D
Retoque
Es posible que la cámara no pueda mostrar o retocar imágenes que
fueron tomadas o retocadas usando otras cámaras o que fueron
retocadas en un ordenador.
Si no realiza ninguna acción durante un breve período, la pantalla se
apagará y los cambios que no se hayan guardado se perderán. Para
aumentar el tiempo en el que la pantalla permanecerá encendida,
seleccione un período de visualización de menús mayor usando la
configuración personalizada c4 [Retar. apagad. pantalla] > [Menús].
D
Retocar copias
La mayoría de las opciones se pueden aplicar a las copias creadas
usando otras opciones de retoque, sin embargo, múltiples ediciones
podrían reducir la calidad de imagen o provocar colores desvaídos.
Con la excepción de [Recortar vídeo], cada opción se puede aplicar
solo una vez.
Algunas opciones pueden no estar disponibles dependiendo de las
opciones utilizadas para crear la copia.
Las opciones no aplicables a la imagen actual aparecerán en gris y no
estarán disponibles.
712
Guía de menús >
N
El menú retoque
D
Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de imágenes NEF (RAW) se guardan con una
[Calidad de imagen] de [JPEG buena
m
].
Las copias creadas a partir de imágenes JPEG tienen la misma calidad
que el original.
En el caso de las imágenes grabadas en la misma tarjeta de memoria
con los ajustes de calidad de imagen de NEF + JPEG, solamente la
imagen NEF (RAW) será retocada.
D
Tamaño de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con [Procesamiento NEF
(RAW)], [Recorte] y [Cambiar tamaño], las copias tendrán el mismo
tamaño que el de la imagen original.
713
Guía de menús >
N
El menú retoque
El “Procesamiento NEF (RAW)” se utiliza para guardar fotos NEF
(RAW) en otros formatos, como JPEG. Se pueden crear copias
JPEG de las fotos NEF (RAW) en la cámara como se describe a
continuación.
1
Seleccione [Procesamiento NEF
(RAW)] en el menú retoque.
Marque [Procesamiento NEF (RAW)]
y pulse
2
.
Procesamiento NEF (RAW): Creación de
copias JPEG de imágenes NEF (RAW)
sin un ordenador
Botón
G
U
N
menú retoque
714
Guía de menús >
N
El menú retoque
2
Seleccione un destino.
Si hay introducidas dos tarjetas de
memoria, puede elegir un destino
para las copias retocadas resaltando
[Elegir destino] y pulsando
2
.
[Elegir destino] no está disponible
si solamente hay introducida una
tarjeta de memoria. Continúe con el paso 3.
Pulse
1
o
3
para marcar una
ranura de tarjeta y pulse
J
.
715
Guía de menús >
N
El menú retoque
3
Seleccione el modo en el que
las imágenes son
seleccionadas.
Si elige [Seleccionar imágenes], vaya al paso 5.
4
Seleccione la ranura de origen.
Marque la ranura con la tarjeta que
contiene las imágenes NEF (RAW) y
pulse
2
.
No se le pedirá que seleccione la
ranura si solo hay introducida una
tarjeta de memoria.
Opción Descripción
[Seleccionar
imágenes]
Cree copias JPEG de las
imágenes NEF (RAW)
seleccionadas. Se pueden
seleccionar múltiples
imágenes NEF (RAW).
[Seleccionar
fecha]
Cree copias JPEG de todas
las imágenes NEF (RAW)
capturadas en las fechas
seleccionadas.
[Seleccionar
carpeta]
Cree copias JPEG de todas
las imágenes NEF (RAW)
en la carpeta seleccionada.
716
Guía de menús >
N
El menú retoque
5
Seleccione fotografías.
Si selecciona [Seleccionar
imágenes]:
Marque imágenes usando el
multiselector.
Para visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el botón
X
(
T
).
Para seleccionar la imagen marcada, pulse el botón
W
(
Y
). Las imágenes seleccionadas se indican mediante
un icono
L
. Para anular la selección de la imagen actual,
vuelva a pulsar el botón
W
(
Y
);
L
ya no se mostrará.
Todas las imágenes se procesarán usando los mismos
ajustes.
Pulse
J
para guardar los cambios.
Si selecciona [Seleccionar fecha]:
Marque las fechas usando el
multiselector y pulse
2
para
seleccionar (
M
) o anular la selección
(
U
).
Todas las imágenes tomadas en las
fechas marcadas con una marca de
verificación (
M
) se procesarán con los mismos ajustes.
Pulse
J
para guardar los cambios.
Si selecciona [Seleccionar carpeta]:
Marque una carpeta y pulse
J
para seleccionar; todas las
imágenes de la carpeta seleccionada se procesarán con los
mismos ajustes.
717
Guía de menús >
N
El menú retoque
6
Seleccione los ajustes de las copias JPEG.
Los ajustes efectivos cuando se tomó la fotografía
aparecen debajo de una vista previa.
Para usar la configuración vigente cuando se tomó la
fotografía, si corresponde, seleccione [Original].
4
3
2
1
5
9
8
7
6
10
1
Calidad de imagen (
0
134)
2
Tamaño de imagen (
0
137)
3
Balance de blancos (
0
195)
4
Compensación exposición
(
0
175)
5
Fijar Picture Control (
0
243)
6
RR ISO alta (
0
557)
7
Espacio de color (
0
554)
8
Control de viñeta (
0
558)
9
D-Lighting activo (
0
254)
10
Compensación de difracción
(
0
559)
718
Guía de menús >
N
El menú retoque
7
Copie las fotografías.
Marque [EXE] y pulse
J
para crear
una copia JPEG de la fotografía
seleccionada.
Si selecciona múltiples fotos, se
mostrará un cuadro de diálogo de
confirmación después de marcar [EXE] y pulsar
J
; marque
[] y pulse
J
para crear copias JPEG de las fotos
seleccionadas.
Para salir sin copiar las fotografías, pulse el botón
G
.
D
Procesamiento NEF (RAW)
El procesamiento NEF (RAW) solamente está disponible con las
imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara. Las imágenes en otros
formatos y las imágenes NEF (RAW) capturadas con otras cámaras o con
Camera Control Pro 2 no pueden seleccionarse.
[Compensación exposición] únicamente puede ajustarse a valores que
estén entre −2 y +2 EV.
719
Guía de menús >
N
El menú retoque
Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La
fotografía será visualizada con el recorte seleccionado en
amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe a
continuación.
D
Imágenes recortadas
Dependiendo del tamaño de la copia recortada, es posible que el zoom
de reproducción no esté disponible cuando se visualizan copias
recortadas.
El tamaño del recorte se indica en la parte
superior izquierda de la pantalla de recorte. El
tamaño de la copia varía en función del
tamaño y la relación de aspecto del recorte.
Recorte
Botón
G
U
N
menú retoque
Para Descripción
Cambiar el
tamaño del
recorte
Pulse
X
(
T
) o
W
(
Y
) para elegir el tamaño del
recorte.
Para cambiar la
relación de
aspecto del
recorte
Gire el dial de control principal.
Para colocar el
recorte
Use el multiselector.
Para crear una
copia recortada
Pulse
J
para guardar el recorte actual como un
archivo independiente.
720
Guía de menús >
N
El menú retoque
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. Si hay
dos tarjetas de memoria introducidas, podrá seleccionar la
tarjeta usada para guardar las copias redimensionadas.
Cambiar el tamaño de múltiples imágenes
Si accedió al menú retoque a través del botón
G
, podrá
cambiar el tamaño de múltiples imágenes seleccionadas.
1
Seleccione [Cambiar tamaño]
en el menú retoque.
Marque [Cambiar tamaño] y pulse
2
.
Cambiar tamaño
Botón
G
U
N
menú retoque
721
Guía de menús >
N
El menú retoque
2
Seleccione un destino.
Si hay introducidas dos tarjetas de
memoria, puede elegir un destino
para las copias retocadas resaltando
[Elegir destino] y pulsando
2
.
[Elegir destino] no está disponible
si solamente hay introducida una
tarjeta de memoria. Continúe con el paso 3.
Pulse
1
o
3
para marcar una
ranura de tarjeta y pulse
J
.
722
Guía de menús >
N
El menú retoque
3
Seleccione un tamaño.
Marque [Elegir tamaño] y pulse
2
.
Marque el tamaño deseado
(longitud en píxeles) con
1
y
3
y
pulse
J
.
723
Guía de menús >
N
El menú retoque
4
Seleccione el modo en el que
las imágenes son
seleccionadas.
Si elige [Seleccionar imágenes], vaya al paso 6.
5
Seleccione la ranura de origen.
Marque la ranura con la tarjeta que
contiene las imágenes y pulse
2
.
No se le pedirá que seleccione la
ranura si solo hay introducida una
tarjeta de memoria.
Opción Descripción
[Seleccionar
imágenes]
Cambie el tamaño de las
imágenes seleccionadas.
Se pueden seleccionar
múltiples imágenes.
[Seleccionar
fecha]
Cambie el tamaño de
todas las imágenes
capturadas en las fechas
seleccionadas.
[Seleccionar
carpeta]
Cambie el tamaño de
todas las imágenes de la
carpeta seleccionada.
724
Guía de menús >
N
El menú retoque
6
Elija las imágenes.
Si selecciona [Seleccionar imágenes]:
Marque imágenes usando el
multiselector.
Para visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga
pulsado el botón
X
(
T
).
Para seleccionar la imagen
marcada, pulse el botón
W
(
Y
). Las imágenes
seleccionadas son marcadas con el icono
8
. Para anular la
selección de la imagen marcada, vuelva a pulsar el botón
W
(
Y
); el icono
8
ya no se mostrará. Todas las imágenes
seleccionadas se copiarán con el tamaño seleccionado en
el paso 3.
Pulse
J
para proceder una vez completada la selección.
725
Guía de menús >
N
El menú retoque
Si selecciona [Seleccionar fecha]:
Marque las fechas usando el
multiselector y pulse
2
para
seleccionar (
M
) o anular la selección
(
U
).
Todas las imágenes tomadas en las
fechas marcadas con una marca de
verificación (
M
) se copiarán con el tamaño seleccionado en
el paso 3.
Pulse
J
para proceder después de seleccionar las fechas
deseadas.
Si selecciona [Seleccionar carpeta]:
Marque una carpeta y pulse
J
para seleccionar; todas las
imágenes de la carpeta seleccionada se copiarán con el
tamaño seleccionado en el paso 3.
7
Guarde las copias cuyo tamaño
ha sido modificado.
Se mostrará un cuadro de diálogo de
confirmación; marque [] y pulse
J
para guardar las copias
redimensionadas.
D
Cambiar tamaño
Dependiendo del tamaño de la copia redimensionada, es posible que el
zoom de reproducción no esté disponible cuando se visualizan copias
redimensionadas.
726
Guía de menús >
N
El menú retoque
D-Lighting ilumina las sombras. Es ideal para fotografías oscuras
o a contraluz.
La pantalla de edición muestra las imágenes antes y después.
Pulse
4
o
2
para seleccionar la
cantidad de corrección a aplicar. El
efecto se puede previsualizar en la
pantalla de edición.
Pulse
J
para guardar la copia retocada.
D-Lighting
Botón
G
U
N
menú retoque
Antes Después
727
Guía de menús >
N
El menú retoque
Cree una copia con colores y contraste
mejorados.
La cámara usa D-Lighting para iluminar
las sombras y mejorar el contraste y la
saturación de color (intensidad).
Pulse
4
o
2
para seleccionar la
cantidad de corrección a aplicar. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla de edición.
Pulse
J
para guardar la copia retocada.
Retoque rápido
Botón
G
U
N
menú retoque
728
Guía de menús >
N
El menú retoque
Corrija los “ojos rojos” causados por la luz del flash reflejada en
las retinas de los sujetos de retrato.
La corrección de ojos rojos solo está disponible con las
fotografías tomadas con flash.
Si la cámara no puede detectar ojos rojos, no podrá
corregirlos.
Pulse
J
para guardar la copia retocada.
D
Corrección de ojos rojos
Tenga en cuenta lo siguiente:
- La corrección de ojos rojos no siempre produce los resultados
esperados.
- En muy raras circunstancias, la corrección de ojos rojos se puede
aplicar a partes de la imagen no afectadas por ojos rojos.
Compruebe la vista previa antes de continuar.
Corrección de ojos rojos
Botón
G
U
N
menú retoque
729
Guía de menús >
N
El menú retoque
Gire las imágenes hasta ±5° en
incrementos de aproximadamente 0,25°.
El efecto se puede previsualizar en la
pantalla de edición.
Cuanto mayor sea la rotación, más se
recortarán los bordes.
Pulse
4
o
2
para seleccionar la cantidad de enderezamiento
a aplicar.
Pulse
J
para guardar la copia retocada.
Enderezar
Botón
G
U
N
menú retoque
730
Guía de menús >
N
El menú retoque
Cree copias con distorsión periférica
reducida; esto puede reducir la
distorsión de barril en las imágenes
tomadas con objetivos gran angular o la
distorsión de cojín de las imágenes
capturadas con teleobjetivos. Seleccione
[Automático] para permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y, a continuación, realice los ajustes de
precisión utilizando el multiselector. Seleccione [Manual] para
reducir manualmente la distorsión.
El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
[Automático] se usa solamente para las imágenes capturadas
con objetivos de tipo G, E y D. Tenga en cuenta, sin embargo,
que algunos objetivos de estos tipos, incluyendo los objetivos
ojo de pez y PC, no pueden usarse. Los resultados no están
garantizados con otros objetivos.
Control de distorsión
Botón
G
U
N
menú retoque
731
Guía de menús >
N
El menú retoque
Tenga en cuenta que [Manual] debe usarse con copias
creadas usando la opción [Automático] y con fotos
capturadas usando la opción [Control automático
distorsión] del menú disparo foto. El control de distorsión
manual no puede aplicarse más a las copias creadas con
[Manual].
Pulse
4
para reducir la distorsión de cojín,
2
para reducir la
distorsión de barril.
Pulse
J
para guardar la copia retocada.
D
Control de distorsión
Tenga en cuenta que grandes cantidades de control de distorsión
aumentan el recorte de los bordes.
El control de distorsión puede cortar o distorsionar enormemente los
bordes de las copias creadas a partir de fotografías tomadas con
objetivos DX en zonas de imagen distintas de [DX (24×16)].
732
Guía de menús >
N
El menú retoque
Cree copias que reduzcan los efectos de
perspectiva en las fotos tomadas
mirando hacia arriba desde la base de un
objeto alto.
El efecto se puede previsualizar en la
pantalla de edición.
Tenga en cuenta que grandes cantidades de control de
perspectiva aumentan el recorte de los bordes.
Use el multiselector (
1
,
3
,
4
o
2
) para ajustar la perspectiva.
Pulse
J
para guardar la copia retocada.
Control de perspectiva
Botón
G
U
N
menú retoque
Antes Después
733
Guía de menús >
N
El menú retoque
Copie fotografías en monocromo. [Monocromo] le permite
elegir entre los siguientes tintes monocromos:
El efecto se puede previsualizar en la
pantalla de edición.
En el caso de [Sepia] o [Cianotipo], la
saturación del color puede ajustarse
usando el multiselector. Pulse
1
para
aumentar,
3
para reducir. Los cambios
se reflejan en la vista previa.
Pulse
J
para guardar la copia retocada.
Monocromo
Botón
G
U
N
menú retoque
Opción Descripción
[Blanco y
negro]
Copie fotografías en blanco y negro.
[Sepia] Copie fotografías en sepia.
[Cianotipo] Copie fotografías en monocromo azul y blanco.
734
Guía de menús >
N
El menú retoque
La superposición de imagen combina fotografías existentes
para crear una sola imagen que se guarda independientemente
de los originales. Una imagen NEF (RAW) se puede superponer
sobre otra mediante la combinación de aditivos ([Añadir]), o se
pueden combinar varias imágenes usando la combinación
[Aclarar] u [Oscurecer].
Añadir
Superponga dos imágenes NEF (RAW) para crear una sola copia
JPEG nueva.
1
Seleccione [Superposición de
imagen] en el menú retoque.
Marque [Superposición de imagen]
y pulse
2
.
2
Seleccione [Añadir].
Marque [Añadir] y pulse
2
para visualizar las opciones de
superposición de imagen con [Imagen 1] marcado.
Superposición de imagen
Botón
G
U
N
menú retoque
735
Guía de menús >
N
El menú retoque
3
Marque la primera imagen.
Pulse
J
para mostrar un cuadro de
diálogo de selección de imágenes
que solo incluya las imágenes NEF
(RAW), y use el multiselector para
marcar la primera fotografía en la
superposición.
Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón
X
(
T
).
4
Seleccione la primera imagen.
Pulse
J
para seleccionar la fotografía
marcada y volver a la pantalla de vista
previa; la imagen seleccionada
aparecerá como [Imagen 1].
5
Seleccione la segunda imagen.
Pulse
2
y seleccione [Imagen 2], a
continuación, seleccione la segunda
foto como se describe en los pasos 3
y 4.
736
Guía de menús >
N
El menú retoque
6
Ajuste la ganancia.
La superposición de [Imagen 1] e
[Imagen 2] puede previsualizarse
en la columna “Previs.”. Marque
[Imagen 1] o [Imagen 2] y optimice
la exposición para la superposición
pulsando
1
o
3
para ajustar la ganancia.
Elija valores entre 0,1 y 2,0 en incrementos de 0,1.
Los efectos son relativos al valor predeterminado de 1,0
(sin ganancia). Por ejemplo, seleccionando ganancias
medias 0,5.
7
Seleccione la columna
“Previs.”.
Pulse
4
o
2
para colocar el cursor
en la columna “Previs.”.
Para continuar sin previsualizar la
superposición, marque [Guardar] y
pulse
J
.
8
Previsualice la superposición.
Para previsualizar la superposición,
marque [Superp.] y pulse
J
.
Para seleccionar nuevas fotos o
ajustar la ganancia, pulse
W
(
Y
).
Volverá al paso 6.
737
Guía de menús >
N
El menú retoque
9
Guarde la superposición.
Pulse
J
mientras se muestra la vista
previa para guardar la superposición
y mostrar la imagen resultante.
D
[Añadir]
Los colores y el brillo de la previsualización pueden diferir de la imagen
final.
La superposición de imagen solamente está disponible con las
imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara. Las imágenes creadas
con otras cámaras o en otros formatos no se pueden seleccionar.
La superposición se guarda con una [Calidad de imagen] de [JPEG
buena
m
].
Las imágenes NEF (RAW) pueden combinarse solo si se crearon con las
mismas opciones seleccionadas para:
-[Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen]
-[Grabación NEF (RAW)] > [Profundidad bits NEF (RAW)]
La superposición posee la misma información de foto (incluyendo fecha
de grabación, medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de
disparo, compensación de exposición, distancia focal y orientación de
imagen) y valores para el balance de blancos y Picture Control que la
fotografía seleccionada para [Imagen 1]. Sin embargo, la información
de derechos de autor no se copia a la nueva imagen. El comentario
tampoco se copia; en su lugar, se agrega el comentario actualmente
activo en la cámara, si corresponde.
738
Guía de menús >
N
El menú retoque
Aclarar y oscurecer
La cámara compara varias imágenes seleccionadas y selecciona
solo los píxeles más brillantes u oscuros en cada punto de la
imagen para crear una sola copia JPEG nueva.
1
Seleccione [Aclarar] u [Oscurecer].
Después de seleccionar [Superposición de imagen] en el
menú retoque, marque [Aclarar] u [Oscurecer] y pulse
2
.
Aclarar: La cámara compara los píxeles de cada imagen y
usa solamente el más brillante.
Oscurecer: La cámara compara los píxeles de cada imagen
y usa solamente el más oscuro.
739
Guía de menús >
N
El menú retoque
2
Seleccione el modo en el que las imágenes son
seleccionadas.
3
Seleccione la ranura de origen.
Marque la ranura con la tarjeta que contiene las imágenes
y pulse
2
.
No se le pedirá que seleccione la ranura si solo hay
introducida una tarjeta de memoria.
Opción Descripción
[Selecc. imágenes
individuales]
Seleccione imágenes para la superposición de
una en una.
[Selec. imágenes
consecutivas]
Seleccione dos imágenes; la superposición
incluirá las dos imágenes y todas las imágenes
que haya entre ellas.
[Seleccionar
carpeta]
La superposición incluirá todas las imágenes de
la carpeta seleccionada.
740
Guía de menús >
N
El menú retoque
4
Seleccione imágenes.
Si selecciona [Selecc. imágenes individuales]:
Marque imágenes usando el multiselector.
Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón
X
(
T
).
Para seleccionar la imagen marcada, pulse el botón
W
(
Y
). Las imágenes seleccionadas son marcadas con el
icono
$
. Para anular la selección de la imagen marcada,
vuelva a pulsar el botón
W
(
Y
); el icono
$
ya no se
mostrará. Las imágenes seleccionadas se combinarán
usando la opción seleccionada en el paso 1.
Pulse
J
para proceder una vez completada la selección.
741
Guía de menús >
N
El menú retoque
Si selecciona [Selec. imágenes consecutivas]:
Todas las imágenes del rango seleccionado usando el
multiselector se combinarán usando la opción elegida en
el paso 1.
- Use el botón
W
(
Y
) para seleccionar la primera y la
última imagen del rango deseado.
- La primera y la última imagen se indican con los iconos
%
y las imágenes entre ellas con los iconos
$
.
- Puede modificar su selección utilizando el multiselector
para resaltar diferentes imágenes que sirvan como primer
o último fotograma. Pulse el botón
Q
/
g
(
U
) para elegir
la imagen actual como el nuevo punto inicial o final.
Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón
X
(
T
).
Pulse
J
para proceder una vez completada la selección.
Si selecciona [Seleccionar carpeta]:
Marque la carpeta deseada y pulse
J
para superponer todas
las imágenes de la carpeta usando la opción seleccionada en
el paso 1.
742
Guía de menús >
N
El menú retoque
5
Guarde la superposición.
Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación;
marque [] y pulse
J
para guardar la superposición y
mostrar la imagen resultante.
Para interrumpir el proceso antes de que se complete la
superposición, pulse
G
.
D
[Aclarar]/[Oscurecer]
La superposición incluirá solo imágenes creadas con esta cámara. Las
imágenes creadas con otras cámaras no se pueden seleccionar.
La superposición incluirá solo imágenes creadas con las mismas
opciones seleccionadas para:
-[Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen]
-[Tamaño de imagen]
Las superposiciones que incluyan imágenes tomadas con diferentes
ajustes de calidad de imagen se guardarán con la misma configuración
que las imágenes con la calidad de imagen más alta.
Las superposiciones que incluyan imágenes NEF (RAW) se guardarán
con una calidad de imagen de [JPEG buena
m
].
Las superposiciones que incluyan imágenes NEF (RAW) y JPEG tendrán
el mismo tamaño que las imágenes JPEG.
743
Guía de menús >
N
El menú retoque
Crea una copia en la cual el metraje no deseado ha sido
eliminado (
0
271).
Recortar vídeo
Botón
G
U
N
menú retoque
744
Guía de menús >
O
MI MENÚ/
m
AJUSTES RECIENTES
Para ver [MI MENÚ], seleccione la ficha
O
en los menús de la cámara.
O
MI MENÚ/
m
AJUSTES RECIENTES
745
Guía de menús >
O
MI MENÚ/
m
AJUSTES RECIENTES
O
Mi menú: Creación de un menú
personalizado
Mi menú puede utilizarse para crear y editar una lista
personalizada de hasta 20 elementos de los menús de
reproducción, disparo foto, disparo vídeo, configuraciones
personalizadas, configuración y retoque. Podrá añadir, eliminar
y reordenar los elementos tal y como se describe a
continuación.
❚❚
Incorporación de elementos a Mi Menú
1
Seleccione [Agregar
elementos] en [
O
MI MENÚ].
Marque [Agregar elementos] y
pulse
2
.
2
Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que
contenga el elemento que desea
agregar y pulse
2
.
3
Seleccione un elemento.
Marque el elemento del menú
deseado y pulse
J
.
746
Guía de menús >
O
MI MENÚ/
m
AJUSTES RECIENTES
4
Coloque el elemento nuevo.
Pulse
1
o
3
para colocar el nuevo
elemento y pulse
J
para añadirlo a
Mi menú.
5
Agregue más elementos.
Los elementos actualmente
visualizados en Mi menú tendrán
una marca de verificación (
L
).
Los elementos indicados por el
icono
V
no pueden ser
seleccionados.
Repita los pasos 1–4 para seleccionar elementos
adicionales.
747
Guía de menús >
O
MI MENÚ/
m
AJUSTES RECIENTES
❚❚
Eliminación de elementos de Mi Menú
1
Seleccione [Eliminar elementos] en [
O
MI MENÚ].
Marque [Eliminar elementos] y pulse
2
.
2
Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse
2
para seleccionar (
M
) o eliminar la
selección.
Continúe hasta haber seleccionado
todos los elementos que desee
eliminar (
L
).
3
Elimine los elementos
seleccionados.
Pulse
J
; se mostrará un cuadro de
diálogo de confirmación. Vuelva a
pulsar
J
para eliminar el elemento
seleccionado.
D
Eliminación de elementos desde Mi menú
También podrá eliminar elementos marcándolos en [
O
MI MENÚ] y
pulsando el botón
O
(
Q
); aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación. Vuelva a pulsar
O
(
Q
) para eliminar el elemento
seleccionado.
748
Guía de menús >
O
MI MENÚ/
m
AJUSTES RECIENTES
❚❚
Reordenación de los elementos de Mi menú
1
Seleccione [Orden de los elementos] en [
O
MI
MENÚ].
Marque [Orden de los elementos] y pulse
2
.
2
Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee
desplazar y pulse
J
.
3
Posicione el elemento.
Pulse
1
o
3
para mover el
elemento hacia arriba o hacia abajo
en Mi menú y pulse
J
.
Repita los pasos 2–3 para recolocar
elementos adicionales.
4
Salga a [
O
MI MENÚ].
Pulse el botón
G
para regresar a
[
O
MI MENÚ].
749
Guía de menús >
O
MI MENÚ/
m
AJUSTES RECIENTES
❚❚
Visualización de los ajustes recientes
1
Seleccione [Elegir ficha] en [
O
MI MENÚ].
Marque [Elegir ficha] y pulse
2
.
2
Seleccione [
m
AJUSTES
RECIENTES].
Marque [
m
AJUSTES RECIENTES]
en el menú [Elegir ficha] y pulse
J
.
El nombre del menú cambiará de
[MI MENÚ] a [AJUSTES
RECIENTES].
750
Guía de menús >
O
MI MENÚ/
m
AJUSTES RECIENTES
m
Ajustes recientes: Acceso a los ajustes
usados recientemente
❚❚
Cómo añadir elementos a los ajustes recientes
Los elementos de menú son añadidos en
la parte superior del menú ajustes
recientes mientras se van utilizando. Se
enumeran los veinte ajustes utilizados
más recientemente.
D
Cómo eliminar elementos del menú ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú [AJUSTES RECIENTES], márquelo y
pulse el botón
O
(
Q
); se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación.
Vuelva a pulsar
O
(
Q
) para eliminar el elemento seleccionado.
D
Visualización de Mi menú
Seleccionar [Elegir ficha] en el menú ajustes recientes muestra los
elementos indicados en el paso 2 de “Visualización de los ajustes
recientes” (
0
749). Marque [
O
MI MENÚ] y pulse
J
para ver Mi menú.
751
Solución de problemas
Solución de problemas
Es posible que pueda solucionar sus problemas con la cámara
siguiendo los pasos indicados a continuación. Compruebe esta
lista antes de ponerse en contacto con su proveedor o con el
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Antes de ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente
PASO
1
Compruebe los problemas más comunes indicados en las
secciones siguientes:
“Problemas y soluciones” (
0
753)
“Alertas y mensajes de error” (
0
765)
PASO
2
Apague la cámara y extraiga la batería, a continuación
espere aproximadamente un minuto, vuelva a introducir
la batería y encienda la cámara.
D
La cámara puede continuar escribiendo datos en la tarjeta
de memoria después de disparar. Espere al menos un
minuto antes de extraer la batería.
PASO
3
Busque en los sitios web de Nikon.
Para obtener información de soporte técnico y respuestas a
las preguntas más frecuentes, visite el sitio web de su país o
región (
0
xlvi).
Para descargar el firmware más actualizado para su cámara,
viste:
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
PASO
4
Consulte con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
752
Solución de problemas
D
Restauración de los ajustes predeterminados
En función de los ajustes actuales, algunos elementos de menú y otras
opciones podrían no estar disponibles. Para acceder a los elementos de
menú en gris o a funciones que no estén disponibles, intente restaurar
los ajustes predeterminados usando el elemento [Restaurar todos los
ajustes] del menú de configuración.
Sin embargo, tenga en cuenta que los perfiles de red inalámbrica, la
información de derechos de autor y otras entradas generadas por el
usuario también se restaurarán. Una vez restaurados, los ajustes no
pueden restablecerse.
753
Solución de problemas
A continuación se indican soluciones a algunos de los
problemas más comunes.
Batería/Pantalla
Problemas y soluciones
La cámara está encendida pero no responde:
Espere hasta que la grabación o cualquier otra operación finalicen.
Si el problema persiste, apague la cámara.
Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería.
Si está usando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar
el adaptador de CA.
- Se perderán los datos que se estén grabando actualmente.
- Los datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o
desconexión de la fuente de alimentación.
El visor está desenfocado:
Gire el control de ajuste dióptrico para ajustar el enfoque del visor.
Si ajustar el enfoque del visor no soluciona el problema, ajuste el
modo de autofoco en AF-S y el modo de zona AF en [AF de punto
único]. A continuación, seleccione el punto de enfoque central, elija
un sujeto de alto contraste y enfoque usando autofoco. Una vez la
cámara esté enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para
enfocar claramente el sujeto en el visor.
Si fuese necesario, el enfoque del visor puede ajustarse aún más
usando lentes de corrección opcionales.
El visor está oscuro:
¿Tiene carga la batería? El visor podría atenuarse si la batería está
agotada o no está introducida.
754
Solución de problemas
Disparo
La pantalla del visor, del panel de control o de la pantalla se
apaga sin aviso:
Seleccione retardos más largos para la configuración personalizada c2
[Temporizador de espera] o c4 [Retar. apagad. pantalla].
La pantalla del panel de control o del visor se atenúa y no
responde:
Los tiempos de respuesta y el brillo de las pantallas varían con la
temperatura.
Aparecen patrones en el visor:
La pantalla del visor puede volverse roja al marcar un punto de
enfoque, sin embargo, este comportamiento es normal para este tipo
de visor y no es indicativo de un funcionamiento incorrecto.
La cámara tarda en encenderse:
Encontrar archivos llevará más tiempo si la tarjeta de memoria
contiene un gran número de archivos o carpetas.
755
Solución de problemas
El obturador no puede abrirse:
¿Hay introducida una tarjeta de memoria y tiene espacio
disponible?
¿Está la tarjeta de memoria protegida contra escritura?
¿Se visualiza el indicador de enfoque (
I
)?
Al instalar un objetivo con CPU de un tipo distinto al G o E, el
obturador no puede abrirse a menos que el anillo de diafragmas
esté bloqueado en el diafragma mínimo (número f más alto). Si
B
aparece en el panel de control, seleccione [Anillo diafragmas] para
la configuración personalizada f5 [Personalizar diales control] >
[Configuración diafragma] y ajuste el diafragma usando el anillo
de diafragmas del objetivo.
Si seleccionó el modo S después de seleccionar una velocidad de
obturación de
A
(Bulb) o
%
(Time) en el modo M, seleccione
otra velocidad de obturación.
¿Ha seleccionado [Desactivar disparador] para [Bloqueo disp.
ranura vacía] en el menú de configuración?
La cámara tarda en responder al disparador:
Seleccione [Desactivado] para la configuración personalizada d4
[Modo retardo exposición].
El disparo en ráfaga no está disponible:
No puede usar el disparo en ráfaga junto con HDR.
756
Solución de problemas
Las fotos están desenfocadas:
¿Se encuentra la cámara ajustada en el modo de enfoque manual?
Para activar autofoco, gire el selector del modo de enfoque hacia
AF.
Autofoco no funciona bien en las siguientes condiciones. En estos
casos, use el enfoque manual o el bloqueo de enfoque. Autofoco no
funciona bien si: hay poco o ningún contraste entre el sujeto y el
fondo, el punto de enfoque tiene objetos a distintas distancias de la
cámara, el sujeto está dominado por patrones geométricos
regulares, el punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en
el brillo, el fondo parece ser más grande que el sujeto o el sujeto
contiene muchos detalles precisos.
No suena el pitido:
No sonará ningún pitido si AF-C está seleccionado para el modo de
autofoco o si AF-A está seleccionado y la cámara está disparando
usando AF-C.
Seleccione una opción distinta de [Desactivar] para [Opciones de
pitido] > [Activar/desactivar pitido] en el menú de configuración.
No está disponible el rango completo de velocidades de
obturación:
Usar el flash restringe el rango de velocidades de obturación
disponibles. La velocidad de sincronización del flash puede ajustarse
a valores de
1
/
200
1
/
60
seg. usando la configuración personalizada e1
[Velocidad sincroniz. flash]. Al usar flashes compatibles con la
sincronización de alta velocidad auto FP, seleccione [1/200 seg.
(Auto FP)] para obtener un rango completo de velocidades de
obturación.
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad:
Si selecciona AF-C para el modo de autofoco o selecciona AF-A y la
cámara dispara usando AF-C, el enfoque puede bloquearse usando el
botón
A
.
757
Solución de problemas
La selección de puntos de enfoque no está disponible:
¿Se encuentra el bloqueo del selector de enfoque en la posición L
(bloqueado)?
La selección del punto de enfoque no está disponible al seleccionar
[AF de zona automática] para el modo de zona AF.
La selección del punto de enfoque no está disponible en el modo de
reproducción o al usar los menús.
¿Ha expirado el temporizador de espera? Para activar la selección
del punto de enfoque, pulse el disparador hasta la mitad.
El tamaño de imagen no puede cambiarse:
[Calidad de imagen] ajustado en [NEF (RAW)].
La cámara tarda en grabar fotos:
¿Ha seleccionado [Activada] para [RR exposición prolongada] en el
menú de disparo de la foto?
758
Solución de problemas
Aparece “ruido” (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios,
niebla o líneas) en las fotos:
Para reducir el ruido, ajuste configuraciones como la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación o el D-Lighting activo.
A sensibilidades ISO altas, el ruido puede volverse más evidente en
exposiciones prolongadas o en imágenes grabadas cuando la
temperatura de la cámara es elevada.
759
Solución de problemas
Las fotografías y los vídeos no parecen tener la misma exposición
que la previsualización mostrada en la pantalla durante live view:
Los cambios en el brillo de la pantalla durante live view no tienen
efecto en las imágenes grabadas con la cámara.
Aparecen parpadeos o bandas en la pantalla durante la
grabación de vídeo:
Seleccione [Reducción de parpadeo] en el menú de disparo del
vídeo y elija una opción que coincida con la frecuencia del suministro
de alimentación de CA.
Aparecen zonas o bandas brillantes en live view:
Pueden aparecer zonas o bandas brillantes al usar una señal
parpadeante, un flash u otra fuente de luz de breve duración durante
live view.
Aparecen manchas en las fotografías:
¿Hay manchas en los elementos de la lente delantera o trasera (lado
de montaje)?
¿Hay materia extraña en el filtro de paso bajo? Limpie el sensor de
imagen.
Live view finaliza inesperadamente o no comienza:
Live view podría finalizar automáticamente para evitar dañar los
circuitos internos de la cámara, por ejemplo, si:
- La temperatura ambiente es alta
- Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo
prolongados en live view o para grabar vídeos
- La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en
los modos de disparo continuo
Si la cámara está caliente y live view no comienza, espere hasta que
los circuitos internos se enfríen y vuelva a intentarlo. Tenga en
cuenta que la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este
comportamiento no indica un mal funcionamiento.
760
Solución de problemas
Aparece “ruido” (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios,
niebla o líneas) durante live view:
Los píxeles luminosos aleatorios, la niebla o los puntos brillantes
podrían aparecer como resultado del aumento de la temperatura de
los circuitos internos de la cámara durante live view. Salga de live
view cuando no esté usando la cámara.
Podrían aparecer píxeles luminosos aleatorios, niebla, líneas o
colores inesperados si pulsa el botón
X
(
T
) para acercar el zoom
sobre la vista a través del objetivo durante live view.
En los vídeos, la cantidad y la distribución de los píxeles luminosos
aleatorios, la niebla y los puntos brillantes se ve afectada por la
opción seleccionada para [Tam. fotog./veloc. fotog.] en el menú
de disparo del vídeo.
Tenga en cuenta que la distribución del ruido en la pantalla puede
diferir de aquella de la imagen final.
La cámara no puede medir un valor para el balance de blancos de
preajuste manual:
El sujeto es demasiado oscuro o demasiado brillante.
Ciertas imágenes no pueden seleccionarse como origen para el
preajuste del balance de blancos:
Las imágenes creadas con otros tipos de cámaras no pueden servir
como origen para el balance de blancos de preajuste manual.
761
Solución de problemas
El horquillado del balance de blancos (WB) no está disponible:
El horquillado del balance de blancos no está disponible al
seleccionar una opción NEF (RAW) o NEF + JPEG para la calidad de la
imagen.
El horquillado del balance de blancos no puede usarse en los modos
de exposición múltiple y HDR.
Los efectos de [Fijar Picture Control] difieren de imagen a
imagen:
[Automático] está seleccionado para [Fijar Picture Control] o como
la base para un Picture Control personalizado creado usando
[Gestionar Picture Control] o [A] (automático) está seleccionado
para [Definición rápida], [Contraste] o [Saturación]. Para lograr
resultados consistentes en una serie de fotografías, seleccione un
ajuste distinto de [A] (automático).
No se puede cambiar la opción seleccionada para la medición:
La opción seleccionada para la medición no puede modificarse
durante el bloqueo de exposición.
La compensación de exposición no está disponible:
Los cambios en la compensación de exposición en el modo M
solamente son aplicables al indicador de exposición y no tienen
efecto sobre la velocidad de obturación o el diafragma.
Podría aparecer un sombreado desigual en las exposiciones
prolongadas:
Podría aparecer un sombreado desigual en las exposiciones
prolongadas capturadas a velocidades de obturación de
A
(Bulb)
o
%
(Time). El efecto se puede mitigar seleccionando [Activada] para
[RR exposición prolongada] en el menú de disparo de la foto.
No se graba audio con los vídeos:
¿Ha seleccionado [Micrófono desactivado] para [Sensibilidad del
micrófono] en el menú de disparo del vídeo?
762
Solución de problemas
Reproducción
Las imágenes NEF (RAW) no aparecen durante la reproducción:
La cámara solamente muestra las copias JPEG de las imágenes
capturadas con [NEF (RAW) + JPEG buena
m
], [NEF (RAW) + JPEG
buena], [NEF (RAW) + JPEG normal
m
], [NEF (RAW) + JPEG normal],
[NEF (RAW) + JPEG básica
m
] o [NEF (RAW) + JPEG básica]
seleccionados para [Calidad de imagen].
No se muestran las imágenes capturadas con otras cámaras:
Las imágenes grabadas con otro tipo de cámaras podrían no
mostrarse correctamente.
No todas las fotos pueden verse durante la reproducción:
Seleccione [Todas] para [Carpeta reproducción] en el menú de
reproducción.
Las fotos en la orientación “vertical” (retrato) se muestran en la
orientación “horizontal” (paisaje):
¿Ha seleccionado [Desactivado] para [Girar a vertical] en el menú
de reproducción?
La rotación automática de la imagen no está disponible durante la
revisión de imagen.
La orientación de la cámara podría no grabarse correctamente con
las fotos capturadas con la cámara orientada hacia arriba o hacia
abajo.
No se pueden borrar las imágenes:
¿Las imágenes están protegidas?
No se pueden retocar las imágenes:
Las imágenes no pueden editarse más con esta cámara.
No hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para grabar la
copia retocada.
763
Solución de problemas
La cámara muestra el mensaje [La carpeta no contiene
imágenes.]:
Seleccione [Todas] para [Carpeta reproducción] en el menú de
reproducción.
Las imágenes no se muestran en dispositivos HDMI:
Confirme que hay conectado correctamente un cable HDMI.
La opción de eliminación de polvo de Capture NX-D no produce el
efecto deseado:
La limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el
filtro de paso bajo y no tendrá el efecto deseado si:
Se usan los datos de referencia de eliminación de polvo grabados
después de realizar la limpieza del sensor de imagen con fotografías
capturadas antes de realizar la limpieza del sensor de imagen
Se usan los datos de referencia de eliminación de polvo grabados
antes de la limpieza del sensor de imagen con las fotografías
capturadas después de realizar la limpieza del sensor de imagen
Los efectos de [Fijar Picture Control], [D-Lighting activo] o
[Control de viñeta] no son visibles:
En el caso de las imágenes NEF (RAW), el efecto solamente puede
visualizarse usando software de Nikon. Visualice las imágenes NEF
(RAW) usando Capture NX-D o ViewNX-i.
No se pueden copiar imágenes a un ordenador:
En función del sistema operativo, es posible que no pueda cargar
imágenes si la cámara está conectada a un ordenador. Copie las
imágenes de la tarjeta de memoria a un ordenador usando un lector
de tarjetas u otro dispositivo.
764
Solución de problemas
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas)
Varios
Los dispositivos inteligentes no muestran el SSID de la cámara
(nombre de la red):
Navegue al menú de configuración y confirme que [Desactivar]
esté seleccionado para [Modo avión] y que [Activar] esté
seleccionado para [Conectar con dispos. inteligente] >
[Emparejamiento (Bluetooth)] > [Conexión Bluetooth].
Intente desactivar y reactivar las funciones de red inalámbrica en el
dispositivo inteligente.
La cámara no puede conectarse a impresoras y otros dispositivos
inalámbricos:
La cámara no puede establecer conexiones inalámbricas con
dispositivos que no sean teléfonos inteligentes, tabletas y
ordenadores.
La fecha de grabación no es correcta:
¿Ha ajustado correctamente el reloj de la cámara? El reloj es menos
preciso que la mayoría de relojes de pulsera y domésticos; compárelo
regularmente con otros relojes más precisos y reajuste según sea
necesario.
No pueden seleccionarse elementos de menú:
Algunos elementos no están disponibles con ciertas combinaciones
de ajustes.
El elemento [Información de batería] en el menú de configuración
no está disponible si la cámara recibe la energía de un conector a la
red eléctrica y de un adaptador de CA opcionales.
765
Solución de problemas
Esta sección indica las alertas y mensajes de error que aparecen
en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Alertas
Las siguientes alertas aparecen en el panel de control y en el
visor:
Alertas y mensajes de error
Alerta
Problema/solución
Panel de
control
Visor
B
(parpadea)
B
(parpadea)
El anillo de diafragmas del objetivo no está
ajustado al diafragma mínimo.
Ajuste el anillo de diafragmas del objetivo al
diafragma mínimo (número f más alto).
H d
Nivel de batería bajo.
Tenga a mano una batería de repuesto.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada.
Sustituya por una batería de repuesto.
Cargue la batería.
Información de la batería no disponible.
La batería no se puede utilizar. Consulte con
un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
El nivel de carga de la batería es
extremadamente bajo; cargue la batería.
La batería no puede suministrar datos a la
cámara.
Sustituya las baterías de terceros por baterías
originales de Nikon.
Temperatura de la batería muy alta.
Extraiga la batería y espere a que se enfríe.
766
Solución de problemas
FF
Diafragma mostrado en paradas desde el
diafragma máximo. No hay ningún objetivo
instalado o se ha instalado un objetivo sin
CPU sin especificar el diafragma máximo.
El valor del diafragma aparecerá indicado si
especifica el diafragma máximo.
F
H
(parpadea)
La cámara no puede enfocar utilizando
autofoco.
Cambie la composición o enfoque
manualmente.
A
(parpadea)
A
(parpadea)
A
(Bulb) seleccionado en el modo S.
Cambie la velocidad de obturación.
Seleccione el modo M.
%
(parpadea)
%
(parpadea)
%
(Time) seleccionado en el modo S.
Cambie la velocidad de obturación.
Seleccione el modo M.
1
(parpadea)
k
(parpadea)
Procesamiento en curso.
Espere hasta que el procesamiento se haya
completado.
c
(parpadea)
El flash se ha disparado a la máxima
potencia.
La foto podría estar subexpuesta. Compruebe
la distancia al sujeto y ajustes tales como el
diafragma, el alcance del flash y la sensibilidad
ISO.
Alerta
Problema/solución
Panel de
control
Visor
767
Solución de problemas
(Los indicadores de
exposición y la
velocidad de obturación
o el diafragma
visualizados parpadean)
Sujeto demasiado brillante; se han
excedido los límites del sistema de
medición de la cámara.
Baje la sensibilidad ISO.
Modo P: Use un filtro ND (densidad neutra)
de terceros (también puede usarse el filtro si
la alerta sigue apareciendo después de
ajustar los siguientes ajustes en el modo S o
A).
Modo S: Seleccione una velocidad de
obturación más rápida.
Modo A: Seleccione un diafragma más
pequeño (número f más alto).
Sujeto demasiado oscuro; se han excedido
los límites del sistema de medición de la
cámara.
Aumente la sensibilidad ISO.
Modo P: Use un flash opcional (también
puede usarse el flash si la alerta sigue
apareciendo después de ajustar los
siguientes ajustes en el modo S o A).
Modo S: Seleccione una velocidad de
obturación más lenta.
Modo A: Seleccione un diafragma más
abierto (número f más bajo).
Alerta
Problema/solución
Panel de
control
Visor
768
Solución de problemas
Y
(parpadea)
Hay instalado un flash no compatible con la
reducción de ojos rojos y el modo de flash
está ajustado en reducción de ojos rojos o
reducción de ojos rojos con sincronización
lenta.
Use un flash compatible con la reducción de
ojos rojos.
Cambie el modo de flash.
n
(parpadea)
j
(parpadea)
No hay suficiente memoria para grabar más
fotos.
Borre imágenes de la tarjeta de memoria
hasta que tenga suficiente espacio para
grabar fotos adicionales. Copie las imágenes
que desee conservar en el ordenador o en
otro dispositivo antes de proceder.
Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
La cámara no tiene más números de
archivo.
Borre imágenes de la tarjeta de memoria
hasta que tenga suficiente espacio para
grabar fotos adicionales. Copie las imágenes
que desee conservar en el ordenador o en
otro dispositivo antes de proceder.
Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
O
(parpadea)
O
(parpadea)
Error de funcionamiento de la cámara.
Vuelva a pulsar el disparador. Si el error
persiste o aparece frecuentemente, consulte
con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Alerta
Problema/solución
Panel de
control
Visor
769
Solución de problemas
Mensajes de error
Las siguientes alertas podrían aparecer en la pantalla y en el
panel de control:
Alerta
Problema/solución
Pantalla
Panel de
control
Sin tarjeta de
memoria.
S
No hay ninguna tarjeta de memoria
introducida o está introducida
incorrectamente.
Compruebe que la tarjeta esté
introducida correctamente.
No se puede
acceder a esta
tarjeta de
memoria.
Introduzca otra
tarjeta.
W
,
R
(parpadea)
Error al acceder a la tarjeta de
memoria.
Compruebe que la cámara sea
compatible con la tarjeta de memoria.
Si el error persiste después de expulsar
y reinsertar la tarjeta repetidamente, es
posible que la tarjeta esté dañada.
Póngase en contacto con el
distribuidor o con un representante
del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Incapaz de crear una nueva carpeta.
Borre imágenes de la tarjeta de
memoria hasta que tenga suficiente
espacio para grabar fotos adicionales.
Copie las imágenes que desee
conservar en el ordenador o en otro
dispositivo antes de proceder.
Introduzca una tarjeta de memoria
nueva.
770
Solución de problemas
La tarjeta de
memoria está
bloqueada.
Coloque el
bloqueo hacia la
posición “write”
(escritura).
W
,
X
(parpadea)
La tarjeta de memoria está bloqueada
(protegida contra escritura).
Deslice el interruptor de protección
contra escritura hacia la posición
“escritura”.
Esta tarjeta no
está formateada.
Formatee la
tarjeta.
T
(parpadea)
La tarjeta de memoria no se ha
formateado correctamente.
Formatee la tarjeta memoria.
Introduzca una tarjeta de memoria
formateada correctamente.
No se puede
iniciar live view.
Espere por favor.
La temperatura interna de la cámara
es elevada.
Suspenda el disparo hasta que la cámara
se haya enfriado.
La cámara está
demasiado
caliente. No se
puede usar hasta
que se enfríe.
Espere por favor.
Alerta
Problema/solución
Pantalla
Panel de
control
771
Solución de problemas
La carpeta no
contiene
imágenes.
La carpeta no contiene imágenes.
Introduzca una tarjeta de memoria con
imágenes.
No hay imágenes en la carpeta
seleccionada para la reproducción.
Use el elemento [Carpeta
reproducción] en el menú de
reproducción para seleccionar una
carpeta que contenga imágenes.
No se puede
mostrar este
archivo.
El archivo ha sido modificado usando
una aplicación de ordenador o no es
conforme al estándar de archivos DCF.
No sobrescriba imágenes usando
aplicaciones de ordenador.
El archivo está dañado.
No sobrescriba imágenes usando
aplicaciones de ordenador.
Imposible
seleccionar este
archivo.
La imagen seleccionada no puede
retocarse.
Las opciones de retoque solamente
están disponibles con imágenes
capturas por la cámara o retocadas
previamente en ella.
Alerta
Problema/solución
Pantalla
Panel de
control
772
Solución de problemas
Este vídeo no se
puede editar.
El vídeo seleccionado no puede
editarse.
Los vídeos creados con otros
dispositivos no pueden editarse.
Los vídeos de menos de dos segundos
de duración no pueden editarse.
Este archivo no se
puede guardar en
la tarjeta
memoria de
destino. Para
obtener más
información,
consulte manual
del usuario de la
cámara.
Los archivos de 4 GB o más solo se
pueden guardar en tarjetas de
memoria formateadas para FAT32 o
exFAT.
Utilice una tarjeta de memoria con una
capacidad de más de 32 GB formateada
en la cámara o mantenga el tamaño del
archivo por debajo de 4 GB.
Alerta
Problema/solución
Pantalla
Panel de
control
773
Observaciones técnicas
Observaciones técnicas
Por motivos ilustrativos, las pantallas se indican con todos los
indicadores iluminados.
El visor
Pantallas de la cámara
12 3
4
8
10
9
7
11 12 13 1816 191715 22
23
24
25 27 28 2926
30 31
6
5
2114 20
774
Observaciones técnicas
1
Cuadrícula
1
(
0
615)
2
Puntos de enfoque (
0
36,
145)
3
Zona de imagen (
0
129)
4
Indicador de inclinación
2, 3
(
0
628)
5
Indicador de giro
2, 4
(
0
628)
6
Detección de parpadeo
(
0
561)
7
Indicador “Sin tarjeta de
memoria” (
0
28)
8
Horquillados de zona AF
(
0
36)
9
Indicador de monocromo
5
(
0
119, 243)
10
Indicador de modo de efectos
especiales (
0
119)
11
Indicador de enfoque (
0
36)
12
Medición (
0
166)
13
Bloqueo de exposición
automática (AE) (
0
173)
14
Indicador de programa
flexible (
0
109)
15
Velocidad de obturación
(
0
110, 113)
Modo de autofoco (
0
140)
16
Diafragma (número f;
0
111,
113)
Diafragma (número de
paradas;
0
112, 795)
17
Indicador de HDR (
0
256)
18
Indicador de exposición/
horquillado del flash (
0
226)
Indicador de horquillado de
balance blancos (
0
232)
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo (
0
238)
19
Advertencia de nivel de
batería bajo (
0
33)
20
Indicador de sensibilidad ISO
(
0
187)
21
“k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para
unas 1.000 exposiciones;
0
34)
22
Indicador de flash listo
6
(
0
460)
23
Indicador de bloqueo FV
(
0
471)
24
Indicador de sincronización
del flash (
0
619)
25
Indicador de parada del
diafragma (
0
112, 795)
26
Indicador de exposición
Exposición (
0
114)
Compensación exposición
(
0
175)
Exposición/horquillado del
flash (
0
226)
Horq. balance blancos
(
0
232)
Horq. D-Lighting activo
(
0
238)
27
Indicador de compensación
de flash (
0
469)
775
Observaciones técnicas
1 Visualizado cuando [Activado] está seleccionado para la
configuración personalizada d10 [Visualizar cuadrícula de
encuadre].
2 Puede mostrarse pulsando un botón al cual se haya asignado
[Horizonte virtual del visor] usando la configuración personalizada
f3 [Controles personalizados].
3 Funciona como indicador de giro al girar la cámara para tomar
imágenes en orientación “vertical” (retrato).
4 Funciona como indicador de inclinación al girar la cámara para tomar
imágenes en orientación “vertical” (retrato).
5 Visualizado en el modo
j
o al seleccionar el Picture Control
[Monocromo] o un Picture Control basado en [Monocromo].
6 Visualizado al instalar un flash opcional. El indicador de flash listo se
enciende cuando el flash está cargado.
28
Indicador de compensación
de exposición (
0
175)
29
Indicador de sensibilidad ISO
automática (
0
190)
30
Sensibilidad ISO (
0
187)
Indicador de grabación de
preajustes de balance de
blancos (
0
210)
Cantidad de D-Lighting activo
(
0
254)
31
Número de exposiciones
restantes (
0
34, 861)
Número de tomas restantes
antes de que se llene la
memoria intermedia (
0
181,
861)
Valor de compensación de
exposición (
0
175)
Valor de compensación de
flash (
0
469)
Indicador del modo PC
(
0
819)
776
Observaciones técnicas
La pantalla de información
13
14
12
15
16
17
8
9
10
11
5721643
1
Modo de disparo (
0
107)
2
Indicador de programa
flexible (
0
109)
3
Modo de ajustes del usuario
(
0
115)
4
Indicador de sincronización
del flash (
0
619)
5
Velocidad de obturación
(
0
110, 113)
6
Indicador de parada del
diafragma (
0
112, 795)
7
Diafragma (número f;
0
111,
113)
Diafragma (número de
paradas;
0
112, 795)
8
Indicador de exposición/
horquillado del flash (
0
226)
Indicador de horquillado de
balance blancos (
0
232)
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo (
0
238)
Indicador de HDR (
0
256)
Indicador de exposición
múltiple (
0
287)
9
“k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para
unas 1.000 exposiciones;
0
34)
10
Número de exposiciones
restantes (
0
34, 861)
Indicador del modo PC
(
0
819)
777
Observaciones técnicas
11
Indicador de exposición
Exposición (
0
114)
Compensación exposición
(
0
175)
Exposición/horquillado del
flash (
0
226)
Horq. balance blancos
(
0
232)
Horq. D-Lighting activo
(
0
238)
12
Sensibilidad ISO (
0
187)
13
Indicador de sensibilidad ISO
(
0
187)
Indicador de sensibilidad ISO
automática (
0
190)
14
Indicador de bloqueo FV
(
0
471)
15
Bloqueo de exposición
automática (AE) (
0
173)
16
Indicador de compensación
de flash (
0
469)
17
Indicador de compensación
de exposición (
0
175)
Valor de compensación de
exposición (
0
175)
778
Observaciones técnicas
1
2
3
4
689
5
7
10
12
11
1
Indicador de conexión
Bluetooth (
0
692)
Modo avión (
0
691)
2
Indicador de conexión Wi-Fi
(
0
696)
3
Indicador de reducción de
ruido de exposición
prolongada (
0
556)
4
Indicador de control de viñeta
(
0
558)
5
Obtur. electr. cortinilla
delantera (
0
609)
6
Modo retardo exposición
(
0
608)
7
Indicador de disparo a
intervalos (
0
298)
Indicador
t
(“reloj no
ajustado”) (
0
779)
8
Modo de control de flash
(
0
463)
9
Indicador del “pitido” (
0
684)
10
Indicador de la batería (
0
33)
11
Área de visualización del
menú
i
(
0
63)
12
Guía
779
Observaciones técnicas
D
El icono
t
Un icono
t
parpadeando indica que el reloj de la cámara se ha
restablecido. La fecha y la hora grabadas en las nuevas fotografías no se
correcta; use la opción [Zona horaria y fecha] > [Fecha y hora] del menú
de configuración para ajustar el reloj a la fecha y hora correctas.
A
Uso del menú
i
Para acceder al menú
i
, pulse el botón
i
o
toque la guía en la pantalla de información.
Pulse de nuevo el botón
i
o pulse el botón
R
para regresar a la pantalla de información una
vez completados los ajustes.
780
Observaciones técnicas
Live view (fotografías fijas/vídeos)
❚❚
Fotografía fija
38
39
40
41
42
43
44
45
46
21
2
1
14126
715981011135
4
3
16
18
20
17
19
22
24
23
2834
29
26
3335
3032
31
36
37 2527
1
Modo de disparo (
0
107)
2
Indicador de programa
flexible (
0
109)
3
Modo de ajustes del usuario
(
0
115)
4
Horquillados de zona AF
(
0
40)
5
Modo de flash (
0
101, 465)
6
Indicador de disparo a
intervalos (
0
298)
Indicador
t
(“reloj no
ajustado”) (
0
779)
Indicador “Sin tarjeta de
memoria” (
0
28)
7
AF de seguimiento del sujeto
(
0
158)
8
Modo de autofoco (
0
142)
9
Modo de zona AF (
0
150)
10
D-Lighting activo (
0
254)
11
Picture Control (
0
243)
12
Indicador de datos de
ubicación (
0
687)
13
Balance de blancos (
0
195)
14
Calidad de imagen (
0
134)
781
Observaciones técnicas
15
Zona de imagen (
0
129)
16
Tamaño de imagen (
0
137)
17
Ajuste de exposición de
digitalizador de negativos
(
0
343)
18
Icono
i
(
0
63)
19
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash (
0
226)
Indicador de horquillado de
balance blancos (
0
232)
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo (
0
238)
Indicador de HDR (
0
256)
Indicador de exposición
múltiple (
0
287)
20
Posición del fotograma actual
en la secuencia de horquillado
de exposición/flash (
0
226)
Posición del fotograma actual
en la secuencia de horquillado
de balance de blancos (
0
232)
Posición del fotograma actual
en la secuencia de horquillado
de D-Lighting activo (
0
238)
Número de exposiciones
(exposición múltiple;
0
287)
21
Indicador de exposición
Exposición (
0
114)
Compensación exposición
(
0
175)
Horquillado automático
(
0
224)
22
Indicador de conexión
Bluetooth (
0
692)
Modo avión (
0
691)
23
Indicador de flash listo
*
(
0
460)
24
“k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para
unas 1.000 exposiciones;
0
34)
25
Número de exposiciones
restantes (
0
34, 861)
26
Indicador de conexión Wi-Fi
(
0
696)
27
Sensibilidad ISO (
0
187)
28
Indicador de sensibilidad ISO
(
0
187)
Indicador de sensibilidad ISO
automática (
0
190)
29
Indicador de compensación
de exposición (
0
175)
30
Indicador de compensación
de flash (
0
469)
782
Observaciones técnicas
* Visualizado al instalar un flash opcional. El indicador de flash listo se
enciende cuando el flash está cargado.
D
Advertencias de temperatura
Si la temperatura de la cámara es elevada, aparecerá una advertencia de
temperatura y un temporizador de cuenta regresiva. Cuando el
temporizador llegue a cero, la pantalla se apagará.
El temporizador se volverá rojo al alcanza la marca de 30 segundos. En
algunos casos, el temporizador puede aparecer inmediatamente
después de encender la cámara.
31
Diafragma (número f;
0
111,
113)
Diafragma (número de
paradas;
0
112, 795)
32
Indicador de parada del
diafragma (
0
112, 795)
33
Velocidad de obturación
(
0
110, 113)
34
Indicador de sincronización
del flash (
0
619)
35
Indicador de enfoque (
0
164)
36
Indicador de bloqueo FV
(
0
471)
37
Medición (
0
166)
38
Bloqueo de exposición
automática (AE) (
0
173)
39
Indicador de la batería (
0
33)
40
Indicador de diafragma
máximo (
0
628)
41
Detección de parpadeo
(
0
561)
42
Fotografía silenciosa (
0
340)
Obtur. electr. cortinilla
delantera (
0
609)
43
Modo retardo exposición
(
0
608)
44
Disparo táctil (
0
14)
45
Indicador de pantalla altas
luces (
0
653)
46
Advertencia de temperatura
(
0
44)
Tiempo restante en live view
(
0
44)
783
Observaciones técnicas
❚❚
Filmación
10
11
13
12
12 3
4
6
5
7
8
9
1
Indicador de grabación (
0
45)
Indicador “No vídeo” (
0
268)
2
Control de grabación externo
(
0
397)
Indicador de N-Log (
0
397)
3
Tamaño y vel. fotog./Cal.
imagen (
0
264)
4
Tiempo restante (
0
45)
5
Código de tiempo (
0
584)
6
Nombre de archivo (
0
550)
7
Reducción ruido viento
(
0
583)
8
Volumen de los auriculares
(
0
583)
9
Modo de disparo (fotografía
fija;
0
50)
10
Nivel de sonido (
0
45)
11
Sensibilidad del micrófono
(
0
581)
12
Respuesta de frecuencia
(
0
582)
13
Indicador de VR electrónica
(
0
580)
784
Observaciones técnicas
El panel de control
123
10
9
11
876
4
5
1
Velocidad de obturación
(
0
110, 113)
2
Indicador de parada del
diafragma (
0
112, 795)
3
Diafragma (
0
111, 113)
4
Icono de la tarjeta de memoria
(Ranura 1;
0
34)
5
Icono de la tarjeta de memoria
(Ranura 2;
0
34)
6
“k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio para
unas 1.000 exposiciones;
0
34)
7
Número de exposiciones
restantes (
0
34, 861)
Indicador del modo PC
(
0
819)
8
Sensibilidad ISO (
0
187)
Modo de autofoco (
0
140)
9
Indicador de la batería (
0
33)
10
Medición (
0
166)
11
Indicador de sensibilidad ISO
(
0
187)
Indicador de sensibilidad ISO
automática (
0
190)
785
Observaciones técnicas
12 34
10
9
8
6
5
7
1
Indicador de conexión
Bluetooth (
0
692)
2
Indicador de conexión Wi-Fi
(
0
696)
3
Temperatura de color (
0
204)
4
Indicador de exposición
múltiple (
0
287)
5
Indicador de compensación
de flash (
0
469)
6
Indicador de compensación
de exposición (
0
175)
7
Indicador
B
(“reloj no
ajustado”) (
0
32)
8
Indicador de horquillado
(
0
224)
9
Indicador de exposición
Exposición (
0
114)
Compensación exposición
(
0
175)
Exposición/horquillado del
flash (
0
226)
Horq. balance blancos
(
0
232)
Horq. D-Lighting activo
(
0
238)
10
Indicador de sincronización
del flash (
0
619)
786
Observaciones técnicas
Se recomiendan objetivos con CPU (sin embargo, tenga en
cuenta que no pueden usarse objetivos IX-NIKKOR). Se
recomiendan especialmente los tipos G, E y D, que otorgan
acceso a un rango completo de funciones de la cámara.
Objetivos con CPU
Objetivos de montura F compatibles
Objetivo
1
/accesorio Autofoco
2
Modo de
disparo
Medición
P
S
A
M
L
M
N
t
3D-
RGB
RGB
Tipo G, E o D
3
; AF-S, AF-P,
AF-I
4 444
4
4
4
NIKKOR PC 19 mm f/4E ED
6
4
5
4
5
4
5
4
4, 5
4
5
Serie PC-E NIKKOR
6
4
5
4
5
4
5
4
4, 5
4
5
PC Micro 85 mm f/2.8D
6, 7
——
4
8
4
5
4
4, 5
4
5
Teleconversor AF-S/AF-I
9
4 444
4
4
4
Otros AF NIKKOR (excepto
los objetivos para F3AF)
4
10
44
44
4
AI-P NIKKOR
44
44
4
787
Observaciones técnicas
1 No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
2 M (enfoque manual) está disponible con todos los objetivos.
3 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
4[Medición puntual] mide el punto de enfoque seleccionado.
5 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
6 Podrían aparecer niebla, líneas y otros artefactos de imagen (“ruido”)
en las fotos capturadas con el obturador electrónico de cortinilla
delantera. Puede evitarse seleccionando [Desactivar] para la
configuración personalizada d5 [Obtur. electr. cortinilla
delantera].
7 Los sistemas de medición de exposición de la cámara y de control
del flash no funcionarán según lo previsto al cambiar y/o descentrar
el objetivo, o al usar un diafragma distinto del diafragma máximo.
8Solamente modo M (manual).
9 Para más información sobre los puntos de enfoque disponibles para
autofoco y telémetro electrónico, consulte “Teleconversores AF-S/
AF-I” (
0
790).
10 Al enfocar un objetivo AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF
28–85 mm f/3.5–4.5 <nuevo> o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 a la distancia
mínima con el zoom máximo, el indicador de enfoque aparecerá
cuando la imagen de la pantalla mate del visor esté desenfocada.
Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen en el visor esté
enfocada.
“Ruido” en forma de líneas podría aparecer durante autofoco a
sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque manual o el bloqueo de
enfoque. También podrían aparecer líneas en sensibilidades ISO altas al
ajustar el diafragma durante la grabación de vídeo o durante la
fotografía live view.
788
Observaciones técnicas
D
Número f del objetivo
El número f es una medida de “velocidad” del objetivo, su diafragma
máximo (más ancho). Aparece indicado al final del nombre del objetivo,
por ejemplo “f/2.8” o “f/3.5–5.6”.
D
Objetivos VR
No se recomiendan los objetivos indicados a continuación para las
exposiciones prolongadas ni para las fotografías realizadas a
sensibilidades ISO altas ya que el diseño del sistema de control de
reducción de la vibración (VR) de las fotos resultantes podría aparecer
ensombrecido con niebla.
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–300 mm f/4.5–5.6G IF-ED
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S VR Nikkor 300 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
AF-S DX NIKKOR Micro 85 mm f/3.5G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
Se recomienda desactivar la reducción de la vibración al usar otros
objetivos VR.
789
Observaciones técnicas
D
Cálculo del ángulo de visión
La cámara se puede utilizar con objetivos Nikon para cámaras de formato
de 35 mm. Si instala un objetivo de formato de 35 mm o un objetivo
compatible con el formato FX, el ángulo de visión será el mismo que el de
un fotograma de una película de 35 mm.
También puede tomar fotografías en ángulos de visión que difieren de
aquellos del objetivo actual seleccionando diferentes opciones para
[Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen] en el menú de disparo de
la foto. Por ejemplo, si se instala un objetivo con formato de 35 mm o un
objetivo compatible con el formato FX, puede reducir el ángulo de
visión seleccionando [DX (24×16)].
La diagonal de la imagen para el formato de 35 mm es
aproximadamente 1,5 veces la del recorte [DX (24×16)]. Por lo tanto,
seleccionar [DX (24×16)] multiplica la distancia focal aparente de los
objetivos con formato de 35 mm instalados en la cámara en
aproximadamente 1,5×. Por ejemplo, seleccionar [DX (24×16)] cuando
se instala un objetivo con una distancia focal de 50 mm, aumenta la
distancia focal aparente a aproximadamente 75 mm.
1
2
3
4
5
6
1
Objetivo
2
Tamaño de imagen [FX
(36×24)] (35,9 × 23,9 mm,
equivalente a la cámara de
formato de 35 mm)
3
Tamaño de imagen de [DX
(24×16)] (23,5 × 15,7 mm)
4
Diagonal de la imagen
5
Ángulo de visión [FX (36×24)]
(formato de 35 mm)
6
Ángulo de visión [DX (24×16)]
790
Observaciones técnicas
D
Teleconversores AF-S/AF-I
La siguiente tabla indica los puntos de enfoque disponibles para
autofoco y telémetro electrónico en la fotografía con visor al instalarse
un teleconversor AF-S/AF-I. Tenga en cuenta que es posible que la
cámara no pueda enfocar a sujetos oscuros o con poco contraste si el
diafragma combinado es más lento que f/5.6.
Teleconversor
Diafragma máx.
del objetivo
Puntos de enfoque
TC-14E, TC-14E II,
TC-14E III
f/4 o más rápido
f/5.6
1
TC-17E II
f/2.8 o más rápido
f/4
1
f/5.6
2
TC-20E, TC-20E II,
TC-20E III
f/2.8 o más rápido
f/4
3
f/5.6
2
TC-800-1.25E ED f/5.6
1
791
Observaciones técnicas
1 AF de punto único se utiliza al seleccionar seguimiento 3D o AF de
zona automática para el modo de zona AF.
2 Autofoco no está disponible.
3 Los datos de enfoque de los puntos de enfoque que no sean el punto
de enfoque central se obtienen mediante sensores de línea.
Autofoco no está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR
Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
A
Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D
Los objetivos con CPU pueden identificarse mediante la presencia de
contactos de CPU (
q
). Los objetivos de tipo G se marcan con una “G”, los
objetivos de tipo E con una “E” y los objetivos de tipo D con una “D”. Los
objetivos de tipo G y E no están equipados con un anillo de diafragmas
del objetivo (
w
).
Objetivo con CPU Tipo de objetivo G o E Tipo de objetivo D
792
Observaciones técnicas
Objetivos sin CPU y otros accesorios
1 No pueden utilizarse algunos objetivos (
0
794).
2 El rango de rotación de la rosca para trípode AI 80–200 mm f/2.8 ED
está limitado por el cuerpo de la cámara. No pueden intercambiarse
filtros mientas haya un AI 200–400 mm f/4 ED montado en la
cámara.
3 Si especifica el diafragma máximo usando el elemento [Datos
objetivos sin CPU] en el menú de configuración, el valor del
diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control.
Objetivo
1
/accesorio
Modo de
disparo
Medición
P
S
A
M
L
M
N
t
3D-
RGB
RGB
Objetivos AI, AI modificado NIKKOR o
Nikon serie E
2
4
3
4
4
4
5
Medical-NIKKOR 120 mm f/4
4
6
————
Reflex-NIKKOR
4
3
——
4
5
PC-NIKKOR
4
7
——
4
Teleconversor de tipo AI
8
4
3
4
4
4
5
Accesorio para enfoque con fuelle PB-6
9
4
10
——
4
Anillos de extensión automáticos (serie
PK 11A, 12 o 13; PN-11)
4
3
——
4
793
Observaciones técnicas
4 Solamente podrá usarse si especifica la distancia focal y el diafragma
máximo del objetivo usando el elemento [Datos objetivos sin CPU]
en el menú de configuración. Sin embargo, algunos objetivos
podrían no producir los resultados deseados incluso si suministra la
distancia focal y el diafragma máximo. Use [Medición puntual] o
[Medición ponderada central] si no puede lograr los resultados
deseados.
5 Para mejorar la precisión, especifique la distancia focal y el
diafragma máximo del objetivo usando el elemento [Datos
objetivos sin CPU] en el menú de configuración.
6 Puede usarse en el modo M con velocidades de obturación de un
paso o más lentas que la velocidad de sincronización del flash.
7 Usar para la medición de parada. En el modo A, detenga el
diafragma usando los controles del objetivo y bloquee la exposición
antes de mover el objetivo. En el modo M, detenga el diafragma
usando los controles del objetivo y mida la exposición antes de
mover el objetivo.
8 Compensación de exposición necesaria con los objetivos
AI 28–85 mm f/3.5–4.5, AI 35–105 mm f/3.5–4.5, AI 35–135 mm
f/3.5–4.5 o AF-S 80–200 mm f/2.8D.
9 Requiere un anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. Podría
ser necesario un PB-6D en función de la orientación de la cámara.
10 Puede usarse con la medición de parada; en el modo A, detenga el
diafragma usando los controles del accesorio con fuelle y mida la
exposición antes de tomar fotografías.
Podrían aparecer líneas a sensibilidades ISO altas al ajustar el diafragma
durante la grabación de vídeo o durante la fotografía live view.
794
Observaciones técnicas
D
Accesorios y objetivos no compatibles
No se pueden usar los siguientes accesorios y objetivos sin CPU. Intentar
montarlos en la cámara puede dañar la cámara o el objetivo.
Teleconversores AF TC-16A
Objetivos sin AI (objetivos con acoplamientos de exposición pre-AI)
Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5,
600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillos de extensión K2
Objetivos 180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
Objetivos 360–1.200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
Objetivos 200–600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
Objetivos AF para F3AF (teleconversores AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm
f/3.5 ED, TC-16 AF)
Objetivos PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o anteriores)
Objetivos PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
Objetivos PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
Objetivos Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo anterior)
Objetivos Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
Objetivos Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
795
Observaciones técnicas
A
Objetivos sin CPU compatibles
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo usando
el elemento [Datos objetivos sin CPU] en el menú de configuración
permite usar muchas de las funciones disponibles con objetivos con
CPU, incluyendo la visualización del valor del diafragma y la medición
matricial a color, con objetivos sin CPU. Si no indica la distancia focal ni
el diafragma máximo y si selecciona [Medición matricial] para la
medición, se usará [Medición ponderada central].
Debe ajustar el diafragma usando el anillo de diafragmas del objetivo. Si
no indica el diafragma máximo usando [Datos objetivos sin CPU], las
visualizaciones del diafragma en el panel de control de la cámara y en el
visor indicarán el número de paradas desde el diafragma máximo y
deberá leer el valor real del diafragma en el anillo diafragmas del
objetivo.
796
Observaciones técnicas
El telémetro electrónico
Las condiciones bajo las cuales se puede usar el telémetro
electrónico varían con el objetivo.
❚❚
Objetivos con CPU
1 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
2 Al enfocar un objetivo AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8,
AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <nuevo> o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 a la
distancia mínima con el zoom máximo, el indicador de enfoque
aparecerá cuando la imagen de la pantalla mate del visor esté
desenfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen en
el visor esté enfocada.
3 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
Objetivo/accesorio
Fotografía con
visor
Live view
Tipo G, E o D; AF-S, AF-P, AF-I
44
NIKKOR PC 19 mm f/4E ED
4
1
Serie PC-E NIKKOR
4
1
PC Micro 85 mm f/2.8D
4
1
Teleconversor AF-S/AF-I
44
Otros AF NIKKOR (excepto los
objetivos para F3AF)
4
2
4
AI-P NIKKOR
4
3
4
797
Observaciones técnicas
❚❚
Objetivos sin CPU y otros accesorios
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
3 Con un diafragma máximo efectivo de f/5.6 o más rápido.
Objetivo/accesorio
Fotografía con
visor
Live view
Objetivos AI, AI modificado NIKKOR o
Nikon serie E
4
1
Medical-NIKKOR 120 mm f/4
4
Reflex-NIKKOR
PC-NIKKOR
4
2
Teleconversor de tipo AI
4
3
Accesorio para enfoque con fuelle
PB-6
4
3
Anillos de extensión automáticos
(serie PK 11A, 12 o 13; PN-11)
4
3
798
Observaciones técnicas
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
(CLS)
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon avanzado es
compatible con una variedad de funciones gracias a la mejora
de la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles.
❚❚
Funciones disponibles con los flashes CLS
compatibles
Flashes compatibles
Características
compatibles
Flash
SB-5000
SB-910/
SB-900/
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
Flash único
i-TTL
Flash de
relleno
equilibrado
i-TTL para SLR
digital
1
44444
——
44
Flash de
relleno i-TTL
estándar para
SLR digital
4
2
4
2
44
2
4
——
44
q
A
Diafragma
automático
44
3
———————
A
Automático
sin TTL
4
3
———————
GN
Manual con
prioridad a
distancia
444
——————
M Manual
44444
4
——
4
4
4
4
RPT
Flash de
repetición
44
———————
799
Observaciones técnicas
Iluminación inalámbrica avanzada óptica
Maestro
Control de flash
remoto
444
4
4
4
———
i-TTL i-TTL
444
4
4
————
[A : B]
Control de
flash
inalámbrico
rápido
4
4
——
4
5
———
q
A
Diafragma
automático
44
———————
A
Automático
sin TTL
— — ———————
M Manual
444
4
4
————
RPT
Flash de
repetición
44
———————
Remoto
i-TTL i-TTL
44444
4
——
[A : B]
Control de
flash
inalámbrico
rápido
44444
4
——
q
A/A
Diafragma
automático/
Automático
sin TTL
4
6
4
6
———————
M Manual
44444
4
——
RPT
Flash de
repetición
44444
————
Características
compatibles
Flash
SB-5000
SB-910/
SB-900/
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
800
Observaciones técnicas
Iluminación inalámbrica
avanzada con control por
radio
4
7
— ———————
Comunicación de la
información del color (flash)
44444
——
44
Comunicación de la
información del color (luz
LED)
———
4
————
Sincronización de alta
velocidad auto FP
8
4 4 44444
——
Bloqueo FV
9
444444444
Reducción de ojos rojos
44444
——
4
Luz de modelado de la
cámara
4 4 44444
——
Control de flash unificado
4
——
4
——
44
Actualización del firmware
del flash de la cámara
44
10
4
4
———
4
Características
compatibles
Flash
SB-5000
SB-910/
SB-900/
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
801
Observaciones técnicas
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con el flash.
3 La selección de modo
q
A/A se realiza en el flash utilizando las
configuraciones personalizadas.
4 Solamente puede seleccionarse usando el elemento [Control de
flash] en los menús de la cámara.
5 Disponible únicamente durante la fotografía de primer plano.
6 La selección de
q
A y A depende de la opción seleccionada con el
flash maestro.
7 Es compatible con las mismas funciones que los flashes remotos con
AWL óptica.
8 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL,
q
A,
A, GN y M.
9 Disponible solamente en el modo de control de flash i-TTL, o cuando
el flash está ajustado para emitir predestellos de pantalla en el modo
de control de flash
q
A o A.
10 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y el SB-900 pueden
ser realizadas desde la cámara.
802
Observaciones técnicas
❚❚
El controlador de flash remoto inalámbrico
SU-800
Al montarse en una cámara compatible con CLS, el SU-800
puede utilizarse como controlador para los flashes SB-5000,
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200. El
control de grupo de flashes es compatible con hasta 3 grupos. El
SU-800 no viene equipado con un flash.
D
Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL
(A) y manual. Las opciones disponibles no varían dependiendo del
objetivo utilizado.
1 Montar un SB-27 en la cámara ajusta el modo de flash
automáticamente en TTL, pero ajustar el modo de flash en TTL
desactiva la apertura del obturador. Ajuste el SB-27 en A.
2 Disponible al utilizar la cámara para seleccionar el modo de flash.
Características
compatibles
Flash
SB-80DX
SB-28DX
SB-50DX
SB-28
SB-26
SB-25
SB-24
SB-30
SB-27
1
SB-22S
SB-22
SB-20
SB-16B
SB-15
SB-23
SB-29
SB-21B
SB-29S
A
Automático sin
TTL
4
44
M Manual
4 4 444
G
Flash de repetición
4
4
——
REAR
2
Sincronización a la
cortinilla trasera
4 4 444
803
Observaciones técnicas
D
Zonas de medición para el bloqueo FV
Las zonas medidas al usar el bloqueo FV con flashes opcionales son las
siguientes:
D
Notas acerca de los flashes opcionales
Para más instrucciones, consulte el manual del flash.
Si la unidad es compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras
SLR digitales CLS compatibles. Esta cámara no viene incluida en la
categoría “SLR digital” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX y
SB-50DX.
Si el indicador de flash listo (
c
) parpadea durante aproximadamente 3
segundos tras realizar una fotografía en el modo i-TTL o el modo
automático sin TTL, el flash se ha disparado a la máxima potencia y la
fotografía podría estar subexpuesta (solamente flashes compatibles con
CLS).
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 100 y
12800.
Con sensibilidades ISO superiores a 12800, podrían no lograrse los
resultados deseados en algunos rangos o configuraciones de
diafragma.
Imagen capturada
con
Modo de control de
flash
Zona medida
Flash independiente
i-TTL
Círculo de 6 mm en el
centro del encuadre
Diafragma automático
(
q
A)
Zona medida por el
exposímetro del flash
Flashes remotos
controlados mediante
Iluminación
inalámbrica avanzada
i-TTL Fotograma completo
Diafragma automático
(
q
A)
Zona medida por el
exposímetro del flash
Automático sin TTL (A)
804
Observaciones técnicas
En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado a la
sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
* Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo para el diafragma será el diafragma
máximo del objetivo.
El SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400
proporcionan reducción de ojos rojos en los modos de flash de
reducción de ojos rojos y sincronización lenta con reducción de ojos
rojos.
Podría aparecer “ruido” en forma de líneas en las fotografías con flash
realizadas con un pack de baterías de alto rendimiento SD-9 o SD-8A
instalado directamente en la cámara. Reduzca la sensibilidad ISO o
aumente la distancia entre la cámara y el pack de baterías.
Durante la fotografía con visor, el SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan la luz de ayuda de AF según sea
necesario.
El SB-5000 es compatible con la luz de ayuda de AF con objetivos AF de
24–135 mm. La ayuda de AF está disponible con los puntos de enfoque
marcados en la ilustración durante la fotografía con visor.
El diafragma máximo (número f) a una ISO equivalente a:
100 200 400 800 1600 3200 6400 12800
4 5 5,67,1 8 101113
Puntos de enfoque para los cuales está disponible la luz de
ayuda de AF
Distancia focal
24–30 mm
Distancia focal
31–48 mm
Distancia focal
49–135 mm
805
Observaciones técnicas
El SB-910 y SB-900 son compatibles con la luz de ayuda de AF con
objetivos AF de 17–135 mm. La luz de ayuda de AF está disponible con
los puntos de enfoque marcados en la ilustración durante la fotografía
con visor.
El SB-800, SB-600 y SU-800 son compatibles con la luz de ayuda de AF
con objetivos AF de 24–105 mm. La luz de ayuda de AF está disponible
con los puntos de enfoque marcados en la ilustración durante la
fotografía con visor.
Puntos de enfoque para los cuales está
disponible la luz de ayuda de AF
Puntos de enfoque para los cuales está
disponible la luz de ayuda de AF
Distancia focal
24–31 mm
Distancia focal
32–105 mm
806
Observaciones técnicas
El SB-700 es compatible con la luz de ayuda de AF con objetivos AF de
24–135 mm. La luz de ayuda de AF está disponible con los puntos de
enfoque marcados en la ilustración durante la fotografía con visor.
Dependiendo del objetivo utilizado y de la escena grabada, el indicador
de enfoque (
I
) podría visualizarse si el sujeto no está enfocado, o la
cámara podría ser incapaz de enfocar y la apertura del obturador se
desactivará.
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29
para hacer fotografías con flash que no está en la cámara, puede que no
se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda la
selección del flash de relleno estándar i-TTL. Realice un disparo de
prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
En i-TTL, no use ningún tipo de panel de flash (panel de difusión) que no
sea el panel de flash integrado de los flashes o los adaptadores de
rebote proporcionados con el flash. Usar otro tipo de paneles podría
causar una exposición incorrecta.
D
Compensación de flash para los flashes opcionales
En los modos de control del flash i-TTL y diafragma automático (
q
A), la
compensación de flash seleccionada con el flash opcional o el elemento
[Control de flash] en el menú de disparo de la foto se añade a la
compensación de flash seleccionada con el botón
c
(
Y
).
Puntos de enfoque para los cuales está
disponible la luz de ayuda de AF
807
Observaciones técnicas
A
Luz de modelado
Los flashes opcionales compatibles con CLS emiten un flash de
modelado al pulsar el botón Pv de la cámara.
Esta función puede utilizarse con la Iluminación inalámbrica avanzada
para previsualizar el efecto total de iluminación logrado con múltiples
flashes.
Podrá desactivar la luz de modelado seleccionando [Desactivado] para
la configuración personalizada e5 [Flash de modelado].
808
Observaciones técnicas
Hay disponibles numerosos accesorios para su cámara Nikon.
Fuentes de alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL15b: Con las cámaras digitales
Nikon D780 pueden usarse baterías EN-EL15b.
- También pueden usarse baterías EN-EL15a/EN-EL15. Sin embargo,
tenga en cuenta que algunas veces podrá capturar menos tomas con
una sola carga de la EN-EL15 que con la EN-EL15b/EN-EL15a (
0
867).
Cargador de la batería MH-25a: El MH-25a puede usarse para recargar
baterías EN-EL15b.
- También pueden usarse cargadores de la batería MH-25.
Cargador con adaptador de CA EH-7P: El EH-7P puede usarse para
cargar las baterías EN-EL15b introducidas en la cámara.
- La batería solamente se carga cuando la cámara está apagada.
- El EH-7P no se puede utilizar para cargar baterías EN-EL15a/EN-EL15.
Conector a la red eléctrica EP-5B, adaptadores de CA EH-5d, EH-5c y
EH-5b: Use adaptadores de CA para alimentar la cámara durante largos
períodos.
- El EP-5B es necesario para conectar la cámara al adaptador de CA.
Consulte “Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador
de CA” (
0
816) para más detalles.
Otros accesorios compatibles
809
Observaciones técnicas
Tapas de la zapata de accesorios
Tapas de la zapata de accesorios BS-3/BS-1: Las tapas de la zapata de
accesorios protegen la zapata de accesorios cuando no haya un flash
instalado.
Tapas del cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: Las tapas del cuerpo
evitan que el polvo penetre en la cámara cuando no haya colocado un
objetivo.
Accesorios del ocular del visor
Lentes de corrección ocular DK-20C: Hay disponibles lentes con
dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m
–1
cuando el control de
ajuste dióptrico de la cámara está en la posición neutra (–1 m
–1
).
Compruebe las lentes de corrección ocular antes de comprarlas para
asegurarse de que se obtiene el enfoque deseado. Use lentes de
corrección ocular solamente si no puede lograr el enfoque deseado con
el control de ajuste dióptrico integrado (–3 a +1 m
–1
). El ocular de goma
no puede usarse con lentes de corrección ocular.
Lupa del ocular DK-21M: La DK-21M amplía la vista a través del visor en
aproximadamente 1,17 × (objetivo de 50 mm f/1.4 al infinito; –1,0 m
–1
)
para obtener una mayor precisión al encuadrar.
Lupa DG-2: La DG-2 amplía la escena visualizada en el centro del visor
para lograr una mayor precisión durante el enfoque.
Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar la lupa DG-2.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se instala en
ángulo recto en el ocular del visor, permitiendo que la imagen del visor
sea visualizada en ángulo recto con respecto al objetivo (por ejemplo,
directamente desde arriba cuando la cámara está horizontal).
810
Observaciones técnicas
Filtros
Los filtros de color neutro (NC) pueden usarse para proteger el objetivo.
La cámara no puede usarse con filtros polarizadores lineales. Use el filtro
polarizador circular C-PL o C-PLII.
Los filtros pueden causar efecto fantasma si el sujeto está encuadrado
contra una fuente de luz brillante o cuando una fuente de luz brillante
está en el encuadre. Si aparece efecto fantasma, puede extraer los
filtros.
La medición matricial RGB y 3D-RGB podría no producir los resultados
deseados con filtros con factores de exposición (factores de filtro)
superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S,
ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12); sugerimos el uso de [Medición
ponderada central]. Consulte el manual del filtro para más detalles.
Los filtros diseñados para la fotografía de efectos especiales podrían
interferir con autofoco o el telémetro electrónico.
Transmisores inalámbricos
Transmisor inalámbrico WT-7
*
: Use el WT-7 para cargar imágenes a
través de una red inalámbrica o controle la cámara desde un ordenador
con Camera Control Pro 2 (disponible por separado). También podrá
tomar y buscar imágenes remotamente desde un ordenador o dispositivo
inteligente.
* Requiere de una red inalámbrica y ciertos conocimientos básicos de
red. Asegúrese de actualizar el software del transmisor inalámbrico a la
versión más actualizada.
811
Observaciones técnicas
Controladores remotos inalámbricos
Controlador remoto inalámbrico WR-R10/Controlador remoto
inalámbrico WR-T10: Al instalar un controlador remoto inalámbrico
WR-R10 en el terminal de accesorios, la cámara puede controlarse
remotamente usando un controlador remoto inalámbrico WR-T10.
- El WR-R10 también puede usarse para controlar flashes controlados
por radio.
- Para el disparo sincronizado con más de una cámara, prepare múltiples
cámaras con las unidades WR-R10 emparejadas instaladas.
* Al conectar el WR-R10, asegúrese de que las tapas del terminal de
accesorios y los conectores USB y HDMI estén completamente abiertos.
Controlador remoto inalámbrico WR-1: Las unidades WR-1 se usan
con los controladores remotos inalámbricos WR-R10 o WR-T10 o con
otros controladores remotos WR-1, con las unidades WR-1 funcionando
como transmisores o receptores. Cuando un WR-R10 o un WR-1
configurado como receptor está conectado al terminal de accesorios de
la cámara, un WR-T10 o un segundo WR-1 configurado como un
transmisor puede usarse para tomar imágenes remotamente. La
configuración de la cámara también se puede ajustar utilizando un
WR-1 configurado como transmisor.
* Asegúrese de que el firmware del WR-R10 y del WR-1 haya sido
actualizado a la versión más actualizada (versión del firmware WR-R10
3.0 o posteriores y versión del firmware WR-1 1.0.1 o posteriores). Para
más información sobre las actualizaciones del firmware, consulte el sitio
web de Nikon de su zona. Consulte con un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon al actualizar el firmware de WR-R10 de las
versiones anteriores a la versión 2.0 a la versión 3.0 o posteriores.
812
Observaciones técnicas
Cables de control remoto
Cable de control remoto MC-DC2 (longitud de 1 m/3 pies 4 pulg.): Al
conectarse al terminal de accesorios de la cámara, el MC-DC2 puede
usarse para abrir remotamente el obturador.
Cables USB
Cable USB UC-E24: Un cable USB con un conector de tipo C para la
conexión a la cámara y un conector de tipo A para la conexión al
dispositivo USB.
Cable USB UC-E25: Un cable USB con dos conectores de tipo C.
Cables HDMI
Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con un conector de tipo C para la
conexión a la cámara y un conector de tipo A para la conexión a
dispositivos HDMI.
Micrófonos
Micrófono estéreo ME-1: Conecte el ME-1 a la clavija del micrófono de
la cámara para grabar audio en estéreo. Usar el micrófono externo
también reduce las posibilidades de captar los ruidos emitidos por el
equipo, tales como los sonidos producidos por el objetivo durante
autofoco.
Micrófono inalámbrico ME-W1: Un micrófono inalámbrico Bluetooth.
Use el ME-W1 para la grabación fuera de la cámara.
Adaptadores de digitalización de película
Adaptador de digitalización de película ES-2: El adaptador de
digitalización de película ES-2 se usa para fijar una película de 35 mm en
su posición de modo que pueda ser fotografiada. Puede usarse con
objetivos Nikon montados en cámaras SLR de Nikon. Para más
información sobre los objetivos compatibles, consulte el manual del ES-2.
813
Observaciones técnicas
Accesorios del terminal de accesorios
Los siguientes accesorios pueden conectarse al terminal de accesorios.
Controlador remoto inalámbrico WR-R10
Controlador remoto inalámbrico WR-1
Cable de control remoto MC-DC2
Cierre la tapa del conector de la cámara cuando el terminal no esté siendo
utilizado. Si penetra materia extraña en el conector, podría causar una
avería.
D
Accesorios compatibles
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región.
Consulte nuestro sitio web o nuestros folletos para obtener la
información más reciente.
D
Colocación y extracción de la tapa de la zapata de accesorios
La tapa de la zapata de accesorios (disponible por separado) se desliza en
la zapata de accesorios tal y como se muestra. Para extraer la tapa,
sostenga la cámara con firmeza, presione la tapa hacia abajo con un
pulgar y deslícela en la dirección indicada.
814
Observaciones técnicas
Instalación de un conector a la red eléctrica y
un adaptador de CA
Antes de instalar un conector a la red eléctrica y un adaptador
de CA opcionales, apague la cámara.
1
Abra la tapa del
compartimento de las
baterías (
q
) y la tapa
del conector a la red
eléctrica (
w
).
2
Introduzca el conector a la red
eléctrica EP-5B.
Asegúrese de introducir el conector
en la orientación correcta.
Usando el conector para mantener
el bloqueo naranja de la batería
presionado hacia un lado, deslice el
conector en el compartimento para
baterías hasta que el bloqueo fije el
conector en su posición.
815
Observaciones técnicas
3
Cierre la tapa del
compartimento de la
batería.
Coloque el cable del
conector a la red eléctrica
de modo que pase por la
ranura del conector a la red eléctrica y cierre la tapa del
compartimento de la batería.
4
Conecte el adaptador de CA EH-5d/EH-5c/EH-5b.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA a la
toma de CA del adaptador de CA (
e
).
Conecte el cable de corriente a la toma de CC (
r
).
Cuando la cámara reciba la alimentación del adaptador de
CA y del conector a la red eléctrica, aparecerá un icono
P
en la pantalla.
816
Observaciones técnicas
Cargador con adaptador de CA
Al introducirse en la cámara, las baterías recargables de ion de
litio EN-EL15b se cargarán mientras la cámara esté conectada
a un cargador con adaptador de CA EH-7P opcional.
Los cargadores con adaptador de CA no pueden usarse para
cargar baterías EN-EL15a/EN-EL15. Use el cargador de la
batería MH-25a.
Una batería agotada se cargará completamente en
aproximadamente 2 horas y 35 minutos.
Tenga en cuenta que en los países o regiones en los que sea
necesario, los cargadores con adaptador de CA se suministran
con un adaptador de conexión; la forma del adaptador de
conexión varía dependiendo del país de venta.
1
Introducción de la EN-EL15b en
la cámara (
0
24).
817
Observaciones técnicas
2
Después de confirmar que la cámara está
apagada, conecte el cargador con adaptador de
CA y enchufe el adaptador.
Introduzca la toma en el enchufe en línea recta, no en
ángulo.
La luz de carga se ilumina en ámbar durante la carga. La luz
de carga se apaga una vez completada la carga.
La batería no se cargará si la cámara está encendida.
Tenga en cuenta que, a pesar de que la cámara puede
utilizarse mientras esté conectada, no recibirá energía del
cargador con adaptador de CA mientras esté encendida.
1
Cargador con adaptador de
CA EH-7P
2
Luz de carga
818
Observaciones técnicas
3
Desenchufe el cargador con adaptador de CA una
vez completada la carga.
Desconecte el cargador con adaptador de CA de la cámara.
D
El cargador con adaptador de CA
Si no puede cargar la batería con el cargador con adaptador de CA, por
ejemplo, porque la batería no es compatible o porque la temperatura de
la cámara es elevada, la luz de carga parpadeará rápidamente durante
aproximadamente 30 segundos y luego se apagará. Si la luz de carga está
apagada y no notó la carga de la batería, encienda la cámara y compruebe
el nivel de carga de la batería.
819
Observaciones técnicas
Con la cámara podrá usar el siguiente software de Nikon:
Software de ordenador
Camera Control Pro 2 (disponible por separado): Controle la cámara
remotamente desde un ordenador y guarde las fotografías
directamente en el disco duro del ordenador. Si se selecciona [PC] como
el destino en Camera Control Pro 2, se mostrará un indicador de
conexión al PC (
c
) en el panel de control de la cámara si se inicia
Camera Control Pro 2 mientras la cámara está conectada al ordenador.
ViewNX-i
*
: Más que una simple herramienta de visualización y edición
de fotos y vídeos grabados con cámaras digitales de Nikon, ViewNX-i
puede usarse en combinación con otras aplicaciones de imagen de
Nikon para ayudarle a sacar el máximo provecho a sus imágenes.
También ofrece un acceso rápido a servicios en línea.
* Los usuarios existentes deben asegurarse de que descargan la versión
más reciente, puesto que la cámara podría no ser compatible con
versiones anteriores.
Capture NX-D: Ajuste con precisión las fotos capturadas con los
formatos exclusivos de Nikon NEF/NRW (RAW) o conviértalas a JPEG o
TIFF (procesamiento NEF/RAW). Capture NX-D puede usarse no
solamente con imágenes NEF/NRW (RAW) sino también con fotos JPEG
y TIFF capturadas con cámaras digitales de Nikon para tareas tales como
la edición de curvas de tonos y la mejora del brillo y el contraste.
Software
820
Observaciones técnicas
Wireless Transmitter Utility: Wireless Transmitter Utility es necesario si
va a conectar la cámara a una red. Empareje la cámara a un ordenador y
descargue imágenes a través de Wi-Fi.
El software de ordenador de Nikon está disponible en el Centro de
descargas de Nikon. Compruebe la versión y los requisitos del sistema y
asegúrese de que descarga la versión más reciente.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Aplicaciones para teléfonos inteligentes (tabletas)
SnapBridge: Cargue las fotos y vídeos de la cámara a un dispositivo
inteligente a través de una conexión inalámbrica.
La aplicación SnapBridge está disponible para su descarga desde Apple
App Store® o Google Play
TM
.
Visite el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente
sobre la aplicación SnapBridge.
821
Observaciones técnicas
Almacenamiento
Si no va a usar la cámara durante un largo periodo, extraiga la
batería. Antes de extraer la batería, confirme que la cámara está
apagada.
No guarde la cámara en ubicaciones en las que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad
superior al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a los 50 °C (122 °F) o
inferiores a los −10 °C (14 °F)
Cuidados de la cámara
822
Observaciones técnicas
Limpieza
El procedimiento varía en función de la parte que requiere
limpieza. Los procedimientos se detallan a continuación.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico
volátil.
❚❚
Cuerpo de la cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla, a
continuación, limpie cuidadosamente con un paño suave y
seco. Después de usar la cámara en la playa o junto al mar,
limpie la arena o la sal con un paño ligeramente humedecido en
agua destilada y seque la cámara completamente.
Importante: La presencia de polvo u otra materia extraña en el
interior de la cámara puede averiar el producto. Los daños
causados por la presencia de materia extraña en el interior de la
cámara no están cubiertos por la garantía.
❚❚
Objetivo, espejo y visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad: elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que la
descarga de líquido dañe los elementos de cristal. Para limpiar
las huellas digitales o cualquier otra mancha, humedezca
ligeramente un trapo suave con una pequeña cantidad de
limpiador de objetivos y limpie con cuidado.
❚❚
Pantalla
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Para eliminar
las huellas digitales y cualquier otra mancha, limpie ligeramente
la superficie con un paño suave o una gamuza de cuero. No
ejerza presión, ya que podría causar daños o funcionamientos
incorrectos.
823
Observaciones técnicas
El filtro de paso bajo
La suciedad o el polvo que penetren en la cámara al
intercambiar objetivos o al retirar la tapa del cuerpo podrían
adherirse al filtro de paso bajo y afectar a sus fotografías. La
opción “limpiar sensor de imagen” hace vibrar el filtro para
eliminar el polvo.
El filtro puede limpiarse en cualquier momento desde los
menús o puede realizar la limpieza automáticamente al
encender o apagar la cámara.
824
Observaciones técnicas
❚❚
Uso de los menús
Para lograr el máximo efecto, sostenga
la cámara en orientación normal (con la
base abajo).
Seleccione [Limpiar sensor de
imagen] en el menú de configuración,
a continuación marque [Limpiar
ahora] y pulse
J
para comenzar la
limpieza.
Los controles de la cámara no pueden
usarse durante la limpieza. No extraiga ni desconecte la fuente
de alimentación.
El menú de configuración aparecerá una vez completada la
limpieza.
825
Observaciones técnicas
❚❚
Limpieza del sensor de imagen al encender y/o
apagar
1
Seleccione [Limpiar al
encender/apagar] para
[Limpiar sensor de imagen].
Pulsar
2
cuando [Limpiar al
encender/apagar] está marcado
muestra las opciones [Limpiar al
encender/apagar].
2
Resalte una opción.
Pulse
J
para seleccionar la opción
marcada.
Opción Descripción
5
[Limpiar al
encender]
El sensor de imagen se limpia
automáticamente cada vez que enciende la
cámara.
6
[Limpiar al apagar]
El sensor de imagen se limpia
automáticamente durante la desconexión
cada vez que apaga la cámara.
7
[Limpiar al
encender y
apagar]
El sensor de imagen se limpia
automáticamente al encender y apagar.
[Limpieza desactivada]
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada.
826
Observaciones técnicas
D
Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara interrumpe cualquier limpieza del
sensor de imagen iniciada en respuesta a la operación del interruptor
principal.
La limpieza del sensor de imagen podría no eliminar completamente
toda la materia extraña del filtro. Limpie el filtro manualmente (
0
827)
o consulte con un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente
para proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza se puede
realizar nuevamente después de una breve pausa.
827
Observaciones técnicas
❚❚
Limpieza manual
Si no puede eliminar la materia extraña del filtro de paso bajo
usando la opción “limpiar sensor de imagen” (
0
823), podrá
limpiar el filtro manualmente según lo descrito a continuación.
Sin embargo, tenga en cuenta que debido a que el filtro es
extremadamente delicado y se daña con facilidad, se
recomienda que la limpieza manual la realice únicamente un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Para evitar la pérdida de energía durante la operación, use una
batería completamente cargada o conecte un adaptador de
CA y un conector a la red eléctrica opcionales.
La limpieza manual requiere el uso del elemento [Bloq.
espejo arriba (limpieza)] en el menú de configuración. El
elemento [Bloq. espejo arriba (limpieza)] no está disponible
en los niveles de carga de la batería de
J
o inferiores o si la
cámara está conectada a un dispositivo inteligente a través de
Bluetooth u otros dispositivos por USB.
828
Observaciones técnicas
1
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
Después de extraer el objetivo, encienda la cámara.
2
Marque [Bloq. espejo arriba
(limpieza)] en el menú de
configuración y pulse
2
.
La cámara se preparará para bloquear
el espejo arriba.
3
Pulse
J
.
El espejo ascenderá y la cortinilla del obturador se abrirá.
La pantalla del panel de control
parpadeará. La pantalla del visor
se apagará.
Para restaurar la operación normal
sin inspeccionar el filtro de paso
bajo, apague la cámara.
829
Observaciones técnicas
4
Sostenga la cámara de modo
que pueda penetrar luz en su
interior y examine el filtro en
busca de polvo o pelusilla.
Si no encuentra materia extraña,
proceda al paso 6.
5
Retire el polvo y la pelusilla del
filtro de paso bajo con una
perilla.
No use una perilla con cepillo. Las
cerdas podrían dañar el filtro.
La suciedad que no se pueda
limpiar con una perilla únicamente la podrá eliminar el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo
ninguna circunstancia toque o limpie el filtro.
6
Apague la cámara y vuelva a instalar el objetivo.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador.
830
Observaciones técnicas
D
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara
se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará
automáticamente. Para evitar daños en la cortinilla causados por el cierre
inesperado del obturador durante la operación, tenga presentes las
siguientes precauciones:
No apague la cámara mientras el espejo esté elevado.
No extraiga ni desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo
esté elevado.
Si el nivel de carga de la batería disminuye con el espejo elevado, sonará
un pitido y la luz del disparador autotico parpadeará. La cortinilla del
obturador se cerrará y el espejo bajará transcurridos aproximadamente
dos minutos; finalice la limpieza o la inspección inmediatamente.
D
Materia extraña en el filtro de paso bajo
La materia extraña que penetre en la cámara cuando las tapas de los
objetivos o del cuerpo sean extraídas o intercambiadas (o en raras
circunstancias lubricante o partículas finas de la propia cámara) podría
adherirse al filtro de paso bajo y aparecer en las fotografías capturadas
bajo ciertas condiciones. Para evitar que penetre materia extraña al
instalar la tapa del cuerpo o al cambiar de objetivo, evite entornos
polvorientos y asegúrese de retirar el polvo y la materia extraña que se
hayan adherido a la montura de la cámara, la montura del objetivo o el
cuerpo de la cámara. Para proteger la cámara cuando no haya un objetivo
en posición, asegúrese de volver a colocar la tapa del cuerpo
suministrada. Si encuentra materia extraña que no pueda retirarse usando
la opción de limpieza del sensor de imagen (
0
823), limpie el filtro de
paso bajo tal y como se describe en “Limpieza manual” (
0
827) o solicite
al personal de servicio autorizado de Nikon que realicen la limpieza. Las
fotografías afectadas por la presencia de materia extraña en el sensor
pueden retocarse utilizando las opciones de limpieza de imagen
disponibles en algunas aplicaciones de imagen.
831
Observaciones técnicas
D
Servicio de la cámara y los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión y requiere servicio regular; Nikon
recomienda la inspección de la cámara cada uno o dos años, y su servicio
cada tres a cinco años (estos servicios no son gratuitos).
Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si
la cámara tiene un uso profesional.
Se recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice
frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes opcionales,
cuando se inspeccione o revise la cámara.
832
Observaciones técnicas
Cuidados de la cámara
No dejar caer
No deje caer la cámara o el objetivo y no los someta o golpes. El producto
no funcionará correctamente si lo somete a impactos o vibraciones
fuertes.
Mantener seco
Mantenga la cámara seca. El óxido en el mecanismo interno causado por
el agua en el interior de la cámara no solamente será caro de reparar sino
que además puede causar daños irreparables.
Evitar cambios de temperatura repentinos
Los cambios de temperatura repentinos, tales como aquellos que se
producen al entrar o salir de un edificio con calefacción durante un día
frío, pueden causar la aparición de condensación en el interior del
dispositivo. Para evitar la condensación, debe colocar el equipo en un
estuche de transporte o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a
cambios bruscos de temperatura.
Mantener alejado de campos magnéticos potentes
Las cargas estáticas o los campos magnéticos producidos por equipos
tales como transmisores de radio podrían interferir con la pantalla, dañar
los datos almacenados en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos
internos del producto.
No orientar el objetivo hacia el sol
No deje el objetivo apuntando hacia el sol o hacia otras fuentes de
iluminación intensa durante largos períodos de tiempo. La luz intensa
podría dañar el sensor de imagen o causar difuminados o “efecto
quemado”. Las fotografías capturadas con la cámara podrían tener un
efecto difuminado blanco.
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
833
Observaciones técnicas
Láseres y otras fuentes de luz brillante
No dirija láseres u otras fuentes de luz extremadamente brillante hacia el
objetivo, ya que esto podría dañar el sensor de imagen de la cámara.
Limpieza
Al limpiar el cuerpo de la cámara, use una perilla para eliminar con
cuidado el polvo y la pelusilla y, a continuación, limpie con un paño suave
y seco. Después de usar la cámara en la playa o junto al mar, limpie la
arena o la sal con un paño ligeramente humedecido en agua fresca y
seque la cámara completamente. En raros casos, la electricidad estática
podría causar que la pantalla LCD se ilumine u oscurezca; esto no es
indicativo de una avería. La pantalla regresará pronto a la normalidad.
Limpieza del objetivo y del espejo
Estos elementos se dañan con facilidad: elimine el polvo y la pelusilla con
una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical
para evitar que la descarga de líquido dañe los elementos de cristal. Para
retirar las huellas digitales y otras manchas del objetivo, aplique una
pequeña cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el
objetivo cuidadosamente.
Limpieza del filtro de paso bajo
Para más información sobre la limpieza del filtro de paso bajo, consulte “El
filtro de paso bajo” (
0
823) y “Limpieza manual” (
0
827).
Los contactos del objetivo
Mantenga limpios los contactos del objetivo.
834
Observaciones técnicas
No tocar la cortinilla del obturador
La cortinilla del obturador es muy delgada y se daña con facilidad: bajo
ninguna circunstancia ejerza presión sobre la cortinilla, no la toque con
herramientas de limpieza ni la someta a las fuertes corrientes de aire de
una perilla. Esto podría rayar, deformar o desgarrar la cortinilla.
La cortinilla del obturador podría parecer tener colores irregulares; esto
no es indicativo de un mal funcionamiento. Tampoco tendrá efecto
alguno en las imágenes.
Guardar en una zona bien ventilada
Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar
seco y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas de
naftalina o alcanfor, cerca de equipo que produzca fuertes descargas
electromagnéticas o donde esté expuesta a temperaturas
extremadamente altas, por ejemplo, cerca de un calefactor o dentro de
un vehículo cerrado en un día caluroso. No respetar estas precauciones
puede causar que el producto no funcione correctamente.
Almacenamiento prolongado
Para evitar daños causados, por ejemplo, por el líquido de las baterías
fugado, extraiga la batería del producto si no lo va a usar durante un
período prolongado. Guarde la cámara en una bolsa de plástico con
desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa
de plástico ya que podría deteriorar el material. Guarde la batería en un
lugar fresco y seco. Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad
de absorber humedad y se debe cambiar con regularidad. Para evitar la
aparición de moho o mildiú, extraiga la cámara del lugar de
almacenamiento una vez al mes, introduzca la batería y abra el obturador
varias veces.
835
Observaciones técnicas
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de
alimentación
Extraer o desconectar la fuente de alimentación con la cámara encendida
puede dañar el producto. Preste especial atención para no extraer ni
desconectar la fuente de alimentación durante la grabación o eliminación
de imágenes.
Notas sobre la pantalla
La pantalla ha sido fabricada con alta precisión; al menos 99,99 % de los
píxeles están encendidos con no más de un 0,01 % desaparecidos o
apagados. Aunque estas pantallas puedan contener píxeles que estén
siempre iluminados (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre
apagados (negros) no es indicativo de un mal funcionamiento. Las
imágenes grabadas con el dispositivo no se verán afectadas. Se solicita
su comprensión.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla. La pantalla podría no funcionar correctamente
o sufrir daños. Se puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con
una perilla. Las manchas pueden eliminarse limpiando la pantalla
ligeramente con un paño o gamuza de cuero suaves. Si la pantalla se
rompe, preste atención para evitar lesionarse con los cristales rotos.
Evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel,
ojos o boca.
Luces brillantes y sujetos a contraluz
Ruido en forma de líneas podría aparecer en raras ocasiones en imágenes
con luces brillantes o sujetos a contraluz.
836
Observaciones técnicas
Cuidados de la batería
Precauciones de uso
Si no se manipulan correctamente, las baterías podrían romperse o
fugarse corroyendo el producto. Respete las siguientes precauciones al
manipular baterías:
- Antes de sustituir la batería, apague el producto.
- Las baterías podrían estar calientes después de períodos de uso
prolongados.
- Mantenga limpios los terminales de la batería.
- Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
- No cortocircuite ni desmonte las baterías y no las exponga a llamas o
calor excesivo.
- Vuelva a colocar la tapa de terminales siempre que no haya una batería
introducida en la cámara o el cargador.
Si la batería está caliente, por ejemplo inmediatamente después del uso,
espere hasta que se enfríe antes de cargarla. Intentar cargar la batería
mientras su temperatura interna es elevada, afectará negativamente a
su rendimiento y podría no cargar o cargar parcialmente.
Si no va a utilizar la batería durante largos períodos de tiempo,
introdúzcala en la cámara y agótela antes de extraerla de la cámara para
su almacenamiento. La batería debe guardarse en un lugar frío con una
temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F). Evite lugares
calientes o extremadamente fríos.
Las baterías deben cargarse dentro de los seis meses de uso. Durante
largos períodos de desuso, cargue la batería y use la cámara para
agotarla una vez cada seis meses antes de volver a guardarla en un lugar
fresco.
837
Observaciones técnicas
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no la esté
usando. La cámara y el cargador absorben pequeñas cantidades de
carga incluso estando apagados y podrían agotar la batería hasta tal
punto que ya no funcione.
No use la batería a temperatura ambiente inferior a 0 °C (32 °F) o
superior a 40 °C (104 °F). No respetar esta precaución podría dañar la
batería o afectar negativamente a su rendimiento. Cargue la batería en
interiores a temperaturas ambientales de 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). La
batería no se cargará si su temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o
superior a 60 °C (140 °F).
La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga aumentar si la
batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C (59 °F) y
entre 45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F).
Las baterías, en general, muestran una caída en la capacidad a
temperaturas ambiente bajas. Incluso las baterías nuevas cargadas a
temperaturas inferiores a aproximadamente 5 °C (41 °F) podrían mostrar
un aumento temporal de “0” a “1” en la pantalla de edad [Información
de batería] del el menú de configuración, sin embargo, la pantalla
regresará a la normalidad una vez haya recargado la batería a una
temperatura de aproximadamente 20 °C (68 °F) o superior.
La capacidad de las baterías disminuye a bajas temperaturas. El cambio
en la capacidad con la temperatura se ve reflejado en la pantalla de
nivel de carga de la batería de la cámara. Como resultado, la pantalla de
la batería podría mostrar una caída en la capacidad según disminuye la
temperatura, incluso si la batería está completamente cargada.
Las baterías podrían estar calientes después del uso. Tenga cuidado al
extraer las baterías de la cámara.
838
Observaciones técnicas
Carga de las baterías antes del uso
Cargue la batería antes de utilizarla. La batería suministrada no sale
completamente cargada de fábrica.
Tenga a mano baterías de repuesto
Antes de hacer fotografías, prepare una batería de repuesto y téngala
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado
adquirir baterías de repuesto al momento.
Prepare baterías de repuesto completamente cargadas en los días
fríos
Las baterías parcialmente descargadas podrían no funcionar en los días
fríos. Durante la temporada de frío, cargue una batería antes del uso y
guarde otra en un lugar cálido, lista para ser intercambiada según sea
necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su
carga.
Nivel de la batería
Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes
del uso.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente
indica que debe cambiarla. Compre un batería recargable nueva.
No intente cargar baterías completamente cargadas
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
Reciclaje de las baterías usadas
Recicle las baterías recargables en conformidad con las normativas
locales, asegurándose de aislar primero los terminales con cinta.
839
Observaciones técnicas
Uso del cargador
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga; hacer caso
omiso de esta precaución puede causar que, en muy raras ocasiones, el
cargador indique que la carga se ha completado cuando la batería en
realidad solamente está parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a
insertar la batería para iniciar nuevamente la carga.
No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
Desenchufe el cargador cuando no esté en uso.
Use el MH-25a solamente con baterías compatibles.
No use cargadores dañados que tengan expuestas las partes internas o
que durante el uso emitan ruidos extraños.
Uso del cargador con adaptador de CA
No mueva la cámara ni toque la batería durante la carga. No respetar
esta precaución podría causar, en muy raros casos, que la cámara
indique que la carga se ha completado cuando la batería está en
realidad parcialmente cargada. Desconecte y vuelva a conectar el
adaptador para comenzar de nuevo la carga.
No realice cortocircuitos en los terminales del adaptador. Si hace caso
omiso de esta precaución, el adaptador podría sobrecalentarse y
dañarse.
Desenchufe el adaptador cuando no esté en uso.
No use adaptadores dañados que tengan expuestas las partes internas
o que durante el uso emitan ruidos extraños.
840
Observaciones técnicas
Cámara digital D780 de Nikon
Especificaciones
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del
objetivo
Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF)
Ángulo de
visión efectivo
Formato FX de Nikon
Píxeles efectivos
Píxeles
efectivos
24,5 millones
Sensor de imagen
Tipo Sensor CMOS de 35,9 × 23,9 mm
Píxeles totales 25,28 millones
Sistema de
reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de
eliminación de polvo (requiere del software
Capture NX-D)
841
Observaciones técnicas
Almacenamiento
Tamaño de
imagen
(píxeles)
Zona de imagen FX (36×24):
- 6.048 × 4.024 (Grande: 24,3 M)
- 4.528 × 3.016 (Medio: 13,7 M)
- 3.024 × 2.016 (Pequeño: 6,1 M)
Zona de imagen DX (24×16):
- 3.936 × 2.624 (Grande: 10,3 M)
- 2.944 × 1.968 (Medio: 5,8 M)
- 1.968 × 1.312 (Pequeño: 2,6 M)
Zona de imagen 1:1 (24×24):
- 4.016 × 4.016 (Grande: 16,1 M)
- 3.008 × 3.008 (Medio: 9,0 M)
- 2.000 × 2.000 (Pequeño: 4,0 M)
Zona de imagen 16:9 (36×20):
- 6.048 × 3.400 (Grande: 20,6 M)
- 4.528 × 2.544 (Medio: 11,5 M)
- 3.024 × 1.696 (Pequeño: 5,1 M)
Fotografías capturadas durante la filmación de
vídeos con un tamaño de fotograma de
3.840 × 2.160: 3.840 × 2.160
Fotografías capturadas durante la filmación de
vídeos con otros tamaños de fotograma:
1.920 × 1.080
Formato de
archivo
(calidad de
imagen)
NEF (RAW): 12 o 14 bits (comprimida sin pérdidas o
comprimida)
JPEG: Conforme con JPEG-Baseline con compresión
buena (aprox. 1:4), normal (aprox. 1:8) o básica
(aprox. 1:16); compresión de calidad óptima y
prioridad al tamaño disponibles
NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
842
Observaciones técnicas
Sistema de
Picture Control
Automático, Estándar, Neutro, Intenso, Monocromo,
Retrato, Paisaje, Plano, Creative Picture Controls
(Picture Control creativos) (Sueño, Mañana, Pop,
Domingo, Sombrío, Dramático, Silencio, Decolorado,
Melancólico, Pureza, Tela vaquera, Juguete, Sepia,
Azul, Rojo, Rosa, Gris, Grafito, Binario, Carbón); el
Picture Control seleccionado puede modificarse;
almacenamiento para Picture Control personalizados
Medios
Tarjetas de memoria SDHC y SDXC en conformidad
con SD (Secure Digital) y UHS-II
Ranuras de
tarjeta dobles
La tarjeta en la Ranura 2 podrá utilizarse para el
almacenamiento de reserva o de copia de seguridad o
para un almacenamiento independiente de imágenes
NEF (RAW) y JPEG; podrá copiar imágenes entre
tarjetas.
Sistema de
archivos
DCF 2.0, Exif 2.31
Visor
Visor
Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de nivel
ocular
Cobertura del
encuadre
FX: Aprox. 100 % horizontal y 100 % vertical
DX: Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical
1:1: Aprox. 97 % horizontal y 100 % vertical
16:9: Aprox. 100 % horizontal y 97 % vertical
Ampliación
Aprox. 0,7× (objetivo de 50 mm f/1.4 en infinito,
−1,0 m
−1
)
Punto de mira
21 mm (−1,0 m
−1
; desde la superficie central de la lente
del ocular del visor)
Ajuste
dióptrico
−3 – +1 m
−1
Almacenamiento
843
Observaciones técnicas
Pantalla de
enfoque
Pantalla tipo B BriteView Clear Matte Mark VIII (con
horquillados de zona AF; puede visualizarse una
cuadrícula)
Espejo réflex Retorno rápido
Vista previa de
profundidad
de campo
Pulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo en
el valor seleccionado por el usuario (modos A y M) o
por la cámara (modos P y S)
Diafragma del
objetivo
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Objetivo
Objetivos
compatibles
Tipos G, E y D (algunas restricciones son aplicables a
los objetivos PC)
Otros objetivos AF NIKKOR (excluyendo los
objetivos IX NIKKOR y los objetivos para F3AF)
Objetivos NIKKOR AI-P
Objetivos DX (usando la zona de imagen
[DX (24×16)])
Objetivos AI sin CPU (modos A y M solamente)
Durante la fotografía con visor, el telémetro
electrónico puede usarse con objetivos que tengan
un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido. Con
objetivos que tengan un diafragma máximo de f/8 o
más rápido, el telémetro electrónico es compatible
con 11 puntos de enfoque.
Visor
844
Observaciones técnicas
Obturador
Tipo
Obturador mecánico de plano focal y desplazamiento
vertical controlado electrónicamente; obturador
electrónico de cortinilla delantera; obturador
electrónico
Velocidad
1
/
8.000
–30 seg. (escoja entre los tamaños de pasos de
1
/
3
y
1
/
2
EV, ampliables a 900 seg. en el modo M); Bulb;
Time; X200
Velocidad
sincroniz. flash
X=
1
/
200
seg.; se sincroniza con el obturador a
1
/
200
seg.
o más lento
Sincronización de alta velocidad auto FP compatible
Disparo
Modo de
disparo
S (fotograma a fotograma), C
L (continuo a baja
velocidad), C
H (continuo a alta velocidad), Q
(disparador silencioso), Q
C (disparador silencioso
continuo),
E
(disparador automático), MUP (espejo
arriba)
Velocidad de
avance de los
fotogramas
aproximada
CL: 1–6 fps (fotografía con visor); 1–3 fps (fotografía
live view)
CH: 7 fps; al disparar imágenes NEF/RAW durante la
fotografía silenciosa, bien 8 fps (profundidad de bit
de 14 bits) o 12 fps (profundidad de bit de 12 bits)
QC: 3 fps
Disparador
automático
2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a
intervalos de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
845
Observaciones técnicas
Exposición
Sistema de
medición
Fotografía con visor: Medición de exposición TTL
usando un sensor RGB con aproximadamente 180 K
(180.000) píxeles
Live view: Medición de exposición TTL realizada
mediante sensor de imagen
Modo de
medición
Matricial: Medición matricial en color 3D III
(objetivos de tipo G, E y D); medición matricial en
color III (otros objetivos con CPU); medición matricial
en color disponible con objetivos sin CPU si el
usuario proporciona los datos del objetivo
Central ponderado: Ponderación del 75 % dada a
un círculo de 12 mm en el centro del encuadre; el
diámetro del círculo puede cambiarse a 8, 15 o
20 mm, o la ponderación puede basarse en la media
del fotograma completo (los objetivos sin CPU y AF-S
Fisheye NIKKOR 8–15 mm f/3.5– 4.5E ED usan un
círculo de 12 mm)
Puntual: Mide un círculo de aproximadamente 4 mm
de diámetro (aproximadamente el 1,5 % del
encuadre) centrado en el punto de enfoque
seleccionado (en el punto de enfoque central al usar
un objetivo sin CPU o AF-S Fisheye NIKKOR 8–15 mm
f/3.5–4.5E ED)
Ponderado en altas luces: Disponible con objetivos
de tipo G, E y D
Alcance
*
Medición matricial y ponderada central:
−3 – +20 EV
Medición puntual: 2–20 EV
Medición ponderada altas luces: 0–20 EV
* Las cifras son para objetivos ISO 100 y f/1.4 a 20 °C/
68 °F
846
Observaciones técnicas
Acoplamiento
del
exposímetro
CPU y AI combinados
Modo
b
: Automático, P: automático programado con
programa flexible, S: automático con prioridad a la
obturación, A: automático con prioridad al diafragma,
M: manual
EFCT Modos de efectos especiales:
j
visión
nocturna;
f
súper vívido;
d
pop;
e
ilustración
fotográfica;
k
efecto cámara juguete;
l
efecto
maqueta;
m
color selectivo;
8
siluetas;
9
clave alta;
!
clave baja
U1 y U2: ajustes del usuario
Compensación
exposición
–5 – +5 EV; −3 – +3 EV al lmar vídeos (escoja entre
tamaños de pasos de
1
/
3
y
1
/
2
EV) disponible en los
modos P, S, A, M y EFCT
Bloqueo de
exposición
Luminosidad bloqueada en el valor detectado
Sensibilidad
ISO (índice de
exposición
recomendado)
ISO 100–51200 (escoja entre tamaños de pasos de
1
/
3
y
1
/
2
EV); también puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,5, 0,7 o
1 EV (ISO 50 equivalente) por debajo de ISO 100 o a
aprox. 0,3, 0,5, 0,7, 1 o 2 EV (ISO 204800 equivalente)
por encima de ISO 51200; control automático de la
sensibilidad ISO disponible
D-Lighting
activo
Puede seleccionarse entre Automático, Extra alto, Alto,
Normal, Bajo o Desactivado
Exposición
847
Observaciones técnicas
Autofoco
Tipo
Fotografía con visor: Detección de fase TTL
realizada usando el módulo del sensor de autofoco
Advanced Multi-CAM 3500 II con soporte para 51
puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores de tipo
cruce; f/8 compatible por 11 sensores); autofoco de
ajuste de precisión compatible
Live view: AF de detección de fase/contraste híbrido
realizado por el sensor de imagen; compatible con el
ajuste de precisión del autofoco
Intervalo de
detección
Fotografía con visor
1
: −3 – +19 EV
Live view
2
: −5 – +19 EV; −7 – +19 EV con AF con poca
luz
1 Las cifras son para ISO 100 a 20 °C/68 °F.
2 Fotografía fija con AF de servo único (AF-S) y
diafragmas de f/1.4 en el extremo oscuro del rango
y f/5.6 en el extremo brillante del rango; ISO 100;
20 °C/68 °F
Servo del
objetivo
Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); cambio automático de modo AF
(AF-A, fotografía fija solamente); AF permanente
(AF-F, grabación de vídeo solamente); seguimiento
predictivo del enfoque activado automáticamente
en conformidad con el estado del sujeto
Enfoque manual (M): Puede usarse el telémetro
electrónico
Puntos de
enfoque
Fotografía con visor: 51 puntos con [Todos los
puntos] seleccionado para la configuración
personalizada a6 [Puntos de enfoque utilizados],
11 puntos con [Puntos alternos] seleccionado
Live view
*
: 273 puntos con [Todos los puntos]
seleccionado en la configuración personalizada a6
[Puntos de enfoque utilizados], 77 puntos con
[Puntos alternos] seleccionado
* Fotografía fija, zona de imagen [FX (36×24)], AF de
punto único
848
Observaciones técnicas
Modo de zona
AF
Fotografía con visor: AF de punto único, AF de zona
dinámica de 9, 21 o 51 puntos, seguimiento 3D, AF
de zona de grupo, AF de zona automática
Live view: AF de zona pequeña (fotografía fija
solamente, AF de servo único/AF-S), AF de punto
único, AF de zona dinámica (fotografía fija
solamente, AF de servo continuo/AF-C), AF
panorámico (P), AF panorámico (G), AF de zona
automática
Bloqueo de
enfoque
El enfoque puede bloquearse pulsando el disparador
hasta la mitad (AF de servo único/AF-S) o pulsando el
botón
A
Flash
Control de
flash
Fotografía con visor: Control del flash TTL realizado
usando un sensor RGB con aproximadamente 180 K
(180.000) píxeles
Fotografía live view: Control del flash TTL realizado
por un sensor de imagen
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
disponible con medición matricial, central
ponderada y ponderada en altas luces; flash de
relleno i-TTL estándar para SLR digital disponible con
medición puntual
Modo de flash
Sincronización a la cortinilla delantera, reducción de
ojos rojos, sincronización lenta, reducción de ojos rojos
con sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, desactivado
Compensación
de flash
–3 – +1 EV (escoja entre tamaños de pasos de
1
/
3
y
1
/
2
EV) disponible en los modos P, S, A y M
Autofoco
849
Observaciones técnicas
Indicador de
flash listo
Se ilumina cuando el flash opcional esté
completamente cargado; parpadea una vez disparado
el flash a máxima potencia
Zapata de
accesorios
Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de
datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de
Iluminación
Creativa de
Nikon (CLS)
Control de flash i-TTL, Iluminación inalámbrica
avanzada con control por radio, Iluminación
inalámbrica avanzada óptica, luz de modelado,
bloqueo del valor del flash, Comunicación de
información del color, sincronización de alta velocidad
auto FP, luz de ayuda de AF para AF multizona
(fotografía con visor), control de flash unificado
Terminal de
sincronización
Adaptador de terminal de sincronización AS-15
(disponible por separado)
Balance de blancos
Balance de
blancos
Automático (3 tipos), luz natural automática, luz del sol
directa, nublado, sombra, incandescente, fluorescente
(7 tipos), flash, elegir temperatura color (2500 K–
10.000 K), preajuste manual (pueden almacenarse
hasta 6 valores, medición de balance de blancos
puntual disponible durante la fotografía live view),
todos excepto elegir temperatura color con ajuste de
precisión
Horquillado
Horquillado Exposición y/o flash, balance de blancos y ADL
Live view
Modo
C
(foto live view),
1
(vídeo live view)
Flash
850
Observaciones técnicas
Vídeo
Sistema de
medición
Medición TTL usando el sensor de imagen de la cámara
Modo de
medición
Matricial, central ponderado o ponderada altas luces
Tamaño de
fotograma
(píxeles) y
velocidad de
fotogramas
3.840 × 2.160 (4 K UHD); 30p (progresivo), 25p, 24p
1.920 × 1.080; 120p, 100p, 60p, 50p, 30p, 25p, 24p
1.920 × 1.080 (cámara lenta); 30p ×4, 25p ×4, 24p ×5
* Las velocidades de fotogramas reales para 120p,
100p, 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 119,88, 100,
59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente
* Selección de calidad disponible con todos los
tamaños excepto 3.840 × 2.160, 1.920 × 1.080 120p/
100p, y 1.920 × 1.080 cámara lenta cuando la calidad
se fija en
m
(alta)
Formato de
archivo
MOV, MP4
Compresión de
vídeo
Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4
Formato de
grabación de
audio
PCM lineal, AAC
Dispositivo de
grabación de
audio
Micrófono incorporado o externo con opción de
atenuador; sensibilidad ajustable
851
Observaciones técnicas
Sensibilidad
ISO (Índice de
exposición
recomendado)
Selección manual (ISO 100 a 51200; escoja entre
tamaños de pasos de
1
/
3
y
1
/
2
EV) con opciones
adicionales disponibles equivalentes a
aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7, 1 o 2 EV (ISO 204800
equivalente) por encima de ISO 51200; control
automático de la sensibilidad ISO (ISO 100 a Hi 2)
disponible con límite superior seleccionable
D-Lighting
activo
Puede seleccionarse entre Igual que ajustes de foto,
Extra alto, Alto, Normal, Bajo o Desactivado
Otras opciones
Grabación de vídeo time-lapse, reducción de la
vibración electrónica, códigos de tiempo, logaritmo
(N-Log) y emisión de vídeo HDR (HLG)
Pantalla
Pantalla
Pantalla LCD táctil TFT abatible de 8 cm/3,2 pulg.,
aprox. 2.359 k puntos (XGA) con ángulo de visión de
170°, aproximadamente una cobertura del encuadre
del 100 %, ajuste del brillo manual de 11 niveles y
control de balance de color
Vídeo
852
Observaciones técnicas
Reproducción
Reproducción
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9
o 72 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, recorte de zoom de reproducción,
reproducción de vídeos, pases de diapositivas y/o
vídeo, pantalla de histogramas, altas luces,
información de la foto, pantalla de datos de ubicación,
valoración de la imagen, rotación automática de
imágenes y marca de índice
Interfaz
USB
Conector USB de tipo C (SuperSpeed USB); conexión al
puerto USB integrado recomendada
Salida HDMI Conector HDMI tipo C
Entrada de
audio
Miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de
conexión compatible)
Salida de
sonido
Miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Terminal de
accesorios
Incorporado (puede usarse con accesorios tales como
el cable de control remoto MC-DC2)
853
Observaciones técnicas
Wi-Fi/Bluetooth
Wi-Fi
Estándares:
- IEEE 802.11b/g/n (África, Asia y Oceanía)
- IEEE 802.11b/g/n/a/ac (Europa, EE. UU., Canadá y
México)
- IEEE 802.11b/g/n/a (otros países de América)
Frecuencia de funcionamiento:
- 2.412–2.462 MHz (canal 11; África, Asia y Oceanía)
- 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.180–5.825 MHz (EE.
UU., Canadá y México)
- 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.180–5.805 MHz
(otros países de América)
- 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.745–5.805 MHz
(Georgia)
- 2.412–2.462 MHz (canal 11) y 5.180–5.320 MHz
(otros países de europeos)
Potencia de salida máxima (EIRP):
- Banda 2,4 GHz: 2,9 dBm
- Banda 5 GHz: 5,7 dBm (Georgia)
- Banda 5 GHz: 8,7 dBm (otros países)
Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK
854
Observaciones técnicas
Bluetooth
Protocolos de comunicación: Especificación de
Bluetooth versión 4.2
Frecuencia de funcionamiento:
- Bluetooth: 2.402–2.480 MHz
- Bluetooth de baja energía: 2.402–2.480 MHz
Potencia de salida máxima (EIRP):
- Bluetooth: –2,6 dBm
- Bluetooth de baja energía: –4,1 dBm
Alcance (línea
de vista)
Aproximadamente 10 m (32 pies)
*
* Sin interferencias. El alcance puede variar en función
de la fuerza de la señal y de la presencia o ausencia
de obstáculos.
Fuente de alimentación
Batería
Una batería recargable de ion de litio EN-EL15b
*
* También pueden usarse baterías EN-EL15a/EN-EL15.
Sin embargo, tenga en cuenta que algunas veces
podrá capturar menos tomas con una sola carga de
la EN-EL15 que con una EN-EL15b/EN-EL15a. El
cargador con adaptador de CA EH-7P puede usarse
para cargar solamente baterías EN-EL15b.
Adaptador de
CA
Adaptador de CA EH-5d/EH-5c/EH-5b; requiere el
conector a la red eléctrica EP-5B (vendido por
separado)
Wi-Fi/Bluetooth
855
Observaciones técnicas
A menos que se indique lo contrario, todas las mediciones han sido
realizadas en conformidad con los estándares o directrices de Camera
and Imaging Products Association (CIPA).
Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería
completamente cargada.
Las imágenes de muestra mostradas en la cámara y las imágenes e
ilustraciones de los manuales son únicamente para fines explicativos.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones
del hardware y del software descritas en este manual en cualquier
momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños
derivados por los errores que pueda contener este manual.
Rosca para el trípode
Rosca para el
trípode
1
/
4
pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Aprox. 143,5 × 115,5 × 76 mm (5,7 × 4,6 × 3 pulg.)
Peso
Aprox. 840 g (1 lb. 13,7 oz.) con batería y tarjeta de
memoria SD pero sin la tapa del cuerpo; aprox. 755 g/
1 lb. 10,7 oz. (solamente el cuerpo de la cámara)
Entorno operativo
Temperatura 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad 85 % o inferior (sin condensación)
856
Observaciones técnicas
❚❚
Cargador de la batería MH-25a
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
m
CA,
p
CC,
q
equipo de clase II (el producto ha sido construido con
doble aislamiento)
Entrada nominal CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A
Salida nominal 8,4 V CC/1,2 A
Baterías
compatibles
Baterías recargables de ion de litio EN-EL15b
Tiempo de carga
Aprox. 2 horas y 35 minutos
* Tiempo necesario para la carga de la batería a una
temperatura ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no
tiene carga alguna
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Aprox. 95 × 33,5 × 71 mm (3,7 × 1,3 × 2,8 pulg.),
excluyendo proyecciones
Longitud del
cable de
corriente
Aprox. 1,5 m (4,9 pies), de ser suministrado
Peso
Aprox. 115 g (4,1 onzas), excluyendo el conector a la
red eléctrica suministrado (cable de corriente o
adaptador de CA)
857
Observaciones técnicas
❚❚
Batería recargable de ion de litio EN-EL15b:
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad
nominal
7,0 V/1.900 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Aprox. 40 × 56 × 20,5 mm (1,6 × 2,2 × 0,8 pulg.)
Peso Aprox. 80 g (2,9 oz), excluyendo la tapa de terminales
858
Observaciones técnicas
D
Desecho de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga en cuenta que borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u
otros dispositivos de almacenamiento de datos no elimina
completamente los datos de la imagen original. Los archivos borrados
pueden ser recuperados de los dispositivos de almacenamiento
desechados usando software comercialmente disponible, resultando en
un mal uso potencial de los datos de imagen personales. Asegurar la
privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o de
prestárselo a otra persona, borre todos los datos usando software de
eliminación de terceros o formatee el dispositivo y luego llénelo con
imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes
del cielo). Preste atención para evitar sufrir lesiones al destruir físicamente
los dispositivos de almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o de entregársela a otra persona, deberá
usar el elemento [Restaurar todos los ajustes] en el menú de
configuración de la cámara para borrar los ajustes de red y toda
información personal.
859
Observaciones técnicas
D
Estándares admitidos
DCF Version 2.0: Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras
(DCF, por sus siglas en inglés) es un estándar ampliamente utilizado en
el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre
las distintas marcas de cámaras.
Exif versión 2.31: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable
Image File Format for Digital Still Cameras - Formato de archivos de
imagen intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión
2.31, un estándar introducido para mejorar la operabilidad entre
impresoras y cámaras digitales, facilitando la obtención de impresiones
de alta calidad. La información guardada con las fotografías se usa para
lograr una reproducción de colores óptima al imprimir imágenes en
impresoras compatibles con Exif. Consulte el manual de la impresora
para más detalles.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para
interfaces multimedia usado en la electrónica de consumo y los
dispositivos de AV. Este estándar asegura que los datos audiovisuales y
las señales de control puedan trasmitirse a dispositivos compatibles con
HDMI a través de un solo cable de conexión.
860
Observaciones técnicas
La cámara también puede usarse con tarjetas de memoria SD,
SDHC y SDXC.
UHS-I y UHS-II son compatibles.
Se recomiendan tarjetas UHS Speed de clase 3 o
superiores para la grabación y reproducción de vídeos.
Velocidades más lentas podrían causar la interrupción de la
grabación o reproducción.
Al seleccionar tarjetas para el uso en lectores de tarjetas,
asegúrese de que sean compatibles con el dispositivo.
Para más información sobre la compatibilidad y el
funcionamiento, póngase en contacto con el fabricante.
Tarjetas de memoria aprobadas
861
Observaciones técnicas
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes
que pueden almacenarse en una tarjeta de 32 GB
1
con distintos
ajustes de zona de imagen, calidad de imagen y tamaño de
imagen. La capacidad real varía con las condiciones de disparo y
el tipo de tarjeta.
Capacidad de la tarjeta de memoria
862
Observaciones técnicas
[FX (36×24)] seleccionado para zona de imagen
La siguiente tabla muestra la tarjeta de memoria y la capacidad
de la memoria intermedia cuando [FX (36×24)] es seleccionado
para [Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen] en el menú
de disparo de la foto.
Esta categoría también incluye imágenes capturadas con
objetivos no DX al seleccionar [Activado] para [Zona de
imagen] > [Recorte DX automático].
Calidad de
imagen
Tamaño
de
imagen
Tamaño de
archivo
Número de
exposiciones
restantes
2
Capacidad de
la memoria
intermedia
2, 3
NEF (RAW),
Comprimida
sin pérdidas,
12 bits
Aprox.
21,7 MB
1.400
fotogramas
100
fotogramas
NEF (RAW),
Comprimida
sin pérdidas,
14 bits
Aprox.
27,7 MB
1.200
fotogramas
68 fotogramas
NEF (RAW),
Comprimida,
12 bits
Aprox.
19,4 MB
1.800
fotogramas
100
fotogramas
NEF (RAW),
Comprimida,
14 bits
Aprox.
24,1 MB
1.500
fotogramas
100
fotogramas
863
Observaciones técnicas
JPEG buena
4
Grande
Aprox.
9,8 MB
3.600
fotogramas
100
fotogramas
Medio
Aprox.
6,7 MB
6.000
fotogramas
100
fotogramas
Pequeño
Aprox.
4,1 MB
11.200
fotogramas
100
fotogramas
JPEG normal
4
Grande
Aprox.
6,6 MB
7.000
fotogramas
100
fotogramas
Medio
Aprox.
4,0 MB
11.700
fotogramas
100
fotogramas
Pequeño
Aprox.
2,2 MB
21.900
fotogramas
100
fotogramas
JPEG básica
4
Grande
Aprox.
2,3 MB
13.700
fotogramas
100
fotogramas
Medio
Aprox.
1,7 MB
21.900
fotogramas
100
fotogramas
Pequeño
Aprox.
1,2 MB
40.100
fotogramas
100
fotogramas
Calidad de
imagen
Tamaño
de
imagen
Tamaño de
archivo
Número de
exposiciones
restantes
2
Capacidad de
la memoria
intermedia
2, 3
864
Observaciones técnicas
[DX (24×16)] seleccionado para zona de
imagen
La siguiente tabla muestra la tarjeta de memoria y la capacidad
de la memoria intermedia cuando [DX (24×16)] es seleccionado
para [Zona de imagen] > [Elegir zona de imagen] en el menú
de disparo de la foto.
Esta categoría también incluye imágenes capturadas con
objetivos DX al seleccionar [Activado] para [Zona de
imagen]> [Recorte DX automático].
Calidad de
imagen
Tamaño
de
imagen
Tamaño de
archivo
Número de
exposiciones
restantes
2
Capacidad de
la memoria
intermedia
2, 3
NEF (RAW),
Comprimida
sin pérdidas,
12 bits
Aprox.
9,9 MB
3.000
fotogramas
100
fotogramas
NEF (RAW),
Comprimida
sin pérdidas,
14 bits
Aprox.
12,5 MB
2.600
fotogramas
100
fotogramas
NEF (RAW),
Comprimida,
12 bits
Aprox.
8,8 MB
3.800
fotogramas
100
fotogramas
NEF (RAW),
Comprimida,
14 bits
Aprox.
10,8 MB
3.300
fotogramas
100
fotogramas
865
Observaciones técnicas
JPEG buena
4
Grande
Aprox.
4,8 MB
7.600
fotogramas
100
fotogramas
Medio
Aprox.
3,5 MB
11.700
fotogramas
100
fotogramas
Pequeño
Aprox.
2,4 MB
19.200
fotogramas
100
fotogramas
JPEG normal
4
Grande
Aprox.
3,2 MB
14.600
fotogramas
100
fotogramas
Medio
Aprox.
2,1 MB
21.900
fotogramas
100
fotogramas
Pequeño
Aprox.
1,3 MB
34.400
fotogramas
100
fotogramas
JPEG básica
4
Grande
Aprox.
1,2 MB
26.700
fotogramas
100
fotogramas
Medio
Aprox.
1,0 MB
40.100
fotogramas
100
fotogramas
Pequeño
Aprox.
0,7 MB
60.200
fotogramas
100
fotogramas
Calidad de
imagen
Tamaño
de
imagen
Tamaño de
archivo
Número de
exposiciones
restantes
2
Capacidad de
la memoria
intermedia
2, 3
866
Observaciones técnicas
1 Las cifras corresponden a una tarjeta de memoria SanDisk SD UHS-II
de 32 GB (SDSDXPK-032G-JNJIP – 32 GB, medida en septiembre de
2019).
2 El número de imágenes que pueden guardarse en la tarjeta de
memoria o en la memoria intermedia varía en función de la escena
grabada.
3 Número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la
memoria intermedia en ISO 100. Puede disminuir en algunas
situaciones, incluyendo cuando:
Se selecciona una compresión óptima (
m
) JPEG para [Calidad de
imagen]
[Activado] se selecciona para [Control automático distorsión]
4 Las cifras asumen una opción de prioridad al tamaño (una opción no
marcada con
m
) seleccionado para [Calidad de imagen]. Seleccionar
una opción de compresión óptima (
m
) aumenta el tamaño del
archivo; el número de imágenes y la capacidad de la memoria
intermedia disminuyen acordemente.
D
Número máximo de fotos por ráfaga
El número máximo de fotografías que pueden capturarse en una sola
ráfaga puede ajustarse a cualquier cantidad entre 1 y 100 usando la
configuración personalizada d2 [Disparos continuos máximos].
867
Observaciones técnicas
El metraje de vídeo o el número de tomas que pueden grabarse
con una batería recargable de ion de litio EN-EL15b (1.900 mAh)
totalmente cargada se indica a continuación.
1
La vida real varía
en función de factores tales como el estado de la batería, el
intervalo entre tomas y las opciones seleccionadas en los menús
de la cámara.
Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma:
Aproximadamente 2.260 (estándar CIPA
2
)
Fotografías, modos de disparo continuo: Aproximadamente
4.570 (estándar Nikon
3
)
Vídeos: Aproximadamente 95 minutos
4
Acciones como las siguientes pueden reducir la duración de la
batería:
Usar la pantalla, por ejemplo para la fotografía live view
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Capturar fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Usar las funciones Wi-Fi (LAN inalámbrica) y Bluetooth de la
cámara
Usar la cámara con accesorios opcionales conectados
Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR
Usar repetidamente el zoom con un objetivo AF-P
Capturar imágenes a temperaturas ambiente bajas
Vida de la batería
868
Observaciones técnicas
Para garantizar el máximo provecho de las baterías recargables
EN-EL15b de Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de
los contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
1 También pueden usarse baterías EN-EL15a/EN-EL15. Sin embargo,
tenga en cuenta que algunas veces podrá capturar menos tomas con
una sola carga de la EN-EL15 que con una EN-EL15b/EN-EL15a.
2 Objetivo alternado desde el infinito hasta el alcance mínimo y
tomando una fotografía bajo los ajustes predeterminados una vez
cada 30 seg. Live view no utilizado. Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/
3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR. Las cifras
corresponden a una tarjeta de memoria SanDisk SD UHS-II de 32 GB
(SDSDXPK-032G-JNJIP – 32 GB, medida en septiembre de 2019).
3 Calidad de imagen ajustada en JPEG normal, tamaño de imagen
ajustado en grande, velocidad de obturación de
1
/
250
seg., enfoque
alternado desde el infinito al alcance mínimo tres veces después de
pulsar el disparador hasta la mitad durante 3 seg.; se capturaron seis
tomas en sucesión, la pantalla se encendió durante 5 seg. y se volvió a
apagar; no se realizó ninguna operación hasta que el temporizador de
espera expiró. A continuación se repitió el ciclo. Medido a 23 °C/73,4 °F
(±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8E FL ED VR
(VR desactivada). Las cifras corresponden a una tarjeta de memoria
SanDisk SD UHS-II de 32 GB (SDSDXPK-032G-JNJIP – 32 GB, medida en
septiembre de 2019).
869
Observaciones técnicas
4 Duración real de la batería según las mediciones bajo las condiciones
especificadas por Camera and Imaging Products Association (CIPA).
Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR
24–120 mm f/4G ED VR. Las cifras corresponden a una tarjeta de
memoria SanDisk SD UHS-II de 32 GB (SDSDXPK-032G-JNJIP – 32 GB,
medida en septiembre de 2019). Medición realizada con los ajustes
predeterminados.
Cada filmación puede durar hasta 29 minutos y 59 segundos.
Cada filmación puede tener un tamaño máximo de 4 GB.
Si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación podría finalizar
antes de alcanzar la duración o tamaño máximos.
870
Observaciones técnicas
Los logotipos de SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de
SD-3C, LLC.
Windows es una marca comercial o marca comercial
registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
en otros países.
Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, iPhone®, iPad®,
iPod touch®, Mac, macOS, y OS X son marcas comerciales de
Apple Inc. registradas en los EE. UU. y/o en otros países
Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas
comerciales de Google LLC. El robot de Android se ha
reproducido o modificado a partir de un trabajo creado y
compartido por Google, y se utiliza de acuerdo con las
condiciones descritas en la Licencia de Atribución de Creative
Commons 3.0.
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de
Cisco Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y
se usa bajo licencia.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing, LLC.
Marcas comerciales y licencias
871
Observaciones técnicas
La marca comercial Bluetooth® y su logotipo son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y
cualquier uso que haga Nikon de tales marcas se realiza bajo
licencia.
Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Wi-Fi Alliance.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual
o en cualquier otro tipo de documentación proporcionada
con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
D
Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 The FreeType Project
(https://www.freetype.org
). Todos los derechos reservados.
D
Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2018 The HarfBuzz Project
(https://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz
). Todos los
derechos reservados.
Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been
designed to connect specifically to the Apple products identified in the
badge, and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with an Apple product may affect
wireless performance.
872
Observaciones técnicas
D
Licencia de base de datos de caracteres Unicode® (Base de
datos de caracteres Unicode®)
Este software incorpora el código de fuente abierta de la base de datos de
caracteres Unicode®. La licencia para este código de fuente abierta se
otorga a continuación.
COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright © 1991-2019 Unicode, Inc. All rights reserved.
Distributed under the Terms of Use in
https://www.unicode.org/copyright.html.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of the Unicode data files and any associated documentation (the
"Data Files") or Unicode software and any associated documentation (the
"Software") to deal in the Data Files or Software without restriction,
including without limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, and/or sell copies of the Data Files or Software, and to
permit persons to whom the Data Files or Software are furnished to do so,
provided that either
(i) this copyright and permission notice appear with all copies of the
Data Files or Software, or
(ii) this copyright and permission notice appear in associated
Documentation.
873
Observaciones técnicas
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE PROVIDED "AS IS", WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN
THIS NOTICE BE LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER
RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN
ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION,
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE
OF THE DATA FILES OR SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall
not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other
dealings in these Data Files or Software without prior written
authorization of the copyright holder.
D
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO
PERSONAL Y NO COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA
NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO
PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE
PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA
IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN
MPEG LA, L.L.C. C
ONSULTE
https://www.mpegla.com
.
874
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
Manual del kit de objetivos
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm
f/4G ED VR
Esta sección se incluye como manual del objetivo para aquellos
usuarios que hayan adquirido el kit de objetivo AF-S NIKKOR
24–120 mm f/4G ED VR.
Tenga en cuenta que los kits de objetivo pueden no estar
disponibles en algunos países o regiones.
Kit de objetivos
875
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
❚❚
Partes del objetivo
Las partes del AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR se indican a
continuación.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14
15
16
1
Parasol (
0
882)
2
Marca de alineación del
parasol (
0
882)
3
Marca de bloqueo del parasol
(
0
882)
4
Marca de montaje del parasol
(
0
882)
5
Anillo del zoom
6
Escala de la distancia focal
7
Marca de la distancia focal
8
Indicador de distancia de
enfoque
9
Marca de distancia de enfoque
10
Anillo de enfoque (
0
162)
11
Marca de montaje del objetivo
(
0
25)
12
Junta de goma de montaje del
objetivo
13
Contactos de CPU (
0
791)
14
Interruptor de modo de
enfoque (
0
162)
15
Interruptor de reducción de la
vibración (
0
880)
16
Interruptor de modo de
reducción de la vibración
876
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
❚❚
Enfocar
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente
tabla.
Para más información sobre los modos de enfoque de la
cámara, consulte el manual de la cámara.
M/A (autofoco con anulación manual)
1
Deslice el interruptor de modo de enfoque del
objetivo hacia M/A.
2
Si se desea, el autofoco se puede anular girando el
anillo de enfoque del objetivo con el disparador
pulsado hasta la mitad o con el botón AF-ON
pulsado.
3
Para volver a enfocar usando el autofoco, vuelva a
pulsar el disparador hasta la mitad o el botón
AF-ON.
Modo de enfoque
de la cámara
Modo de enfoque del objetivo
M/A M
AF (A/S/C)
Autofoco con anulación
manual (prioridad
manual)
Enfoque manual con
telémetro electrónico
MF Enfoque manual con telémetro electrónico
877
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
❚❚
Zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia
focal y encuadrar la fotografía. Si la cámara posee la función de
previsualización de la profundidad de campo (parada), podrá
previsualizar la profundidad de campo en el visor.
El objetivo usa el sistema de enfoque interno (IF) de Nikon. La
distancia focal disminuye cuanto más corta sea la distancia de
enfoque.
El indicador de distancia de enfoque es solamente una guía y
podría no indicar con precisión la distancia al sujeto. Además,
el indicador de distancia de enfoque podría, debido a la
profundidad de campo u otros factores, no mostrar cuando
la cámara enfoca a un sujeto distante.
❚❚
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
878
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
❚❚
Uso del objetivo en cámaras con un flash
incorporado
Al usar el flash incorporado de la cámara:
Asegúrese de que el sujeto se encuentre a al menos 0,6 m
(2 pies).
Extraiga los parasoles para evitar que causen sombras en las
imágenes capturadas con el flash.
* Si el flash está parcialmente oscurecido por el parasol o la punta del
objetivo, aparecerán sombras en los sujetos cercanos a la cámara.
1
Sombra
2
Sombra
879
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
Al montar el objetivo en las siguientes cámaras, el flash
incorporado podría no ser capaz de iluminar todo el sujeto a
distancias inferiores a las indicadas a continuación:
Cámara SLR digital
Posición del zoom/distancia
mínima sin sombras
D750 (formato FX)/
D610 (formato FX)/
D600 (formato FX)
24 mm/2,0 m (6 pies 7 pulg.)
28 mm/1,0 m (3 pies 4 pulg.)
50 mm y más/sin sombras
Serie D810 (formato FX)/
Serie D800 (formato FX)
28 mm/1,0 m (3 pies 4 pulg.)
35 mm y más/sin sombras
D700 (formato FX)
24 mm/3,0 m (9 pies 11 pulg.)
35 mm y más/sin sombras
Serie D300/D200/D100
24 mm/1,0 m (3 pies 4 pulg.)
35 mm y más/sin sombras
D90/D80/Serie D70/D50
24 mm/1,5 m (5 pies)
35 mm y más/sin sombras
D5600/D5500/D5300/D5200/
D5100/D3300/D3200
24 mm/1,5 m (5 pies)
28 mm y más/sin sombras
D5000/D3100/D3000/D60/
serie D40
24 mm/2,5 m (8 pies 3 pulg.)
35 mm y más/sin sombras
D3400
24 mm/1,5 m (5 pies)
28 mm/1,0 m (3 pies 4 pulg.)
35 mm y más/sin sombras
880
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
❚❚
Reducción de la vibración (VR)
Uso del interruptor de reducción de la vibración
ON: Activar la reducción de la vibración. La reducción de la
vibración se activa cuando se pulsa el disparador hasta la mitad,
reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara para lograr
un encuadre y enfoque mejorados.
OFF: Reducción de la vibración desactivada.
Uso del interruptor de modo de la reducción de la vibración
La opción seleccionada con el interruptor de modo de
reducción de la vibración es efectiva al ajustar el interruptor de
reducción de la vibración en la posición ON.
NORMAL: Compensa principalmente las formas de vibración
normales. La reducción de la vibración también es aplicable al
barrer la cámara.
ACTIVE: Reduce los efectos de la vibración al disparar desde un
vehículo en movimiento y en otras situaciones en las que la
cámara se mueva activamente. La cámara no detecta el
movimiento del barrido.
881
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
D
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Al utilizar la función de reducción de la vibración, pulse el disparador
hasta la mitad y espere a que la imagen en el visor se estabilice antes de
presionar el disparador hasta el fondo.
Cuando la reducción de la vibración está activada, la imagen en el visor
podría tambalear después de abrir el obturador, sin embargo, no es
indicativo de una avería.
Deslice el interruptor de modo de reducción de la vibración hacia
NORMAL para disparos de barrido. En el modo NORMAL, la reducción
de la vibración solamente se aplica al movimiento que no es parte del
barrido. Si barre la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción
de la vibración será aplicada solamente a las sacudidas verticales.
No apague la cámara ni extraiga el objetivo con la reducción de la
vibración activada. Si el objetivo deja de recibir energía con la reducción
de la vibración activada, el objetivo podría emitir un traqueteo al
moverlo, pero esto no es indicativo de una avería. Dicho traqueteo
cesará al volver a instalar el objetivo y encender la cámara.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se deshabilita mientras se carga el flash.
En el caso de las cámaras equipadas con un botón AF-ON, la reducción
de la vibración no se llevará a cabo al pulsar el botón.
Seleccione OFF al montar la cámara sobre un trípode. Sin embargo,
tenga en cuenta que se recomienda ON si el cabezal del trípode no está
asegurado o si la cámara está montada en un monopie.
882
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
❚❚
El parasol
El parasol protege el objetivo y bloquea la luz que de otro modo
causaría destellos o efecto fantasma.
Instalación del parasol
Confirme que la marca de montaje del parasol (
I
) está
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—
K
) como se
muestra en la imagen (
e
).
Al instalar o desinstalar el parasol, evite agarrarlo con
demasiada firmeza. Al instalar o desinstalar el parasol,
sosténgalo cerca de la marca de alineación del parasol ( ).
Podría aparecer viñeteado si el parasol no está instalado
correctamente.
El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando
no esté en uso.
883
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
❚❚
Accesorios suministrados
Tapa del objetivo LC-77 (tapa frontal)
Tapa del objetivo LF-4 (tapa posterior)
*
Parasol HB-53
Bolsa para objetivo flexible CL-1218
* Es posible que con los kit de objetivo se suministre una tapa diferente.
❚❚
Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 77 mm
884
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
❚❚
Especificaciones
Tipo
Objetivo AF-S de tipo G con CPU integrada y
montura F
Distancia focal 24–120 mm
Diafragma
máximo
f/4
Construcción del
objetivo
17 elementos en 13 grupos (incluyendo 2
elementos de lente ED, 3 elementos de lente
asférica y elementos de lente con revestimiento de
nanocristal)
Ángulo de visión
84°–20° 20´ (cámaras DSLR de formato FX de Nikon)
61°–13° 20´ (cámaras DSLR de formato DX de
Nikon)
Escala de la
distancia focal
Graduado en milímetros (24, 28, 35, 50, 70, 85, 120)
Información de
distancia
Salida a la cámara
Zoom
Zoom manual usando el anillo del zoom
independiente
Enfoque
Sistema de enfoque interno (IF) de Nikon con
autofoco controlado con motor Silent Wave y anillo
de enfoque independiente para el enfoque manual
Reducción de la
vibración
Desplazamiento de lente con motores de bobina
de voz (VCMs)
Indicador de
distancia de
enfoque
0,45 m al infinito (
)
Distancia de
enfoque mínima
0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal en todas las
posiciones del zoom
885
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones
del hardware y del software descritas en este manual en cualquier
momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores
que pueda contener este manual.
Cuchillas del
diafragma
9 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de
diafragma
f/4–22
Sistema de
medición
Diafragma completo
Tamaño de
accesorio del filtro
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Aprox. 84 mm de diámetro máximo × 103,5 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso Aprox. 710 g (1 lb 9,1 oz)
886
Manual del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
D
Cuidados del objetivo
Mantenga limpios los contactos de CPU.
Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, cese el uso
inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico autorizado de
Nikon para su reparación.
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superficies
del objetivo. Para eliminar las manchas y huellas dactilares aplique una
pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos sobre un paño de
algodón suave y limpio o un paño de limpieza de objetivos y limpie
desde el centro hacia fuera con movimientos circulares, teniendo
cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use disolventes orgánicos como diluyente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
Los filtros de color neutro (NC) pueden usarse para proteger el
elemento del objetivo delantero. También puede usarse el parasol.
Instale las tapas del objetivo antes de colocar el objetivo en su estuche.
Cuando el parasol esté instalado, no levante ni sujete el objetivo o la
cámara usando solo el parasol.
Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz del sol directa ni con bolas antipolillas de
naftalina o de alcanfor.
Mantenga el objetivo seco; el óxido del mecanismo interno puede
dañar el objetivo.
No deje el objetivo cerca de radiadores o en lugares calientes. El calor
extremo puede dañar o deformar las piezas hechas de plástico
reforzado.
887
Índice
Índice
Símbolos
b
(modo automático)
.........................
36
P (automático programado)
......
109
S (automático con prioridad a la
obturación)
............................................
110
A (automático con prioridad al
diafragma)
..............................................
111
M (manual)
...................................................
113
EFCT (efectos especiales)
.................
119
U1/U2
...................................................................
115
j
(visión nocturna)
............................
119
f
(súper vívido)
.....................................
119
d
(pop)
..........................................................
119
e
(ilustración fotográfica)119
,
122
k
(efecto cámara juguete)120
,
123
l
(efecto maqueta)
.............
120
,
124
m
(color selectivo)
...................
120
,
126
8
(siluetas)
..................................................
120
9
(clave alta)
.............................................
120
!
(clave baja)
...........................................
120
S (fotograma a fotograma) 73
,
179
CL (continuo a baja velocidad)
..
73
,
179
CH (continuo a alta velocidad)
..
74
,
179
Q (disparador silencioso)
.....
74
,
180
Q
C (disparador silencioso
continuo)
........................................
74
,
180
E
(disparador automático)74
,
180
,
183
MUP
...............................................
74
,
180
,
185
3
(AF de zona pequeña)
....
80
,
150
d
(AF de punto único)78
,
80
,
145
f
(AF panorámico (P))
........
80
,
150
g
(AF panorámico (G))
.......
80
,
150
e
(AF de zona dinámica)
....
78
,
80
,
145
T
(seguimiento 3D)
................
79
,
146
N
(AF de zona de grupo)
...
79
,
146
h
(AF de zona automática)79
,
81
,
147
,
151
,
155
L
(medición matricial)
.......
100
,
166
,
603
M
(medición ponderada central)
...
100
,
166
N
(medición puntual)
..........
100
,
167
t
(medición ponderada altas
luces)
................................................
100
,
167
d
(ayuda)
........................................................
62
Botón
R
......................................
68
,
69
,
474
Botón
A
AE-L/AF-L
................................
82
Botón
Q
/
g
(
U
)
....................................
86
Botón
E
............................................................
94
Botón
X
(
T
)
.............................
95
,
376
Botón
W
(
Y
)
......................
99
,
282
,
376
Botón
N
(
Y
)
.................................
101
,
103
Botón
i
..................................................
63
,
361
Menú
i
...................................................
63
,
347
t
(memoria intermedia)
................
181
Interruptor
D
............................................
642
Numéricos
1 : 1 (24 × 24)
.............................................
130
16 : 9 (36 × 20)
..........................................
130
A
Activación AF
............................................
597
888
Índice
Adaptador de CA
.....................
808
,
814
AE y horquillado del flash
.............
226
AF con poca luz
......................................
599
AF continuo
..........................
77
,
140
,
142
AF de detección de ojo
...................
155
AF de punto único 78
,
80
,
145
,
150
AF de seguimiento de sujeto
....
158
AF de zona automática79
,
81
,
147
,
151
AF de zona de grupo
................
79
,
146
AF de zona dinámica
.....
78
,
80
,
145
,
151
AF de zona pequeña
.................
80
,
150
AF panorámico (G)
......................
80
,
150
AF panorámico (P)
......................
80
,
150
AF permanente
..............................
77
,
143
AF único
...................................
77
,
140
,
142
AF-A
..............................................
77
,
140
,
142
AF-C
..............................................
77
,
140
,
142
AF-F
...........................................................
77
,
143
AF-S
..............................................
77
,
140
,
142
Ajuste prec. exposic. óptima
.....
604
Ajustes de red
..................
433
,
439
,
696
Ajustes de sensibilidad ISO
........
553
,
575
Ajustes de usuario
................................
115
Ajustes recientes
......................
744
,
750
Almace. puntos por orientación
......
595
Alto rango dinámico (HDR)
.........
256
Ángulo de visión
....................................
789
Anillo de enfoque
....................
162
,
875
Anillo enfoque manual modo AF
...
600
Asignar botón Fn remoto (WR)691
Atenuador
....................................................
582
Automático (balance de blancos)
..
88
,
195
Automático (fijar Picture Control)
..
243
Automático con prioridad a la
obturación
..............................................
110
Automático con prioridad al
diafragma
.................................................
111
Automático programado
..............
109
Avanzar puntos enfoque
...............
597
B
Balance de blancos
....................
86
,
195
Balance de blancos puntual
.......
216
Balance de color de la pantalla659
Batería
........................................................
22
,
24
Blanco y negro (monocromo)
..
733
Bloq. espejo arriba (limpieza)
...
827
Bloqueo AE
.........................................
83
,
173
Bloqueo de enfoque
.............................
83
Bloqueo disp. ranura vacía
..........
702
Bloqueo FV
..................................................
471
Bluetooth
......................................................
415
Borrar
..........................................
56
,
383
,
530
Botón AF-ON
.....................................................
82
Botón BKT
.....
104
,
226
,
232
,
238
,
295
Botón de bloqueo del dial de
modo
...............................................................
72
Botón de bloqueo del dial de
modo de disparo
.................................
73
Botón de modo AF
........................
76
,
77
Botón de modo de AF
.........
144
,
154
Botón Fn
..........................................................
106
Botón
S
(
Q
)
....................
91
,
93
,
656
Botón OK
.......................................................
635
Botón Pv
.............................................
105
,
112
Botón WPS
...................................................
440
Brillo
...................................................................
247
Brillo de la pantalla
..............................
658
Bulb
.....................................................................
170
889
Índice
Buscar red Wi-Fi
.....................................
440
C
Cable USB
............................................................
ii
Calidad de imagen
.....................
95
,
134
Calidad de los vídeos
............
264
,
574
Cambiar tamaño
...................................
720
Cambio automático de modo AF
...
77
,
140
,
142
Cambio de tono
.....................................
247
Capacidad de la tarjeta de
memoria
...................................................
861
Cargador con adaptador de CA816
Cargador de la batería
.........................
23
Carpeta de almacenamiento
....
545
Carpeta reproducción
......................
530
Central ponderado
.............................
166
Cianotipo (monocromo)
...............
733
Claridad
..........................................................
247
Clave alta (efecto especial)
.........
120
Clave baja (efecto especial)
........
120
Clave de encriptado
...............
433
,
442
Código de tiempo
................................
584
Color selectivo (efecto especial)
......
120
,
126
Comentario de imagen
..................
681
Compens. de exposición fácil
..
602
Compensación de difracción
...
559
,
578
Compensación de exposición
.
175
Compensación de flash
..................
469
Compensación exposición
..............
94
Composic. exposición flash
........
620
Conectar a PC
...........................................
696
Conectar con dispos. inteligente
....
409
,
416
,
422
,
429
,
692
Conector a la red eléctrica808
,
814
Conexión directa a PC
......................
433
Conexión fácil
..........................................
440
Conexión Wi-Fi
...............
625
,
694
,
696
Configuraciones personalizadas
.....
586
Continuo a alta velocidad
...
74
,
179
Continuo a baja velocidad
.
73
,
179
Contraste
......................................................
247
Control auto.
c
sensibilidad ISO
......
621
Control auto. sensibil. ISO
...
93
,
190
Control automático de la
distorsión
.................................................
560
Control de ajuste dióptrico
............
11
Control de distorsión
........................
730
Control de flash
..........................
463
,
563
Control de perspectiva
...................
732
Control de viñeta
..................................
558
Controles personalizados
.
628
,
645
Controles táctiles
......................
358
,
686
Copia de seguridad (función de
tarjeta en Ranura 2)
.......................
279
Copiar imágenes
...................................
532
Corrección de ojos rojos
................
728
Creative Picture Control (Picture
Control creativo)
...............................
244
D
Datos de información general
.
374
Datos de ubicación
.................
373
,
687
Datos objetivos sin CPU
....
349
,
351
,
672
Definición rápida
..................................
247
Derechos de autor
...............................
682
Después de borrar
...............................
539
Destino
............................................................
572
Detec. cara/ojo AF zona auto.
..
593
Detec. rostros seguimiento 3D592
Detección de rostros
.........................
155
890
Índice
Diafragma
............................
111
,
113
,
638
Diafragma máximo
................
349
,
788
Diafragma mínimo
..............................
108
Dial de modo
.......................................
36
,
71
Dial de modo de disparo
..................
73
Digitalizador de negativos
..........
343
Dirección IP
.................................................
443
Dirección MAC
.........................................
699
Disparador AE-L
......................................
605
Disparador automático
......
183
,
606
Disparador silencioso
..........................
74
Disparador silencioso continuo 74
Disparo a intervalos
............................
569
Disparo con desplazam. de foco
.....
328
Disparo continuo silencioso
......
180
Disparo silencioso
................................
180
Disparos continuos máximos
...
607
D-Lighting
....................................................
726
D-Lighting activo
..................................
254
DX (24 × 16)
...................................
130
,
133
E
Editar vídeo
....................................
271
,
277
Efecto cámara juguete (efecto
especial)
.......................................
120
,
123
Efecto maqueta (efecto especial)
...
120
,
124
Efectos de filtro
.......................................
247
Elegir punto inicio/finaliz.
............
271
Elegir temperatura color (Balance
de blancos)
................................................
89
Elegir temperatura color (balance
de blancos)
.............................................
197
Elegir zona de imagen
.....................
551
Emparejamiento
....................................
692
Enderezar
......................................................
729
Enfoque manual
....................................
162
Entrada PIN WPS
....................................
440
Enviar cuando está desactivado
......
695
Envío automático
..................................
449
Espacio de color
.....................................
554
Especificación de la distancia focal
349
Estándar (fijar Picture Control) 243
Exposición múltiple
............................
569
Exposiciones prolongadas
...........
170
Extracción de objetivos
.....................
26
F
Filtro de paso bajo
...............................
823
Flash
...................................................................
460
Flash (balance de blancos)
.
89
,
197
Flash apagado
.............................
102
,
467
Flash de modelado
..............................
621
Flash de relleno
..........................
102
,
465
Fluorescente (balance de blancos)
89
,
196
Formatear tarjeta memoria
........
656
Formato de vídeo de base DX
..
263
Formato de vídeo de base FX
...
263
Formato DX
................................................
130
Formato FX
..................................................
130
Foto referencia eliminación polvo
.
675
Fotografía bulb
.......................................
170
Fotografía con flash remoto
......
477
Fotografía live view silenciosa
.
340
Fotografía remota
................................
404
Fotografía time
.......................................
170
Fotograma a fotograma
.................
178
Función de tarjeta en Ranura 2279
FX (36 × 24)
.................................................
130
891
Índice
G
Gestionar Picture Control
.............
250
Girar a vertical
..........................................
540
Giro
.....................................................................
661
Grabación NEF (RAW)
.......................
552
Guardar ajustes de usuario
.........
115
Guardar original (EFFECTS)
.........
613
Guardar/cargar ajustes del menú
..
703
H
H.264
.................................................................
850
HDMI
.................................................................
396
HDR (alto rango dinámico)
.........
256
Hi (sensibilidad)
......................................
189
Histograma
...........................................
69
,
70
Histograma RGB
.....................................
369
Horizonte virtual
.................
69
,
70
,
661
Horq. balance blancos
.....................
232
Horq. D-Lighting activo
..................
238
Horquillado
.......................
226
,
232
,
238
Horquillado AE
........................................
226
Horquillado automático
...
104
,
224
,
567
Horquillado de D-Lighting activo
(juego de horquillado
automático)
...........................................
238
Horquillado del flash
.........................
226
I
Idioma (Language)
..............................
657
Iluminación LCD
....................................
616
Ilustración fotográfica (efecto
especial)
........................................
119
,
122
Incandescente (balance de
blancos)
............................................
88
,
196
Indicador AE-L
...................................
84
,
173
Indicador de exposición
................
114
Indicador de flash listo
....................
849
Información de batería
...................
701
Información de la foto
.........
366
,
371
Información del archivo
.................
367
Información del flash
............
474
,
507
Instalación de un objetivo
..............
25
Intenso (fijar Picture Control)
...
243
Invertir indicadores
............................
642
J
Juego de horquillado auto.
........
224
L
L (grande)
............................................
97
,
137
L (preajuste manual)
..........................
209
Limpiar sensor de imagen673
,
823
Live view en modo continuo
....
616
Lo (sensibilidad)
.....................................
189
Luz del sol directa (balance de
blancos)
............................................
88
,
196
Luz natural automática (balance de
blancos)
............................................
88
,
196
M
M (enfoque manual)
..........................
162
M (medio)
............................................
97
,
137
Manual (modo de disparo)
.........
113
Mapeo de píxeles
.................................
679
Marca del plano focal
.......................
165
Marcado de conformidad
............
700
Marcar contorno
....................................
615
Medición
..............................................
99
,
166
Medición matricial
......
100
,
166
,
603
Medición matricial a color
...........
795
892
Índice
Medición ponderada altas luces
......
167
Medición ponderada central
....
100
,
166
Medición ponderada en altas luces
100
Medición puntual
....................
100
,
167
Menú configuración
..........................
654
Menú disparo foto
...............................
544
Menú disparo vídeo
...........................
571
Menú reproducción
...........................
529
Menú retoque
..........................................
709
Mi menú
.........................................................
744
Micrófono externo
......................
49
,
812
Mired
.................................................................
203
Modo avión
.................................................
691
Modo de autofoco
......................
77
,
140
Modo de disparo
..........................
73
,
178
Modo de disparo continuo
.........
178
Modo de enfoque
...................
139
,
162
Modo de flash
..............................
101
,
465
Modo de infraestructura
...
432
,
439
Modo de punto de acceso431
,
433
Modo de zona AF
.........................
78
,
145
Modo espejo arriba
.......
74
,
180
,
185
Modo retardo exposición
.............
608
Modo Wi-Fi
..................................................
406
Monocromo
...............................................
733
Monocromo (fijar Picture Control)
244
N
Neutro (fijar Picture Control)
.....
243
Nitidez
..............................................................
247
Nitidez de rango medio
.................
247
Nivel de efecto
.........................................
247
Nombre de archivo
................
550
,
572
Nublado (balance de blancos)
...
88
,
196
O
Objetivo con CPU
....................
786
,
791
Objetivos compatibles
....................
786
Objetivos sin CPU
........
349
,
792
,
795
Obtur. electr. cortinilla delantera
....
609
Opc. remoto inalámbrico (WR)688
Opciones ajuste precisión AF
...
663
Opciones de pitido
..............................
684
Opciones de punto de enfoque598
Opciones modo disparo sinc.
...
608
Opciones visualiz. reproduc.
......
531
Orden de horquillado
.......................
622
P
Paisaje (fijar Picture Control)
.....
244
Pantalla altas luces
.................
368
,
653
Pantalla de información
.................
662
Pantalla táctil
................................................
14
Pase de diapositivas
...........................
540
Pasos EV para control expos.
.....
601
Personalizar diales control
...........
637
Personalizar menú
i
347
,
623
,
626
,
643
Picture Controls
......................................
243
Plano (fijar Picture Control)
.........
244
Pop (efecto especial)
.........................
119
Preajuste manual (balance de
blancos)
...............................
89
,
197
,
209
Procesamiento NEF (RAW)
...........
713
Profundidad de campo
......
111
,
112
Programa flexible
.................................
109
Proteger
.........................................................
378
893
Índice
Pulse el disparador hasta el fondo
38
Punto de enfoque
....................
145
,
159
Puntos de enfoque utilizados
..
594
R
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2
(Función de tarjeta en Ranura 2)
279
Recorte
............................................................
719
Recorte de vídeos
.................................
743
Recorte DX automático
..................
133
Recorte rápido
.............................
362
,
377
Reducción de ojos rojos
.....
102
,
465
Reducción de parpadeo
....
561
,
579
Reducción ruido viento
..................
583
Reinicialización de dos botones
......
282
Reproducción
.........................
51
,
53
,
353
Reproducción a pantalla completa
353
Reproducción de calendario
.....
355
Reproducción de miniaturas
.....
354
Reserva (función de tarjeta en
Ranura 2)
..................................................
279
Respuesta de frecuencia
...............
582
Restaurar
.......................................................
282
Restaurar ajustes de usuario
.....
118
Restaurar config. personal.
.........
590
Restaurar menú disparo foto
....
545
Restaurar menú disparo vídeo 572
Restaurar todos los ajustes
.........
708
Retar. apagad. pantalla
...................
606
Retoque rápido
.......................................
727
Retrato (fijar Picture Control)
....
244
Revisión de imagen
................
357
,
538
RR exposición prolongada
..........
556
RR ISO alta
........................................
557
,
578
S
S (pequeño)
.......................................
97
,
137
Saturación
....................................................
247
Secuencia núm. de archivo
.........
611
Seguim. enfoque c/Lock-On
......
592
Seguimiento 3D
............................
79
,
146
Seguimiento predictivo del
enfoque
.....................................................
141
Selec. para enviar (Bluetooth)
..
693
Selec. para enviar/deselec.
..........
381
Selec. para enviar/deselec. (PC)448
Selección de prioridad AF-C
......
590
Selección de prioridad AF-S
.......
591
Seleccionadas (borrar)
.....................
386
Seleccionar fecha (borrar)
............
387
Selector de live view
....................
40
,
45
Selector del modo de enfoque139
,
162
Sensibilidad de seguimiento AF
......
652
Sensibilidad del micrófono
.........
581
Sensibilidad ISO
................
91
,
187
,
190
Sensibilidad máxima
.........................
191
Sepia (monocromo)
...........................
733
Servidor FTP
...............................................
454
Siluetas (efecto especial)
...............
120
Sincronización a la cortinilla trasera
102
,
467
Sincronización lenta
..............
102
,
466
SnapBridge
.................................................
403
Soltar botón para usar dial
..........
641
Sombra (balance de blancos)
.....
88
,
196
SSID
........................................................
433
,
441
Súper vívido (efecto especial)
..
119
Superposición de imagen
............
734
894
Índice
T
Tam. fotog./veloc. fotog.
...............
264
Tamaño de imagen
....................
97
,
137
Tamaño de la imagen
.......................
789
Tapa del ocular del visor
...................
10
Tarjeta de memoria SD
..........
27
,
860
Telémetro electrónico
......................
164
Temperatura de color
..........
204
,
206
Temporizador
...........................................
183
Temporizador de espera
......
39
,
605
Tipo de archivo de vídeo
...............
574
Tipo de objetivo D
...............................
791
Tipo de objetivo E
................................
791
Tipo de objetivo G
...............................
791
Todas (borrar)
...........................................
388
Tono
...................................................................
247
Transmisor inalámbrico
..................
430
Transmisor inalámbrico (WT-7)700
V
Valoración
.......................................
380
,
543
Velocidad de AF
.....................................
650
Velocidad de fotogramas
.............
264
Velocidad de obturación
..
110
,
113
Velocidad disparo modo CL
.......
607
Velocidad obturación flash
.........
620
Velocidad obturación mín.
..........
192
Velocidad sincroniz. flash
.............
618
Velocidades obturación ext. (M)
......
610
Versión del firmware
.........................
708
Vídeo a cámara lenta
.........................
266
Vídeo time-lapse
...................................
315
Vídeos
.............................................
45
,
53
,
271
Visión nocturna (efecto especial)
...
119
Vista previa de la exposición (Lv)
....
614
Visualizar cuadrícula de encuadre
.
615
Visualizar máscara de visor
.........
133
Volumen de los auriculares
........
583
VR electrónica
...........................................
580
VR óptica
.......................................................
617
W
Wireless Transmitter Utility
.........
430
WR-R10
...............................................
479
,
688
WT-7
......................................................
453
,
810
Z
Zona de imagen
........................
129
,
262
Zona horaria y fecha
..........................
658
Zona ponderada central
................
603
Zoom de reproducción
...................
376
895
896
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
SB0A01(14)
6MB45914-01
1 / 1

Nikon D780 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario