Transcripción de documentos
4-412-225-51(1)
DSC-HX10/HX10V
Digital Still Camera / Instruction Manual
GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi
FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones
IT
ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções
PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung
DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing
NL
Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi
PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze
CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató
HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie
SK
Digital stillbildskamera / Handledning
SE
Digitaalikamera / Käyttöopas
FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning
NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning
DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu
HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni
RO
TR
GR
©2012 Sony Corporation
Printed in China
DSC-HX10/HX10V
Setting the clock
ON/OFF (Power)
Power/Charge lamp (green)
Control wheel
Select items: v/V/b/B
Set the numeric value of date and
time: /
Set: z
the ON/OFF (Power) button.
1 Press
Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first
time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2 Select a desired language.
a desired geographic location by following the
3 Select
on-screen instructions, then press z on the control
wheel.
[Date & Time Format], [Daylight Savings] or
4 Set
[Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t
[OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
the instructions on the screen.
5 Follow
• The battery pack will run out quickly when:
– [GPS setting] is set to [On] (DSC-HX10V only).
– [Disp. Resolution] is set to [High].
GB
16
In-Camera Guide
This camera is equipped with a built-in instruction guide. This allows you to
search the camera’s functions according to your needs.
GB
/
(In-Camera Guide)
MENU
1 Press the MENU button.
the desired MENU item, then press the
2 Select
Camera Guide) button.
/
(In-
The operation guide for the selected item is displayed.
• If you press the / (In-Camera Guide) button when the MENU screen
is not displayed, you can search the guide using keywords or icons.
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, you can use various functions.
Control wheel
MENU
Function Guide
GB
19
Extracted Color
When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects
the color to extract.
Watercolor Effect
When [Watercolor] is selected in Picture Effect, sets the
effect level.
Illustration Effect
When [Illustration] is selected in Picture Effect, sets the
effect level.
EV
Adjust the exposure manually.
ISO
Adjust the luminous sensitivity.
White Balance
Adjust color tones of an image.
Focus
Select the focus method.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Cont. Shooting
Interval
Select the number of images taken per second for Burst
shooting.
Bracket Setting
Set the type of the bracket shooting.
Scene Recognition
Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect
Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter
Set to automatically release the shutter when a smile is
detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Movie SteadyShot
Set the strength of SteadyShot in movie mode. If you
change the setting for [Movie SteadyShot], the angle of
view will change.
Position
Information*
Check the GPS triangulating status and update the
position information.
GPS Log REC*
Record the route taken while carrying the camera.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
* DSC-HX10V only
GB
GB
21
Viewing
GB
22
Slideshow
Select a method of continuous playback.
Send by
TransferJet
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
Delete
Delete an image.
Retouch
Retouch an image using various effects.
Picture Effect
Add various texture on images.
3D Viewing
Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
View Mode
Select the display format for images.
Display Cont.
Shooting Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
Protect
Protect the images.
Print (DPOF)
Add a print order mark to a still image.
Rotate
Rotate a still image to the left.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
Number of still images and recordable time of
movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
GB
x Still images
(Units: Images)
Capacity
Internal memory
Memory card
2 GB
Size
Approx. 19 MB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
x Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
Capacity
Internal memory
Memory card
Approx. 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Size
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
GB
25
Mise au P
Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure
Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Interval. prise d. v.
en continu
Sélection du nombre d’images prises par seconde pour la
prise de vue en Rafale.
Réglages
bracketing
Pour régler le type de prise de vue Bracketing.
Reconnaissance
de scène
Réglage pour détecter automatiquement les conditions
de prise de vue.
Effet peau douce
Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet.
Détection de
sourire
Pour régler le déclenchement automatique de
l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté.
Sensibilité sourire
Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de
sourire pour détecter des sourires.
Détection de
visage
Pour sélectionner automatiquement la détection de
visages et le réglage de divers paramètres.
Attén. yeux fermés
Pour régler la prise de vue automatique de deux images
et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont
pas fermés.
SteadyShot film
Pour régler l’intensité de SteadyShot en mode Film. Si
vous modifiez le réglage pour [SteadyShot film], l’angle
de champ changera.
Information
position*
Pour vérifier l’état de triangulation GPS et mettre à jour
les informations de position.
FR
ENREGISTREMENT Pour enregistrer l’itinéraire pris pendant le transport de
log GPS*
l’appareil.
Guide intégré à
l'appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.
* Seulement DSC-HX10V
FR
23
Visualisation
Diaporama
Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Envoyer par
TransferJet
Transfert de données en alignant, l’un près de l’autre,
deux produits équipés de TransferJet.
Supprimer
Pour supprimer une image.
Retoucher
Pour retoucher une image à l’aide de divers effets.
Effet de photo
Pour ajouter diverses textures sur des images.
Affichage 3D
Réglage pour la lecture d’images prises en mode 3D sur
un téléviseur 3D.
Mode Visualisation
Pour sélectionner le format d’affichage pour les images.
Aff. groupe prise d.
v. en cont.
Sélection de l’affichage des images en rafale dans des
groupes ou de l’affichage de toutes les images pendant la
lecture.
Protéger
Pour protéger les images.
Impression (DPOF)
Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une
image fixe.
Pivoter
Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche.
Guide intégré à
l'appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.
x
Paramètres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la
lecture,
(Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez
modifier les réglages par défaut sur l’écran
(Réglages).
Réglages prise de
vue
Réglages
principaux
FR
24
Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom Image
Claire/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Niv.
référence micro/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/
Inscrire date/Résolut. affichage
Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur
d'affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/
COMMANDE HDMI/Mode éco/Régl. connexion USB/
Alimentation USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique
vide/Mode avion*1/Réglage du GPS*1/Data assistant
GPS*1/Sup. don. log GPS*1/TransferJet/Eye-Fi/Version
Outil Carte
Mémoire*2
Réglages horloge
*1
*2
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge*1/
AJU auto zone*1
Seulement DSC-HX10V
Si une carte mémoire n’est pas insérée,
seul [Formater] peut être sélectionné.
FR
(Outil Mémoire Interne) s’affiche et
Installation d’une application PC (Windows)
Le logiciel « PlayMemories Home » intégré vous permet d’importer des
images fixes et des films sur votre ordinateur et de les utiliser.
Vous pouvez prendre ou visualiser des images sur cet appareil même si vous
n’installez pas « PlayMemories Home », toutefois, « PlayMemories Home »
est nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
1 Raccordez l’appareil à un ordinateur.
Windows 7 : [Ordinateur] t icône de l’appareil t icône
2 du
support t Double-cliquez sur [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista : [Ordinateur] (sous Windows XP,
[Poste de travail]) t [PMHOME] t Double-cliquez sur
[PMHOME.EXE]
les instructions sur l’écran pour terminer
3 Suivez
l’installation.
Remarque
• « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec Mac OS. Si vous effectuez la
lecture d’images sur un Mac, utilisez les applications qui sont installées sur votre
Mac.
Pour plus d’informations, voir http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FR
25
x Fonctions de « PlayMemories Home »
Des exemples des fonctions disponibles lorsque vous utilisez « PlayMemories
Home » sont donnés ci-dessous. Pour profiter des diverses fonctions
« PlayMemories Home », connectez-vous à Internet et installez la « Fonction
développée ».
• Vous pouvez importer des images prises avec l’appareil sur un ordinateur et
les visualiser.
• Vous pouvez afficher des images enregistrées sur un ordinateur par date de
prise de vue sur un affichage de calendrier.
• Vous pouvez rectifier (Correction des yeux rouges, etc.) des images fixes,
imprimer les images, envoyer des images par e-mail et modifier la date et
l’heure de prise de vue.
• Vous pouvez enregistrer et imprimer des images avec la date.
• Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD importés sur un
ordinateur. (Fonction développée)
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en
fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x Images fixes
(Unité : images)
Capacité
Mémoire interne
Carte mémoire
Taille
Environ 19 Mo
2 Go
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
FR
26
x Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une
prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille
maximum d’un fichier de film de format MP4 est de jusqu’à environ 2 Go.
(h (heures), m (minutes))
Capacité
Mémoire interne
Carte mémoire
Environ 19 Mo
2 Go
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Taille
FR
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum.
• La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction
VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la
qualité d’image selon la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est
plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
FR
27
x Schede di memoria utilizzabili
Scheda di memoria
A
B
C
D
Per i fermi
immagine
Per i filmati
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a (Solo Mark2)
a
Memory Stick Duo
a
—
Memory Stick Micro (M2)
a
—
Memory Stick Micro (Mark2)
a
a
Scheda memoria SD
a
a (Classe 4 o
più veloce)
Scheda memoria SDHC
a
a (Classe 4 o
più veloce)
Scheda memoria SDXC
a
a (Classe 4 o
più veloce)
Scheda memoria microSD
a
a (Classe 4 o
più veloce)
Scheda memoria microSDHC
a
a (Classe 4 o
più veloce)
IT
• In questo manuale, i prodotti nella tabella sono collettivamente denominati nel
seguente modo:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Scheda SD
D: Scheda memoria microSD
Nota
• Quando si usano le schede di memoria “Memory Stick Micro” o microSD con
questa fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda di memoria per
espellere la scheda di memoria.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di
non lasciar cadere il pacco batteria.
Nota
• Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso
(pagina 6) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/
memoria interna.
IT
13
Note
• Non spingere o tirare su manualmente il flash. Ciò potrebbe causare un
malfunzionamento.
• Il rumore dell’obiettivo e di funzionamento della leva sarà registrato quando la
funzione dello zoom è operativa durante la ripresa di un filmato. Il rumore di
funzionamento del tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la
registrazione del filmato è terminata.
• La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni
predefinite della fotocamera e quando la temperatura è circa 25°C. Quando la
registrazione del filmato è terminata, è possibile riavviare la registrazione
premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per
proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente.
Visione delle immagini
W: zumare all’indietro
T: zumare
Rotella di controllo
(Riproduzione)
/
(Cancellazione)
Selezionare le immagini:
B (successivo)/b (precedente) o
girare la rotella di controllo
Impostare: z
il tasto
(Riproduzione).
1 Premere
• Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate
con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la
schermata di registrazione per il file dati.
IT
16
Identificazione
scena
Imposta per rilevare automaticamente le condizioni di
ripresa.
Effetto pelle
morbida
Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto.
Otturatore sorriso
Imposta per rilasciare automaticamente l’otturatore
quando si rileva un sorriso.
Sensibilità sorrisi
Imposta la sensibilità della funzione Otturatore sorriso
per rilevare i sorrisi.
Rilevamento visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente
le varie impostazioni.
Riduz. occhi chiusi
Imposta per riprendere automaticamente due immagini e
seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono.
SteadyShot per
filmati
Imposta la potenza di SteadyShot nel modo filmato. Se si
cambia l’impostazione per [SteadyShot per filmati],
l’angolo di visione cambierà.
Informazioni di
posizione*
Controlla lo stato di triangolazione con GPS e aggiorna
le informazioni sulla posizione.
REGISTRAZIONE
registro GPS*
Registra il percorso fatto mentre si porta la fotocamera.
Guida nella
fotocamera
Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie
necessità.
* solo DSC-HX10V
Visione
IT
20
Diapo
Seleziona un metodo di riproduzione continua.
Invia con
TransferJet
Trasferisce i dati allineando da vicino due prodotti dotati
di TransferJet.
Canc.
Cancella un’immagine.
Ritocco
Ritocca un’immagine usando vari effetti.
Effetto immagine
Aggiunge varie texture sulle immagini.
Visione 3D
Imposta per riprodurre le immagini riprese nel modo 3D
su un televisore 3D.
Modo visione
Seleziona il formato del display per le immagini.
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a
seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria.
x Fermi immagine
(Unità: Immagini) IT
Capacità
Dimensione
Memoria interna
Scheda di memoria
Circa 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
x Filmati
La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è
possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel
formato MP4 è fino a circa 2 GB.
(h (ore), m (minuti))
Capacità
Memoria interna
Scheda di memoria
Circa 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Dimensione
Il numero in ( ) è il tempo minimo registrabile.
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è minore perché maggiore memoria è necessaria per la
registrazione.
Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto
o delle impostazioni della qualità/della dimensione dell’immagine.
IT
23
Español
Para saber más sobre la cámara (“Guía del
usuario de Cyber-shot”)
La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line.
Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las
muchas funciones de la cámara.
1 Acceda a la página de atención al cliente de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Seleccione su país o región.
3 Busque el nombre del modelo de su cámara en la página
de atención al cliente.
• Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de
su cámara.
Comprobación de los artículos suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/Caja de batería (1)
• Cable micro USB (1)
• Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B (1)
• Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
• Correa para muñeca (1)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-HX10/DSC-HX10V
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
ES
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
ES
3
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Adaptador de ca
Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana.
Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la
corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
Atención para los clientes en Europa
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital
DSC-HX10V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
ES
4
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
ES
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
5
Identificación de las partes
A Botón del disparador
B Dial de modo
(Inteligente Auto)/
(Automático superior)/
(Desenfoque del fondo)/
(Programa automático)/
(Selección escena)/
(Toma con exposición)/
(iBarrido panorámico)/
(Modo película)/
(Toma
3D)
C Para tomar imagen: Palanca W/T
(Zoom)
Para visualizar: Palanca
(Índice)/Palanca
(Zoom de
reproducción)
D Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
E Botón ON/OFF (Alimentación)
F Lámpara de alimentación/carga
G Altavoz
H Flash
• No ponga los dedos cerca del
flash.
• Cuando se utiliza el flash, el flash
asoma de repente
automáticamente.
• El flash se baja automáticamente
cuando se desconecta la
alimentación, cuando la cámara
es cambiada al modo de
reproducción o cuando se cambia
el modo de toma de imagen.
ES
6
I
J
K
L
Micrófono
Objetivo
Pantalla LCD
Sensor GPS (incorporado, DSCHX10V solamente)
M
N
O
P
Q
R
Botón
(Reproducción)
Botón MOVIE (Película)
Minitoma HDMI
Gancho para correa de muñeca
Anillo de control
Botón / (Guía en la cámara/
Eliminar)
S Botón MENU
T Rosca para trípode
U Conector micro USB
V Marca
(TransferJet™)
W Ranura de tarjeta de memoria
X Tapa de la batería/tarjeta de
memoria
Y Palanca de expulsión de la
batería
Z Ranura de inserción de la batería
wj Lámpara de acceso
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de largo. De
lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que la cámara se dañe.
ES
Inserción de la batería
Palanca de expulsión de la batería
1 Abra la tapa.
la batería.
2 Inserte
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
• El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
ES
7
Carga de la batería
Para clientes en EE.UU. y Canadá
Cable de
alimentación
Para clientes en países/regiones
distintos de EE.UU. y Canadá
Lámpara de alimentación/carga
Iluminada: Cargando
Apagada: La carga ha
terminado
Parpadea:
Error de carga
Se ha hecho una pausa
en la carga debido al
recalentamiento
la cámara al adaptador de alimentación de ca
1 Conecte
(suministrado), utilizando el cable micro USB
(suministrado).
el adaptador de alimentación de ca a la toma
2 Conecte
de corriente de la pared.
Se ilumina en naranja la lámpara de alimentación/carga, y comienza la
carga.
• Apague la cámara mientras carga la batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
• Cuando la lámpara de alimentación/carga parpadee y la carga no haya
finalizado, extraiga la batería y vuelva a insertarla.
ES
8
Notas
• Si la lámpara de alimentación/carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de
alimentación de ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la
carga se ha detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango
recomendado. Cuando la temperatura vuelve dentro del rango apropiado, se
reanuda la carga. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente
de entre 10 °C a 30 °C
• Es posible que la batería no se cargue eficazmente si la sección del terminal de la
batería está sucia. En este caso, quite el polvo ligeramente utilizando un paño
ES
suave o un bastoncillo de algodón para limpiar la sección del terminal de la
batería.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente
de la pared más cercana. Si se produce algún malfuncionamiento mientras se
utiliza el adaptador de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de
corriente de la pared inmediatamente para desconectarlo de la fuente de
alimentación.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma
de corriente de la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y
adaptador de alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos.
x Tiempo de carga (Carga completa)
El tiempo de carga es de aproximadamente 175 min (minuto) utilizando el
adaptador de alimentación de ca (suministrado).
Nota
• El tiempo de carga de arriba se aplica cuando se carga una batería completamente
agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y
las circunstancias.
ES
9
x Carga conectando a un ordenador
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando el
cable micro USB.
Nota
• Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando cargue a través de un ordenador:
– Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a la fuente de
corriente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un
periodo de tiempo prolongado.
– No encienda/apague o reinicie el ordenador, ni lo reanude desde el modo de
ahorro de energía cuando se encuentre establecida una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. La cámara podría causar un malfuncionamiento. Antes
de encender/apagar, o reiniciar el ordenador o reanudarlo desde el modo de
ahorro de energía, desconecte la cámara y el ordenador.
– No existen garantías para la carga utilizando un ordenador de diseño particular o
un ordenador modificado.
x Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar y reproducir
Duración de la batería Número de imágenes
Tomar (imágenes fijas)
Aprox. 170 min
(minuto)
Aprox. 340 imágenes
Ver (imágenes fijas)
Aprox. 260 min
(minuto)
Aprox. 5 200 imágenes
Aprox. 85 min (minuto)
—
Tomar (películas)
ES
10
Notas
• El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente
cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones
de uso.
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por
separado)
– La batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C
ES
– [Ajuste GPS] está ajustado a [Desactivar] (DSC-HX10V solamente).
– [Resolución visualiz.] está ajustado a [Estándar].
• El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es
tomando imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ajuste pantalla) está ajustado a [ACTIVADO].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• La duración de la batería para películas se aplica tomando en las condiciones
siguientes:
– Calidad película: AVC HD HQ
– Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 23),
pulse el botón MOVIE (Película) otra vez y continúe tomando. Las funciones de
toma tal como el zoom no responderán.
x Suministro de alimentación
A la cámara se le puede suministrar alimentación desde la toma de corriente de
la pared conectando el adaptador de alimentación de ca, utilizando el cable
micro USB (suministrado).
Puede importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de si se agota la
batería conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable micro USB.
Además, puede utilizar el adaptador de alimentación de ca AC-UD10 (se
vende por separado) para hacer la toma y así suministrar alimentación cuando
toma imágenes.
ES
11
Notas
• La alimentación no se puede suministrar cuando la batería no está insertada en la
cámara.
• Cuando la cámara esté conectada directamente a un ordenador o a una toma de
corriente utilizando el adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B
suministrado, el suministro de alimentación estará disponible solamente en modo
de reproducción. Si la cámara está en modo de toma de imagen o mientras usted
está cambiando los ajustes de la cámara, no se suministrará alimentación aunque
haga una conexión USB utilizando el cable micro USB.
• Si conecta la cámara y un ordenador utilizando el cable micro USB mientras la
cámara está en modo de reproducción, la visualización en la cámara cambiará de
la pantalla de reproducción a la pantalla de conexión USB. Pulse el botón
(Reproducción) para cambiar a la pantalla de reproducción.
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
Asegúrese de que la esquina
cortada está orientada
correctamente.
1 Abra la tapa.
la tarjeta de memoria (se vende por separado).
2 Inserte
• Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta que encaje en su sitio con un chasquido.
3 Cierre la tapa.
ES
12
x Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
Tarjeta de memoria
A
B
C
D
Para imágenes
fijas
Para películas
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a (Mark2 solamente)
a
Memory Stick Duo
a
—
Memory Stick Micro (M2)
a
—
Memory Stick Micro (Mark2)
a
a
Tarjeta de memoria SD
a
a (Clase 4 o
más rápida)
Tarjeta de memoria SDHC
a
a (Clase 4 o
más rápida)
Tarjeta de memoria SDXC
a
a (Clase 4 o
más rápida)
Tarjeta de memoria microSD
a
a (Clase 4 o
más rápida)
Tarjeta de memoria
microSDHC
a
a (Clase 4 o
más rápida)
ES
• En este manual, los productos en la tabla se conocen colectivamente con el
nombre siguiente:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Tarjeta SD
D: Tarjeta de memoria microSD
Nota
• Cuando utilice “Memory Stick Micro” o tarjetas de memoria microSD con esta
cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado.
x Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para
expulsar la tarjeta de memoria.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
Nota
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
ES
13
Ajuste del reloj
ON/OFF (Alimentación)
Lámpara de alimentación/carga (verde)
Anillo de control
Seleccione elementos: v/V/b/B
Ajuste el valor numérico de
fecha y hora: /
Ajuste: z
el botón ON/OFF (Alimentación).
1 Pulse
Cuando encienda la cámara por primera vez se visualizará el ajuste de
Fecha y Hora.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2 Seleccione un idioma deseado.
un lugar geográfico deseado siguiendo las
3 Seleccione
instrucciones en pantalla, después pulse z del anillo de
control.
[Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y
4 Ajuste
hora], después seleccione [OK] t [OK].
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
las instrucciones de la pantalla.
5 Siga
• La batería se descargará rápidamente cuando:
– [Ajuste GPS] está ajustado a [Activar] (DSC-HX10V solamente).
– [Resolución visualiz.] está ajustado a [Alta].
ES
14
Toma de imágenes fijas/películas
Botón del
disparador
MOVIE
Dial de modo
: Inteligente Auto
: Modo película
Palanca W/T
(Zoom)
ES
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
No cubra el flash (A).
Toma de imágenes fijas
el botón del disparador hasta la mitad para
1 Pulse
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
el botón del disparador a fondo para tomar una
2 Pulse
imagen.
Toma de películas
el botón MOVIE (Película) para comenzar a
1 Pulse
grabar.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
• Pulse el botón del disparador para tomar imágenes fijas mientras
continúa grabando la película.
el botón MOVIE otra vez para detener la
2 Pulse
grabación.
ES
15
Notas
• No empuje hacia abajo ni levante el flash manualmente. Ello podría ocasionar un
mal funcionamiento.
• El sonido del objetivo y la palanca funcionando se grabará cuando se accione la
función de zoom mientras se toma una película. Es posible que también se grabe el
sonido del botón MOVIE funcionando cuando termine la grabación de película.
• Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente de una
vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de
aproximadamente 25 °C
Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón
MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara
dependiendo de la temperatura ambiente.
Visualización de imágenes
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Anillo de control
(Reproducción)
/ (Borrar)
Seleccione imágenes: B (siguiente)/
b (anterior) o gire el
anillo de control
Ajuste: z
el botón
(Reproducción).
1 Pulse
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro
para el archivo de datos.
ES
16
x Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del anillo de
control o girando el anillo de control. Pulse z en el centro del anillo de control
para ver películas.
x Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón / (Borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con v del anillo de control, después pulse z.
ES
x Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Guía en la cámara
Esta cámara está equipada con una guía de instrucciones incorporada. Esto le
permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
/
(Guía en la cámara)
MENU
1 Pulse el botón MENU.
el elemento de MENU deseado, después
2 Seleccione
pulse el botón / (Guía en la cámara).
Se visualiza la guía de operación para el elemento seleccionado.
• Si pulsa el botón / (Guía en la cámara) cuando no está visualizada la
pantalla de MENU, puede buscar la guía utilizando palabras claves o
iconos.
ES
17
Presentación de otras funciones
Utilizando el anillo de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer
uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta
cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar
fácilmente entre las funciones. Mientras se muestra la guía, puede utilizar
varias funciones.
Anillo de
control
MENU
Guía de funciones
x Anillo de control
DISP (Ajuste pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla.
/
(Captura continua/Contador aut.): Le permite utilizar el autodisparador
y el modo de toma con ráfaga.
(Creatividad fotogr.): Le permite cambiar [Luminosidad], [Color],
[Intensidad] y [Efecto de foto] cuando el modo de toma está ajustado a
[Inteligente Auto] o [Automático superior].
(Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
Botón central (Enfoque seguido): La cámara sigue al motivo y ajusta el
enfoque automáticamente incluso cuando el motivo se está moviendo.
x Elementos del menú
Toma de imagen
ES
18
Escena toma
película
Selecciona el modo de grabación de película.
Toma 3D
Selecciona el modo de toma de imagen 3D.
Efecto de foto
Toma una imagen fija con una textura original de
acuerdo con el efecto deseado.
Selección escena
Selecciona ajustes preajustados para corresponder con
varias condiciones de escena.
Modo fácil
Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Efecto de
desenfoque
Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando
se toma en modo Desenfoque de fondo.
Tamaño img
fija(Dual Rec)
Establece el tamaño de la imagen fija tomada mientras se
graba una película.
Tamaño img fija/
Tamaño imagen
panorámica/
Tamaño película/
Calidad de película
Selecciona el tamaño de imagen y la calidad para
imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de
película.
Efecto pintura HDR
Cuando está seleccionado [Pintura HDR] en Efecto foto,
establece el nivel de efecto.
Área de énfasis
Cuando está seleccionado [Miniatura] en Efecto foto,
establece la parte a enfocar.
Tono de color
Cuando está seleccionado [Cámara juguete] en Efecto
foto, establece el tono de color.
Color Extraído
Cuando está seleccionado [Color parcial] en Efecto foto,
establece el color a extraer.
Efecto de acuarela
Cuando está seleccionado [Acuarela] en Efecto foto,
establece el nivel de efecto.
Efecto de
ilustración
Cuando está seleccionado [Ilustración] en Efecto foto,
establece el nivel de efecto.
EV
Ajusta la exposición manualmente.
ISO
Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco
Ajusta los tonos de color de una imagen.
Enfoque
Selecciona el método de enfoque.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Intervalo de
captura continua
Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo
para tomas con ráfaga.
Ajustes de
Variación
Ajusta el tipo de la toma con variación.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma.
ES
ES
19
Efecto piel suave
Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Captador de
sonrisas
Ajusta para que la cámara accione automáticamente el
obturador cuando se detecta una sonrisa.
Sensibilidad de
sonrisa
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes
automáticamente.
Reducc ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
SteadyShot
película
Ajusta la intensidad de SteadyShot en modo película. Si
cambia el ajuste para [SteadyShot película], cambiará el
ángulo de visión.
Información
posición*
Comprueba el estado de triangulación GPS y actualiza la
información de posición.
GRAB GPS log*
Graba la ruta tomada mientras transporta la cámara.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
* DSC-HX10V solamente
Visionado
ES
20
Diapositivas
Selecciona un método de reproducción continua.
Enviar por
TransferJet
Transfiere datos alineando a corta distancia dos
productos equipados con TransferJet.
Borrar
Elimina una imagen.
Retocar
Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Efecto de foto
Añade varias texturas a las imágenes.
Visionado 3D
Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D
en un televisor 3D.
Modo visualización
Selecciona el formato de visualización para imágenes.
Visualiza grupo de
capt. cont.
Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos
o visualizar todas las imágenes durante la reproducción.
Proteger
Protege las imágenes.
Impresión (DPOF)
Añade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
Rotar
Gira una imagen fija hacia la izquierda.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
x
Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, ES
se proveerá
(Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes
predeterminados en la pantalla
(Ajustes).
Ajustes de Toma
Ajustes Principales
Herramienta
Tarjeta Memoria*2
Ajustes de Reloj
Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom
Imag. Clara/Zoom digital/Reducc. ruido viento/Nivel
referencia mic/Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados/
Inscribir fecha/Resolución visualiz.
Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color
visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía
funciones/CTRL. POR HDMI/Modo eco/Ajuste
conexión USB/Alimentación USB/Ajuste LUN/Desc
música/Vaciar música/Modo avión*1/Ajuste GPS*1/
Datos de GPS assist*1/Bor datos GPS log*1/TransferJet/
Eye-Fi/Versión
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj
automático*1/Aj. área automático*1
*1 DSC-HX10V
solamente
no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará
(Herramienta
Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear].
*2 Si
ES
21
Instalación de aplicación de PC (Windows)
El software incorporado “PlayMemories Home” le permite importar imágenes
fijas y películas a su ordenador y utilizarlas.
Puede tomar o reproducir imágenes en esta cámara aunque no instale
“PlayMemories Home”, sin embargo, necesitará “PlayMemories Home” para
importar películas AVCHD a su ordenador.
1 Conecte la cámara a un ordenador.
7: [Equipo] t icono de cámara t icono de
2 Windows
soporte t Haga doble clic en [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Equipo] (en Windows XP, [Mi PC])
t [PMHOME] t Haga doble clic en [PMHOME.EXE]
las instrucciones de la pantalla para completar la
3 Siga
instalación.
Nota
• “PlayMemories Home” no es compatible con Mac OS. Si reproduce imágenes en
un ordenador Mac, utilice las aplicaciones que hay instaladas en su ordenador
Mac.
Para más detalles, consulte http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x Características de “PlayMemories Home”
ES
22
Lo de abajo son ejemplos de las funciones disponibles cuando usted utiliza
“PlayMemories Home”. Para sacar provecho a las distintas funciones de
“PlayMemories Home”, conéctese a Internet e instale la “Función adicional”.
• Puede importar imágenes tomadas con la cámara a un ordenador y
visualizarlas.
• Puede visualizar imágenes almacenadas en un ordenador por fecha de toma
en una visualización de calendario.
• Puede corregir imágenes fijas (Corrección ojos rojos, etc.), imprimir las
imágenes, enviar imágenes por correo electrónico, y cambiar la fecha y hora
de toma.
• Puede guardar e imprimir imágenes con la fecha.
• Puede crear un disco de películas AVCHD importadas a un ordenador.
(Función adicional)
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Memoria interna
Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6 400
3
330
16:9(13M)
ES
x Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamaño
máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta
aproximadamente 2 GB
(h (hora), min (minuto))
Capacidad
Memoria interna
Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 min
(10 min)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 min
(15 min)
MP4 12M
—
15 min
MP4 3M
—
1 h 5 min
Tamaño
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de calidad/tamaño de imagen.
ES
23
Notas sobre la utilización de la cámara
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/
incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con 1080 60i y
dispositivos compatibles con 1080 50i.
– Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre de
modelo de su cámara.
Compatible con GPS: DSC-HX10V
Incompatible con GPS: DSC-HX10
– Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un
dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i,
busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con TransferJet:
(TransferJet)
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Mientras esté embarcado en un avión, ajuste [Modo avión] a [Activar] (DSCHX10V solamente).
• No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo
prolongados en monitores compatibles con 3D.
• Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en un monitor compatible con
3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o
nauseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares.
Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los
descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota
cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se
sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha
conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un
niño aún está en estado de desarrollo (particularmente los niños de menos de
6 años).
Consulte con un pediatra u oculista antes de permitir que su niño vea imágenes
3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales
imágenes.
Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (DSC-HX10V
solamente)
• Utilice el GPS de acuerdo con los reglamentos de los países y regiones donde lo
utilice.
• Si no quiere grabar la información de dirección y ubicación, ajuste [Ajuste GPS] a
[Desactivar].
ES
24
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir ES
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dañarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dañarla.
Notas sobre la pantalla y el objetivo
La pantalla está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible
que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) en la pantalla. Estos puntos son un resultado normal del proceso de
fabricación, y no afectan a la grabación.
ES
25
Notas acerca del flash
• No transporte la cámara cogiéndola por el flash, ni utilice fuerza excesiva en él.
• Si entra agua, polvo o arena en el flash cuando está abierto, podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla antes de que se desconecte la alimentación o
ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la alimentación y
espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda. Si conecta la
alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen suficientemente, es
posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no pueda grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no
pueda cargarla hasta la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería, y no es un malfuncionamiento.
Cargue la batería otra vez.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
ES
26
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: Sensor de
7,76 mm (tipo 1/2,3) Exmor R
CMOS
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 18,9 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 18,2 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom G 16× de
Sony
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
25 mm – 400 mm*
Mientras se toman películas (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Cuando [SteadyShot película]
está ajustado a [Estándar]
SteadyShot: Óptico
Control de exposición: Exposición
automática, Exposición manual,
Selección de escena (15 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Una
pulsación
Formato de señal:
Para 1080 50i: Color PAL, normas
CCIR, especificación HDTV
1080/50i
Para 1080 60i: Color NTSC,
normas EIA, especificación HDTV
1080/60i
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Cumple con JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Imágenes fijas 3D: Compatible con
MPO (MPF Extendido (Imagen
con disparidad))
ES
Películas (Formato AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
canales
Soporte de grabación: Memoria interna
(Aprox. 19 MB) “Memory Stick
Duo”, tarjetas SD, “Memory Stick
Micro”, tarjetas de memoria
microSD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,25 m a 5,3 m (W)
Aprox. 1,2 m a 2,9 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: Minitoma HDMI
Conector micro USB:
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
ES
27
[Pantalla]
Pantalla LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT
Número total de puntos:
921 600 puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-BG1, cc 3,6 V
NP-FG1 (se vende por separado),
cc 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
AC-UB10/UB10B, cc 5 V
Consumo (durante la toma de imagen):
1,0 W
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (incluyendo
la batería NP-BG1, “Memory Stick
Duo”):
Aprox. 234 g
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
ES
28
Adaptador de alimentación de
ca AC-UB10/UB10B
Requisitos de alimentación: ca 100 V a
240 V 50 Hz/60 Hz 70 mA
Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(An/Al/Pr)
Peso:
Para EE.UU. y Canadá: Aprox.
48 g
Para países o regiones distintos de
EE.UU. y Canadá: Aprox. 43 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,44 A
Capacidad:
típica: 3,4 Wh (960 mAh)
mínima: 3,3 Wh (910 mAh)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD” y el logotipo de
“AVCHD” son marcas comerciales
de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
• Mac es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
•“
” y “PlayStation” son marcas
comerciales registradas de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
• La aplicación en la PlayStation 3
requiere una cuenta PlayStation
Network y la descarga de la
aplicación. Podrá acceder a ella en las
zonas donde la PlayStation Store esté
disponible.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
ES
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
• Disfrute aún más de su PlayStation 3
descargando la aplicación para
PlayStation 3 en PlayStation Store
(donde esté disponible.)
ES
29
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
PT
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de
ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
ATENÇÃO
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
PT
3
Identificação das partes
A Botão do obturador
B Marcador de modo
(Auto inteligente)/
(Auto superior)/
(Desfocagem do fundo)/
(Programar Automático)/
(Selecção de cena)/
(Foto de exposição)/
(iVarrer panorama)/
(Modo de Filme)/
(Fotografia 3D)
C Para filmagem: Alavanca W/T
(zoom)
Para ver: Alavanca
(Índice)/
Alavanca
(Zoom de
reprodução)
D Luz do temporizador
automático/Luz do obturador de
sorriso/Iluminador AF
E Botão ON/OFF (Alimentação)
F Luz de Alimentação/
Carregamento
G Altifalante
H Flash
• Não mantenha os seus dedos
próximo do flash.
• Quando usar o flash, este sai
automaticamente.
• O flash desce automaticamente
quando a alimentação for
desligada, a câmara for comutada
para o modo de reprodução ou o
modo de fotografia for mudado.
I Microfone
J Lente
PT
6
Notas
• A alimentação não pode ser fornecida quando o pack de baterias não estiver
inserido na câmara.
• Quando a câmara estiver ligada directamente a um computador ou a uma tomada
de alimentação através do Adaptador de CA fornecido AC-UB10/UB10B, a fonte
de alimentação está disponível apenas no modo de reprodução. Se a câmara estiver
no modo de fotografia ou enquanto altera as definições da câmara, a alimentação
não é fornecida mesmo se efectuar uma ligação USB usando o cabo micro USB.
• Se ligar a câmara e um computador usando o cabo micro USB quando a câmara
estiver no modo de reprodução, o visor da câmara mudará do ecrã de reprodução
para o ecrã de ligação USB. Carregue no botão
(Reprodução) para comutar
para o ecrã de reprodução.
Inserir um cartão de memória (vendido
separadamente)
Certifique-se de que o canto
recortado está virado
correctamente.
1 Abra a tampa.
o cartão de memória (vendido separadamente).
2 Insira
• Insira o cartão, com o canto recortado virado na direcção indicada na
figura, até ouvir um estalido.
3 Feche a tampa.
PT
12
Captação de imagens fixas/filmes
Botão do obturador
MOVIE
Marcador de modo
: Auto inteligente
: Modo de Filme
Alavanca W/
T (zoom)
PT
W: reduzir
T: ampliar
Não tape o flash (A).
Fotografar imagens fixas
até meio no botão do obturador para focar.
1 Carregue
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z
acende.
no botão do obturador completamente para
2 Carregue
baixo para fotografar uma imagem.
Filmar filmes
no botão MOVIE (Filme) para iniciar a
1 Carregue
gravação.
• Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
• Carregue no botão do obturador para fotografar imagens fixas enquanto
continua a gravar o filme.
novamente no botão MOVIE para parar a
2 Carregue
gravação.
PT
15
Notas
• Não empurre para baixo nem levante o flash manualmente. Isso pode provocar
uma avaria.
• O som da objectiva e alavanca a funcionar serão gravados quando a função de
zoom opera enquanto grava um filme. O som do botão MOVIE a funcionar pode
também ser gravado quando a gravação do filme tiver terminado.
• A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez
nas predefinições da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de
25°C. Quando a gravação de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravação
carregando novamente no botão MOVIE. A gravação pode parar para proteger a
câmara dependendo da temperatura ambiente.
Visualizar imagens
W: reduzir
T: ampliar
Roda de controlo
(Reprodução)
/
(Apagar)
Seleccionar imagens: B (seguinte)/b
(anterior) ou rode a roda
de controlo
Regular: z
no botão
(Reprodução).
1 Carregue
• Quando as imagens num cartão de memória gravadas com outras
câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo
para o ficheiro de dados.
PT
16
x Seleccionar a imagem seguinte/anterior
Seleccione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) na roda de
controlo ou rodando esta. Carregue em z no centro da roda de controlo para
ver filmes.
x Apagar uma imagem
1 Carregue no botão / (Apagar).
2 Seleccione [Esta Imag] com v na roda de controlo, depois carregue em z.
x Voltar para fotografar imagens
PT
Carregue no botão do obturador até meio.
Manual da Câmara
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado. Este
permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
/
(Manual da Câmara)
MENU
1 Carregue no botão MENU.
o item do MENU desejado, depois carregue
2 Seleccione
no botão / (Manual da Câmara).
Visualiza-se o guia de operação do item seleccionado.
• Se carregar no botão / (Manual da Câmara) quando o ecrã MENU
não estiver visualizado, pode pesquisar o guia usando palavras-chave ou
ícones.
PT
17
Introdução de outras funções
Outras funções usadas quando fotografa ou reproduz podem ser operadas
através da roda de controlo ou do botão MENU na câmara. Esta câmara está
equipada com um Guia de Função que lhe permite seleccionar facilmente a
partir das funções. Enquanto visualiza o manual, pode usar várias funções.
Roda de
controlo
MENU
Guia de Função
x Roda de controlo
DISP (Visualizar Definições): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
/
(Def. Fotog. Cont./Temp. Autom.): Permite-lhe usar o temporizador
automático e o modo de fotografia burst.
(Criatividade Foto): Permite-lhe mudar [Brilho], [Cor], [Vivacidade] e
[Efeito de imagem] quando o modo de fotografia estiver regulado para [Auto
inteligente] ou [Auto superior].
(Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas.
Botão do centro (Localizar foco): A câmara segue o motivo e ajusta
automaticamente o foco mesmo quando o motivo estiver a mexer-se.
x Itens do menu
Fotografia
PT
18
Cena filmagem
filme
Seleccione o modo de gravação de filme.
Fotografia 3D
Seleccione o modo de fotografia de imagem 3D.
Efeito de imagem
Fotografe uma imagem fixa com uma textura original de
acordo com o efeito desejado.
Selecção de cena
Seleccione definições predefinidas para corresponder às
várias condições de cena.
Modo Fácil
Fotografe imagens fixas usando funções mínimas.
Efeito de
Desfocagem
Regule o nível do efeito de desfocagem de fundo quando
fotografar no modo Desfocagem de Fundo.
Tam. Imagem
Fixa(Dual Rec)
Defina o tamanho da imagem fixa fotografada durante a
gravação de um filme.
Tam. Imagem Fixa/
Tamanho Imag.
Panorama/
Tamanho Filme/
Qualidade de
Filme
Seleccione o tamanho de imagem e a qualidade das
imagens fixas, imagens panorâmicas ou arquivos de
filme.
PT
Efeito Pintura HDR
Quando [Pintura HDR] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula o nível de efeito.
Área de ênfase
Quando [Miniatura] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula a parte a focar.
Tom da cor
Quando [Câmara brinquedo] estiver seleccionada em
Efeito Fotografia, define o tom da cor.
Cor Extraída
Quando [Cor Parcial] estiver seleccionado em Efeito
Fotografia, selecciona a cor a extrair.
Efeito aquarela
Quando [Aquarela] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula o nível de efeito.
Efeito ilustração
Quando [Ilustração] estiver seleccionada em Efeito
Fotografia, regula o nível de efeito.
EV
Ajuste a exposição manualmente.
ISO
Ajuste a sensibilidade luminosa.
Equil. br.
Ajuste os tons da cor de uma imagem.
Foco
Seleccione o método de foco.
Modo do Medidor
Seleccione o modo do medidor que define que parte do
motivo medir para determinar a exposição.
Intervalo Fotografia
Contínua
Seleccione o número de imagens captadas por segundo
em fotografia Burst.
Definições Bracket
Defina o tipo de fotografia bracket.
Reconhecimento
de cena
Regule para detectar automaticamente as condições de
filmagem.
PT
19
Efeito Pele Suave
Defina o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito.
Obturador de
sorriso
Regule para disparar automaticamente o obturador
quando for detectado um sorriso.
Sensibilidade
Sorriso
Regule a sensibilidade da função Obturador de Sorriso
para detectar sorrisos.
Detecção de Cara
Seleccione para detectar caras e ajustar automaticamente
várias definições.
Anti-piscada
Defina para captar automaticamente duas imagens e
seleccione a imagem na qual os olhos não estejam
fechados.
SteadyShot para
Filme
Defina a intensidade de SteadyShot no modo de filme.
Se mudar a definição para [SteadyShot para Filme], o
ângulo de visão mudará.
Informação de
Posição*
Verifique o estado de triangulação do GPS e actualize a
informação de posição.
GRAVAÇÃO log
GPS*
Grave o percurso efectuado durante o transporte da
câmara.
Manual da Câmara
Pesquise funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
* DSC-HX10V apenas
Visualização
PT
20
Ap. slide
Seleccione um método de reprodução contínua.
Enviar por
TransferJet
Transfira os dados alinhando de perto dois produtos
equipados com TransferJet.
Apagar
Apague uma imagem.
Retoque
Retoque uma imagem usando vários efeitos.
Efeito de imagem
Adicione várias texturas nas imagens.
Visualização 3D
Regule para reproduzir imagens fotografadas no modo
3D numa TV 3D.
Modo de
Visualização
Seleccione o formato de visualização para as imagens.
Visual. Grupo
Fotog. Contínua
Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou
visualizar todas as imagens durante a reprodução.
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação
podem variar em função das condições em que está a fotografar e do cartão de
memória.
x Imagens fixas
(Unidades: Imagens)
Capacidade
Tamanho
Memória interna
Cartão de memória
Aprox. 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
PT
x Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes
são os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem
contínua durante aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de um
ficheiro de filme de formato MP4 é de aproximadamente 2 GB.
(h (hora), m (minuto))
Capacidade
Memória interna
Cartão de memória
Aprox. 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Tamanho
O número entre ( ) é o tempo de gravação mínimo.
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se
rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação é mais curto porque
é necessária mais memória para a gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições da qualidade/tamanho da imagem.
PT
23
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
6
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x Standbilder
(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Größe
Interner Speicher
Speicherkarte
Ca. 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
x Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa
29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei des MP4-Formats
beträgt ungefähr 2 GB.
(h (Stunden), m (Minuten))
Kapazität
Interner Speicher
Speicherkarte
Ca. 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Größe
Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit.
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
DE
24
K LCD-scherm
L GPS-sensor (ingebouwd, alleen
DSC-HX10V)
M
(weergave-)toets
N MOVIE (bewegende beelden)toets
O HDMI-miniaansluiting
P Oog voor polsriem
Q Besturingswiel
R / (Helpfunctie in camera-/
wis-)toets
S MENU-toets
T Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
U Micro-USB-aansluiting
V
(TransferJet™-)markering
W Geheugenkaartgleuf
X Deksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
Y Accu-uitwerphendel
Z Accu-insteekgleuf
wj Toegangslampje
NL
De accu plaatsen
Accu-uitwerphendel
1 Open het deksel.
de accu erin.
2 Steek
• Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accu-uitwerphendel vergrendelt.
• Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
NL
7
x Opladen door aan te sluiten op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een microUSB-kabel aan te sluiten op een computer.
Opmerking
• Let op de volgende punten wanneer u de camera via een computer oplaadt:
– Als de camera is aangesloten op een laptopcomputer die niet is aangesloten op
het stopcontact, wordt acculading van de computer verbruikt. Laad niet
langdurig op.
– Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer
niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de
camera en de computer. De camera kan een storing veroorzaken. Voordat u de
computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt, verbreekt u de
USB-verbinding tussen de camera en de computer.
– Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de
accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
x Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
NL
10
Gebruiksduur
Aantal beelden
Opnemen (stilstaande
beelden)
Ong. 170 min.
Ong. 340 beelden
Weergeven (stilstaande
beelden)
Ong. 260 min.
Ong. 5200 beelden
Opnemen (bewegende
beelden)
Ong. 85 min.
—
Opmerkingen
• Stroomvoorziening is niet mogelijk als de accu niet in de camera is geplaatst.
• Wanneer de camera rechtstreeks op een computer is aangesloten of met behulp
van de bijgeleverde netspanningsadapter AC-UB10/UB10B op een stopcontact is
aangesloten, is alleen in de weergavefunctie voeding beschikbaar. Als de camera
in de opnamefunctie staat of tijdens het veranderen van de instellingen van de
camera, wordt de camera niet van stroom voorzien, ook niet wanneer met behulp
van de micro-USB-kabel een USB-verbinding tot stand is gebracht.
• Als u de camera met behulp van de micro-USB-kabel aansluit op een computer
terwijl de camera in de weergavefunctie staat, verandert de weergave van de
camera van het weergavescherm naar het USB-verbindingsscherm. Druk op de
(weergave-)toets om over te schakelen naar het weergavescherm.
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.
1 Open het deksel.
de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
2 Plaats
• Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3 Sluit het deksel.
NL
12
x Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
Geheugenkaart
A
B
C
D
Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a (alleen Mark2)
a
Memory Stick Duo
a
—
Memory Stick Micro (M2)
a
—
Memory Stick Micro (Mark2)
a
a
SD-geheugenkaart
a
a (klasse 4 of sneller)
SDHC-geheugenkaart
a
a (klasse 4 of sneller)
SDXC-geheugenkaart
a
a (klasse 4 of sneller)
microSD-geheugenkaart
a
a (klasse 4 of sneller) NL
microSDHC-geheugenkaart
a
a (klasse 4 of sneller)
• In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt
genoemd:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kaart
D: microSD-geheugenkaart
Opmerking
• Als u "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaarten in deze camera
gebruikt, vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
x De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
Opmerking
• De accu of geheugenkaart nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje
(pagina 6) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn
opgeslagen in de geheugenkaart of in het interne geheugen.
NL
13
De klok instellen
ON/OFF (aan/uit)
Aan-/oplaadlampje (groen)
Besturingswiel
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
De numerieke waarde instellen van de
datum en de tijd: /
Instellen: z
op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
1 Druk
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor
datum en tijd afgebeeld.
• Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2 Selecteer een gewenste taal.
een gewenste geografische locatie aan de
3 Selecteer
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z op het besturingswiel.
[Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd]
4 Stel
in, en selecteer daarna [OK] t [OK].
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens
als 12:00 PM.
de aanwijzingen op het scherm.
5 Volg
• De accu zal snel leegraken wanneer:
NL
14
– [GPS-instelling] staat op [Aan] (alleen DSC-HX10V).
– [Displayresolutie] staat op [Hoog].
Stilstaande beelden/bewegende beelden
opnemen
Ontspanknop
MOVIE
Functiekeuzeknop
: Intelligent automatisch
: Bewegende beeldn
W/T(zoom)knop
W: uitzoomen
T: inzoomen NL
Bedek de flitser (A) niet.
Stilstaande beelden opnemen
de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
1 Druk
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
2 Druk
nemen.
Bewegende beelden opnemen
op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te
1 Druk
beginnen met opnemen.
• Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
• Druk op de ontspanknop om stilstaande beelden op te nemen en
tegelijkertijd door te gaan met het opnemen van bewegende beelden.
nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te
2 Druk
stoppen.
NL
15
x Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van
het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven.
x Een beeld wissen
1 Druk op de / (wis-)toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met v op het besturingswiel en druk daarna op z.
x Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Helpfunctie in camera
NL
Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie. Hierin kunt u de
functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt.
/
(Helpfunctie in camera)
MENU
1 Druk op de MENU-toets.
het gewenste MENU-item en druk daarna op
2 Selecteer
de / (Helpfunctie in camera-)toets.
De bedieningsgids voor het geselecteerde item wordt afgebeeld.
• Als u op de / (Helpfunctie in camera-)toets drukt terwijl het MENUscherm niet wordt afgebeeld, kunt u de gids doorzoeken aan de hand
van trefwoorden of pictogrammen.
NL
17
x Menuonderdelen
Opnemen
Scène bew.bldn.opn
Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie
selecteren.
3D-opname
Hiermee kunt u de 3D-beeldopnamefunctie
selecteren.
Foto-effect
Hiermee kunt u een stilstaand beeld opnemen met een
originele textuur aan de hand van het gewenste effect.
Scènekeuze
Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen
selecteren die geschikt zijn voor diverse
scèneomstandigheden.
Eenvoudig-functie
Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met
gebruik van een minimaal aantal functies.
Onscherp-effect
Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe
achtergrond instellen voor het maken van opnamen in
de functie onscherpe achtergrond.
Stlstnd
bldformat(Dual Rec)
Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de
stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Stlstnd bldformaat/
Panoramischbeeldformaat/
Filmformaat/
Bewegendbeeldkwaliteit
NL
Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit
van stilstaande beelden, panoramabeelden en
bewegende beelden selecteren.
HDR-schilderijeffect
Als [HDR-schilderij] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect
instellen.
Gebied van nadruk
Als [Miniatuur] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee het deel waarop moet
worden scherpgesteld instellen.
Kleurtint
Als [Speelgoedcamera] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee de kleurtint instellen.
Geëxtraheerde Kleur
Als [Deelkleur] is geselecteerd in de fotoeffectfunctie, kunt u hiermee de te extraheren kleur
instellen.
NL
19
Positie informatie*
Hiermee kunt u de status van de GPSdriehoeksmeting controleren en de positie-informatie
bijwerken.
GPS log OPNAME*
Hiermee kunt u de route opnemen die is afgelegd
terwijl de camera werd meegedragen.
Helpfunctie in camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de
camera die u nodig hebt.
* Alleen DSC-HX10V
Weergeven
Diavoorstelling
Hiermee kunt u een methode voor continue weergave
selecteren.
Verzenden via
TransferJet
Hiermee kunt u gegevens overdragen door twee
apparaten die zijn uitgerust met TransferJet dicht bij
elkaar uit te lijnen.
Wissen
Hiermee kunt u een beeld wissen.
Bijwerken
Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse
effecten.
Foto-effect
Hiermee kunt u diverse texturen toevoegen aan
beelden.
3D-weergave
Hiermee kunt u instellen dat de beelden die zijn
opgenomen in de 3D-functie kunnen worden
weergegeven op een 3D-televisie.
Weergavefunctie
Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden
selecteren.
Cont. opn. groep
weergeven
Hiermee kunt u selecteren of de burst-beelden in
groepen weer te geven of alle beelden tijdens
weergave weer te geven.
Beveiligen
Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Printen (DPOF)
Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op
een stilstaand beeld.
Roteren
Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom roteren.
Helpfunctie in camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de
camera die u nodig hebt.
NL
NL
21
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x Stilstaande beelden
(Eenheid: Beelden)
Capaciteit
Intern geheugen
Geheugenkaart
Ong. 19 MB
2 GB
Formaat
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
x Bewegende beelden
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit
is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken
opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten. Het maximale
bestandsformaat van een bestand met bewegende beelden in het MP4-formaat
is ongeveer 2 GB.
(h (uren), m (minuten))
Capaciteit
Intern geheugen
Geheugenkaart
Ong. 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Formaat
NL
24
Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur.
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,76 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 18,9 Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 18,2 Megapixels
Lens: Sony G 16× zoomlens
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (16:9): 25 mm – 400 mm*
Bij opnemen van bewegende
beelden (4:3): 31 mm – 496 mm*
* Indien [Bewegend-beeld
SteadyShot] is ingesteld op
[Standaard]
SteadyShot: Optisch
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, handmatige belichting,
scènekeuze (15 functies)
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3,
Gloeilamp, Flitser, One Push
Signaalformaat:
Voor 1080 50i: PAL-kleur,
CCIR-normen HDTV 1080/50ispecificatie
Voor 1080 60i: NTSC-kleur,
EIA-normen HDTV 1080/60ispecificatie
NL
28
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
3D-stilstaande-beelden: compatibel
met MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Bewegende beelden (AVCHDformaat): compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
• Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AACLC
Opnamemedium: Intern geheugen
(ong. 19 MB), "Memory Stick
Duo", SD-geheugenkaarten,
"Memory Stick Micro", microSDgeheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,25 m t/m 5,3 m (W)
Ong. 1,2 m t/m 2,9 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMIminiaansluiting
Micro-USB-aansluiting:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
NL
NL
31
x Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
Karta pamięci
A
B
C
D
Do zdjęć
Do filmów
Memory Stick PRO Duo
a
a (tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a
a
Memory Stick Duo
a
—
Memory Stick Micro (M2)
a
—
Memory Stick Micro
(Mark2)
a
a
Karta pamięci SD
a
a (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDHC
a
a (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDXC
a
a (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSD
a
a (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDHC
a
a (klasa 4 lub
szybsza)
PL
• W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane
mianem:
A: „Memory Stick Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: Karta SD
D: Karta pamięci microSD
Uwaga
• Stosując karty pamięci „Memory Stick Micro” lub microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
x Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesunąć dźwignię wyjmowania akumulatora. Uważać,
aby nie upuścić akumulatora.
Uwaga
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się lampka
aktywności (str. 6). Może to spowodować uszkodzenie danych na karcie
pamięci/w pamięci wewnętrznej.
PL
15
Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów
Spust migawki
MOVIE
Pokrętło trybu
: Inteligentna
automatyka
: Tryb filmu
Dźwignia
zoomu (W/T)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
Nie zakrywać lampy błyskowej (A).
Wykonywanie zdjęć
1
PL
Naciśnij spust migawki do połowy, aby nastawić
ostrość.
Kiedy obraz jest zogniskowany, słychać brzęczyk i zapala się
wskaźnik z.
2 Naciśnij spust migawki do końca, aby wykonać
zdjęcie.
Nagrywanie filmów
1 Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
• Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
• Wciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie w czasie, gdy ciągle
nagrywany jest film.
2 Naciśnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać
nagrywanie.
PL
17
Łatwy tryb
Robi zdjęcia z minimalną ilością ustawień.
Efekt rozognisk.
Ustawia poziom efektu rozogniskowanego tła, gdy
używany jest tryb rozogniskowanego tła.
Rozmiar zdj. (Dual
Rec)
Ustawia rozmiar zdjęcia wykonywanego podczas
nagrywania filmu.
Rozmiar zdjęcia/
Rozmiar obrazu
panoramy/Rozmiar
filmu/Jakość filmu
Wybiera rozmiar i jakość zdjęć, zdjęć
panoramicznych lub filmów.
Efekt Malowidła
HDR
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Malowidło HDR], ustawia poziom efektu.
Podkreślany
obszar
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Miniatura], ustawia obszar działania efektu.
Barwy
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Zabawkowy aparat], ustawia odcień barwy.
Wyodrębniony
kolor
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Kolor
częściowy], ustawia kolor, który ma być oddzielony.
Efekt akwareli
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Akwarela], ustawia poziom efektu.
Efekt ilustracji
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Ilustracja], ustawia poziom efektu.
EV
Ręcznie ustawia ekspozycję.
ISO
Ustawia czułość na światło.
Balans bieli
Ustawia odcienie obrazu.
Ostrość
Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Tryb pomiaru
Wybiera tryb pomiaru, który określa, jaka część
obiektu ma być brana pod uwagę przy ustawianiu
ekspozycji.
Interwał serii zdjęć
Ustala ile zdjęć na sekundę będzie wykonywanych w
trybie serii.
Ustawienia
bracketingu
Ustala rodzaj bracketingu.
Rozpoznanie
sceny
Ustawia automatyczne wykrywanie warunków.
PL
PL
21
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie
od warunków nagrywania i karty pamięci.
x Zdjęcia
(Jednostki: Obrazy)
Pojemność
Rozmiar
Pamięć wewnętrzna
Karta pamięci
Około 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
PL
x Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są
to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciągłe
może trwać przez około 29 minut. Maksymalny rozmiar pliku filmu
w formacie MP4 wynosi około 2 GB.
(h (godziny), m (minuty))
Pojemność
Pamięć wewnętrzna
Karta pamięci
Około 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
Rozmiar
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Wartość w ( ) to minimalna długość filmu.
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej
prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu
do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu
obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ
do nagrywania potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu też zmienia się w zależności od warunków, obiektu
lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
PL
25
x Paměťové karty, které lze použít
Paměťová karta
A
B
C
D
Pro fotografie
Pro videoklipy
Memory Stick PRO Duo
a
a (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a
a
Memory Stick Duo
a
—
Memory Stick Micro (M2)
a
—
Memory Stick Micro
(Mark2)
a
a
Paměťová karta SD
a
a (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDHC
a
a (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDXC
a
a (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta microSD
a
a (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta
microSDHC
a
a (třída 4 nebo
vyšší)
CZ
• V této příručce se produktům z tabulky společně říká následovně:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: Karta SD
D: Paměťová karta microSD
Poznámka
• Při používání karet „Memory Stick Micro“ nebo microSD s tímto
fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
x Vyjmutí paměťové karty nebo bloku akumulátorů
Paměťová karta: K vysunutí paměťové karty stiskněte jednou
paměťovou kartu.
Blok akumulátorů: Vysuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
Poznámka
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu ani blok akumulátorů, když svítí
kontrolka přístupu (str. 6). Mohlo by dojít k poškození dat na paměťové
kartě/ve vnitřní paměti.
CZ
13
Snímání fotografií/videoklipů
Tlačítko spouště
MOVIE
Volič režimů
: Inteligentní auto
: Režim videa
Páčka W/T
(Transfokace)
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
Nezakrývejte blesk (A).
Pořizování fotografií
tlačítka spouště napůl zaostříte.
1 Stisknutím
Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
CZ
2 Stiskněte tlačítko spouště nadoraz a pořiďte snímek.
Snímání videa
spuštění nahrávání stiskněte tlačítko MOVIE (Video).
1 Ke
• Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace).
• Stisknutím tlačítka spouště budete pořizovat fotografie při
současném snímání videa.
ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
2 Nahrávání
MOVIE.
Poznámky
• Blesk nevytahujte ani nezasunujte ručně. Mohlo by dojít k poruše.
• Pokud při nahrávání videa pracuje funkce transfokace, nahraje se zvuk
činnosti objektivu a páčky. Zvuk činnosti tlačítka MOVIE při ukončení
nahrávání se také může nahrát.
• Plynulé snímání je při výchozích nastaveních fotoaparátu a teplotě asi 25°C
možné asi po dobu 29 minut nepřetržitě. Když je nahrávání videa ukončeno,
můžete je restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Nahrávání
může skončit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní teplotě.
CZ
15
Barevný odstín
Když je v obrazovém efektu vybrán [Fotoaparát na
hraní], nastaví barevný odstín.
Vytažená barva
Když je v obrazovém efektu vybrána [Částečná
barva], vybere barvu k vytažení.
Efekt akvarel
Když je v obrazovém efektu vybráno [Akvarel],
nastaví úroveň efektu.
Efekt ilustrace
Když je v obrazovém efektu vybráno [Ilustrace],
nastaví úroveň efektu.
EV
Ručně nastaví expozici.
ISO
Nastaví světelnou citlivost.
Vyváž. bílé
Nastaví barevné tóny snímku.
Ostření
Vybere způsob ostření.
Režim měření
Vybere režim měření, který stanoví, kterou část
objektu měřit pro určení expozice.
Interval kontin.
snímání
Při snímání série vybere počet snímků pořízených za
sekundu.
Nastavení řady
Nastaví typ snímání řady.
Rozpoznání scény
Nastaví na automatickou detekci podmínek snímání.
Efekt hladké pleti
Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Snímání úsměvu
Nastaví automatické uvolnění závěrky při detekci
úsměvu.
Úsměv - citlivost
Nastaví citlivost funkce snímání úsměvu pro detekci
úsměvů.
Detekce obličejů
Nastaví detekci obličejů a upraví různá nastavení
automaticky.
Redukce zavřen.
očí
Nastaví na automatické pořízení dvou snímků
a výběr snímku, kde oči nejsou zavřené.
CZ
Nastaví intenzitu SteadyShot v režimu videa. Pokud
SteadyShot pro filmy změníte nastavení pro [SteadyShot pro filmy], změní
se úhel pohledu.
Informace o
pozici*
Zkontroluje stav triangulace GPS a aktualizuje
informace o poloze.
CZ
19
NAHRÁVÁNÍ
protokolu GPS*
Zaznamená trasu, kterou urazíte s fotoaparátem.
Nápověda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.
* Pouze DSC-HX10V
Prohlížení
CZ
20
Prezentace
Vybere způsob plynulého přehrávání.
Poslat prostřed.
TransferJet
Přenese data přiblížením dvou produktů vybavených
funkcí TransferJet.
Vymazat
Vymaže snímek.
Retuš
Retušuje snímek pomocí různých efektů.
Obrazový efekt
Dodá na snímky různou texturu.
Prohlížení 3D
Nastaví přehrávání snímků pořízených v režimu 3D
na televizoru 3D.
Režim prohlížení
Vybere formát zobrazení pro snímky.
Zobr. skup. kontin.
snímání
Při přehrávání vybere zobrazení snímků série ve
skupině nebo zobrazení všech snímků.
Chránit
Chrání snímky.
Tisk (DPOF)
Dodá značku objednávky tisku na fotografie.
Otočit
Otočí fotografii doleva.
Nápověda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potřeb.
Počet statických snímků a doba záznamu
videoklipů
Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů se mohou lišit
v závislosti na podmínkách snímání a na paměťové kartě.
x Statické snímky
(Jednotky: Snímky)
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť
Paměťová karta
Asi 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
CZ
x Videoklipy
Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná
se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání
je možné po dobu asi 29 minut. Maximální velikost videoklipu ve
formátu MP4 je asi 2 GB.
(h (hodiny), m (minuty))
Kapacita
Vnitřní paměť
Paměťová karta
Asi 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
Velikost
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Číslo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu.
• Doba záznamu pro video je různá, protože fotoaparát je vybaven funkcí
VBR (proměnlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu
snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je třeba
více paměti.
Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení
kvality a velikosti snímku.
CZ
23
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mini konektor
HDMI
Konektor mikro USB:
Spojení USB
Spojení USB: Hi-Speed USB (USB
2.0)
[Displej]
LCD displej:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů:
921 600 bodů
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátorů
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (prodává se
samostatně), 3,6 V
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B, 5 V
Příkon (během pořizování snímků):
1,0 W
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (vyhovující CIPA)
(včetně bloku akumulátorů
NP-BG1, „Memory Stick Duo“):
Asi 234 g
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
CZ
28
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupní napětí: 5 V DC, 0,5 A
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry:
Asi 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/H)
Hmotnost:
Pro USA a Kanadu: Asi 48 g
Pro země nebo regiony jiné než
USA a Kanada: Asi 43 g
Nabíjecí blok akumulátorů
NP-BG1
Použité akumulátory: Lithiumiontové akumulátory
Maximální napětí: 4,2 V DC
Jmenovité napětí: 3,6 V DC
Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC
Maximální nabíjecí proud: 1,44 A
Kapacita:
běžná: 3,4 Wh (960 mAh)
minimální: 3,3 Wh (910 mAh)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
A számítógépes alkalmazás telepítése
(Windows)
A beépített „PlayMemories Home” szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket.
A fényképezőgéppel a „PlayMemories Home” telepítése nélkül is lehet
képeket készíteni és lejátszani, azonban az AVCHD mozgóképek
számítógépre importálásához szükség van a „PlayMemories Home”
szoftverre.
a fényképezőgépet egy
1 Csatlakoztassa
számítógéphez.
2 Windows 7: [Computer] t fényképezőgép ikonja t
adathordozó ikonja t Kattintson duplán a
[PMHOME.EXE] fájlra
Windows XP/Vista: [Computer] (Windows XP esetén
HU
[My Computer]) t [PMHOME] t Kattintson duplán
a [PMHOME.EXE] fájlra
3 A telepítés végrehajtásához kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
Megjegyzés
• A „PlayMemories Home” nem kompatibilis a Mac OS rendszerrel. Ha Mac
gépen szeretne képeket lejátszani, használja hozzá a Mac gépre telepített
alkalmazásokat.
A részleteket lásd: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
HU
23
x A „PlayMemories Home” jellemzői
Alább felsorolunk példaként néhányat a „PlayMemories Home”
funkciói közül. A „PlayMemories Home” funkciók használatához
csatlakozzon az internetre, és telepítse az „Expanded Feature” szoftvert.
• Számítógépre importálhatja a fényképezőgéppel készített képeket, és
megjelenítheti azokat.
• A számítógépen tárolt képeket a készítés dátuma szerint, naptár
nézetben lehet megjeleníteni.
• A fényképek korrigálhatók (Vörösszem javítás stb.), a képek
kinyomtathatók, elküldhetők e-mailben, és módosítható a készítésük
dátuma és időpontja.
• A képeket a dátummal lehet elmenteni és kinyomtatni.
• A számítógépre importált AVCHD mozgóképekből lemez készíthető.
(Expanded Feature)
A fényképek száma és a felvehető mozgókép
ideje
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x Fényképek
(Mértékegység: képszám)
Tárkapacitás
Méret
HU
Memóriakártya
Kb. 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
24
Belső memória
x Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú
mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB.
(h (óra), m (perc))
Tárkapacitás
Belső memória
Memóriakártya
Kb. 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
Méret
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
A ( ) zárójelben a minimális felvételi időt tüntettük fel.
• A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR
(Variable Bit Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminőség/méret beállításainak függvényében is.
HU
HU
25
UPOZORNENIE
• NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
• POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
• NEVYSTAVUJTE OHŇU!
• NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
• NEROZOBERAŤ!
• NESKRATOVAŤ!
• AK CHCETE ZABRÁNIŤ POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATĎ.,
POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADŇOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA
BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)
SK
6
x Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
mikro USB kábla.
Poznámka
• Pri nabíjaní prostredníctvom počítača vezmite do úvahy nasledujúce body:
– Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený
k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača
klesne. Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo.
– Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho
činnosť z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču
prostredníctvom USB rozhrania. Fotoaparát by mohol spôsobiť poruchu. SK
Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním počítača či obnovením jeho
činnosti z kľudového režimu odpojte fotoaparát od počítača.
– Pri použití počítača zhotoveného na zákazku alebo upraveného počítača
nie je nabíjanie zaručené.
x Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a prezerať
Výdrž akumulátora
Počet záberov
Snímanie (statické zábery)
Približne 170 min.
Približne 340 záberov
Prezeranie (statické
zábery)
Približne 260 min.
Približne 5200 záberov
Snímanie (videozáznamy)
Približne 85 min.
—
SK
11
3 Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa
pokynov na displeji a potom stlačte z na otočnom
ovládači.
[Date & Time Format], [Summer Time]
4 Nastavte
a [Date & Time] a potom zvoľte [OK] t [OK].
• Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje
ako 12:00 PM.
5 Postupujte podľa pokynov na displeji.
• Akumulátor sa rýchlo vybije, keď:
– [GPS setting] je nastavené na [On] (len DSC-HX10V).
– [Disp. Resolution] je nastavené na [High].
Snímanie statických záberov a videozáznamov
Spúšť
MOVIE
Otočný prepínač režimov
: Intelligent Auto
: Movie Mode
Ovládač W/T
(Zoom)
W: oddialenie
T: priblíženie
Nezakrývajte blesk (A).
Snímanie statických záberov
1 Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z.
2 Stlačením tlačidla spúšte nadoraz nasnímajte záber.
SK
16
In-Camera Guide
Tento fotoaparát je vybavený zabudovaným sprievodcom s pokynmi.
Umožňuje vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb.
/
(In-Camera Guide)
MENU
1 Stlačte tlačidlo MENU.
2 Zvoľte požadovanú položku MENU a potom stlačte
tlačidlo / (In-Camera Guide).
SK
Zobrazí sa sprievodca funkciami zvolenej položky.
• Ak stlačíte tlačidlo / (In-Camera Guide), keď nie je obrazovka
MENU zobrazená, sprievodcu môžete vyhľadať pomocou
kľúčových slov alebo ikon.
SK
19
Easy Mode
Snímanie statických záberov s použitím
minimálneho počtu funkcií.
Defocus Effect
Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri
snímaní v režime rozostrenia pozadia.
Still Image
Size(Dual Rec)
Nastavenie veľkosti statického záberu nasnímaného
počas snímania videozáznamu.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Voľba veľkosti a kvality záberu pre statické zábery,
panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov.
HDR Painting
effect
Keď sa zvolí [HDR Painting] v režime Picture Effect,
nastaví sa úroveň efektu.
Area of emphasis
Keď sa zvolí [Miniature] v režime Picture Effect,
nastaví sa časť, na ktorú sa má zaostriť.
Color hue
Keď sa zvolí [Toy camera] v režime Picture Effect,
nastaví sa farebný odtieň.
Extracted Color
Keď sa zvolí [Partial Color] v režime Picture Effect,
zvolí sa farba, ktorá sa má vyňať.
Watercolor Effect
Keď sa zvolí [Watercolor] v režime Picture Effect,
nastaví sa úroveň efektu.
Illustration Effect
Keď sa zvolí [Illustration] v režime Picture Effect,
nastaví sa úroveň efektu.
EV
Manuálne nastavenie expozície.
ISO
Nastavenie svetelnej citlivosti.
White Balance
Nastavenie farebných tónov záberu.
Focus
Voľba spôsobu zaostrovania.
Metering Mode
Voľba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví
to, ktorá časť snímaného objektu sa má odmerať, aby
sa rozhodlo o expozícii.
Cont. Shooting
Interval
Voľba počtu záberov nasnímaných za sekundu pre
sekvenčné snímanie.
Bracket Setting
Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície.
Scene Recognition
Nastavenie na automatické rozpoznávanie
podmienok pri snímaní.
SK
SK
21
Soft Skin Effect
Nastavenie efektu mäkkého podania pleti (Soft Skin
Effect) a úrovne efektu.
Smile Shutter
Týmto nastavením fotoaparátu sa po rozpoznaní
úsmevu automaticky uvedie do činnosti spúšť.
Smile Detection
Sensitivity
Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu tak,
aby bolo možné rozpoznať úsmev.
Face Detection
Voľba rozpoznania tvárí a automatického upravenia
rôznych nastavení.
Anti Blink
Nastavenie automatického nasnímania dvoch
záberov a výberu záberu, na ktorom oči nežmurkli.
Movie SteadyShot
Nastavenie intenzity SteadyShot v režime
videozáznamov. Ak zmeníte nastavenie [Movie
SteadyShot], zmení sa zorný uhol.
Position
Information*
Kontrola stavu triangulácie GPS a aktualizácia
údajov o polohe.
GPS Log REC*
Záznam trasy prejdenej počas prenášania
fotoaparátu.
In-Camera Guide
Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich
potrieb.
* Len DSC-HX10V
Prezeranie
SK
22
Slideshow
Voľba spôsobu nepretržitého prehliadania.
Send by
TransferJet
Prenos dát medzi dvoma výrobkami umiestnenými v
tesnej blízkosti, ktoré sú vybavené funkciou
TransferJet.
Delete
Vymazanie záberu.
Retouch
Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov.
Picture Effect
Pridanie rôznej textúry na zábery.
3D Viewing
Nastavenie prehliadania záberov nasnímaných v 3D
režime prostredníctvom 3D TV prijímača.
View Mode
Voľba formátu zobrazenia záberov.
Display Cont.
Shooting Group
Touto voľbou sa zobrazia sekvenčné zábery
v skupinách alebo sa zobrazia všetky zábery počas
prehrávania.
Protect
Ochrana záberov proti vymazaniu.
Print (DPOF)
Pridanie značky poradia tlače k statickému záberu.
Rotate
Otočenie statického záberu doľava.
In-Camera Guide
Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich
potrieb.
x
Položky nastavení
Ak počas snímania alebo prehliadania stlačíte tlačidlo MENU, ako
finálna voľba bude k dispozícii
(Settings). Pôvodné nastavenia
môžete zmeniť na obrazovke
(Settings).
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card
Tool*2
Clock Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear
Image Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./
Micref Level/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write
Date/Disp. Resolution
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display
color/Demo Mode/Initialize/Function Guide/CTRL
FOR HDMI/Eco Mode/USB Connect Setting/USB
Power Supply/LUN Setting/Download Music/Empty
Music/Airplane Mode*1/GPS setting*1/GPS assist
data*1/Dlt. GPS Log Data*1/TransferJet/Eye-Fi/
Version
SK
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/
Delete REC.Folder/Copy/File Number
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock
ADJ*1/Auto Area ADJ*1
*1 Len
*2
DSC-HX10V
Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamäťová karta, zobrazí sa
Memory Tool), pričom bude možné zvoliť len [Format].
(Internal
SK
23
Počet statických záberov a čas záznamu pre
videozáznamy
Počet statických záberov a maximálny čas nahrávania sa môžu líšiť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x Statické zábery
(Jednotky: Zábery)
Kapacita
Veľkosť
Vnútorná pamäť
Pamäťová karta
Približne 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
x Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide
o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie
je možné počas približne 29 minút. Maximálna veľkosť súboru
videozáznamu vo formáte MP4 je približne 2 GB.
SK
(h (hodiny), m (minúty))
Kapacita
Vnútorná pamäť
Pamäťová karta
Približne 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
Veľkosť
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Číslo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový čas.
• Záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je
vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlosť), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude čistejší, avšak záznamový
čas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného
objektu alebo nastavenia kvality/rozlíšenia záberu.
SK
25
x Minneskort som går att använda
Minneskort
A
B
C
D
För stillbilder
För filmer
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a (Endast Mark2)
a
Memory Stick Duo
a
—
Memory Stick Micro (M2)
a
—
Memory Stick Micro (Mark2)
a
a
SD-minneskort
a
a (Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort
a
a (Klass 4 eller
snabbare)
SDXC-minneskort
a
a (Klass 4 eller
snabbare)
microSD-minneskort
a
a (Klass 4 eller
snabbare)
microSDHC-minneskort
a
a (Klass 4 eller
snabbare)
• I denna bruksanvisning används följande beteckningar gemensamt för alla
produkterna i respektive grupp i tabellen:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kort
D: microSD-minneskort
SE
Observera
• Om du använder ”Memory Stick Micro”-minneskort eller microSD-minneskort i
den här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
x För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att mata ut det.
Batteripaket: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du
inte tappar batteripaketet.
Observera
• Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan
(sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller på minneskortet blir
förstörda.
SE
13
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
Avtryckare
MOVIE
Lägesomkopplare
: Intelligent autojustering
: Filmläge
W/T (zoom)knapp
W: zooma ut
T: zooma in
Undvik att täcka för blixten (A).
Tagning av stillbilder
ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
1 Tryck
När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds.
2 Tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild.
SE
Inspelning av filmer
på MOVIE (film)-knappen för att starta
1 Tryck
inspelningen.
• Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
• Tryck på avtryckaren för att ta stillbilder samtidigt som
filminspelningen fortsätter.
på MOVIE-knappen igen för att avsluta
2 Tryck
inspelningen.
SE
15
x Menypunkter
Tagning
Scenval för filmer
Används för att välja tagningsläge för filmer.
3D-tagning
Används för att välja tagningsläge för 3D-bilder.
Bildeffekt
Används för att ta stillbilder med en speciell textur för
att få önskad effekt.
Scenval
Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scener och tagningsförhållanden.
Enkelt läge
Används för att ta stillbilder med så få funktioner som
möjligt.
Suddighetseffekt
Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad
vid tagning i bakgrundssuddighetsläget.
Stillbildsstrl. (Dual
Rec)
Används för att ställa in storleken för stillbilder som
tas under pågående filminspelning.
Stillbildsstorlek/
Storlek för
panoramabilder/
Filmstorlek/
Filmkvalitet
Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för
stillbilder, panoramabilder och filmfiler.
SE
HDR-målningseffekt
När [HDR-målning] är valt i bildeffektläget används
den här punkten för att ställa in effektens nivå.
Område att framhäva
När [Miniatyrbild] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att välja vilken del av bilden som
skärpan ska ställas in på.
Färgton
När [Leksakskamera] är valt i bildeffektläget används
den här punkten för att välja färgton.
Extraherad färg
När [Partiell färg] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att välja vilken färg som ska
extraheras.
Vattenfärgseffekt
När [Vattenfärg] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att ställa in effektens nivå.
Illustrationseffekt
När [Illustration] är valt i bildeffektläget används den
här punkten för att ställa in effektens nivå.
EV
Används för att ställa in exponeringen för hand.
ISO
Används för att ställa in ljuskänsligheten.
SE
19
Vitbalans
Används för att justera färgtonerna för bilden.
Skärpa
Används för att välja skärpeinställningsmetod.
Mätmetod
Används för att ställa in vilken del av motivet som ska
mätas för exponeringsinställningen.
Intervall för Kontin.
tagning
Används för att ställa in hur många bilder som ska tas
per sekund vid bursttagning.
Gafflingsinställningar
Används för att ställa in gafflingstypen.
Scenigenkänning
Används för att låta kameran upptäcka
tagningsförhållandena automatiskt.
Försköningseffekt
Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Leendeavkänning
Används för att låta kameran ta bilder automatiskt när
den upptäcker ett leende.
Leendekänslighet
Används för att ställa in känsligheten för
leendeavkänning i leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänning
Används för att låta kameran upptäcka ansikten och
göra olika inställningar automatiskt.
Blundningsreduc.
Används för att låta kameran automatiskt ta två bilder
och sedan välja en bild där motivet inte blundar.
SteadyShot för film
Används för att ställa in styrkan för SteadyShotfunktionen i filmläget. Om man ändrar inställningen
för [SteadyShot för film], ändras även synvinkeln.
Lägesinformation*
Används för att kontrollera GPStrianguleringstillståndet och uppdatera
positionsinformationen.
Inspelning av GPSlogg*
Används för att lagra rutten medan du bär omkring
kameran.
Kameraguide
Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.
* Endast DSC-HX10V
SE
20
Uppspelning
Bildspel
Används för att välja metod för kontinuerlig
uppspelning.
Skicka med
TransferJet
Används för att överföra data genom att lägga två
produkter som är utrustade med TransferJet-funktioner
intill varandra.
Radera
Används för att radera bilder.
Retuschering
Används för att retuschera bilder med olika effekter.
Bildeffekt
Används för att lägga till olika sorters textur till bilder.
3D-visning
Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget
på en 3D-TV.
Visningssätt
Används för att välja bildvisningsformat.
Visa grupp för
Kontin. tagning
Används för att ställa in om burstbilder ska visas
gruppvis eller om alla bilder ska visas under
uppspelning.
Skydda
Används för att skydda bilder.
Utskrift (DPOF)
Används för att markera stillbilder med
utskriftsmarkeringar.
Rotera
Används för att vrida en stillbild åt vänster.
Kameraguide
Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.
SE
SE
21
Antal stillbilder som går att lagra och
inspelningsbar tid för filmer
Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan
variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x Stillbilder
(Enhet: Bilder)
Kapacitet
Storlek
Internminnet
Minneskort
Ca. 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
x Filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det går att spela in kontinuerligt i
upp till ungefär 29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil i MP4format är ungefär 2 GB.
(h (timmar), m (minuter))
Kapacitet
Internminnet
Minneskort
Ca. 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Storlek
SE
24
Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden.
• Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela
in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i
förhållande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir
bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det går
åt mer minne för att spela in den sortens scener.
Den inspelningsbara tiden kan också variera beroende på tagningsförhållandena,
motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna.
SE
SE
31
x Muistikortit, joita voidaan käyttää
Muistikortti
A
B
C
D
Valokuvat
Videot
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a (vain Mark2)
a
Memory Stick Duo
a
—
Memory Stick Micro (M2)
a
—
Memory Stick Micro (Mark2)
a
a
SD-muistikortti
a
a (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti
a
a (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDXC-muistikortti
a
a (Luokka 4 tai
nopeampi)
microSD-muistikortti
a
a (Luokka 4 tai
nopeampi)
microSDHC-muistikortti
a
a (Luokka 4 tai
nopeampi)
• Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kortti
D: microSD-muistikortti
Huomaa
• Kun kameran kanssa käytetään ”Memory Stick Micro”- tai microSDmuistikortteja, muista käyttää asianmukaista sovitinta.
x Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua.
Huomaa
• Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa.
Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua.
FI
12
GPS-lokitallennus*
Tallenna reitti, jota pitkin kameran kanssa kuljetaan.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
* Vain DSC-HX10V
Katselu
Kuvaesitys
Valitse jatkuvan toiston menetelmä.
Lähettää
TransferJetillä
Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJetominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin.
Poista
Poista kuva.
Parantelu
Parantele kuvaa eri tehosteilla.
Kuvatehoste
Lisää erilaisia pintoja kuviin.
3D-katselu
Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia 3Dtelevisiossa.
Katselutila
Valitse kuvien näyttömuoto.
Näytä jatkuvan
kuv. ryhmä
Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki
kuvat toiston aikana.
Suojaa
Suojaa kuvat.
Tulosta (DPOF)
Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan.
Käännä
Kierrä valokuvaa vasemmalle.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
FI
FI
19
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x Valokuvat
(Yksikkö: kuvaa)
Kapasiteetti
Sisäinen muisti
Muistikortti
2 Gt
Koko
Noin 19 Mt
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
x Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan. MP4-muotoisen videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt.
(h (tunti), m (minuutti))
Kapasiteetti
Sisäinen muisti
Muistikortti
Noin 19 Mt
2 Gt
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Koko
Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika.
• Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteet tai kuvan laatu/
kokoasetusten mukaan.
FI
22
FI
FI
29
O HDMI-minikontakt
P Krok for håndleddsrem
Q Kontrollhjul
R / (Kameraveiviser-/
sletteknapp)
S MENU-knapp
T Skruehull for stativ
U Micro-USB-kontakt
V
(TransferJet™)-merke
W Minnekortspor
X Batteri-/minnekortdeksel
Y Batteriutkaster
Z Spor for innsetting av batteri
wj Tilgangslampe
• Bruk et stativ hvor skruen er
kortere enn 5,5 mm. Ellers er det
ikke mulig å feste kameraet
ordentlig, og kameraet kan
dermed bli skadet.
Sette inn batteriet
Batteriutkaster
NO
1 Åpne dekselet.
inn batteriet.
2 Sett
• Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på batteriutkasteren. Pass på
at batteriutkasteren går i lås etter at batteriet er satt inn.
• Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli ødelagt.
NO
7
x Minnekort som støttes
Minnekort
A
B
C
D
For stillbilder
For film
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a (kun Mark2)
a
Memory Stick Duo
a
—
Memory Stick Micro (M2)
a
—
Memory Stick Micro (Mark2)
a
a
SD minnekort
a
a (klasse 4 eller
raskere)
SDHC minnekort
a
a (klasse 4 eller
raskere)
SDXC minnekort
a
a (klasse 4 eller
raskere)
microSD minnekort
a
a (klasse 4 eller
raskere)
microSDHC minnekort
a
a (klasse 4 eller
raskere)
• I denne brukerveiledningen blir følgende fellesbetegnelser brukt for produktene i
tabellen:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
NO
D: microSD minnekort
Merk
• Når du bruker minnekort av typen "Memory Stick Micro" eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
x Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Trykk minnekortet inn med ett enkelt trykk for å løse det ut.
Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at du ikke mister batteriet.
Merk
• Minnekortet/batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser. Dette kan
skade dataene i minnekortet/internminnet.
NO
13
Merknader
• Du må ikke trykke ned eller trekke opp blitsen manuelt. Dette vil kunne skade
kameraet.
• Lyden av objektivets og spakens arbeidsoperasjoner tas også opp når
zoomfunksjonen brukes under et filmopptak. Lyden av arbeidsoperasjoner med
MOVIE-knappen kan også tas opp når filmopptaket avsluttes.
• Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets
standardinnstillinger og ved en temperatur på ca. 25°C. Når filmopptaket er
avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved å trykke på MOVIE-knappen på nytt.
Opptaket kan bli stoppet for å beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav
eller for høy.
Vise bilder
W: zoome ut
T: zoome inn
Kontrollhjul
(Avspilling)
/
(Slette)
Velge bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei
på kontrollhjulet.
Stille inn: z
på
-knappen (avspilling).
1 Trykk
• Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som
inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises
registreringsskjermbildet for datafilen.
x Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved
å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise
film.
NO
16
x Menyelementer
Opptak
Filmopptaksscene
Velge filmopptaksmodus.
3D-fotografering
Velge opptaksmodus for 3D-bilder.
Bildeeffekt
Ta stillbilder med en original tekstur i samsvar med
effekten du ønsker.
Scenevalg
Velge forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Enkel modus
Ta stillbilder med et minimum av funksjoner.
Uskarp-effekt
Stille inn nivået for uskarp bakgrunn når du
fotograferer i modus for uskarp bakgrunn.
Bildestørrelse (Dual
Rec)
Angi størrelsen for stillbilder som blir fotografert
under filmopptak.
Bildestørrelse/
Panoramabildestørrelse/
Videostørrelse/
Videokvalitet
Velge bildestørrelse og bildekvalitet for stillbilder,
panoramabilder eller filmfiler.
HDR-maleri-effekt
Angir effektnivå når [HDR-maleri] er angitt som
Bildeeffekt.
Område for
fremheving
Angir hvilken del kameraet skal fokusere på når
[Miniatyr] er angitt som Bildeeffekt.
Fargenyanser
Angir fargenyanse når [Leketøyskamera] er angitt som
Bildeeffekt.
Utvalgt farge
Angir utvalgt farge når [Delfarge] er angitt som
Bildeeffekt.
Vannfargeeffekt
Angir effektnivå når [Vannfarge] er angitt som
Bildeeffekt.
Illustrasjonseffekt
Angir effektnivå når [Illustrasjon] er angitt som
Bildeeffekt.
EV
Justere eksponeringen manuelt.
ISO
Justere lysfølsomheten.
Hvitbalanse
Justere fargetonene i et bilde.
Fokus
Velge fokuseringsmetode.
NO
NO
19
Målemodus
Velge målemetoden som stiller inn hvilken del av
motivet som skal måles for å bestemme riktig
eksponering.
Intervall for
seriebilder
Velge antall bilder som skal tas i sekundet ved
serieopptak.
Nivåtrinninnstillinger
Stille inn typen nivåtrinnfotografering.
Scenegjenkjenning
Stille inn på å oppdage opptaksforholdene automatisk.
Myke hudtoner-effekt
Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivået.
Smilutløser
Stille inn kameraet på å utløse lukkeren automatisk,
når et smil oppdages.
Smilsensitivitet
Stille inn følsomheten for smilutløserfunksjonen for
gjenkjenning av smil.
Ansiktsgjenkjenning
Velge registrering av ansikter, og justere ulike
innstillinger automatisk.
Anti-blunk
Stille inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder
og velger det bildet øynene ikke er lukket på.
SteadyShot for video
Angi styrkegraden for SteadyShot i filmmodus. Hvis
du endrer innstillingen for [SteadyShot for video],
endres også synsvinkelen.
Posisjonsopplysninger*
Kontroller trianguleringsstatusen for GPS, og oppdater
posisjonsopplysningene.
Lagring av GPSlogg*
Registrerer ruten du tilbakelegger mens du bærer
kameraet.
Kameraveiviser
Søke etter kameraets funksjoner etter behov.
* Kun DSC-HX10V
Visning
NO
20
Lysbildevisning
Velge en metode for kontinuerlig avspilling.
Overfør med
TransferJet
Overføre data ved å plassere to produkter som er
utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre.
Slett
Slette et bilde.
Retusjere
Retusjere et bilde med ulike effekter.
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x Stillbilder
(Enheter: Bilder)
Kapasitet
Størrelse
Internminne
Minnekort
Ca. 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
x Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den
totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter.
Den maksimale størrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca. 2 GB.
(h (time), m (minutt))
Kapasitet
Internminne
Minnekort
Ca. 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Størrelse
NO
Tallet i ( ) angir den opptakstiden som minst er igjen.
• Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit
Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter den
scenen som tas opp. Når du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet
klarere, men den gjenværende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne
til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
NO
23
Spesifikasjoner
Kamera
[System]
Bildeenhet: 7,76 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 18,9 megapiksler
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 18,2 megapiksler
Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (35 mm filmekvivalent))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Når du tar opp film (16:9):
25 mm – 400 mm*
Når du tar opp film (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Når [SteadyShot for video] er
stilt inn på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontroll: Automatisk
eksponering, manuell eksponering,
scenevalg (15 modi)
Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Strålende, Blits, Ett trykk
Signalformat:
For 1080 50i: PAL-farge,
CCIR-standard HDTV 1080/50ispesifikasjon
For 1080 60i: NTSC-farge,
EIA-standard HDTV 1080/60ispesifikasjon
Filformat:
Stillbilder: JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) kompatibelt, DPOFkompatibelt
3D-stillbilder: Kompatibel med
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Film (AVCHD-format): AVCHDformat Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
• Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Internminne
(ca. 19 MB), "Memory Stick Duo",
SD-kort, "Memory Stick Micro",
microSD-minnekort
Blits: Blitsområde (ISO-følsomhet
(anbefalt eksponeringsindeks)
NO
innstilt på Auto):
Ca. 0,25 m til 5,3 m (W)
Ca. 1,2 m til 2,9 m (T)
NO
27
Optagelse af stillbilleder/film
Udløserknap
MOVIE
Funktionsvælger
: Intelligent auto
: Filmtilstand
W/T (Zoom)knap
W: zoom ud
T: zoom ind
Dæk ikke for blitzen (A).
Optagelse af stillbilleder
udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
1 Tryk
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2 Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
Optagelse af film
på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
1 Tryk
• Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen.
• Tryk på udløserknappen for at optage stillbilleder, mens du fortsætter
med at optage filmen.
2 Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
DK
14
Bemærkninger
• Du skal ikke trykke blitzen ned eller trække den op manuelt. Det kan forårsage en
funktionsfejl.
• Når zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages lyden af
betjeningen af objektivet og knappen med på lydsporet. Lyden af betjeningen af
MOVIE-knappen kan muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen
afsluttes.
• Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med
kameraets standardindstillinger, og når temperaturen er ca. 25 °C. Når
filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke på
MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhængigt af den omgivende temperatur.
Visning af billeder
W: zoom ud
T: zoom ind
Kontrolhjul
(Afspil)
/
(Slet)
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller drej
på kontrolhjulet
Indstil: z
DK
på
(Afspil)-knappen.
1 Tryk
• Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet
kamera, afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for
datafilen.
DK
15
DK
18
Defokus. effekt
Indstil niveauet for defokuseringseffekten af
baggrunden ved optagelse i tilstanden Defokuseret
baggrund.
Stillbil.format (Dual
Rec)
Indstil stillbilledformatet for optagelse under en
filmoptagelse.
Stillbilledformat/
Panoramabilledformat/
Filmformat/Filmkvalitet
Vælg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder,
panoramabilleder eller filmfiler.
HDR-malerieffekt
Indstiller effektniveauet, når der er valgt [HDRmaleri] i Billedeffekt.
Fremhævet område
Indstiller den del der skal fokuseres på, når der er
valgt [Miniature] i Billedeffekt.
Farvetone
Indstiller farvetonen, når der er valgt
[Legetøjskamera] i Billedeffekt.
Ekstraheret farve
Vælger den farve der skal ekstraheres, når der er valgt
[Delvis farve] i Billedeffekt.
Vandfarveeffekt
Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Vandfarve]
i Billedeffekt.
Illustrationseffekt
Indstiller effektniveauet, når der er valgt [Illustration]
i Billedeffekt.
EV
Juster eksponeringen manuelt.
ISO
Juster lysfølsomheden.
Hvidbalance
Juster farvetoner på et billede.
Fokus
Vælg fokuseringsmetoden.
Lysmålermetode
Vælg den lysmålermetode som indstiller hvilken del
af motivet, der skal måles på, for at bestemme
eksponeringen.
Interval for kont.
optagelse
Vælg det antal billeder, der optages pr. sekund ved
serieoptagelse.
Niveauindstillinger
Indstil typen af niveauoptagelse.
Scenegenkendelse
Indstil til automatisk registrering af optageforhold.
Blød hud-effekt
Indstil Blød hud-effekten og effektniveauet.
Smiludløser
Indstil til automatisk udløsning af lukkeren, når der
registreres et smil.
Antal stillbilleder og optagetid for film
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x Stillbilleder
(Enheder: billeder)
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse
Hukommelseskort
Ca. 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
x Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka
29 minutter. Den maksimale størrelse på en MP4-format filmfil er op til ca.
2 GB.
(h (timer), m (minutter))
Kapacitet
Intern hukommelse
Hukommelseskort
Ca. 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Størrelse
Tallet i ( ) er den mindste optagetid.
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
DK
22
Specifikationer
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,76 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 18,9 megapixel
Effektivt antal pixel for kameraet:
Ca. 18,2 megapixel
Objektiv: Sony G 16× zoom-objektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (svarende til 35 mm film))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Under optagelse af film (16:9):
25 mm – 400 mm*
Under optagelse af film (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Når [Steadyshot for film] er
indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Manuel eksponering,
Valg af motiv (15 tilstande)
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Skinnende, Blitz, Et tryk
Signalformat:
Til 1080 50i: PAL-farve, CCIRstandarder HDTV 1080/50ispecifikation
Til 1080 60i: NTSC-farve, EIAstandarder HDTV 1080/60ispecifikation
DK
26
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-kompatibel,
DPOF-kompatibel
3D-stillbilleder: MPO (MPF
Extended (forskelsbillede))kompatibel
Film (AVCHD-format): AVCHDformat, Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
• Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Intern hukommelse
(Ca. 19 MB), "Memory Stick
Duo", SD-kort, "Memory Stick
Micro", microSDhukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,25 m til 5,3 m (W)
Ca. 1,2 m til 2,9 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-ministik
Mikro-USB-forbindelsesstik:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Antal punkter i alt:
921 600 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (sælges separat), 3,6 V
AC-UB10/UB10B-lysnetadapter,
5V
Strømforbrug (under fotografering):
1,0 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
104,7 mm × 59,7 mm × 33,8 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (inklusive
NP-BG1-batteri, "Memory Stick
Duo"):
Ca. 234 g
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
AC-UB10/UB10B-lysnetadapter
Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V,
0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål:
Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/D)
Vægt:
For USA og Canada: Ca. 48 g
For andre lande og regioner end
USA og Canada: Ca. 43 g
Genopladeligt batteri NP-BG1
Anvendt batteri: Litium-ion-batteri
Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V
Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 4,2 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
1,44 A
Kapacitet:
typisk: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
DK
DK
27
DK
DK
29
x Punjenje spajanjem na računalo
Baterijska jedinica može se puniti spajanjem fotoaparata na računalo
pomoću mikro USB kabela.
Napomena
• Kod punjenja putem računala na umu imajte sljedeće stavke:
– Ako se fotoaparat spoji na prijenosno računalo koje nije spojeno na izvor
napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog računala.
Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja.
– Kad se između računala i fotoaparata uspostavi USB veza, nemojte
isključivati/uključivati ili ponovo pokretati računalo ili buditi računalo iz
načina mirovanja. Fotoaparat može prouzročiti neispravan rad. Prije
isključivanja/uključivanja ili ponovnog pokretanja računala ili buđenja
računala iz načina mirovanja, odspojite fotoaparat i računalo.
– Nema jamstava za punjenje pomoću posebno izrađenog računala ili
izmijenjenog računala.
x Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje se mogu
snimiti i prikazati
Vrijeme trajanja
baterije
HR
10
Broj slika
Snimanje (fotografija)
Oko 170 min
Približno 340 slika
Pregledavanje (fotografija)
Oko 260 min
Približno 5200 slika
Snimanje (videozapisa)
Oko 85 min
—
Napomene
• Napajanje se ne može isporučivati kad baterijska jedinica nije umetnuta u
fotoaparat.
• Kad je fotoaparat spojen izravno na računalo ili na utičnicu preko
isporučenog AC adaptera AC-UB10/UB10B, napajanje je dostupno samo u
načinu reprodukcije. Ako je fotoaparat u načinu snimanja ili dok mijenjate
postavke fotoaparata, napajanje se ne isporučuje čak i ako uspostavite USB
vezu pomoću mikro USB kabela.
• Ako fotoaparat i računalo spojite mikro USB kabelom kad je fotoaparat u
načinu reprodukcije, zaslon na fotoaparatu promijenit će se iz zaslona
reprodukcije u zaslon USB veze. Za prelazak u zaslon reprodukcije
pritisnite tipku
(Reprodukcija).
Umetanje memorijske kartice (prodaje se
zasebno)
Provjerite je li odrezani kut
ispravno okrenut.
1 Otvorite poklopac.
2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).
• Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne
klikne.
3 Zatvorite poklopac.
HR
12
x Memorijske kartice koje se mogu koristiti
Memorijska kartica
A
B
C
D
Za fotografije
Za videozapise
Memory Stick PRO Duo
a
a (samo Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a
a
Memory Stick Duo
a
—
Memory Stick Micro (M2)
a
—
Memory Stick Micro
(Mark2)
a
a
SD memorijska kartica
a
a (Klasa 4 ili brža)
SDHC memorijska kartica
a
a (Klasa 4 ili brža)
SDXC memorijska kartica
a
a (Klasa 4 ili brža)
microSD memorijska
kartica
a
a (Klasa 4 ili brža)
microSDHC memorijska
kartica
a
a (Klasa 4 ili brža)
• U ovom se priručniku proizvodi u tablici skupno nazivaju ovako:
A: »Memory Stick Duo«
B: »Memory Stick Micro«
C: SD kartica
D: microSD memorijska kartica
Napomena
• Kad s ovim fotoaparatom koristite »Memory Stick Micro« ili microSD
memorijske kartice, svakako koristite odgovarajući prilagodnik.
HR
x Za vađenje memorijske kartice/baterijske jedinice
Memorijska kartica: Pogurajte memorijsku karticu jednom kako biste je
izbacili.
Baterijska jedinica: Gurnite polugicu za vađenje baterije. Pazite da vam
baterija ne ispadne.
Napomena
• Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo
pristupa podacima (str. 6). Tako možete prouzročiti oštećenje podataka na
memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji.
HR
13
Podešavanje sata
ON/OFF (napajanje)
Svjetlo napajanja/punjenja (zeleno)
Kotačić za upravljanje
Odabir stavki: v/V/b/B
Podesite numeričku vrijednost
datuma i vremena: /
Podešavanje: z
1 Pritisnite tipku napajanja ON/OFF.
Postavka datuma i vremena prikazuje se kad prvi put uključite
fotoaparat.
• Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne funkcionirati.
2 Odaberite željeni jezik.
3 Odaberite željenu geografsku lokaciju prema
uputama na zaslonu, pa pritisnite z na kotačiću za
upravljanje.
4 Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i
[Dat. i vrijeme], pa odaberite [OK] t [OK].
• Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
5 Slijedite upute na zaslonu.
HR
14
• Baterijska jedinica će se brzo isprazniti u sljedećim slučajevima:
– [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Uključeno] (samo DSCHX10V).
– [Rezolucija prikaza] je podešen na [Visoka].
Snimanje fotografija/videozapisa
Okidač
MOVIE
Birač moda
: Inteligentno
automatsko
: Snimanje filma
Poluga W/T
(zum)
W: smanjivanje
T: povećavanje
Bljeskalicu (A) nemojte pokrivati.
Snimanje fotografija
1 Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike.
Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z.
2 Pritisnite okidač do kraja kako biste snimili sliku.
Snimanja videozapisa
1 Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za početak
snimanja.
• Skalu uvećanja mijenjajte polugom W/T (zum).
• Pritisnite gumb okidača kako biste snimili fotografije dok
nastavljate snimati videozapis.
HR
2 Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja.
HR
15
Uvod u ostale funkcije
Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije
može se upravljati pomoću kotačića za upravljanje ili tipke MENU na
fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam
omogućuje jednostavan odabir funkcija. Tijekom prikaza vodiča možete
koristiti različite funkcije.
Kotačić za
upravljanje
MENU
Funkcijski vodič
x Kotačić za upravljanje
DISP (Postavljanje prikaza): Omogućuje vam promjenu prikaza zaslona.
/
(Neprekidno snim./Samookidač): Omogućuje vam korištenje
samookidača i načina brzog snimanja.
(Kreativne fotografije): Omogućuje vam da promijenite [Svjetlina],
[Boje], [Živost] i [Foto efekat] kad se način snimanja podesi na
[Inteligentno automatsko] ili [Superior automatsko].
(Bljeskalica): Omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za
fotografije.
Tipka Centriraj (Praćenje fokusa): Fotoaparat prati predmet i
automatski podešava izoštravanje čak i kad se predmet kreće.
x Opcije izbornika
Snimanje
HR
18
Sn. vid. u nač.
scen.
Odaberite način snimanja videozapisa.
3D snimanje
Odaberite način snimanja 3D slika.
Foto efekat
Snimite fotografiju s izvornom teksturom sukladno
željenom efektu.
Odabir scene
Odaberite prethodno podešene postavke kako bi
odgovarale različitim uvjetima scene.
Način jednostavni
Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija.
Efekt defokusir.
Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri
snimanju u načinu Defokusiranje pozadine.
Veličina slike(Dual
Rec)
Podesite veličinu fotografije snimljene dok se
snimao film.
Veličina slike/
Veličina panor.
slike/Veličina
videozapisa/
Kvalitet
videozapisa
Odaberite veličinu i kakvoću slike za fotografije,
panoramske slike ili datoteke videozapisa.
HDR efekat
umjetničke slike
Kad se u Efektu slika odabere [HDR umjetnička
slika], podešava se razina efekta.
Područje
naglašavanja
Kad se u Efektu slika odabere [Minijatura],
podešava se dio na koji se fokusira.
Ton boja
Kad se u Efektu slika odabere [Igračka fotoaparat],
podešava se nijansa boje.
Izdvojena boja
Kad se u Efektu slika odabere [Parcijalne boje],
odabire se boja koja se izdvaja.
Efekat vodenih
boja
Kad se u Efektu slika odabere [Vodene boje],
podešava se razina efekta.
Efekat ilustracije
Kad se u Efektu slika odabere [Ilustracija], podešava
se razina efekta.
EV
Ručno podesite ekspoziciju.
ISO
Podesite osjetljivost.
Balans bijele boje
Podesite tonove boje slike.
Izoštravanje
Odaberite način izoštravanja.
Način mjerenja
svjetla
Odaberite način mjerenja svjetla koji određuje koji
dio objekta će služiti za podešavanje ekspozicije.
Interval nepr.
snimanja
Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja
slika.
Postavke skupa
ekspozicije
Postavite vrstu snimanja sa skupom ekspozicije.
HR
HR
19
Prepoznavanje
scena
Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta
snimanja.
Efekt nježn. tena
Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta.
Snimanje osmjeha
Postavite na automatsko otpuštanje okidača kad se
otkrije osmijeh.
Osjetljivost
osmijeha
Podesite osjetljivost funkcije Snimanja osmjeha za
otkrivanje osmijeha.
Otkrivanje lica
Odaberite za otkrivanje lica i automatsko
podešavanje različitih postavki.
Smanj. zatvar.
očiju
Postavite na automatsko snimanje dviju slika i
odabir slike u kojoj oči ne trepću.
SteadyShot
videozapisa
Podesite jačinu postavke SteadyShot u snimanju
videozapisa. Ako promijenite postavku za
[SteadyShot videozapisa], promijenit će se kut
prikaza.
Informacije o
položaju*
Provjerite status GPS triangulacije i ažurirajte
podatke o položaju.
SNIMANJE GPS
dnevnika*
Zabilježite rutu kojom ste išli dok ste nosili
fotoaparat.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
* samo DSC-HX10V
Pregledavanje
HR
20
Dijaprojekcija
Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije.
Pošaljit. pomoću
TransferJet
Prenesite podatke bliskim poravnanjem dvaju
proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet.
Brisanje
Izbrišite sliku.
Retuširanje
Retuširajte sliku različitim efektima.
Foto efekat
Dodajte različite teksture na slike.
3D gledanje
Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D
načinu na 3D TV prijemniku.
Način prikaza
Odaberite format prikaza za slike.
Prikaži grupu nepr.
snim. slika
Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo
snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika.
Zaštita
Zaštitite slike.
Tiskanje (DPOF)
Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis.
Rotacija
Zakrenite fotografiju ulijevo.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
x
Popis postavki
Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije,
(Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane
postavke na zaslonu
(Postavke).
Postavke Snimanja
Glavne Postavke
Alati za
Memorijsku
Karticu*2
Postavke Sata
Format videozapisa/AF osvjetljivač/Mreža/Zum za
jasnu sliku/Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Ref.
razina mikrofona/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv.
očima/Zapis datuma/Rezolucija prikaza
Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/
Boja prikaza/Pokazni način rada/Pokretanje/
Funkcijski vodič/KON. ZA HDMI/Eko mod/Postav.
USB povez./USB napajanje/LUN Postavka/
Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/Zrakoplovni
mod*1/Postavlj. GPS-a*1/GPS assist podaci*1/Obriši
GPS dnev.*1/TransferJet/Eye-Fi/Verzija
Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./
Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke
HR
Postavka područja/Postav. dat. i vrem./Autom.
PODEŠ sata*1/Aut. PODEŠ područ.*1
*1 samo
*2
DSC-HX10V
Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat će se
(Alati za
Unutrašnju Memoriju), a moći će se odabrati samo [Format].
HR
21
Instaliranje računalne aplikacije (Windows)
Ugrađeni softver »PlayMemories Home« omogućuje vam prebacivanje
fotografija i videozapisa na računalo i njihovo korištenje.
Možete snimati ili reproducirati slike na ovom fotoaparatu čak i ako ne
instalirate »PlayMemories Home«, ipak, »PlayMemories Home«
potreban je za prebacivanje AVCHD videozapisa na računalo.
1 Spojite fotoaparat na računalo.
2 Windows 7: [Computer] t ikona fotoaparata t
ikona medija t Dvaput kliknite [PMHOME.EXE]
Windows XP/Vista: [Computer] (u OS Windows XP,
[My Computer]) t [PMHOME] t Dvaput kliknite
[PMHOME.EXE]
3 Za dovršenje instalacije slijedite upute na zaslonu.
Napomena
• »PlayMemories Home« nije kompatibilan s Mac OS. Ako reproducirajte
slike na Mac računalu, koristite aplikacije koje su instalirane na vašem Mac
računalu.
Pojedinosti potražite na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x Značajke opcije »PlayMemories Home«
Niže se nalaze primjeri funkcija dostupnih kad koristite »PlayMemories
Home«. Kako biste iskoristili prednost različitih funkcija »PlayMemories
Home«, spojite se na Internet i instalirajte »Expanded Feature«.
• Slike snimljene s fotoaparatom možete uvesti na računalo i prikazati ih.
• Slike pohranjene u računalu možete prikazati po datumu snimanja u
prikazu kalendara.
• Možete ispraviti greške na fotografijama (korekcija crvenih očiju, i sl.),
ispisati slike, slati ih e-poštom i promijeniti datum i vrijeme snimanja.
• Slike možete pohraniti i ispisati s datumom.
• Možete izraditi disk od AVCHD videozapisa kopiranih na računalo.
(Expanded Feature)
HR
22
Broj fotografija i vrijeme za snimanje
videozapisa
Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o
uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x Fotografije
(Jedinica: fotografija)
Kapacitet
Veličina
Unutarnja memorija
Memorijska kartica
Oko 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
x Videozapisi
U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena
snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve
videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je oko
29 minuta. Maksimalna veličina videozapisa u formatu MP4 je do
približno 2 GB.
(h (sat), m (minute))
Kapacitet
Unutarnja memorija
Memorijska kartica
Oko 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
Veličina
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja.
• Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s
varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava
kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo
kreće, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja kraće, jer je za snimanje
potrebno više memorije.
Vrijeme snimanje se također razlikuje ovisno o uvjetima snimanja, objektu
ili postavkama kvalitete/veličine slike.
HR
HR
23
Identificarea părţilor componente
A Buton declanșator
B Butonul de selectare a
modului
(Auto inteligent) /
(Autoreglare
superioară) /
(Defocalizare fundal) /
(Programare auto) /
(Selectare scenă) /
(Fotografiere cu exp.
manuală) /
(iFoto
panoram. prin balans) /
(Mod film) /
(Fotografiere 3D)
C Pentru fotografiere: Butonul
W/T (Zoom)
Pentru vizualizare: Butonul
(Index) / butonul
(Redare cu zoom)
D Led temporizator /
declanșator zâmbet / Sursa
luminoasă AF
E Butonul ON/OFF (Pornire /
Oprire)
F Ledul Pornire / oprire /
Încărcare
G Difuzor
H Bliţ
• Nu ţineţi degetele lângă bliţ.
• Atunci când utilizaţi bliţul,
acesta este activat automat.
• Bliţul se retrage automat
atunci când opriţi aparatul,
aparatul foto revine la modul
de redare sau modul de
fotografiere se schimbă.
RO
6
I Microfon
J Obiectiv
K Ecran LCD
Realizarea de fotografii statice / filme
Buton declanșator
MOVIE
Butonul de
selectare a modului
Butonul W/T
(Zoom)
: Auto inteligent
: Mod film
W: micșorare
T: mărire
Nu acoperiţi bliţul (A).
Realizarea de fotografii statice
1 Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a
focaliza.
Atunci când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul
z se aprinde.
2 Apăsaţi complet butonul declanșator pentru a realiza
fotografia.
Realizarea de filme
1 Apăsaţi butonul MOVIE (Film) pentru a începe
înregistrarea.
RO
• Folosiţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scara de zoom.
• Apăsaţi butonul declanșator pentru a fotografia imagini statice în
timp ce înregistraţi filmul.
2 Apăsaţi din nou butonul MOVIE pentru a încheia
înregistrarea.
RO
15
Balans de alb
Reglaţi tonurile de culoare ale unei imagini.
Focalizare
Selectaţi metoda de focalizare.
Mod măsurare
Setaţi modul de măsurare care determină care parte
a subiectului va fi măsurată pentru a se stabili
expunerea.
Interval foto
continuă
Selectează numărul imaginilor realizate într-o
secundă pentru fotografierea În rafală.
Setări variaţie
expunere
Setaţi tipul fotografierii cu variaţie de expunere.
Recunoaștere
scenă
Activează setarea de detectare automată a
condiţiilor de fotografiere / filmare.
Efect piele fină
Setaţi Efect piele fină și nivelul efectului.
Declanșator
zâmbet
Setează activarea automată a declanșatorului atunci
când se detectează un zâmbet.
Sensibilitate
zâmbete
Setaţi sensibilitatea de detectare a zâmbetelor
pentru funcţia Declanșator zâmbet.
Detecţie feţe
Selectaţi detectarea feţelor și reglarea automată a
diverselor setări.
Reducere ochi
închiși
Setaţi la realizarea automată a două fotografii și
alegeţi imaginea în care ochii nu sunt închiși.
Film SteadyShot
Setaţi intensitatea SteadyShot în modul Film. Dacă
schimbaţi setarea pentru [Film SteadyShot], unghiul
de vizualizare se va modifica.
Informaţii despre
poziţie*
Verifică starea triangulaţiei GPS și actualizează
informaţiile despre poziţie.
Înregistrare istoric
GPS*
Înregistrează traseul urmat în timpul transportării
aparatului.
Ghid integrat
Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.
* numai DSC-HX10V
RO
20
Vizualizare
Prezentare
diapozitive
Selectaţi o metodă de redare continuă.
Expediere prin
TransferJet
Transferă date prin alinierea la mică distanţă a două
produse echipate cu TransferJet.
Șterge
Ștergeţi o imagine.
Retușează
Retușaţi o imagine utilizând diverse efecte.
Efect imagine
Adăugaţi diverse texturi imaginilor.
Vizualizare 3D
Activează setarea de redare a fotografiilor realizate
în modul 3D pe un televizor 3D.
Mod vizualizare
Selectaţi formatul de afișare a imaginilor.
Afișare grup foto
continuă
Selectaţi pentru a afișa fotografiile în rafală în
grupuri sau pentru a afișa toate fotografiile în timpul
redării.
Protejează
Protejaţi imaginile.
Imprimare (DPOF)
Adăugaţi un marcaj de imprimare la o imagine
statică.
Rotește
Rotiţi o imagine statică spre stânga.
Ghid integrat
Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.
RO
RO
21
x Caracteristici ale „PlayMemories Home”
Iată câteva exemple ale funcţiilor pe care le puteţi utiliza cu
„PlayMemories Home”. Pentru a putea utiliza diversele funcţii ale
„PlayMemories Home”, conectaţi-vă la internet și instalaţi „Expanded
Feature”.
• Puteţi importa în computer fotografiile realizate cu aparatul foto și le
puteţi afișa.
• Puteţi afișa fotografiile memorate în computer după data realizării întrun afișaj tip calendar.
• Puteţi corecta imaginile statice (Reducere efect ochi roșii etc.), le
puteţi imprima, trimite prin e-mail și puteţi modifica data și ora
realizării.
• Puteţi salva și imprima imagini cu data realizării acestora.
• Puteţi crea un disc pe baza filmelor AVCHD importate într-un
computer. (Expanded Feature)
Numărul de imagini statice și durata de
înregistrare a filmelor
Numărul imaginilor statice și durata de înregistrare disponibilă poate
diferi în funcţie de condiţiile de fotografiere / filmare și de cardul de
memorie.
x Imagini statice
(Unităţi: Imagini)
Capacitate
Dimensiune
RO
Card de memorie
Aprox. 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
24
Memoria internă
x Filme
În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de
înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor.
Fotografierea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute.
Dimensiunea maximă a unui fișier-film în format MP4 este de
aproximativ 2 GB.
(h (oră), m (minut))
Capacitate
Memoria internă
Card de memorie
Aprox. 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
Dimensiune
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Numărul dintre parantezele rotunde ( ) reprezintă durata de înregistrare
minimă.
• Durata de înregistrare a filmelor diferă, pentru că aparatul foto este
prevăzut cu VBR (Variable Bit Rate – Rată de biţi variabilă), care reglează
automat calitatea imaginii, în funcţie de scena filmată. Atunci când
înregistraţi un subiect care se mișcă rapid, imaginea este mai clară, dar
durata de înregistrare este mai scurtă, pentru că pentru înregistrare este
necesar un spaţiu mai mare de memorie.
Durata de înregistrare diferă și în funcţie de condiţiile de filmare, subiect
sau setările pentru calitatea imaginii / dimensiune.
RO
RO
25
RO
RO
33
Yüz Algılama
Yüzleri algılayıp çeşitli ayarları otomatik olarak
yapmaya ayarlayın.
Kapalı Göz
Giderme
Otomatik olarak iki fotoğraf çekip, gözlerin
kırpılmadığı fotoğrafı seçmek için ayarlayın.
Film SteadyShot
Konum Bilgisi*
Video modunda SteadyShot kuvvetini ayarlar. [Film
SteadyShot] ayarının değerini değiştirirseniz görüş
açısı değişir.
GPS nirengi oluşturma durumunu kontrol eder ve
konum bilgisini güncelleştirir.
GPS seyahat
mesafesi KAYDI*
Fotoğraf makinesini taşırken izlenen rotayı kaydeder.
İç Kullanım
Kılavuzu
Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini
arayın.
* Sadece DSCHX10V
İzleme
TR
20
Slayt gösterisi
Bir kayıttan sürekli gösterim yöntemi seçin.
TransferJet
yoluyla gönderir
TransferJet işleviyle donatılmış iki ürünün yakından
hizalanmasıyla veri aktarır.
Sil
Bir görüntü silin.
Rötuş
Çeşitli efektler kullanarak bir görüntüye rötuş yapın.
Resim Efekti
Görüntülere çeşitli dokular ekler.
3D izleme
3D modunda çekilen görüntülerin bir 3D TV’de
kayıttan gösterimi için ayarlar.
İzleme Modu
Görüntüler için ekranda gösterim formatı seçin.
Sürekli Çek. Grubu
Gösterimi
Seri çekim görüntülerini gruplar halinde ekrana
getirmeyi veya kayıttan gösterme sırasında tüm
görüntüleri göstermeyi seçer.
Koru
Görüntüleri koruyun.
Baskı (DPOF)
Bir fotoğrafa baskı emir işareti koyun.
Döndür
Hareketsiz bir görüntüyü sola döndürür.
İç Kullanım
Kılavuzu
Fotoğraf makinesinin ihtiyaçlarınıza uygun işlevlerini
arayın.
x “PlayMemories Home” uygulamasının özellikleri
Aşağıdakiler “PlayMemories Home” uygulamasını kullandığınız zaman
yararlanılır işlevlerin örnekleridir. Çeşitli “PlayMemories Home”
işlevlerinden yararlanmak için, İnternet’e bağlanın ve “Expanded Feature”
setini kurun.
•Fotoğraf makinesiyle çekilmiş görüntüleri bir bilgisayara alabilir ve
ekranda izleyebilirsiniz.
•Takvim görünümünde bir bilgisayarda saklanan görüntüleri çekim
tarihine göre gösterebilirsiniz.
•Hareketsiz görüntülerde düzeltme (Kırmızı Göz Giderme, vs.) yapabilir,
görüntüleri bastırabilir, eposta ile gönderebilir ve çekim tarihini ve saatini
değiştirebilirsiniz.
•Görüntüleri tarihle saklayabilir ve bastırabilirsiniz.
•Bir bilgisayara alınan AVCHD videolardan bir disk oluşturabilirsiniz.
(Expanded Feature)
Hareketsiz görüntü sayısı ve filmlerin
kayıt süresi
Hareketsiz görüntü sayısı ve kaydedilebilir süre çekim koşullarına ve hafıza
kartına bağlı olarak değişebilir.
x Hareketsiz görüntüler
(Birimler: Görüntü sayısı)
Kapasite
Boyut
Dahili bellek
Hafıza kartı
Yaklaşık 19 MB
2 GB
18M
3
295
VGA
65
6400
3
330
16:9(13M)
TR
TR
23
x Filmler
Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm
film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli
çekim mümkündür. Bir MP4 formatlı video dosyasının maksimum boyutu
en çok yaklaşık 2 GB olur.
(h (saat), m (dakika))
Kapasite
Dahili bellek
Hafıza kartı
Yaklaşık 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Boyut
( ) içindeki sayı minimum kayıt yapabilme süresidir.
•Videoların kayıt yapabilme süreleri, fotoğraf makinesi çekim sahnesine bağlı
olarak görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlayan VBR (Değişken Bit Hızı)
özelliğine sahip olduğu için değişir. Hızlı hareket eden bir özneyi kaydettiğiniz
zaman, kayıt için daha fazla bellek gerektiği için görüntü daha net ama kayıt
yapabilme süresi daha kısadır.
Kayıt yapabilme süresi çekim koşullarına, özneye veya görüntü kalite/boyut
ayarlarına göre de değişir.
TR
24
x Κάρτες μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
Κάρτα μνήμης
A
B
C
D
Για ακίνητες
εικνες
Για ταινίες
Memory Stick PRO Duo
a
a (Mark2 μνο)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a
a
Memory Stick Duo
a
—
Memory Stick Micro (M2)
a
—
Memory Stick Micro
(Mark2)
a
a
Κάρτα μνήμης SD
a
a (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα μνήμης SDHC
a
a (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα μνήμης SDXC
a
a (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα μνήμης microSD
a
a (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα μνήμης microSDHC
a
a (Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
• Στο παρν εγχειρίδιο, τα προϊντα στον πίνακα αναφέρονται συλλογικά
ως εξής:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: Κάρτα SD
D: Κάρτα μνήμης microSD
Παρατήρηση
• ]ταν χρησιμοποιείτε κάρτες μνήμης "Memory Stick Micro" ή microSD με
αυτή την κάμερα, βεβαιωθείτε να τις χρησιμοποιήσετε με τον κατάλληλο
προσαρμογέα.
GR
14
x Ταινίες
Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τους κατά προσέγγιση μέγιστους
χρνους εγγραφής. Αυτοί είναι οι συνολικοί χρνοι για λα τα αρχεία
ταινιών. Η συνεχμενη λήψη είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά. Το
μέγιστο μέγεθος ενς αρχείου ταινίας μορφής MP4 είναι μέχρι περίπου
2 GB.
(h (ώρα), m (λεπτ))
Χωρητικτητα
Εσωτερική μνήμη
Κάρτα μνήμης
Περίπου 19 MB
2 GB
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
20 m
(15 m)
Μέγεθος
MP4 12M
—
15 m
MP4 3M
—
1h5m
Ο αριθμς σε ( ) είναι ο ελάχιστος εγγράψιμος χρνος.
• Ο εγγράψιμος χρνος ταινιών διαφέρει επειδή η κάμερα είναι εξοπλισμένη
με σύστημα VBR (Variable Bit Rate), το οποίο ρυθμίζει αυτματα την
ποιτητα εικνας ανάλογα με το σκηνικ λήψης. ]ταν εγγράφετε ένα
θέμα που κινείται γρήγορα, η εικνα είναι πιο καθαρή αλλά ο εγγράψιμος
χρνος είναι πιο σύντομος επειδή απαιτείται περισστερη μνήμη για την
εγγραφή.
Ο εγγράψιμος χρνος επίσης διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες λήψης, το
θέμα ή τις ρυθμίσεις ποιτητας/μεγέθους εικνας.
GR
GR
27
[ Τα επιφυλασσ μενα ν μιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώματα που απορρέουν απ
την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με
τους ρους που περιέχονται σε αυτήν,
χωρίς να παραβλάπτονται τα
δικαιώματά του που πηγάζουν απ
την ισχύουσα εθνική νομοθεσία
σχετικά με την πώληση
καταναλωτικών προϊντων. Η
παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα
δικαιώματα που ενδεχομένως να
έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να
εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε
δικαιώματά σας εναντίον των
προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας
εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.
[ Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
[ Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail :
[email protected]
Version 01.2009
GR
GR
39