DeWalt DW 292, DW292, DW292 T 2, DW294 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DW 292 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 04
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 11
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 41
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 49
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 56
Português (traduzido das instruções originais) 63
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 71
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 78
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 85
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 92
26
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido D E WALT en un socio muy able
para el usuario profesional.
Características técnicas
DW292 DW294
Voltaje V 230 230
Tipo 2 2
Potencia absorbida W 710 710
Velocidad en vacío min
-1
2.200 2.200
Tamaño de adaptador 1/2" 3/4"
Peso kg 3,2 3,2
Nivel de presión acústica de conformidad a EN 60745-1;
EN 60745-2-2:
L
PA
(presión acústica) dB(A) 99 99
K
PA
(incertidumbre
de la presión acústica) dB(A) 3 3
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 107 107
K
WA
(incertidumbre
de la potencia acústica) dB(A) 4,6 4,6
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial)
determinados de conformidad a EN 60745:
Valor de emisión de vibración (ah)
a
h
= m/s² 8,0 8,0
Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5
Fusibles:
Europa
Herramientas a 230 V 10 Amperios, red
El nivel de emisión de vibraciones suministrado en
esta hoja de información se ha medido de
conformidad con una prueba estandarizada
contenida en la norma EN 60745 y puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra.
Puede utilizarse para una evaluación preliminar de
exposición.
ADVERTENCIA:
El nivel de emisión declarado
representa las aplicaciones principales
de la herramienta. Sin embargo si la
herramienta se utiliza para diferentes
aplicaciones, con accesorios diferentes
o mal conservados, la emisión de
vibraciones puede diferir. Esto puede
aumentar de forma signi cativa el nivel
de exposición en el período total de
trabajo.
Una estimación del nivel de exposición
a la vibración debe tener en cuenta
además las veces en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está en realidad haciendo el
trabajo. Esto puede disminuir de forma
signi cativa el nivel de exposición en el
período total de trabajo.
Identi que medidas adicionales de
seguridad para proteger al operador de
los efectos de la vibración como: el
mantenimiento de la herramienta y los
accesorios, mantener las manos
calientes, organización de patrones de
trabajo.
De niciones: Normas de seguridad
Las siguientes de niciones describen el nivel de
gravedad de las señales. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de
peligro inminente, que si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesions
graves.
ATORNILLADOR DE PERCUSIÓN
DW292, DW294
27
ESPAÑOL
Advertencias generales de seguridad para las
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones y advertencias de
seguridad. Si no lo hace, pueden
producirse una descarga eléctrica,
incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas posteriormente
El término "herramienta eléctrica" incluido en todas
las advertencias se re ere a su herramienta
eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su
herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
1 Seguridad del área de trabajo
a Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras
propician accidentes.
b No haga funcionar las herramientas
eléctricas en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o
líquidos in amables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o producir humo.
c Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden
provocar la pérdida de control.
2 Seguridad eléctrica
a Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a la toma de corriente.
Nunca modi que el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Los enchufes no modi cados
y que se adaptan a las tomas de corrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b Evite el contacto corporal con super cies con
toma de tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
ATENCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves
o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
DW292, DW294
D
EWALT declara que los productos descritos bajo
“datos técnicos” son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Estos productos son conformes también a la Directriz
2004/108/EC. Si desea más información, póngase
en contacto con D
EWALT en la dirección indicada
a continuación o bien consulte la parte posterior de
este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de D
EWALT.
Horst Großmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de
Productos
D
E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Alemania
31.12.2009
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo
de lesión, lea el manual de
instrucciones.
28
ESPAÑOL
c No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra
agua en una herramienta eléctrica, aumentará
el riesgo de descarga eléctrica.
d No use el cable indebidamente. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes
a lados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable
adecuado para uso en exteriores a n de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en una zona húmeda,
utilice un dispositivo de corriente residual
(residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personales graves.
b Utilice equipo de seguridad personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso de equipo
de seguridad, como mascarillas para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o
protección auditiva en las condiciones
adecuadas reducirá las lesiones personales.
c Evite poner en marcha la herramienta
involuntariamente. Asegúrese de que el
interruptor está apagado antes de conectar
la fuente de alimentación y/o la batería,
coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar
accidentes.
d Retire la clavija de ajuste o la llave de
tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de
ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
e No se estire demasiado. Conserve el
equilibrio y posiciónese adecuadamente en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g Si se suministran dispositivos para
la conexión de accesorios con nes de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso del extractor
de polvo puede reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
4 Uso y mantenimiento de la herramienta
eléctrica
a No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor, y de un modo
más seguro, a la velocidad para la que fue
diseñada.
b No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Las herramientas que no puedan
ser controladas con el interruptor constituyen
un peligro y deben repararse.
c Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambio de accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica de forma
accidental.
29
ESPAÑOL
d Guarde la herramienta eléctrica que no esté
en uso fuera del alcance de los niños y no
permita que otras personas no familiarizadas
con ella o con estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no
tienen formación.
e Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra situación que pueda afectar el
funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f Mantenga las herramientas de corte a ladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de
corte a lados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g Utilice las herramientas eléctricas, sus
accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las
presentes instrucciones, teniendo siempre
en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que fue
diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5 Servicio técnico
a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se garantiza la
seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Instrucciones de seguridad de todos
los taladros de impacto
Utilice protectores auditivos con los taladros
de impacto. La exposición al ruido puede
provocar sordera.
Use los mangos auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control
puede provocar lesiones personales.
Cuando la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o su propio
cable, sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas. El contacto con
un cable “activo" hará que las demás partes de
la herramienta sean “activas" y transmitan una
descarga al usuario.
Utilice unas abrazaderas o cualquier otro
medio que le resulte práctico para fijar y
sujetar la pieza en la que vaya a trabajar a
una superficie estable. Si sujeta la pieza con la
mano o contra el cuerpo no tendrá estabilidad y
podría perder el control.
Utilice gafas de seguridad u otra protección
ocular. Las operaciones de martilleo o
taladrado provocan que salten virutas. Las
partículas que saltan pueden provocar daños
oculares permanentes.
Las piezas, los vasos y las herramientas se
calientan durante su funcionamiento. Utilice
guantes cuando los toque.
No trabaje con la herramienta durante largos
períodos de tiempo. La vibración causada
por el funcionamiento de la herramienta puede
provocar lesiones en manos y brazos. Use
guantes para proveer amortiguación adicional,
y tome descansos frecuentes para limitar la
exposición.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad
pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad,
existen determinados riesgos residuales que no
pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de lesión personal debido a partículas
volantes.
Riesgo de quemaduras debido a los accesorios
que se calientan durante el funcionamiento.
Riesgo de lesión personal debido al uso
prolongado.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
30
ESPAÑOL
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A)
El Código de fecha (7), que contiene también el año
de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Veri cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Atornillador de percusión
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún daño durante el
transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción ( g. A)
ADVERTENCIA: Nunca modi que la
herramienta eléctrica ni ninguna pieza
de esta. Puede ocasionarse un daño o
una lesión personal.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Guía de deslizamiento de avance/retroceso
3 Boca
4 Adaptador
Finalidad
Su atornillador de percusión DW292, DW294 se ha
diseñado para aplicaciones profesionales de
atornillado y apretado de tuercas.
NO use la herramienta bajo condiciones de humedad
o en presencia de gases o líquidos in amables.
Este atornillador de percusión es una herramienta
eléctrica profesional.
NO permita que los niños tengan contacto con la
herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios
sin experiencia, es necesaria su supervisión.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un
solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60745, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios de
D
EWALT.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
use uno aprobado y apto para la potencia de esta
herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño
mínimo del conductor es 1 mm
2
; la longitud máxima
es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
ADVERTENCIA: Desenchufe
la herramienta antes de proceder con el
montaje y los ajustes.
Montaje y extracción de adaptadores
Este atornillador de percusión DW292 utiliza un
sistema de 1/2" por accionador rectangular con
pasador retenedor.
Este atornillador de percusión DW294 utiliza un
sistema de 3/4" por accionador rectangular con
pasador retenedor.
Montaje de los adaptadores ( g. B)
Alinee el ori cio (6) en el lado del adaptador
con el pasador retenedor (5) de la boca.
Presione el adaptador (4) sobre la boca (3)
hasta que encaje en posición. Déle unos golpes
ligeros si es necesario.
Extracción de los adaptadores ( g. C)
Presione el pasador retenedor (5) a través del
ori cio (6) del adaptador, y tire de éste hasta
extraerlo de la boca.
31
ESPAÑOL
Ajuste del sentido de giro ( g. D)
Seleccione el giro a la dcha. o la izqda. con el
interruptor de avance/retroceso (2).
ADVERTENCIA: Espere siempre hasta
que el motor esté completamente
parado antes de cambiar el sentido de
rotación.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones para el uso
ADVERTENCIA: :
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar
ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios.
Atornillado o apretado de tuercas ( g. A)
Seleccione el adaptador correcto para el tornillo
o tuerca que vaya a introducir.
Seleccione el giro hacia delante o atrás como
se ha explicado previamente.
Sujete la herramienta en línea con el ador.
Posición adecuada de las manos
(fi g. A, E)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya
una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano repose en la empuñadura principal (8) tal y
como se indica en la ilustración.
Encendido y apagado ( g. A)
Para poner en marcha la herramienta, presione
el interruptor de encendido/apagado (1).
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica D E WALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y
una limpieza periódica de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión, apague y
desconecte la herramienta de la
fuente de alimentación antes de
instalar o retirar accesorios, antes
de ajustar o cambiar con guraciones
o al realizar reparaciones. Asegúrese
de que la herramienta esté apagada.
Una puesta en marcha accidental
podría provocar lesiones.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el
polvo de la carcasa principal con aire
seco siempre que vea acumularse el
polvo alrededor de los respiraderos.
Lleve protección ocular y una máscara
antipolvo que tengan la debida
homologación al realizar este
procedimiento.
ADVERTENCIA: No use nunca
disolventes ni otros agentes químicos
agresivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos
agentes químicos pueden debilitar los
materiales de dichas piezas. Use un
trapo humedecido solo con agua y
jabón suave. No deje que penetre
ningún líquido dentro de la herramienta;
no sumerja ninguna pieza de la
herramienta en un líquido.
32
ESPAÑOL
Accesorios opcionales
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
ADVERTENCIA: Dado que algunos
accesorios, diferentes de los ofrecidos
por D
E WALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accesorios podría constituir un riesgo.
Para reducir el riesgo de lesiones,
solo deben usarse los accesorios
recomendados D E WALT.
También hay disponibles varios tipos de
adaptadores, soportes y accesorios.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto
no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
D E WALT o éste ha dejado de tener utilidad para
usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
La separación de desechos de
productos usados y embalajes permite
que los materiales puedan reciclarse y
reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y
reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de
desechos de productos eléctricos de uso
doméstico en centros municipales de recogida de
desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
D E WALT proporciona facilidades para la recogida
y el reciclado de los productos D E WALT que hayan
llegado al nal de su vida útil. Para hacer uso de
este servicio, devuelva su producto a cualquier
servicio técnico autorizado, que lo recogerá en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio técnico
más cercano poniéndose en contacto con la
o cina local de D E WALT en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa,
encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la
lista de servicios técnicos autorizados de D E WALT
e información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos: www.2helpU.com
33
ESPAÑOL
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional y no
perjudica de ningún modo dichos derechos.
La garantía es válida dentro de los territorios
de los Estados Miembros de la Unión Europea
y del Área de Libre Comercio Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO
GRATIS POR UN AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión
de su herramienta DEWALT en los 12
meses siguientes a la compra, se realizará
gratuitamente por un agente de reparaciones
autorizado de DEWALT. Debe presentarse
prueba de compra. Incluye mano de obra.
Excluye los accesorios y las piezas de
repuesto a menos que hayan fallado bajo
garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT está defectuoso
debido a fallos de material o fabricación, en
un plazo de 12 meses a partir de la fecha de
compra, garantizamos reemplazar todas las
piezas defectuosas gratuitamente o, a nuestra
discreción, cambiar el aparato gratis siempre
que:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
Se presente prueba de compra.
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea hacer una reclamación, contacte
con su vendedor o compruebe dónde
se encuentra su agente de reparaciones
autorizado de D
EWALT más cercano en el
catálogo de D
EWALT o póngase en contacto
con su oficina de DEWALT en la dirección
indicada en este manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com.
N055744
03/10
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
EWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - D
EWALT Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
EWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril www.dewalt.pt
Suomi D
EWALT Oy Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
D
EWALT Oy Tel: 010 400 430
Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 340
02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
/