Coleman PMA525500 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
6
Spanish
*Motor 11 HP Tecumseh OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*CordKeeper™
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
*Juego de transporte con llantas neumáticas
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse
20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de
los valores nominales de la placa de identificación. Estos
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre
giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios según el modelo, y siempre y
cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la
corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de
identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios
junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída
no debe exceder los valores nominales de la placa de
identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es
una característica exclusiva que se
utiliza para impedir que los tapones
se salgan de los receptáculos de 120
voltios.
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,
Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es
válida solamente para productos usados en aplicaciones para
el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el
generador en una aplicación comercial, entonces el período
que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la
fecha de compra.
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del
Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso
poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garantía sea válida.
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores
que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,
incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de
un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de
la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso particular.
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice
sus centro de servicio más cercano llamanco al
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio
pero no es posible estar localizado, llame Coleman
Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución.
No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de
autorización de devolución.
Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma
está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no
tenga preferencia de compra.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 18) en el centro de la rueda (artículo 31).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 21) a través de la rueda (artículo 31)
, y luego a través
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 17) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 41) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 40)
. Enrosque una
arandela de 1/4 (artículo 13) y una tuerca nyloc de 1/4 (artículo 15) al perno para asegurar el ensamble.
Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 14) con una arandela de 5/16 (artículo 34)
a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela
de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 22) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 39) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica en el
diagrama.
2.Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 43) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de
nyloc de 7/16” (artículo 45). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 39), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 44) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
4.Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
7
Spanish
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
9
RefPartDescription Description DescripciónQty
No.No.
1Note A Engine, 11 hp OHV MoteurMotor1
20061754Adapter, engineAdapateur por moteurAdaptor, motor1
30000901.01Bolt, Wz 3/8-16 x 3/4Boulon, wzPerno, wz4
40058130RotorRotorRotor1
5Note BWasher, lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre1
60049004Bolt, hex 5/16-24 x 7.25Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
70062191Stator, 60 HzStator Stator1
9A0056716Connector, statorJeu pr logemt prise, statorConjunto de conectores stator1
9B0062196Connector hsg set panelJeu pr logemt prise,Conjunto de conectores panel
panneau1
100061812Endbell, wired completeCovre-enroulementPlacea lateral
câblage completcableado completo1
10A0050439Brush, E-4RBalaisEscobilla2
10B0048677Bridge diodeDiode de pontDiodo del puente1
10C0034819.01CapacitorCapaciteurCapacitor1
10D0062264Cover, brushCouvre-balaisCubierta, escobill1
110056076Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.5Boulon, tête hexPerno, hexagonal4
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
13Note BWasher flat 1/4Rondelles platesArandela, plana6
14Note B Bolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno2
150040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nylocTuerca, nyloc6
160062235Carrier assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
170057578Nut, nyloc 3/8-16 Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
180062433Wheel spacerBague despacement Espaciador de la rueda2
190052185Isolator, engineSectionneurs moteurAislador, motor2
200049743Isolator, statorSectionneurs stator Aislador, estator1
210055042Washer, flat 3/8Rondelles plates 3/8Arandela, plana 3/82
220048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nylocTuerca, nyloc6
240053320Screw #10-14 x .63VisTornilla4
25Note BWasher, flat 5/16Rondelles platesArandela, plana5
280049224Assy, ground wireEns fil de masse tresséConjunto, cable trenzado
a tierra1
29Note BWasher, star external 5/16Rondelles à dents ext.Arandela, estrella externa2
30Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
310057704WheelRoueRueda2
320055894Rubber FootPiedPie2
330061768Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
34
0049352Washer, flat 5/16 WRondelles plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
35Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
36Note CTank assy, completeAss.complet du réservoir Conjunto tanque completo1
36A0055340Cap, fuelCapuchonTapa1
36B0049842Fuel valve with bushingRobinet de carburantVálvula combustible con casquillo
avec bague1
37
0049920Fuel shut off, inlineFermeture d’essenceApagado combustible, en linea
1
37A0047790Fuel filterFilter combustible Filter à carburant1
380058618Screw, #10 x 1VisTornillo4
390055847HandlePoignéeManija2
40Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
410062301Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
420062238Panel, wired completeTableau compl. câblePanel, cabeado completo1
42A0049072Circuit breaker, 25 ampDisjoncteur 25 ACortacircuitos, 25 amp2
43Note BBolt, 7/16-14 x 2BoulonPerno2
440056239.01Handle gripPoignéeEmpuñadura2
450056261
Nut, nyloc 7/16-14Écrous nylocTuerca, nyloc2
460049279Bolt, Wz 5/16-18 x .50BoulonPerno2
47
0047796Spacer .38 IDEntretoiseEspaciador1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A:
Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device
shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manual du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, communiquer avec le Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Coleman Powermate, Inc. no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesionesscas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de utilidad.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor
nominal que aparece en la placa de identificacn del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).

Transcripción de documentos

CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * Motor 11 HP Tecumseh OHV * Manga de hierro fundido del cilindro * El sensor del nivel bajo de aceite * Receptáculos sobre el panel de control * CordKeeper™ * Tanque plástico de combustible con capacidad de 18.9 litros (5 galones) * Juego de transporte con llantas neumáticas PANEL DE CONTROL A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse 20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20 amperes Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios según el modelo, y siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. C. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. GARANTIA LIMITADA (NO ES VALIDA EN MEXICO) Este producto está garantizado por Coleman Powermate, Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos en los materiales y la mano de obra durante un período de dos (2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es válida solamente para productos usados en aplicaciones para el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el generador en una aplicación comercial, entonces el período que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la fecha de compra. Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso poco probable en que debamos recuperar el equipo por razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta para que la garantía sea válida. LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra. LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso, accidente, reparación incorrecta o por no realizar el mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá. Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de modo que la limitación o exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular. GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita, incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso particular. COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice sus centro de servicio más cercano llamanco al 1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio pero no es posible estar localizado, llame Coleman Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución. No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de autorización de devolución. Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no tenga preferencia de compra. D. CordKeeper™ Restricción El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios. 6 Spanish INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. Consulte la lista de partes en las página 9. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 18) en el centro de la rueda (artículo 31). 3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 21) a través de la rueda (artículo 31), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 17) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACION DEL PIE 1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 41) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 40). Enrosque una arandela de 1/4 (artículo 13) y una tuerca nyloc de 1/4 (artículo 15) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. 2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (artículo 14) con una arandela de 5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 22) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Coloque la manija (artículo 39) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica en el diagrama. 2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 43) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 7/16” (artículo 45). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora. 3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 39), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo 44) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija. 4. Repita el procedimiento anterior para la otra manija. Spanish 7 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Ref No. Part No. Description 1 Note A 2 0061754 3 0000901.01 4 0058130 5 Note B 6 0049004 7 0062191 9A 0056716 9B 0062196 Engine, 11 hp OHV Adapter, engine Bolt, Wz 3/8-16 x 3/4 Rotor Washer, lock 5/16 Bolt, hex 5/16-24 x 7.25 Stator, 60 Hz Connector, stator Connector hsg set panel 10 Endbell, wired complete 0061812 Description Moteur Adapateur por moteur Boulon, wz Rotor Contre-écrou Boulon, tête hex Stator Jeu pr logemt prise, stator Jeu pr logemt prise, panneau Covre-enroulement câblage complet Balais Diode de pont Capaciteur Couvre-balais Boulon, tête hex Oeillet de mise à la terre Rondelles plates Boulon Écrous nyloc Ensemble transport Écrous nyloc 3/8-16 Bague d’espacement Sectionneurs moteur Sectionneurs stator Rondelles plates 3/8 Écrous nyloc Vis Rondelles plates Ens fil de masse tressé Descripción Motor Adaptor, motor Perno, wz Rotor Arandela, de cierre Perno, hexagonal Stator Conjunto de conectores stator Conjunto de conectores panel Placea lateral cableado completo 10A 0050439 Brush, E-4R Escobilla 10B 0048677 Bridge diode Diodo del puente 10C 0034819.01 Capacitor Capacitor 10D 0062264 Cover, brush Cubierta, escobill 11 0056076 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.5 Perno, hexagonal 12 0008854 Lug, ground Terminal, tierra 13 Note B Washer flat 1/4 Arandela, plana 14 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 Perno 15 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 16 0062235 Carrier assembly Transportador, conjunto 17 0057578 Nut, nyloc 3/8-16 Tuerca, nyloc 3/8-16 18 0062433 Wheel spacer Espaciador de la rueda 19 0052185 Isolator, engine Aislador, motor 20 0049743 Isolator, stator Aislador, estator 21 0055042 Washer, flat 3/8 Arandela, plana 3/8 22 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 24 0053320 Screw #10-14 x .63 Tornilla 25 Note B Washer, flat 5/16 Arandela, plana 28 0049224 Assy, ground wire Conjunto, cable trenzado a tierra 29 Note B Washer, star external 5/16 Rondelles à dents ext. Arandela, estrella externa 30 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex Perno, hexagonal 31 0057704 Wheel Roue Rueda 32 0055894 Rubber Foot Pied Pie 33 0061768 Shield, heat Écran de chaleur Pantalla para el calor 34 0049352 Washer, flat 5/16 W Rondelles plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos 35 Note B Bolt, 3/8-16 x 4.25 Boulon Perno 36 Note C Tank assy, complete Ass.complet du réservoir Conjunto tanque completo 36A 0055340 Cap, fuel Capuchon Tapa 36B 0049842 Fuel valve with bushing Robinet de carburant Válvula combustible con casquillo avec bague 37 0049920 Fuel shut off, inline Fermeture d’essence Apagado combustible, en linea 37A 0047790 Fuel filter Filter combustible Filter à carburant 38 0058618 Screw, #10 x 1 Vis Tornillo 39 0055847 Handle Poignée Manija 40 Note B Bolt, 1/4-20 x 1 1/2 Boulon Perno 41 0062301 Bracket, foot Support de pied Soporte del pie 42 0062238 Panel, wired complete Tableau compl. câble Panel, cabeado completo 42A 0049072 Circuit breaker, 25 amp Disjoncteur 25 A Cortacircuitos, 25 amp 43 Note B Bolt, 7/16-14 x 2” Boulon Perno 44 0056239.01 Handle grip Poignée Empuñadura 45 0056261 Nut, nyloc 7/16-14 Écrous nyloc Tuerca, nyloc 46 0049279 Bolt, Wz 5/16-18 x .50 Boulon Perno 47 0047796 Spacer .38 ID Entretoise Espaciador Qty 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 6 2 6 1 2 2 2 1 2 6 4 5 1 2 1 2 2 1 4 2 1 1 1 1 1 4 2 2 1 1 2 2 2 2 2 1 9 Note A: Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator. Remarque A: Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manual du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, communiquer avec le Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche. DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène. Nota A: Coleman Powermate, Inc. no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto. Nota B: Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's). 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Coleman PMA525500 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario