Transcripción de documentos
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Ayuda o Servicio Técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección
“Solución de Problemas”. Puede obtener asistencia adicional
llamando a nuestro Centro de Interacción del Cliente al
1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá, para instalación y servicio, llame al 1-800-807-6777.
Para recibir asistencia llame al 1-800-461-5681, de lunes a
viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. (hora estándar del este); sábados
de 8:30 a 4:30 p.m. (hora estándar del este), o escriba a:
KitchenAid Canada
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
También puede obtener información visitando nuestro sitio web
en www.kitchenaid.com.
En Canadá, visite www.KitchenAid.ca.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Accesorios
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid. En
Canadá, llame al 1-800-461-5681.
Limpiador de Acero Inoxidable: Pida la pieza No. 4396095
Filtro del estándar: Pida la pieza No. 4396711 (T1RFWB2)
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los paneles antes de ponerlo a
funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ No use un adaptador.
■
■
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador (en algunos modelos).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
■
■
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido
programados en la fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los
ajustes medios, como se ilustra.
ADVERTENCIA
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
IMPORTANTE:
■ El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
No quite el terminal de conexión a tierra.
■
Las pantallas habitualmente muestran la temperatura real
dentro del refrigerador y del congelador. Para obtener
información sobre las temperaturas de punto de ajuste que se
ven en las pantallas, vea “Cómo ver los puntos de ajuste”.
■
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
Peligro de Choque Eléctrico
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
NOTA: Asegúrese de que el refrigerador esté enchufado en un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
13
Cómo encender el refrigerador
Si el refrigerador no esta encendido, presione COOLING ON/
OFF (Enfriamiento Encendido/Apagado) para encender el
enfriamiento.
■
Funciones adicionales del panel de control
Modo de temperatura
■
Presione el boton °C para seleccionar la pantalla de
temperatura en grados centígrados o Fahrenheit.
Para apagar su refrigerador, presione COOLING ON/OFF. Su
refrigerador no enfriará cuando el control esté fijado en OFF
(Apagado).
■
NOTA: El presionar el botón de enfriamiento Encedido/
Apagado no desconecta la energía a su refrigerador. Las
luces interiores de cualquiera de las puertas de los
compartimientos se apagarán, si éstas permanecen abiertas
por más de 10 minutos. Sencillamente abra y cierre la puerta
para encender las luces interiores.
Cómo ver los puntos de ajuste
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC)
para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
Punto fijo para el congelador: -6° a 6°F (-21°C a -14°C)
Punto fijo para el refrigerador: 32° a 46°F (0°C a 8°C)
Para ver las temperaturas de los puntos fijos, presione el botón
hacia arriba o hacia abajo para elegir la temperatura del
refrigerador o del congelador. La pantalla se pondrá más brillante
para indicar que usted está viendo los puntos de ajuste. Cinco
segundos después de que se hizo un ajuste, las luces de la
pantalla se atenuarán y volverán a marcar la temperatura real.
NOTA: Durante los ciclos de descongelación automática, la
temperatura real que muestra la pantalla puede ser mayor que el
punto de ajuste. Esto es normal. Las temperaturas reales deberán
volver a los puntos de ajuste dentro de unas pocas horas
después de que el ciclo de descongelación haya finalizado.
Cómo ajustar los controles
Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los
correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el
refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos
de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes
que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos
24 horas entre un ajuste y otro.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Control del REFRIGERADOR
1° más bajo
CONGELADOR
demasiado caliente/muy
poco hielo
Control del CONGELADOR
1° más bajo
REFRIGERADOR
demasiado frío
Control del REFRIGERADOR
1° más alto
CONGELADOR
demasiado frío
Control del CONGELADOR
1° más alto
14
Frío máximo
Use Max Cool (Frío máximo) para acelerar el frío de cargas
grandes de alimentos. El frío máximo fija la temperatura del
refrigerador en 34°F (1°C) y la temperatura del congelador en
-6°F (-21°C) por 24 horas.
NOTA: Mientras el ajuste Max Cool esté encendido, la pantalla
muestra los puntos de ajuste de temperatura correspondientes a
Max Cool. Después de 24 horas o cuando se apague
manualmente el ajuste Max Cool, los puntos fijos volverán a su
ajuste previo.
■ Presione MAX COOL para seleccionar este modo. El frío
máximo permanecerá encendido por 24 horas o hasta que se
apague manualmente.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos
viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se
apaguen las lámparas y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta
característica se conservan los ajustes predeterminados de
temperatura pero la fábrica de hielo se desactiva y las luces
interiores se apagan.
■ Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de
HolidayMode.
Control de temperatura para el cajón
convertible
El cajón puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la
carne o las verduras. El aire dentro de la charola se enfría para
prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28°- 32°F (-2°
- 0°C). El control de temperatura para el cajón convertible desde
la fábrica en la posición VEG.
Para guardar carne:
Mueva el control hasta uno de los posicións MEAT para guardar
las carnes a la temperatura óptima.
Para guardar verduras:
Mueva el control hasta la posición VEG para guardar las carnes a
la temperatura óptima.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar
24 horas entre ajustes.
Control de humedad del cajón para
verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo
(LOW) y Alto (HIGH).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
Control del depósito de la puerta
El control del depósito de la puerta está situado del lado izquierdo
del compartimiento del refrigerador.
A
A. Control del depósito de la puerta
■
Deslice el control del depósito de la puerta hacia la derecha
para disminuir el flujo de aire frío al depósito y hacerlo menos
frío.
■
Deslice el control del depósito de la puerta hacia la izquierda
para aumentar el flujo de aire frío al depósito y hacerlo más
frío.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
El despachador de agua
IMPORTANTE:
■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
■
■
Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
■
Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un
suministro fresco.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso contra la barra del despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
El despachador de hielo
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de
almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se
presione la barra del despachador.
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza
el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo
involuntario.
NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo
picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que
desea.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la
posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida del hielo.
La luz del despachador
Style 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo el
botón de ON.
Style 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá
automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendida) o NIGHT LIGHT
(Automática).
ON (Encendida): Presione el botón de luz (LIGHT) para encender
la luz del despachador.
NIGHT LIGHT (Luz Nocturna): Presione el botón de luz (LIGHT)
por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La luz
del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más
brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a
medida que la habitación se oscurezca.
OFF (Apagada): Presione el botón de luz (LIGHT) por tercera vez
para apagar la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador
no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el
modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea
“Solución de problemas”.
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en
un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y
descartado de 2 a 3 galones (de 8 a 12 L) de agua, o por
aproximadamente de 5 minutos después de que el agua
comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el
sistema y ayuda a despejar el aire de las líneas. A medida
que sale aire de las líneas, es posible que salgan chorros de
agua repentinos del despachador.
15
El cierre del despachador (en algunos modelos)
Su despachador puede apargarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntario por niños o animales
domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva las barras del despachador.
Estilo 1: Oprima el botón de LOCK (Cierre) para apagar el
despachador. Oprima el botón de UNLOCK (Reactivación) para
reactivar el despachador
Estilo 2: Presione y sostenga el botón bloqueo desactivado
(LOCK OUT) para apagar el despachador. Presione el botón
bloqueo desactivado (LOCK OUT) para desbloquear el
despachador.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.
Sistema de filtración de agua
NOTA: No use agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la
posición de encendido (ON-hacia la izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a
la posición de apagado (OFF-hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de
encendido (ON-hacia la izquierda).
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
■
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito o en el balde. Esto puede dañar el balde y el
mecanismo de despachado.
■
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo o del
depósito.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo
a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando
quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en
la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo
deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado
el depósito.
16
Cuando el estado de la pantalla sea de 10%, esto indica que ha
llegado la hora de pedir un filtro de reemplazo. Se recomienda
reemplazar el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base
cuando la luz indicadora del filtro de agua cambie a 0% O cuando
el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo
disminuya visiblemente.
Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reajuste el
indicador del filtro de agua al presionar el botón. La luz indicadora
cambiará a 99% una vez que se haya reajustado.
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
Si su refrigerador no tiene la luz de estado, usted debe cambiar el
filtro de agua cada 6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia
el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más
seguido.
Cómo cambiar el filtro de agua
3. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la
base.
4. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.
5. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para quitarla del filtro.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
6. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté
firmemente en su lugar.
7. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O.
8. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté
enganchado por completo.
9. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo en las partes de plástico, en el
interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo
tamaño, forma y vatiaje. La luz del despachador requiere de un
foco de 10 Watts de uso pesado y las demás luces requieren un
foco de 40 Watts para electrodomésticos. Puede conseguir los
focos con su distribuidor.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
Temperatura y humedad
El refrigerador no funciona
Verifique lo siguiente:
■ ¿Está desconectado el cable de suministro de energía?
■
¿Se ha quemado un fusible de la casa o se ha disparado el
cortacircuitos?
■
¿Se han colocado los controles de temperatura en la posición
media?
NOTA: Es posible que inicialmente el refrigerador tome varias
horas para enfriarse. El ajustar los controles en la posición más
fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
La temperatura está demasiado caliente
Verifique lo siguiente:
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera
de los compartimientos?
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador?
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
Hay acumulación de humedad en el interior
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
NOTA: Cierta cantidad de humedad es normal.
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador?
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
■
¿Está húmeda la habitación?
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
■
¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Los artículos en la bandeja para carnes/cajón para
verduras se están congelando
La temperatura dentro de la bandeja para carnes/cajón para
verduras puede ponerse demasiado fría, especialmente cuando
se utilizan características adicionales del panel de control. Regule
el control de la bandeja para carnes al ajuste cerrado.
■
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■
Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
¿Está el brazo de control de alambre o el interruptor
(dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la posición
OFF (Apagado)?
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador?
■
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que comience la
producción total de hielo.
■
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? Deje transcurrir
72 horas para que la fábrica de hielo comience a producir
hielo.
■
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique que su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta.
■
■
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
Las puertas no cierran completamente
Verifique lo siguiente:
■ ¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la puerta?
¿Se han empujado todos los recipientes y estantes hacia
atrás en su posición correcta?
■
Es difícil abrir las puertas
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
■
¿Se ha abierto y cerrado la puerta durante los últimos
segundos? Espere por lo menos 30 segundos para volver a
abrir las puertas.
18
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
■
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie el
depósito. Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
■
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo "picado"? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de
nuevo.
■
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione
antes de usarlo de nuevo.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en el libro de las
Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.
El despachador de agua no funciona debidamente
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
Esto es una indicación de baja presión de agua.
Verifique lo siguiente:
■ ¿Está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
Verifique lo siguiente:
■ ¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
■
¿La válvula de cierre de agua no está abierta, instalada
incorrectamente o atascada?
¿Hay torceduras en la tubería de agua que pudieran restringir
el flujo de agua?
■
¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa?
■
Si está usando un filtro de agua, saque el filtro y ponga a
funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro
está obstruido o instalado incorrectamente.
■
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos
del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación o
en el Manual de uso y cuidado.
■
■
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría con una presión de por lo menos 30 lb/pulg²? La
presión de agua de la casa determina el flujo del dispensador.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
■
■
Si todavía tiene preguntas acerca de la presión del agua,
llame a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Verifique lo siguiente:
■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor?
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
■
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?
■
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador
o el refrigerador?
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
■ ¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
■
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
■
¿Hay hielo en el depósito?
■
¿Se ha congelado el hielo en el depósito?
■
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
■
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
Hay fugas de agua del despachador
Verifique lo siguiente:
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente?
■
¿Se ha enjuagado el sistema de agua desde la instalación o
se han cambiado los filtros?
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
■ ¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha
despachado una gran cantidad de agua recientemente?
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
19
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WB2L/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WB2/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
NSF/ANSI para reducción de cloro sabor y olor, clase de
partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, o-diclorobenceno,
quistes, turbidez, asbestos, lindano, tetracloroetileno, endrina, alaclor,
clorobenceno, y etilbenceno.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Benceno
O-diclorobenceno
Toxafeno
Atrazina
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
Alaclor
Endrina
Etilbenceno
Lindano
Clorobenceno
Tetracloroetileno
Requisitos de
reducción de NSF
50% reducción
85% reducción
Requisitos de
reducción de NSF
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
99%
99,95%
0,5 NTU
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,7 mg/L
0,002 mg/L
0,6 mg/L
0,005 mg/L
Promedio
influente
2,0 mg/L
3533333#/mL
Promedio
influente
150 ug/L†
157 ug/L†
0,0058 mg/L
0,0057 mg/L
15 ug/L
1750 ug/L
15 ug/L
10 ug/L
101 MFL
120,000/L
11,4 NTU
41,3 ug/L
5,9 ug/L
1867 ug/L
1,9 ug/L
2,0 ug/L
14,2 ug/L
Concentración de las puestas
a prueba del influente
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos
10.000 partículas/mL
Concentración en el agua
a tratar
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
1,8 ± 10%
0,015 ± 10%
0,009 mg/L ± 10%
107 a 108 fibras/L††
50.000/L min,
11 ± 1 NTU
0,04 ± 10%
0,006 ± 10%
2,1 ± 10%
0,002 ± 10%
2,0 ± 10%
0,015 ± 10%
Máximo
efluente
0,08 mg/L
22000 #/mL**
Máximo
efluente
1,0 ug/L
2,0 ug/L
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
0,5 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
2 ug/L
0,17 MFL
8/L‡
0,41 NTU
0,2 ug/L
0,5 ug/L
0,70 ug/L
0,02 ug/L
0,0005 ug/L
0,5 ug/L
Promedio
efluente
2,0 mg/L
11567 #/mL
Promedio
efluente
1 ug/L
1,08 ug/L
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
0,5 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
2 ug/L
0,17 MFL
1/L‡
0,24 NTU
0,2 ug/L
0,3 ug/L
0,0588 ug/L
0,02 ug/L
0,0005 ug/L
0,5 ug/L
% Mínimo
reducción
95,93
99,38
% Mínimo
reducción
99,33
98,72
96,53
96,5
96,67
99,94
93,33
80,8
99,83
99,99
96,4
99,52
91,5
99,96
98,93
99,98
96,47
% Promedio
reducción
97,36
99,67
% Promedio
reducción
99,33
99,31
96,53
96,5
96,67
99,94
93,33
80,8
99,83
>99,99
97,89
99,52
95,47
100
98,93
99,98
96,47
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa) Temp. = 68°F
a 71,6°F (20°C a 22°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se
contener quistes filtrables.
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
■ Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para obtener el
nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
■ Use el cartucho de repuesto T1RFWB2, pieza No. 4396711. El
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2004 es de
■ Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
$39,99 EE.UU./$49,99 Canadá. Precios sujetos a cambio sin
limitada del fabricante.
previo aviso.
Modelo T1WB2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro
Suministro
de agua
Municipal o de pozo
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Presión del agua
30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa)
Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a
amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Flujo nominal de servicio 0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs./pulg.²
Modelo T1WB2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6
meses, dependiendo del uso. Si el movimiento de agua hacia el
despachador o la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes
de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más
seguido.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de
calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o
después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
agua local.
****Fibras mayores de 10 um de longitud
*****Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
20
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID®
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO EN EL REFRIGERADOR
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo el filtro de agua) un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las
piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación.
El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Modelos con filtro de agua: garantía limitada de 30 días por el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando se
dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación.
GARANTÍA TOTAL DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO DEL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA
Entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Kitchen Aid se hará cargo del costo de reemplazo o
reparación del revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se quiebra
por defectos de materiales o de fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por
KitchenAid.
Asimismo, entre el seguno y el quinto año a partir de la fecha de compra, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema
sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. El servicio deberá
ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA
Entre el sexto y el décimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son:
compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.
KitchenAid no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua
aparte de los antes mencionados.
2. Reparaciones cuando su refrigerador haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el
empleo de productos no aprobados por KitchenAid o KitchenAid Canada.
5. Cualquier pérdida de alimentos debido a la falla del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico.
7. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
9. Cualquier gasto de mano de obra durante las garantías limitadas.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
Fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá puede aplicarse una garantía diferente. Póngase en contacto con el
distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Después de consultar “Solución de Problemas”, podrá encontrar
ayuda adicional al consultar la sección “Ayuda o servicio técnico”, o al llamar al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid al
1-800-422-1230 (sin costo alguno) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, contacte a su compañía de servicio designado por
KitchenAid Canada o llame al 1-800-807-6777.
6/04
21
2306982
© 2004 Whirlpool Corporation.
7/04
All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados.® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, EE.UU., usada bajo licencia en Canadá de KitchenAid Canada Inc. Impreso en EE.UU.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid,U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
Imprimé aux É.-U.