KitchenAid KSCS23INBL00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
12
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Ayuda o Servicio Técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección
Solución de Problemas. Puede obtener asistencia adicional
llamando a nuestro Centro de Interacción del Cliente al
1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá, para instalación y servicio, llame al 1-800-807-6777.
Para recibir asistencia llame al 1-800-461-5681, de lunes a
viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. (hora estándar del este); sábados
de 8:30 a 4:30 p.m. (hora estándar del este), o escriba a:
KitchenAid Canada
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
También puede obtener información visitando nuestro sitio web
en www.kitchenaid.com.
En Canadá, visite www.KitchenAid.ca.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Accesorios
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid. En
Canadá, llame al 1-800-461-5681.
Limpiador de Acero Inoxidable: Pida la pieza No. 4396095
Filtro del estándar: Pida la pieza No. 4396711 (T1RFWB2)
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
13
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controles
NOTA: Asegúrese de que el refrigerador esté enchufado en un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido
programados en la fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los
ajustes medios, como se ilustra.
IMPORTANTE:
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Las pantallas habitualmente muestran la temperatura real
dentro del refrigerador y del congelador. Para obtener
información sobre las temperaturas de punto de ajuste que se
ven en las pantallas, vea Cómo ver los puntos de ajuste.
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
Cómo deshacerse de su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí por unos pocos días. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los paneles antes de ponerlo a
funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No use un adaptador.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador (en algunos modelos).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
14
Cómo encender el refrigerador
Si el refrigerador no esta encendido, presione COOLING ON/
OFF (Enfriamiento Encendido/Apagado) para encender el
enfriamiento.
Para apagar su refrigerador, presione COOLING ON/OFF. Su
refrigerador no enfriará cuando el control esté fijado en OFF
(Apagado).
NOTA: El presionar el botón de enfriamiento Encedido/
Apagado no desconecta la energía a su refrigerador. Las
luces interiores de cualquiera de las puertas de los
compartimientos se apagarán, si éstas permanecen abiertas
por más de 10 minutos. Sencillamente abra y cierre la puerta
para encender las luces interiores.
Cómo ver los puntos de ajuste
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC)
para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
Punto fijo para el congelador: -6° a 6°F (-21°C a -14°C)
Punto fijo para el refrigerador: 32° a 46°F (0°C a 8°C)
Para ver las temperaturas de los puntos fijos, presione el botón
hacia arriba o hacia abajo para elegir la temperatura del
refrigerador o del congelador. La pantalla se pondrá más brillante
para indicar que usted está viendo los puntos de ajuste. Cinco
segundos después de que se hizo un ajuste, las luces de la
pantalla se atenuarán y volverán a marcar la temperatura real.
NOTA: Durante los ciclos de descongelación automática, la
temperatura real que muestra la pantalla puede ser mayor que el
punto de ajuste. Esto es normal. Las temperaturas reales deberán
volver a los puntos de ajuste dentro de unas pocas horas
después de que el ciclo de descongelación haya finalizado.
Cómo ajustar los controles
Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los
correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el
refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos
de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes
que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos
24 horas entre un ajuste y otro.
Funciones adicionales del panel de control
Modo de temperatura
Presione el boton °C para seleccionar la pantalla de
temperatura en grados centígrados o Fahrenheit.
Frío máximo
Use Max Cool (Frío máximo) para acelerar el frío de cargas
grandes de alimentos. El frío máximo fija la temperatura del
refrigerador en 34°F (1°C) y la temperatura del congelador en
-6°F (-21°C) por 24 horas.
NOTA: Mientras el ajuste Max Cool esté encendido, la pantalla
muestra los puntos de ajuste de temperatura correspondientes a
Max Cool. Después de 24 horas o cuando se apague
manualmente el ajuste Max Cool, los puntos fijos volverán a su
ajuste previo.
Presione MAX COOL para seleccionar este modo. El frío
máximo permanecerá encendido por 24 horas o hasta que se
apague manualmente.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos
viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se
apaguen las lámparas y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta
característica se conservan los ajustes predeterminados de
temperatura pero la fábrica de hielo se desactiva y las luces
interiores se apagan.
Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de
HolidayMode.
Control de temperatura para el cajón
convertible
El cajón puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la
carne o las verduras. El aire dentro de la charola se enfría para
prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28°- 32°F (-2°
- 0°C). El control de temperatura para el cajón convertible desde
la fábrica en la posición VEG.
Para guardar carne:
Mueva el control hasta uno de los posicións MEAT para guardar
las carnes a la temperatura óptima.
Para guardar verduras:
Mueva el control hasta la posición VEG para guardar las carnes a
la temperatura óptima.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar
24 horas entre ajustes.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Control del REFRIGERADOR
1° más bajo
CONGELADOR
demasiado caliente/muy
poco hielo
Control del CONGELADOR
1° más bajo
REFRIGERADOR
demasiado frío
Control del REFRIGERADOR
1° más alto
CONGELADOR
demasiado frío
Control del CONGELADOR
1° más alto
15
Control de humedad del cajón para
verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo
(LOW) y Alto (HIGH).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
Control del depósito de la puerta
El control del depósito de la puerta está situado del lado izquierdo
del compartimiento del refrigerador.
A. Control del depósito de la puerta
Deslice el control del depósito de la puerta hacia la derecha
para disminuir el flujo de aire frío al depósito y hacerlo menos
frío.
Deslice el control del depósito de la puerta hacia la izquierda
para aumentar el flujo de aire frío al depósito y hacerlo más
frío.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
El despachador de agua
IMPORTANTE:
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en
un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y
descartado de 2 a 3 galones (de 8 a 12 L) de agua, o por
aproximadamente de 5 minutos después de que el agua
comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el
sistema y ayuda a despejar el aire de las líneas. A medida
que sale aire de las líneas, es posible que salgan chorros de
agua repentinos del despachador.
Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un
suministro fresco.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso contra la barra del despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
El despachador de hielo
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de
almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se
presione la barra del despachador.
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza
el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo
involuntario.
NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo
picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que
desea.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la
posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida del hielo.
La luz del despachador
Style 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo el
botón de ON.
Style 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá
automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendida) o NIGHT LIGHT
(Automática).
ON (Encendida): Presione el botón de luz (LIGHT) para encender
la luz del despachador.
NIGHT LIGHT (Luz Nocturna): Presione el botón de luz (LIGHT)
por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La luz
del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más
brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a
medida que la habitación se oscurezca.
OFF (Apagada): Presione el botón de luz (LIGHT) por tercera vez
para apagar la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador
no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el
modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea
Solución de problemas.
A
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
16
El cierre del despachador (en algunos modelos)
Su despachador puede apargarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntario por niños o animales
domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva las barras del despachador.
Estilo 1: Oprima el botón de LOCK (Cierre) para apagar el
despachador. Oprima el botón de UNLOCK (Reactivación) para
reactivar el despachador
Estilo 2: Presione y sostenga el botón bloqueo desactivado
(LOCK OUT) para apagar el despachador. Presione el botón
bloqueo desactivado (LOCK OUT) para desbloquear el
despachador.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la
posición de encendido (ON-hacia la izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a
la posición de apagado (OFF-hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de
encendido (ON-hacia la izquierda).
RECUERDE:
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito o en el balde. Esto puede dañar el balde y el
mecanismo de despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo o del
depósito.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo
a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando
quite el depósito. La cubierta del sensor (puerta abatible) en
la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo
deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado
el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.
Sistema de filtración de agua
NOTA: No use agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
Cuando el estado de la pantalla sea de 10%, esto indica que ha
llegado la hora de pedir un filtro de reemplazo. Se recomienda
reemplazar el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base
cuando la luz indicadora del filtro de agua cambie a 0% O cuando
el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo
disminuya visiblemente.
Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reajuste el
indicador del filtro de agua al presionar el botón. La luz indicadora
cambiará a 99% una vez que se haya reajustado.
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
Si su refrigerador no tiene la luz de estado, usted debe cambiar el
filtro de agua cada 6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia
el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más
seguido.
Cómo cambiar el filtro de agua
3. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la
base.
4. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.
5. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para quitarla del filtro.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
6. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté
firmemente en su lugar.
7. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O.
8. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté
enganchado por completo.
9. Enjuague el sistema de agua. Vea Despachadores de agua y
hielo.
17
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo en las partes de plástico, en el
interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo
tamaño, forma y vatiaje. La luz del despachador requiere de un
foco de 10 Watts de uso pesado y las demás luces requieren un
foco de 40 Watts para electrodomésticos. Puede conseguir los
focos con su distribuidor.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
Verifique lo siguiente:
¿Está desconectado el cable de suministro de energía?
¿Se ha quemado un fusible de la casa o se ha disparado el
cortacircuitos?
¿Se han colocado los controles de temperatura en la posición
media?
NOTA: Es posible que inicialmente el refrigerador tome varias
horas para enfriarse. El ajustar los controles en la posición más
fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la
bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
Verifique lo siguiente:
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la puerta?
¿Se han empujado todos los recipientes y estantes hacia
atrás en su posición correcta?
Es difícil abrir las puertas
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
¿Se ha abierto y cerrado la puerta durante los últimos
segundos? Espere por lo menos 30 segundos para volver a
abrir las puertas.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
Verifique lo siguiente:
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera
de los compartimientos?
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador?
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Cierta cantidad de humedad es normal.
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador?
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
¿Está húmeda la habitación?
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?
Los artículos en la bandeja para carnes/cajón para
verduras se están congelando
La temperatura dentro de la bandeja para carnes/cajón para
verduras puede ponerse demasiado fría, especialmente cuando
se utilizan características adicionales del panel de control. Regule
el control de la bandeja para carnes al ajuste cerrado.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
¿Está el brazo de control de alambre o el interruptor
(dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la posición
OFF (Apagado)?
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador?
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que comience la
producción total de hielo.
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? Deje transcurrir
72 horas para que la fábrica de hielo comience a producir
hielo.
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique que su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta.
19
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
Requisitos del suministro de agua en el libro de las
Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
Esto es una indicación de baja presión de agua.
Verifique lo siguiente:
¿Está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
¿Hay torceduras en la tubería de agua que pudieran restringir
el flujo de agua?
Si está usando un filtro de agua, saque el filtro y ponga a
funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro
está obstruido o instalado incorrectamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea Requisitos
del suministro de agua en las Instrucciones de instalación o
en el Manual de uso y cuidado.
Si todavía tiene preguntas acerca de la presión del agua,
llame a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Verifique lo siguiente:
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor?
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador
o el refrigerador?
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
¿Hay hielo en el depósito?
¿Se ha congelado el hielo en el depósito?
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie el
depósito. Vea Fábrica de hielo y depósito de hielo.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo "picado"? Cambie el botón de hielo de picado a en
cubos. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo picado y comience a despachar de
nuevo.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione
antes de usarlo de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
¿La válvula de cierre de agua no está abierta, instalada
incorrectamente o atascada?
¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?
¿Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa?
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría con una presión de por lo menos 30 lb/pulg²? La
presión de agua de la casa determina el flujo del dispensador.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
Requisitos del suministro de agua en las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Hay fugas de agua del despachador
Verifique lo siguiente:
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente?
¿Se ha enjuagado el sistema de agua desde la instalación o
se han cambiado los filtros?
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha
despachado una gran cantidad de agua recientemente?
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
20
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WB2L/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WB2/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa) Temp. = 68°F
a 71,6°F (20°C a 22°C).
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el cartucho de repuesto T1RFWB2, pieza No. 4396711. El
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2004 es de
$39,99 EE.UU./$49,99 Canadá. Precios sujetos a cambio sin
previo aviso.
Modelo T1WB2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a
amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T1WB2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6
meses, dependiendo del uso. Si el movimiento de agua hacia el
despachador o la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes
de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más
seguido.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de
calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o
después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para
la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan
contener quistes filtrables.
Favor de ver la portada o la sección Accesorios para obtener el
nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
Favor de ver la sección Garantía para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración de las puestas
a prueba del influente
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
50% reducción
85% reducción
2,0 mg/L
3533333#/mL
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos
10.000 partículas/mL
0,08 mg/L
22000 #/mL
**
2,0 mg/L
11567 #/mL
95,93
99,38
97,36
99,67
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
influente
Concentración en el agua
atratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
150 ug/L
157 ug/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
1,0 ug/L
2,0 ug/L
1 ug/L
1,08 ug/L
99,33
98,72
99,33
99,31
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0057 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
96,53
96,5
96,53
96,5
Benceno 0,005 mg/L 15 ug/L 0,015 mg/L ± 10% 0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,67 96,67
O-diclorobenceno 0,6 mg/L 1750 ug/L 1,8 ± 10% 1,0 ug/L 1,0 ug/L 99,94 99,94
Toxafeno 0,003 mg/L 15 ug/L 0,015 ± 10% 1,0 ug/L 1,0 ug/L 93,33 93,33
Atrazina 0,003 mg/L 10 ug/L 0,009 mg/L ± 10% 2 ug/L 2 ug/L 80,8 80,8
Asbestos 99% 101 MFL 10
7
a 10
8
fibras/L
††
0,17 MFL 0,17 MFL 99,83 99,83
Quistes vivos
Turbidez
99,95%
0,5 NTU
120,000/L
11,4 NTU
50.000/L min,
11 ± 1 NTU
8/L
0,41 NTU
1/L
0,24 NTU
99,99
96,4
>99,99
97,89
Alaclor 0,002 mg/L 41,3 ug/L 0,04 ± 10% 0,2 ug/L 0,2 ug/L 99,52 99,52
Endrina 0,002 mg/L 5,9 ug/L 0,006 ± 10% 0,5 ug/L 0,3 ug/L 91,5 95,47
Etilbenceno 0,7 mg/L 1867 ug/L 2,1 ± 10% 0,70 ug/L 0,0588 ug/L 99,96 100
Lindano 0,002 mg/L 1,9 ug/L 0,002 ± 10% 0,02 ug/L 0,02 ug/L 98,93 98,93
Clorobenceno 0,6 mg/L 2,0 ug/L 2,0 ± 10% 0,0005 ug/L 0,0005 ug/L 99,98 99,98
Tetracloroetileno 0,005 mg/L 14,2 ug/L 0,015 ± 10% 0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,47 96,47
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
NSF/ANSI para reducción de cloro sabor y olor, clase de
partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, o-diclorobenceno,
quistes, turbidez, asbestos, lindano, tetracloroetileno, endrina, alaclor,
clorobenceno, y etilbenceno.
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs./pulg.²
*
**
***
****
*****
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
21
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID
®
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO EN EL REFRIGERADOR
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo el filtro de agua) un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las
piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación.
El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Modelos con filtro de agua: garantía limitada de 30 días por el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando se
dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación.
GARANTÍA TOTAL DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO DEL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓNSELLADO,COMOSEINDICA
Entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Kitchen Aid se hará cargo del costo de reemplazo o
reparación del revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se quiebra
por defectos de materiales o de fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por
KitchenAid.
Asimismo, entre el seguno y el quinto año a partir de la fecha de compra, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema
sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. El servicio deberá
ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓNSELLADO,COMOSEINDICA
Entre el sexto y el décimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son:
compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.
KitchenAid no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua
aparte de los antes mencionados.
2. Reparaciones cuando su refrigerador haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el
empleo de productos no aprobados por KitchenAid o KitchenAid Canada.
5. Cualquier pérdida de alimentos debido a la falla del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico.
7. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
9. Cualquier gasto de mano de obra durante las garantías limitadas.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
Fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá puede aplicarse una garantía diferente. Póngase en contacto con el
distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, vea primero la sección Solución de Problemas. Después de consultar Solución de Problemas, podrá encontrar
ayuda adicional al consultar la sección Ayuda o servicio técnico, o al llamar al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid al
1-800-422-1230 (sin costo alguno) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, contacte a su compañía de servicio designado por
KitchenAid Canada o llame al 1-800-807-6777. 6/04
2306982
© 2004 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, EE.UU., usada bajo licencia en Canadá de KitchenAid Canada Inc.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid,U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
7/04
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.

Transcripción de documentos

MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR Ayuda o Servicio Técnico Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Puede obtener asistencia adicional llamando a nuestro Centro de Interacción del Cliente al 1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a: KitchenAid Brand Home Appliances Customer Interaction Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canadá, para instalación y servicio, llame al 1-800-807-6777. Para recibir asistencia llame al 1-800-461-5681, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. (hora estándar del este); sábados de 8:30 a 4:30 p.m. (hora estándar del este), o escriba a: KitchenAid Canada Customer Interaction Center 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 También puede obtener información visitando nuestro sitio web en www.kitchenaid.com. En Canadá, visite www.KitchenAid.ca. Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia. Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía. Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Nombre del distribuidor _________________________________________ Número de serie ________________________________________________ Dirección_______________________________________________________ Número de teléfono _____________________________________________ Número del modelo _____________________________________________ Fecha de compra _______________________________________________ Accesorios Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid. En Canadá, llame al 1-800-461-5681. Limpiador de Acero Inoxidable: Pida la pieza No. 4396095 Filtro del estándar: Pida la pieza No. 4396711 (T1RFWB2) SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: No quite la terminal de conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los paneles antes de ponerlo a funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ No use un adaptador. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador (en algunos modelos). Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Cómo deshacerse de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: Saque las puertas. ■ ■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan meterse con facilidad. Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. USO DE SU REFRIGERADOR Uso de los controles Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido programados en la fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los ajustes medios, como se ilustra. ADVERTENCIA Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. IMPORTANTE: ■ El control del refrigerador regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del congelador regula la temperatura del compartimiento del congelador. No quite el terminal de conexión a tierra. ■ Las pantallas habitualmente muestran la temperatura real dentro del refrigerador y del congelador. Para obtener información sobre las temperaturas de punto de ajuste que se ven en las pantallas, vea “Cómo ver los puntos de ajuste”. ■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. Peligro de Choque Eléctrico No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. NOTA: Asegúrese de que el refrigerador esté enchufado en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. NOTA: El regular los controles del refrigerador y del congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los compartimientos con más rapidez. 13 Cómo encender el refrigerador Si el refrigerador no esta encendido, presione COOLING ON/ OFF (Enfriamiento Encendido/Apagado) para encender el enfriamiento. ■ Funciones adicionales del panel de control Modo de temperatura ■ Presione el boton °C para seleccionar la pantalla de temperatura en grados centígrados o Fahrenheit. Para apagar su refrigerador, presione COOLING ON/OFF. Su refrigerador no enfriará cuando el control esté fijado en OFF (Apagado). ■ NOTA: El presionar el botón de enfriamiento Encedido/ Apagado no desconecta la energía a su refrigerador. Las luces interiores de cualquiera de las puertas de los compartimientos se apagarán, si éstas permanecen abiertas por más de 10 minutos. Sencillamente abra y cierre la puerta para encender las luces interiores. Cómo ver los puntos de ajuste Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador. Punto fijo para el congelador: -6° a 6°F (-21°C a -14°C) Punto fijo para el refrigerador: 32° a 46°F (0°C a 8°C) Para ver las temperaturas de los puntos fijos, presione el botón hacia arriba o hacia abajo para elegir la temperatura del refrigerador o del congelador. La pantalla se pondrá más brillante para indicar que usted está viendo los puntos de ajuste. Cinco segundos después de que se hizo un ajuste, las luces de la pantalla se atenuarán y volverán a marcar la temperatura real. NOTA: Durante los ciclos de descongelación automática, la temperatura real que muestra la pantalla puede ser mayor que el punto de ajuste. Esto es normal. Las temperaturas reales deberán volver a los puntos de ajuste dentro de unas pocas horas después de que el ciclo de descongelación haya finalizado. Cómo ajustar los controles Los ajustes medios indicados en la sección previa deben ser los correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme. Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, primero verifique los conductos de ventilación para asegurarse de que no están bloqueados. Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre un ajuste y otro. CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente Control del REFRIGERADOR 1° más bajo CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Control del CONGELADOR 1° más bajo REFRIGERADOR demasiado frío Control del REFRIGERADOR 1° más alto CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR 1° más alto 14 Frío máximo Use Max Cool (Frío máximo) para acelerar el frío de cargas grandes de alimentos. El frío máximo fija la temperatura del refrigerador en 34°F (1°C) y la temperatura del congelador en -6°F (-21°C) por 24 horas. NOTA: Mientras el ajuste Max Cool esté encendido, la pantalla muestra los puntos de ajuste de temperatura correspondientes a Max Cool. Después de 24 horas o cuando se apague manualmente el ajuste Max Cool, los puntos fijos volverán a su ajuste previo. ■ Presione MAX COOL para seleccionar este modo. El frío máximo permanecerá encendido por 24 horas o hasta que se apague manualmente. Holiday Mode (Modo de día de fiesta) La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las lámparas y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica se conservan los ajustes predeterminados de temperatura pero la fábrica de hielo se desactiva y las luces interiores se apagan. ■ Para activar la característica de modo de día de fiesta, presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará activada hasta que se presione nuevamente la tecla de HolidayMode. Control de temperatura para el cajón convertible El cajón puede ajustarse de manera que enfríe correctamente la carne o las verduras. El aire dentro de la charola se enfría para prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28°- 32°F (-2° - 0°C). El control de temperatura para el cajón convertible desde la fábrica en la posición VEG. Para guardar carne: Mueva el control hasta uno de los posicións MEAT para guardar las carnes a la temperatura óptima. Para guardar verduras: Mueva el control hasta la posición VEG para guardar las carnes a la temperatura óptima. NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes. Control de humedad del cajón para verduras (en algunos modelos) Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo (LOW) y Alto (HIGH). LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. Control del depósito de la puerta El control del depósito de la puerta está situado del lado izquierdo del compartimiento del refrigerador. A A. Control del depósito de la puerta ■ Deslice el control del depósito de la puerta hacia la derecha para disminuir el flujo de aire frío al depósito y hacerlo menos frío. ■ Deslice el control del depósito de la puerta hacia la izquierda para aumentar el flujo de aire frío al depósito y hacerlo más frío. Despachadores de agua y hielo (en algunos modelos) ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. El despachador de agua IMPORTANTE: ■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. ■ ■ Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Para despachar agua: 1. Oprima un vaso contra la barra del despachador de agua. 2. Retire el vaso para detener la salida del agua. El despachador de hielo El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra del despachador. Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo involuntario. NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea. Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. Para despachar hielo: 1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee. 2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo. 3. Retire el vaso para detener la salida del hielo. La luz del despachador Style 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo el botón de ON. Style 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendida) o NIGHT LIGHT (Automática). ON (Encendida): Presione el botón de luz (LIGHT) para encender la luz del despachador. NIGHT LIGHT (Luz Nocturna): Presione el botón de luz (LIGHT) por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La luz del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación se oscurezca. OFF (Apagada): Presione el botón de luz (LIGHT) por tercera vez para apagar la luz del despachador. Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea “Solución de problemas”. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y descartado de 2 a 3 galones (de 8 a 12 L) de agua, o por aproximadamente de 5 minutos después de que el agua comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el sistema y ayuda a despejar el aire de las líneas. A medida que sale aire de las líneas, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. 15 El cierre del despachador (en algunos modelos) Su despachador puede apargarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntario por niños o animales domésticos. NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva las barras del despachador. Estilo 1: Oprima el botón de LOCK (Cierre) para apagar el despachador. Oprima el botón de UNLOCK (Reactivación) para reactivar el despachador Estilo 2: Presione y sostenga el botón bloqueo desactivado (LOCK OUT) para apagar el despachador. Presione el botón bloqueo desactivado (LOCK OUT) para desbloquear el despachador. Fábrica de hielo y depósito de hielo 2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar. Sistema de filtración de agua NOTA: No use agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos) Para encender y apagar la fábrica de hielo El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en el lado derecho superior del compartimiento del congelador. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la posición de encendido (ON-hacia la izquierda). Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a la posición de apagado (OFF-hacia la derecha). NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de encendido (ON-hacia la izquierda). RECUERDE: ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. ■ ■ No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito o en el balde. Esto puede dañar el balde y el mecanismo de despachado. ■ No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo o del depósito. Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo: 1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera. NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito. 16 Cuando el estado de la pantalla sea de 10%, esto indica que ha llegado la hora de pedir un filtro de reemplazo. Se recomienda reemplazar el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base cuando la luz indicadora del filtro de agua cambie a 0% O cuando el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya visiblemente. Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reajuste el indicador del filtro de agua al presionar el botón. La luz indicadora cambiará a 99% una vez que se haya reajustado. Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos) Si su refrigerador no tiene la luz de estado, usted debe cambiar el filtro de agua cada 6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más seguido. Cómo cambiar el filtro de agua 3. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la base. 4. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera. 5. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj para quitarla del filtro. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo. 6. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire la tapa hasta que encaje en su lugar. NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté firmemente en su lugar. 7. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. 8. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté enganchado por completo. 9. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. CUIDADO DE SU REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos de petróleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia. 4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia. Si necesita limpiar el condensador: ■ Quite la rejilla de la base. ■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cómo cambiar los focos NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo tamaño, forma y vatiaje. La luz del despachador requiere de un foco de 10 Watts de uso pesado y las demás luces requieren un foco de 40 Watts para electrodomésticos. Puede conseguir los focos con su distribuidor. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Si se indica, quite la pantalla de la luz. NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla meticulosamente. 3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vatiaje. 4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. 17 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio. Funcionamiento del refrigerador Temperatura y humedad El refrigerador no funciona Verifique lo siguiente: ■ ¿Está desconectado el cable de suministro de energía? ■ ¿Se ha quemado un fusible de la casa o se ha disparado el cortacircuitos? ■ ¿Se han colocado los controles de temperatura en la posición media? NOTA: Es posible que inicialmente el refrigerador tome varias horas para enfriarse. El ajustar los controles en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. La temperatura está demasiado caliente Verifique lo siguiente: ■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera de los compartimientos? ■ ¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? ■ ¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al refrigerador o al congelador? ■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Hay acumulación de humedad en el interior Parece que el motor funciona excesivamente Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. NOTA: Cierta cantidad de humedad es normal. ■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el refrigerador? ■ ¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? ■ ¿Está húmeda la habitación? ■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? ■ ¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática? El refrigerador es ruidoso El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación. ■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo Los artículos en la bandeja para carnes/cajón para verduras se están congelando La temperatura dentro de la bandeja para carnes/cajón para verduras puede ponerse demasiado fría, especialmente cuando se utilizan características adicionales del panel de control. Regule el control de la bandeja para carnes al ajuste cerrado. ■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■ Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■ Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora ¿Está el brazo de control de alambre o el interruptor (dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado)? ■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. ¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al refrigerador? ■ ¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber conectado la fábrica de hielo para que comience la producción total de hielo. ■ ¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? Deje transcurrir 72 horas para que la fábrica de hielo comience a producir hielo. ■ ¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha producido hielo? Verifique que su refrigerador ha sido conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de cierre está abierta. ■ ■ Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo Las puertas no cierran completamente Verifique lo siguiente: ■ ¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la puerta? ¿Se han empujado todos los recipientes y estantes hacia atrás en su posición correcta? ■ Es difícil abrir las puertas ■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia. ■ ¿Se ha abierto y cerrado la puerta durante los últimos segundos? Espere por lo menos 30 segundos para volver a abrir las puertas. 18 ■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se restablezca. ■ ¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en el depósito de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie el depósito. Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. ■ ■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo "picado"? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo. ■ ¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere 3 minutos para que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo de nuevo. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos del suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado. El despachador de agua no funciona debidamente Los cubos de hielo son huecos o pequeños Esto es una indicación de baja presión de agua. Verifique lo siguiente: ■ ¿Está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Verifique lo siguiente: ■ ¿Está cerrada completamente la puerta del congelador? ■ ¿La válvula de cierre de agua no está abierta, instalada incorrectamente o atascada? ¿Hay torceduras en la tubería de agua que pudieran restringir el flujo de agua? ■ ¿Está la tubería conectada a la fuente de agua? ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de agua de la casa? ■ Si está usando un filtro de agua, saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro está obstruido o instalado incorrectamente. ■ ¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua debe llenarse la primera vez que se usa. ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado. ■ ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría con una presión de por lo menos 30 lb/pulg²? La presión de agua de la casa determina el flujo del dispensador. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. ■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado. ■ ■ Si todavía tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo Verifique lo siguiente: ■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un hielo descolorido o de mal sabor? ■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? ■ ¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo? ■ ¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador o el refrigerador? ■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro para eliminar los minerales. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. El despachador de hielo no funciona debidamente Verifique lo siguiente: ■ ¿Está cerrada completamente la puerta del congelador? ■ ¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo? ■ ¿Hay hielo en el depósito? ■ ¿Se ha congelado el hielo en el depósito? ■ ¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? ■ ¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual. Hay fugas de agua del despachador Verifique lo siguiente: ■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? ■ ¿Se ha enjuagado el sistema de agua desde la instalación o se han cambiado los filtros? El agua del despachador no está lo suficientemente fría NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F (10°C). ■ ¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente? Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe por completo. ■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. 19 HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T1WB2L/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros) Modelo T1WB2/T1RFWB2 Capacidad de 200 galones (758 litros) Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para reducción de cloro sabor y olor, clase de partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, o-diclorobenceno, quistes, turbidez, asbestos, lindano, tetracloroetileno, endrina, alaclor, clorobenceno, y etilbenceno. Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas I* Reducción de contaminantes Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5 Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 Benceno O-diclorobenceno Toxafeno Atrazina Asbestos Quistes vivos‡ Turbidez Alaclor Endrina Etilbenceno Lindano Clorobenceno Tetracloroetileno Requisitos de reducción de NSF 50% reducción 85% reducción Requisitos de reducción de NSF 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,005 mg/L 0,6 mg/L 0,003 mg/L 0,003 mg/L 99% 99,95% 0,5 NTU 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,7 mg/L 0,002 mg/L 0,6 mg/L 0,005 mg/L Promedio influente 2,0 mg/L 3533333#/mL Promedio influente 150 ug/L† 157 ug/L† 0,0058 mg/L 0,0057 mg/L 15 ug/L 1750 ug/L 15 ug/L 10 ug/L 101 MFL 120,000/L 11,4 NTU 41,3 ug/L 5,9 ug/L 1867 ug/L 1,9 ug/L 2,0 ug/L 14,2 ug/L Concentración de las puestas a prueba del influente 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL Concentración en el agua a tratar 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 1,8 ± 10% 0,015 ± 10% 0,009 mg/L ± 10% 107 a 108 fibras/L†† 50.000/L min, 11 ± 1 NTU 0,04 ± 10% 0,006 ± 10% 2,1 ± 10% 0,002 ± 10% 2,0 ± 10% 0,015 ± 10% Máximo efluente 0,08 mg/L 22000 #/mL** Máximo efluente 1,0 ug/L 2,0 ug/L 0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 0,5 ug/L 1,0 ug/L 1,0 ug/L 2 ug/L 0,17 MFL 8/L‡ 0,41 NTU 0,2 ug/L 0,5 ug/L 0,70 ug/L 0,02 ug/L 0,0005 ug/L 0,5 ug/L Promedio efluente 2,0 mg/L 11567 #/mL Promedio efluente 1 ug/L 1,08 ug/L 0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 0,5 ug/L 1,0 ug/L 1,0 ug/L 2 ug/L 0,17 MFL 1/L‡ 0,24 NTU 0,2 ug/L 0,3 ug/L 0,0588 ug/L 0,02 ug/L 0,0005 ug/L 0,5 ug/L % Mínimo reducción 95,93 99,38 % Mínimo reducción 99,33 98,72 96,53 96,5 96,67 99,94 93,33 80,8 99,83 99,99 96,4 99,52 91,5 99,96 98,93 99,98 96,47 % Promedio reducción 97,36 99,67 % Promedio reducción 99,33 99,31 96,53 96,5 96,67 99,94 93,33 80,8 99,83 >99,99 97,89 99,52 95,47 100 98,93 99,98 96,47 Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa) Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se contener quistes filtrables. desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. ■ Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante. ■ Use el cartucho de repuesto T1RFWB2, pieza No. 4396711. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2004 es de ■ Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía $39,99 EE.UU./$49,99 Canadá. Precios sujetos a cambio sin limitada del fabricante. previo aviso. Modelo T1WB2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro Suministro de agua Municipal o de pozo muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro. Presión del agua 30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa) Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de Temperatura del agua 33° - 100°F (0,6° - 37,8° C) amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Flujo nominal de servicio 0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs./pulg.² Modelo T1WB2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses, dependiendo del uso. Si el movimiento de agua hacia el despachador o la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■ No usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. ***Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del agua local. ****Fibras mayores de 10 um de longitud *****Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum ® NSF es una marca registrada de NSF International. 20 GARANTÍA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID® GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO EN EL REFRIGERADOR Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo el filtro de agua) un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Modelos con filtro de agua: garantía limitada de 30 días por el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación. GARANTÍA TOTAL DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO DEL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA Entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Kitchen Aid se hará cargo del costo de reemplazo o reparación del revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se quiebra por defectos de materiales o de fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Asimismo, entre el seguno y el quinto año a partir de la fecha de compra, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA Entre el sexto y el décimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. KitchenAid no pagará por: 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua aparte de los antes mencionados. 2. Reparaciones cuando su refrigerador haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia. 3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid o KitchenAid Canada. 5. Cualquier pérdida de alimentos debido a la falla del producto. 6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico. 7. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá. 8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes. 9. Cualquier gasto de mano de obra durante las garantías limitadas. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra. Fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá puede aplicarse una garantía diferente. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Después de consultar “Solución de Problemas”, podrá encontrar ayuda adicional al consultar la sección “Ayuda o servicio técnico”, o al llamar al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid al 1-800-422-1230 (sin costo alguno) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, contacte a su compañía de servicio designado por KitchenAid Canada o llame al 1-800-807-6777. 6/04 21 2306982 © 2004 Whirlpool Corporation. 7/04 All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada Printed in U.S.A. Todos los derechos reservados.® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, EE.UU., usada bajo licencia en Canadá de KitchenAid Canada Inc. Impreso en EE.UU. Tous droits réservés. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid,U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KitchenAid KSCS23INBL00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario