Sony ECM DM5P Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Italiano
Português
A
B
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras
consultas.
Características
Pode ligar este microfone compacto e muito leve directamente ao equipamento
de gravação.
O facto de ser ajustável permite direccioná-lo de acordo com as necessidades de
gravação.
Este microfone só pode ser utilizado com equipamento de gravação com ligação
a uma tomada de corrente.*
*O microfone é alimentado através da tomada MIC de equipamento de gravação com ligação a
uma tomada de corrente, por exemplo, um gravador de IC, etc.
Precauções
Não abra a unidade do microfone.
Mantenha o microfone distante de temperaturas e humidade extremamente
elevadas (acima de 40°C).
Nunca derrube o microfone nem o sujeite a choques extremos.
Quando utilizar o microfone em exteriores, nunca deixe o microfone molhar-se
com chuva ou água do mar. Limpe a ficha e o revestimento com um pano macio
e seco quando apresentarem sujidades.
Caso o microfone seja colocado próximo de altifalantes, uma efeito de
microfonia (realimentação acústica) poderá ocorrer. Neste caso, afaste ao
máximo o microfone dos altifalantes, altere o direccionamento do microfone ou
diminua o volume dos altifalantes até que a microfonia cesse.
Este microfone é de ligação directa. Dependendo do equipamento de gravação, os
sons do motor ou do funcionamento podem ficar gravados. Se isso acontecer,
afaste o microfone do equipamento de gravação utilizando o cabo de extensão do
microfone (EC-3KM).
Especificações
Generalidades
Tipo Microfone condensador de electreto
Ficha Minificha com banho de ouro
Fonte de alimentação Ligação à corrente eléctrica
Dimensões Aprox. 10 × 45 mm (diâm/a), incl. controlos e partes salientes
Peso Aprox. 15 g
Acessórios fornecidos Guardavento (1)
Caixa de transporte (1)
Desempenho
Resposta de frequência
100 – 15 000 Hz
Directividade Unidireccional (mono)
Sensibilidade Voltagem de saída do circuito aberto*
1
: –34,0 ±3,5 dB
Nível de pressão sonora máxima*
2
Maior que 110 dBSPL
Gama de temperatura de funcionamento
0°C – 40°C
*1 0 dB = 1 V/Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)
*2 1% de distorção de onda está presente a 1 000 Hz.
(0 dBSPL = 2 × 10
–5
Pa)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Utilização do microfone
(Veja a fig. A)
Ligue a minificha do microfone a uma tomada para microfone (minitomada) de
equipamento de gravação compatível com o sistema de alimentação do
equipamento, por exemplo, um gravador de IC, etc.
Nota
Utilize o microfone com um equipamento de gravação compatível com o sistema de
fornecimento de alimentação por inserção da ficha. A alimentação do microfone é fornecida
pelo equipamento de gravação ligado.
Ajuste do ângulo do microfone (Veja a fig. B)
Direccione o microfone para a fonte de som. Se mover o microfone durante a
gravação, pode produzir ruído.
Montar o guardavento
(Veja a fig. C)
Encaixe-o para reduzir ruídos de vento ou respiração.
Español
a MIC (PLUG IN POWER)
a MIC (PLUG IN POWER)
a MIC (PLUG IN POWER)
Clavija de salida (miniclavija dorada)
Spina di uscita (minispina placcata in oro)
Ficha de saída (minificha com banho de ouro)
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y guárdelo para futuras
referencias.
Particularidades
Micrófono compacto y ligero que se puede conectar directamente al equipo de
grabación.
Diseño ajustable que permite inclinar el micrófono según las condiciones de
grabación.
Este micrófono sólo se puede utilizar con equipos de grabación que dispongan de
un sistema de alimentación de clavija.*
*La alimentación del micrófono se obtiene a través de la toma MIC de un equipo de grabación
que disponga de alimentación de clavija, como por ejemplo una grabadora IC, etc.
Precauciones
No desmonte el micrófono.
No exponga el micrófono a temperaturas elevadas o humedad excesiva (más de
40°C).
No deje caer el micrófono y evite que se golpee.
Cuando utilice el micrófono en exteriores, no lo exponga a la lluvia ni al agua del
mar. Limpie la suciedad de la clavija y del exterior del micrófono con un paño
suave y seco.
Si coloca el micrófono cerca de los altavoces, es posible que se produzca un
silbido (retroalimentación acústica). En ese caso, aleje el micrófono lo más
posible de los altavoces, cambie la orientación del micrófono o disminuya el
volumen de los altavoces hasta que cese el silbido.
Este micrófono es del tipo de alimentación directa de clavija.
Dependiendo del equipo de grabación, ruidos como el sonido del motor o sonidos
de funcionamiento del equipo pueden quedar grabados. En este caso, utilice el
cable de extensión del micrófono(EC-3KM) para mantener el micrófono lejos del
equipo de grabación.
Especificaciones
Generales
Tipo Micrófono electrostático de electreto
Clavija Miniclavija dorada
Alimentación Alimentación por enchufe
Dimensiones Aprox. 10 × 45 mm (diám/al) excluyendo partes y controles salientes
Masa Aprox. 15 g
Accesorios suministrados
Pantalla protectora contra el viento (1)
Estuche de transporte (1)
Funcionamiento
Respuesta en frecuencia
100 – 15 000 Hz
Directividad Unidireccional (mono)
Sensibilidad Tensión de salida en circuito abierto
*1
: –34,0 ±3,5 dB
Nivel de presión acústica máxima
*2
Más de 110 dB de nivel de presión acústica
Temperatura de funcionamiento
0 – 40ºC
*1 0 dB = 1 V/Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10 µbares = 94 dB de nivel de presión acústica)
*2 1% de distorsión de onda presente a 1 000 Hz.
(0 dB de nivel de presión acústica = 2 × 10
–5
Pa)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Utilización del micrófono
(Consulte la fig. A)
Conecte la miniclavija del micrófono a una clavija de micrófono (miniclavija) del
equipo de grabación compatible con el sistema de alimentación de clavija como,
por ejemplo, una grabadora IC, etc.
Nota
Utilice un equipo de grabación compatible con el sistema de alimentación de clavija. El equipo
de grabación conectado alimentará el micrófono.
Ajuste del ángulo del micrófono
(Consulte la fig. B)
Incline el micrófono hacia la fuente del sonido. Si mueve el micrófono durante la
grabación, se pueden producir ruidos.
Coloque la pantalla protectora contra el viento
(Consulte la fig. C)
Colóquela para reducir el ruido del viento y de la respiración.
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
per riferimenti futuri.
Caratteristiche
Microfono di dimensioni e peso ridotti collegabile direttamente all'apparecchio di
registrazione.
Il design regolabile consente di variare l'angolazione del microfono in base alle
condizioni di registrazione.
È possibile utilizzare il presente microfono unicamente con apparecchi di
registrazione dotati di alimentazione plug-in.*
*Il microfono è alimentato mediante la presa MIC dell'apparecchio di registrazione dotato di
alimentazione plug-in, quale un registratore IC e così via.
Precauzioni
Non aprire il rivestimento del microfono.
Tenere il microfono lontano da temperature estremamente alte e umidità (oltre i
40°C).
Non lasciar mai cadere il microfono e non sottoporlo a scosse violente.
Quando si usa il microfono in esterni, proteggere il microfono dalla pioggia o
dall’acqua di mare. Pulire la spina e il rivestimento con un panno morbido
asciutto quando sono sporchi.
Se il microfono viene collocato nei pressi di diffusori, può verificarsi il fenomeno
di ululato (retroazione acustica). In questo caso, collocare il microfono il più
lontano possibile dai diffusori, cambiare l’orientamento del microfono o
diminuire il volume dei diffusori fino a che il fenomeno scompare.
Il presente microfono è di tipo con collegamento diretto. A seconda
dell'apparecchio di registrazione, potrebbero essere registrati disturbi quali il
rumore di un motore o dell'apparecchio di registrazione stesso in fase di
funzionamento. In tal caso, utilizzare la prolunga del microfono (EC-3KM) per
mantenerlo a distanza dall'apparecchio di registrazione.
Caratteristiche tecniche
Generali
Tipo Microfono condensatore a elettrete
Spina Minispina placcata in oro
Fonte di alimentazione alimentazione plug-in
Dimensioni Circa 10 × 45 mm (diam/a) incluse le parti sporgenti e i comandi
Peso Circa 15 g
Accessori in dotazione Protezione antivento (1)
Custodia per il trasporto (1)
Prestazioni
Risposta in frequenza 100 – 15 000 Hz
Direttività Unidirettivo (mono)
Sensibilità Tensione in uscita circuito aperto
*1
:
–34,0 ±3,5 dB
Livello massimo pressione sonora
*2
Più di 110 dBSPL
Temperatura di impiego
Da 0° – 40°C
*1 0 dB = 1 V/Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10µbar = 94 dBSPL)
*2 1% di distorsione d’onda a 1 000 Hz. (0 dBSPL = 2 × 10
–5
Pa)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Uso del microfono
(vedere la fig. A)
Collegare la minispina del microfono a una presa per microfono (minipresa)
dell'apparecchio di registrazione compatibile con il sistema di alimentazione plug-
in, quale un registratore IC e così via.
Nota
Assicurarsi di usare un apparecchio di registrazione compatibile con il sistema di alimentazione
“plug-in”. L’alimentazione viene fornita al microfono dall’apparecchio di registrazione
collegato.
Regolazione dell’angolazione del microfono
(vedere la fig. B)
Posizionare il microfono in direzione della sorgente audio. Se durante la
registrazione il microfono viene spostato, è possibile che si verifichino dei disturbi.
Installazione della protezione antivento
(vedere la fig. C)
Riduce il rumore del vento o del respiro.
C
Pantalla protectora contra el viento
Protezione antivento
Guardavento

Transcripción de documentos

Español A Clavija de salida (miniclavija dorada) Spina di uscita (minispina placcata in oro) Ficha de saída (minificha com banho de ouro) a MIC (PLUG IN POWER) a MIC (PLUG IN POWER) a MIC (PLUG IN POWER) Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y guárdelo para futuras referencias. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. Particularidades Caratteristiche Características • Micrófono compacto y ligero que se puede conectar directamente al equipo de grabación. • Diseño ajustable que permite inclinar el micrófono según las condiciones de grabación. • Este micrófono sólo se puede utilizar con equipos de grabación que dispongan de un sistema de alimentación de clavija.* • Microfono di dimensioni e peso ridotti collegabile direttamente all'apparecchio di registrazione. • Il design regolabile consente di variare l'angolazione del microfono in base alle condizioni di registrazione. • È possibile utilizzare il presente microfono unicamente con apparecchi di registrazione dotati di alimentazione plug-in.* • Pode ligar este microfone compacto e muito leve directamente ao equipamento de gravação. • O facto de ser ajustável permite direccioná-lo de acordo com as necessidades de gravação. • Este microfone só pode ser utilizado com equipamento de gravação com ligação a uma tomada de corrente.* * La alimentación del micrófono se obtiene a través de la toma MIC de un equipo de grabación que disponga de alimentación de clavija, como por ejemplo una grabadora IC, etc. * Il microfono è alimentato mediante la presa MIC dell'apparecchio di registrazione dotato di alimentazione plug-in, quale un registratore IC e così via. *O microfone é alimentado através da tomada MIC de equipamento de gravação com ligação a uma tomada de corrente, por exemplo, um gravador de IC, etc. Precauzioni Precauções • Non aprire il rivestimento del microfono. • Tenere il microfono lontano da temperature estremamente alte e umidità (oltre i 40°C). • Non lasciar mai cadere il microfono e non sottoporlo a scosse violente. • Quando si usa il microfono in esterni, proteggere il microfono dalla pioggia o dall’acqua di mare. Pulire la spina e il rivestimento con un panno morbido asciutto quando sono sporchi. • Se il microfono viene collocato nei pressi di diffusori, può verificarsi il fenomeno di ululato (retroazione acustica). In questo caso, collocare il microfono il più lontano possibile dai diffusori, cambiare l’orientamento del microfono o diminuire il volume dei diffusori fino a che il fenomeno scompare. • Il presente microfono è di tipo con collegamento diretto. A seconda dell'apparecchio di registrazione, potrebbero essere registrati disturbi quali il rumore di un motore o dell'apparecchio di registrazione stesso in fase di funzionamento. In tal caso, utilizzare la prolunga del microfono (EC-3KM) per mantenerlo a distanza dall'apparecchio di registrazione. • Não abra a unidade do microfone. • Mantenha o microfone distante de temperaturas e humidade extremamente elevadas (acima de 40°C). • Nunca derrube o microfone nem o sujeite a choques extremos. • Quando utilizar o microfone em exteriores, nunca deixe o microfone molhar-se com chuva ou água do mar. Limpe a ficha e o revestimento com um pano macio e seco quando apresentarem sujidades. • Caso o microfone seja colocado próximo de altifalantes, uma efeito de microfonia (realimentação acústica) poderá ocorrer. Neste caso, afaste ao máximo o microfone dos altifalantes, altere o direccionamento do microfone ou diminua o volume dos altifalantes até que a microfonia cesse. • Este microfone é de ligação directa. Dependendo do equipamento de gravação, os sons do motor ou do funcionamento podem ficar gravados. Se isso acontecer, afaste o microfone do equipamento de gravação utilizando o cabo de extensão do microfone (EC-3KM). Precauciones • No desmonte el micrófono. • No exponga el micrófono a temperaturas elevadas o humedad excesiva (más de 40°C). • No deje caer el micrófono y evite que se golpee. • Cuando utilice el micrófono en exteriores, no lo exponga a la lluvia ni al agua del mar. Limpie la suciedad de la clavija y del exterior del micrófono con un paño suave y seco. • Si coloca el micrófono cerca de los altavoces, es posible que se produzca un silbido (retroalimentación acústica). En ese caso, aleje el micrófono lo más posible de los altavoces, cambie la orientación del micrófono o disminuya el volumen de los altavoces hasta que cese el silbido. • Este micrófono es del tipo de alimentación directa de clavija. Dependiendo del equipo de grabación, ruidos como el sonido del motor o sonidos de funcionamiento del equipo pueden quedar grabados. En este caso, utilice el cable de extensión del micrófono(EC-3KM) para mantener el micrófono lejos del equipo de grabación. B Especificaciones Generales C Pantalla protectora contra el viento Protezione antivento Guardavento Português Italiano Caratteristiche tecniche Especificações Generalidades Tipo Micrófono electrostático de electreto Clavija Miniclavija dorada Alimentación Alimentación por enchufe Dimensiones Aprox. 10 × 45 mm (diám/al) excluyendo partes y controles salientes Masa Aprox. 15 g Accesorios suministrados Pantalla protectora contra el viento (1) Estuche de transporte (1) Generali Funcionamiento Prestazioni Resposta de frequência Respuesta en frecuencia Risposta in frequenza Direttività Sensibilità 100 – 15 000 Hz Directividade Unidireccional (mono) Sensibilidade Voltagem de saída do circuito aberto*1: –34,0 ±3,5 dB Nível de pressão sonora máxima*2 Maior que 110 dBSPL Gama de temperatura de funcionamento 0°C – 40°C Tipo Spina Fonte di alimentazione Dimensioni Peso Accessori in dotazione Microfono condensatore a elettrete Minispina placcata in oro alimentazione plug-in Circa 10 × 45 mm (diam/a) incluse le parti sporgenti e i comandi Circa 15 g Protezione antivento (1) Custodia per il trasporto (1) Tipo Ficha Fonte de alimentação Dimensões Peso Acessórios fornecidos Microfone condensador de electreto Minificha com banho de ouro Ligação à corrente eléctrica Aprox. 10 × 45 mm (diâm/a), incl. controlos e partes salientes Aprox. 15 g Guardavento (1) Caixa de transporte (1) Desempenho 100 – 15 000 Hz Directividad Unidireccional (mono) Sensibilidad Tensión de salida en circuito abierto*1: –34,0 ±3,5 dB Nivel de presión acústica máxima*2 Más de 110 dB de nivel de presión acústica Temperatura de funcionamiento 0 – 40ºC 100 – 15 000 Hz Unidirettivo (mono) Tensione in uscita circuito aperto*1: –34,0 ±3,5 dB Livello massimo pressione sonora*2 Più di 110 dBSPL Temperatura di impiego Da 0° – 40°C *1 0 dB = 1 V/Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10 µbares = 94 dB de nivel de presión acústica) *2 1% de distorsión de onda presente a 1 000 Hz. (0 dB de nivel de presión acústica = 2 × 10–5 Pa) *1 0 dB = 1 V/Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10µbar = 94 dBSPL) *2 1% di distorsione d’onda a 1 000 Hz. (0 dBSPL = 2 × 10–5 Pa) *1 0 dB = 1 V/Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL) *2 1% de distorção de onda está presente a 1 000 Hz. (0 dBSPL = 2 × 10–5 Pa) Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Uso del microfono Utilização do microfone (vedere la fig. A) (Veja a fig. A) Collegare la minispina del microfono a una presa per microfono (minipresa) dell'apparecchio di registrazione compatibile con il sistema di alimentazione plugin, quale un registratore IC e così via. Ligue a minificha do microfone a uma tomada para microfone (minitomada) de equipamento de gravação compatível com o sistema de alimentação do equipamento, por exemplo, um gravador de IC, etc. Nota Nota Assicurarsi di usare un apparecchio di registrazione compatibile con il sistema di alimentazione “plug-in”. L’alimentazione viene fornita al microfono dall’apparecchio di registrazione collegato. Utilize o microfone com um equipamento de gravação compatível com o sistema de fornecimento de alimentação por inserção da ficha. A alimentação do microfone é fornecida pelo equipamento de gravação ligado. Regolazione dell’angolazione del microfono (vedere la fig. B) Ajuste do ângulo do microfone (Veja a fig. B) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Utilización del micrófono (Consulte la fig. A) Conecte la miniclavija del micrófono a una clavija de micrófono (miniclavija) del equipo de grabación compatible con el sistema de alimentación de clavija como, por ejemplo, una grabadora IC, etc. Nota Utilice un equipo de grabación compatible con el sistema de alimentación de clavija. El equipo de grabación conectado alimentará el micrófono. Ajuste del ángulo del micrófono (Consulte la fig. B) Incline el micrófono hacia la fuente del sonido. Si mueve el micrófono durante la grabación, se pueden producir ruidos. Coloque la pantalla protectora contra el viento (Consulte la fig. C) Colóquela para reducir el ruido del viento y de la respiración. Posizionare il microfono in direzione della sorgente audio. Se durante la registrazione il microfono viene spostato, è possibile che si verifichino dei disturbi. Installazione della protezione antivento (vedere la fig. C) Riduce il rumore del vento o del respiro. Direccione o microfone para a fonte de som. Se mover o microfone durante a gravação, pode produzir ruído. Montar o guardavento (Veja a fig. C) Encaixe-o para reduzir ruídos de vento ou respiração.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ECM DM5P Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para