Samsung T85NB Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Setting the Focus Method
Set the A/MF, MF switch on the side of the lens to use automatic or
manual focus. (See illustration D)
Using the full-time manual focus: Set the A/MF, MF switch on the
lens to A/MF. You can adjust the focus more precisely by using both
auto focus (AF) and manual focus (MF).
Do not apply excessive force to the front of the lens while the
camera is using auto focus (AF). Doing so may cause the lens to
malfunction.
Using manual focus: Set the A/MF, MF switch to MF. You can
manually adjust the focus by rotating the focus ring.
Use the MF Assist function on the camera to aid with manual
focusing. Refer to your camera manual for more details.
Distance Scale (See illustration E)
This feature indicates the distance from the camera to the subject. It
helps you to focus easier and more accurately.
Using i-Function
When you press the i-Function button on the lens, you can use the
E
mode or
Z
or adjust some shooting options. In the
E
mode, you can select scenes or lter effects that your
camera supports.
Z
allows you to zoom in on a subject with
less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature
is available only when your camera supports it. i-Scene mode is
available only on some camera models.
Using a Filter (optional) (See illustration G)
Before putting a lter on the lens, make sure it is compatible.
Refer to "Specications" for compatible lter size.
A lter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt,
or scratches. Also, do not try to mount two or more lters at the
same time. Doing so may deteriorate the image quality and cause
vignetting (a reduction of an image’s brightness or saturation at the
periphery as the viewing angle of the lens is hidden).
In case of a thick framed lter, the vignetting can occur with a
wide-angle lens.
Specications
Lens Name SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Focal Length 85 mm
Focal Length in 35 mm
Equivalent
130.9 mm
Lens Construction-Elements 10
Lens Construction-Groups 8
ED Elements 1
Angle of View 18.8°
Maximum Aperture F1.4
Minimum Aperture F22
Number of Diaphragm Blades 9
Minimum Focus Distance 0.82 m
Maximum Magnication 0.13X
Lens Hood Included
Optical Image Stabilizer No
Mount Type Samsung NX Mount
English
Before Using This Device
Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used in
this manual may differ from the actual items. Some functions described
in this manual may not be available depending on the camera model.
Update the rmware of the camera body and lens. Visit www.samsung.
com to download the rmware.
Unpacking
Lens, Lens cap, Lens mount cover, Hood, Case, User manual
Optional Item: Filter
Layouts (See illustration A)
1 Lens mount index 2 i-Function ring 3 Distance Scale
4 Focus ring 5 Lens hood mount index 6 Lens
7 A/MF, MF switch 8 i-Function button
9 Lens information contacts
Attaching and Removing the Lens
► To attach the lens,
1
Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.
2
Align the red mark on the lens with the red mark on the camera
body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it
locks into place. (See illustration B)
To remove the lens, press and hold the lens release button,
and then rotate the lens as shown in the illustration.
(See illustration C)
1
Rotate the mode dial to
P
,
A
,
S
,
M
,
or
i
.
2
Press [i-Function] on the lens to select a setting.
Available settings may differ depending on the shooting mode.
Setting
Shooting mode
Setting
Shooting mode
E
i
Aperture value
A
,
M
Z
P, A, S, M, i
Exposure value
P
,
A
,
S
Shutter speed
S
,
M
White Balance, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Rotate the i-Function ring on the lens to adjust the setting (or to
change the zoom rate in
Z
mode).
4
Focus and capture the photo.
To select the items that will appear when you press the
i-Function button on the lens, you can use the iFn Customizing
menu on your camera.
Available scenes or lter effects in the
E
mode may vary
depending on the camera model.
If you select
Z
, the photo resolution will vary according to
the zoom rate.
Using a Lens Hood (See illustration F)
To prevent deterioration of image quality by blocking out unnecessary
light, use a lens hood.
When you use a ash in situations where the distance between
the subject and the camera is close, the ash light may be partially
blocked by the lens or a lens hood. To ensure proper lighting,
remove the lens hood or adjust the distance between the camera
and subjects.
Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove
dust.
Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a
precise optical product.
Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature
change. Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent
condensation from forming on the inside or outside of the lens.
When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount
cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and
protect the lens from scratches.
Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap.
The inside of the camera can be damaged by direct sunlight.
Check the lens once every year or two for best performance.
Do not apply excessive force to the front of the lens.
For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera
is turned off.
Samsung is not responsible for any damage incurred by using other
manufacturers’ lenses.
Make sure to change lenses only in a clean environment and do not
put your ngers into the lens mount when mounting the lens. Foreign
particles may affect shooting results or cause a malfunction if they enter
the camera body or the lens.
Filter Size 67 mm
Max. Diameter 79 mm
Length 92.2 mm
Weight (Lens Only, Approx.) 699 g
Operating Temperature 0–40 °C
Operating Humidity 5–85 %
Specications may change without notice for better performance.
Health and Safety Information
Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.
Warning
Do not stare at the sun through the lens or camera.
This may cause severe damage to your eyes.
Keep your lens or camera away from small children and pets.
Caution
Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap.
Direct sunlight that passes through the lens may combust if
it comes into contact with ammable materials.
Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods
may fall over and damage the camera.
Lens Storage and Maintenance
Store the lens in dry and well ventilated areas.
Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a
closet, car, or conned area where chemicals are stored.
The lens is not waterproof. Be careful not to allow it to get wet when
using it near water.
Réglage de la méthode de mise au point
Positionnez le commutateur A/MF, MF sur le côté de l’objectif pour
utiliser la mise au point automatique ou manuelle. (Voir illustration D)
Utilisation de la mise au point manuelle permanente: Positionnez
le commutateur A/MF, MF de l’objectif sur A/MF. Vous pouvez ajuster
plus précisément la mise au point en utilisant à la fois la mise au point
automatique et la mise au point manuelle.
Ne forcez pas sur l’objectif lorsque l’appareil photo est en mode
Mise au point automatique (AF). Vous risqueriez de provoquer un
dysfonctionnement de l’objectif.
Utilisation de la mise au point manuelle: Positionnez le
commutateur A/MF, MF sur MF. Vous pouvez ajuster manuellement la
mise au point en tournant la bague de mise au point.
Réglez la fonction Assistant MF pour faciliter la mise au point
manuelle. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo
pour plus d’informations.
Echelle de la distance (Voir illustration E)
Cette fonctionnalité spécie la distance entre l’appareil photo et le
sujet. Elle vous aide à réaliser des mises au point plus précises.
Utilisation de i-Function
Lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous
pouvez utiliser le mode
E
ou
Z
, ou bien régler certaines
options de prise de vue. En mode
E
, vous pouvez sélectionner
des scènes ou des effets de ltre pris en charge par votre appareil
photo. L
Z
vous permet de zoomer sur un sujet avec une
dégradation moindre de la qualité photo qu’avec le zoom numérique.
Cette fonction est disponible uniquement si elle est prise en charge
par votre appareil photo. Le mode i-Scene est disponible uniquement
sur certains modèles d’appareils photos.
Einstellen der Fokusmethode
Stellen Sie über den A/MF-/MF-Schalter an der Seite des Objektivs
ein, ob der Autofokus oder der manuelle Fokus verwendet werden
soll. (Siehe Abbildung D)
Verwenden des dauerhaften manuellen Fokus: Stellen Sie den A/
MF-/MF-Schalter am Objektiv auf A/MF. Indem Sie den Autofokus
und den manuellen Fokus gemeinsam verwenden, können Sie die
Schärfe noch genauer einstellen.
Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Vorderseite des
Objektivs an, wenn der Autofokus (AF) verwendet wird. Das kann
zu Fehlfunktionen des Objektivs führen.
Verwenden des manuellen Fokus: Stellen Sie den A/MF-/MF-
Schalter auf MF. Sie können den Fokus durch Drehen des Fokusrings
manuell anpassen.
Aktivieren Sie die MF-Hilfe zur Unterstützung bei der manuellen
Fokussierung. Im Kamerahandbuch nden Sie weitere Details.
Entfernungsskala (Siehe Abbildung E)
Diese Funktion gibt den Abstand der Kamera vom Motiv an. Sie
erleichtert das präzise Einstellen des Fokus.
i-Function verwenden
Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den
E
-
oder
Z
-Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen
zu verändern. Im
E
-Modus können Sie von der Kamera
unterstützte Szenen oder Filtereffekte auswählen. Mit dem
Z
können Sie ein Motiv bei geringerer Verschlechterung der Bildqualität
im Vergleich zum Digitalzoom fotograeren. Diese Funktion ist nur
verfügbar, wenn Ihre Kamera dies unterstützt. i-Scene-Modus ist nur
verfügbar auf einigen Kameramodellen.
초점 방식 설정하기
렌즈 옆면의 A/MF, MF 스위치를 사용하여 자동 또는 수동으로 초점을
조절할 수 있습니다.(그림 D 참조)
풀타임 수동 초점 사용하기: 렌즈의 A/MF, MF 스위치를 A/MF
맞추세요. 자동 초점(AF)과 수동 초점(MF)을 모두 사용해서 정확하게
초점을 맞출 수 있습니다.
자동 초점(AF) 기능이 작동 중일 때는 렌즈 앞부분에 무리한 힘을
가하지 마세요. 고장의 원인이 될 수 있습니다.
수동 초점(MF) 사용하기: 렌즈의 A/MF, MF 스위치를 MF
맞추세요. 초점 링을 돌려 수동으로 초점을 맞출 수 있습니다.
카메라 본체의 MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을
맞출 수 있습니다. MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라
설명서를 참조하세요.
거리 표시계(그림 E 참조)
렌즈의 거리 표시계는 카메라와 피사체와의 거리를 나타냅니다.
거리 표시계를 통해 쉽고 정확하게 초점을 조절할 수 있습니다.
i-Function 사용하기
렌즈의 i-Function 버튼을 누르면
E
모드,
Z
사용하거나 일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다.
E
모드를
사용하면 카메라가 지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할
수 있습니다.
Z
을 사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며
원하는 장면을 확대해 촬영할 수 있습니다.
Utilisation d’un ltre (en option) (Voir illustration G)
Avant de placer un ltre sur l’objectif, vériez qu’il est compatible. Voir
les « Caractéristiques techniques » pour la taille de ltre compatible.
Un ltre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de
la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez
pas de monter deux ltres ou plus simultanément. Ceci pourrait
détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de
vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation
à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché).
En cas de ltre à cadre épais, vous risque d’obtenir un effet de
vignettage avec un objectif grand angle.
Caractéristiques techniques
Nom de l’objectif SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Longueur de focale 85 mm
Longueur de focale en
équivalent 35 mm
130,9 mm
Nombre de pièces de l’objectif 10
Nombre de groupes de
l’objectif
8
Eléments ED 1
Angle de vue 18,8°
Ouverture maximale F1.4
Ouverture minimale F22
Nombre de lamelles du
diaphragme
9
Distance minimum de mise
au point
0,82 m
Agrandissement maximum 0,13X
Verwendung eines Filters (optional) (Siehe Abbildung G)
Bevor Sie einen Filter auf das Objektiv schrauben, achten Sie
auf dessen Kompatibilität. Siehe die „Technische Daten“ mit der
geeigneten Filtergröße.
Bei einem Filter handelt es sich um ein optisches
Präzisionserzeugnis. Er sollte vor Staub, Schmutz und Kratzern
geschützt werden. Verwenden Sie nicht mehr als einen Filter
gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte zu einer schlechteren
Bildqualität und zu Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit
eines Bilds oder Sättigung am Rand, verursacht durch die
Einschränkung des Blickwinkels durch das Objektiv).
Bei einem Filter mit breitem Rand in Verbindung mit einem
Weitwinkelobjektiv kann es zur Vignettierung kommen.
Technische Daten
Bezeichnung des Objektivs SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Brennweite 85 mm
35-mm-Äquivalenzbrennweite 130,9 mm
Objektiv – Elemente 10
Objektiv – Gruppen 8
ED-Elemente 1
Bildwinkel 18,8°
Größte Blende F1.4
Kleinste Blende F22
Anzahl an Blendenlamellen 9
Mindest-Fokusentfernung 0,82 m
Max. Lupenvergrößerung 0,13-fach
Gegenlichtblende Integriert
Optische Bildstabilisierung Nein
Gewindetyp Samsung NX Bajonett
필터 사용하기(별매품)(그림 G 참조)
필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조)
렌즈의 앞면에 장착하세요.
렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에
주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라
화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의
모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를
동시에 장착하지 마세요.
프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수
있습니다.
제품 규격
모델명
SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
초점 거리
85 mm
35 mm 환산 초점 거리
130.9 mm
렌즈 구성-매
10
렌즈 구성-군
8
ED 렌즈
1
렌즈 화각
18.8°
최대 개방 조리개
F1.4
최소 개방 조리개
F22
조리개 날의
9
최단 촬영 거리
0.82 m
최대 촬영 배율
0.13X
Français
Avant d’utiliser cet appareil
Merci d’avoir acheté l’objectif Samsung. Les illustrations utilisées
dans le manuel peuvent différer par rapport au produit fourni. Selon
le modèle de votre appareil photo, certaines fonctionnalités décrites
dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles. Mettre à jour le
micrologiciel du boîtier de l’appareil photo et de l’objectif. Accédez au
site www.samsung.com/fr pour télécharger le micrologiciel.
Contenu du coffret
Objectif, Cache de l’objectif, Cache de la monture de l’objectif,
Paresoleil, Étui, Mode d’emploi
Élément optionnel : Filtre
Disposition (Voir illustration A)
1 Repère d'installation de l'objectif 2 Bague i-Function
3 Échelle de distance 4 Bague de mise au point
5 Repère du parasoleil d’objectif 6 Objectif
7 Commutateur A/MF, MF 8 Touche i-Function
9 Contacts d'information de l'objectif
Montage et retrait de l’objectif
► Pour xer l’objectif :
1
Retirez le cache de l’objectif, le cache de la monture de l’objectif
et le cache du boîtier.
2
Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du
boîtier. Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration,
jusqu’à ce qu’il soit en place. (Voir illustration B)
Pour retirer l’objectif, maintenez appuyé le bouton d’éjection de
l’objectif, puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration.
(Voir illustration C)
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden haben.
Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von den tatsächlichen
Artikeln abweichen. Einige in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen
stehen möglicherweise nicht bei jedem Kameramodell zur Verfügung.
Aktualisieren Sie die Firmware für das Kameragehäuse und -objektiv. Unter
www.samsung.com/de können Sie die Firmware herunterladen.
Auspacken
Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss),
Gegenlichtblende, Tasche, Benutzerhandbuch
Optionales Zubehör: Filter
Aufbau (Siehe Abbildung A)
1 Ansatzmarkierung für Objektivfassung
2 i-Function-Ring 3 Entfernungsskala 4 Fokusring
5 Ansatzmarkierung für Gegenlichtblende 6 Objektiv
7 A/MF-/MF-Schalter 8 i-Function-Taste 9 Objektivkontakte
Anbringen und Entfernen des Objektivs
► So bringen Sie das Objektiv an:
1
Entfernen Sie die Objektivabdeckung, die Objektivabdeckung
(Verschluss) sowie die Gehäusekappe.
2
Richten Sie die rote Markierung am Objektiv an der roten
Markierung des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf
der Abbildung gezeigt das Objektiv, bis es einrastet.
(Siehe Abbildung B)
Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten
Sie den Objektiv-Entriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann
das Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt. (Siehe Abbildung C)
한국어
사용하기 전에
SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는
실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를 수
있습니다. 카메라 본체와 렌즈의 펌웨어를 업데이트 하세요.
www.samsung.com/sec 에서 펌웨어를 내려받으세요.
구성품
렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 후드, 휴대용 파우치, 설명서
별매품: 필터
각 부분의 명칭(그림 A 참조)
1 렌즈 마운트 결합점 2 i-Function 링 3 거리 표시계
4 초점 링 5 렌즈 후드 결합점 6 렌즈 7 A/MF, MF 스위치
8 i-Function 버튼 9 렌즈 정보 접점
렌즈 끼우기/빼기
렌즈를 끼우려면
1
렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.
2
카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트
결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지
그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 B 참조)
렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를
돌리세요.(그림 C 참조)
1
Passez au mode
P
,
A
,
S
,
M
ou
i
à l'aide de la molette de
sélection.
2
Appuyez sur [i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un réglage.
Les réglages disponibles peuvent varier en fonction du mode de
prise de vue sélectionné.
Paramètres
Mode Prise de vue Paramètres
Mode Prise
de vue
E
i
Valeur d'ouverture
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valeur d'exposition
P
,
A
,
S
Vitesse
d'obturation
S
,
M
Balance des
blancs, ISO
P, A, S, M
3
Tournez la bague i-Function pour sélectionner une option (ou
modier le niveau de zoom en mode
Z
).
4
Effectuez la mise au point et prenez la photo.
Pour sélectionner les options à afcher lorsque vous appuyez
sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le menu
Personnalisation iFn de l’appareil photo.
Les scènes ou effets de ltre disponibles en mode
E
peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo.
Si vous sélectionnez
Z
, la résolution de la photo changera
en fonction du niveau de zoom.
Utilisation d’un parasoleil (Voir illustration F)
Pour éviter toute dégradation de la qualité des images, utilisez un
parasoleil an de réduire la luminosité.
Lorsque vous utilisez un ash dans des situations où la distance entre
le sujet et l’appareil photo est faible, la lumière émise par le ash peut
être partiellement bloquée par l’objectif ou le parasoleil. Pour assurer
un éclairage approprié, retirez le parasoleil ou modiez la distance
entre l’appareil photo et le sujet.
1
Drehen Sie den Modus-Wählschalter auf
P
,
A
,
S
,
M
oder
i
.
2
Drücken Sie [i-Function] am Objektiv zur Auswahl einer Einstellung.
Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem
Aufnahmemodus.
Einstellung
Aufnahmemodus
Einstellung
Aufnahmemodus
E
i
Blendenwert
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Belichtungskorrektur
P
,
A
,
S
Verschlusszeit
S
,
M
Weißabgleich, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Wählen Sie durch Drehen des i-Function-Rings Option auszuwählen
(oder um den Zoomfaktor im Z-Modus zu ändern).
4
Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf.
Zur Auswahl der Elemente, die erscheinen, wenn Sie die
i-Function-Taste auf dem Objektiv drücken, verwenden Sie auf
der Kamera das Menü iFn-Anpassung.
Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die
im
E
-Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte.
Bei der Auswahl von
Z
variiert die Auösung des Fotos je
nach Zoomfaktor.
Gegenlichtblende verwenden (Siehe Abbildung F)
Um eine Verschlechterung der Bildqualität zu verhindern, indem Sie nicht
erforderliches Licht aussperren, verwenden Sie eine Objektivblende.
Wird ein Blitz bei Aufnahmen mit geringem Abstand zwischen Motiv
und Kamera verwendet, wird das Blitzlicht unter Umständen vom
Objektiv oder einer Blende teilweise abgeschirmt. Nehmen Sie zum
korrekten Ausleuchten des Motivs die Blende ab oder passen Sie
den Abstand zwischen Motiv und Kamera an.
단, 카메라에서 i-Function 기능을 지원하는 경우에만 사용할
있습니다. i-Scene은 일부 카메라 모델에서만 사용할 수 있습니다.
1
모드 다이얼을
P
,
A
,
S
,
M
또는
i
에 맞춤
2
렌즈의 [i-Function] 눌러 원하는 설정 선택
촬영 모드에 따라 선택할 수 있는 설정이 다릅니다.
설정
촬영 모드
설정
촬영 모드
E
i
조리개 값
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
노출 보정
P
,
A
,
S
셔터 속도
S
,
M
화이트 밸런스, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
렌즈의 i-Function 링을 돌려 원하는 옵션 선택
(
Z
에서는 줌 배율 변경)
4
초점 확인 후 촬영
카메라 본체의 iFn 선택 기능을 사용하여 i-Function 버튼을
눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다.
E
모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는 카메라
모델에 따라 다를 수 있습니다.
Z
을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다.
렌즈 후드 사용하기(그림 F 참조)
불필요한 빛을 차단하여 화질 저하를 방지하려면 렌즈 후드를 사용하세요.
플래시 사용 시 피사체와의 거리에 따라 렌즈나 렌즈 후드에 의해 빛이
차단될 수 있습니다. 플래시를 사용할 때에는 렌즈 후드를 제거하고
피사체와 렌즈 사이의 거리를 조절하세요.
Conservation et maintenance de l’objectif
Stockez l’objectif dans des endroits secs et bien ventilés.
Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou l’humidité
est extrêmement élevée, ou dans un placard, dans un véhicule ou dans
toute autre zone connée où des produits chimiques sont également
stockés.
L’objectif n’est pas étanche. Veillez à ne pas le mouiller lorsque vous
l’utilisez près d’une source d’eau.
N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou du
benzène pour retirer la poussière.
Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs
excessifs. L’objectif est un produit optique précis.
Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changement climatique soudain.
Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil photo
pour éviter la formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur.
Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le cache
de l’objectif et le cache de la monture de l’objectif sur l’objectif an d’éviter
toute contamination due à des particules étrangères et de protéger
l’objectif contre les rayures.
Ne laissez pas l’appareil photo monté sur un trépied sans le cache de
l’objectif. La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil
photo.
Vériez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir de
meilleures performances.
N’appliquez pas de force excessive sur l’avant de l’objectif.
Pour une utilisation sûre de l’objectif, montez-le ou démontez-le lorsque
l’appareil photo est éteint.
Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par
l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants.
Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement propre
et ne placez pas vos doigts sur la monture lors du montage de l’objectif.
Les particules étrangères peuvent inuer sur les résultats des prises de
vue ou entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo en cas de
contact avec le boîtier ou l’objectif.
Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass es in der
Nähe von Wasser nicht feucht wird.
Verwenden Sie zum Säubern keine Chemikalien wie Verdünner,
Alkohol oder Benzol.
Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke
Stöße. Bei diesem Objektiv handelt es sich um ein optisches
Präzisionserzeugnis.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Objektivs bei plötzlichen
Temperaturschwankungen. Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik-
oder Kameratasche auf, um Kondensation im oder am Objektiv zu
vermeiden.
Bringen Sie beim Tragen oder bei Nichtbenutzung des Objektivs beide
Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper
sowie ein Verkratzen des Objektivs zu vermeiden.
Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ
stehen lassen. Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung
innen beschädigt werden.
Für optimale Ergebnisse sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre
überprüfen.
Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung
erfolgen.
Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera
anstecken bzw. abnehmen.
Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer
Hersteller entstehen.
Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und
berühren Sie die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht
mit den Fingern. Fremdkörper beeinträchtigen möglicherweise das
Aufnahmeergebnis oder verursachen bei Eindringen in die Kamera
oder das Objektiv eine Fehlfunktion.
렌즈 보관 및 유지
건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.
벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에
보관하지 마세요.
이 렌즈에는 방수 기능이 없습니다. 물 근처에서 사용할 경우 물에 젖지 않도록
주의하세요.
먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.
렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록
주의하세요.
급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나
내부에 물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한
정상적인 온도에서 꺼내어 사용하세요.
렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워 이물질을
방지하고 렌즈를 보호하세요.
렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라
내부가 손상될 수 있으니 주의하세요.
렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.
렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.
렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나
빼세요.
타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서
책임지지 않습니다.
렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을 넣지
않도록 주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영 결과물에
영향을 줄 수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.
Pare-soleil inclus
Stabilisation optique de l’image Non
Type de montage Monture Samsung NX
Dimensions du ltre 67 mm
Diamètre max. 79 mm
Longueur 92,2 mm
Poids (lentille seule, environ) 699 g
Température de
fonctionnement
0 – 40 °C
Humidité ambiante tolérée 5 – 85%
Ces caractéristiques peuvent changer sans avis préalable pour de
meilleures performances.
Informations relatives à la santé et à la sécurité
Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une
utilisation correcte et sûre.
Mise en garde
Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne
regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez de
vous abîmer les yeux.
Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à distance
des enfants en bas âge et des animaux domestiques.
Attention
Ne conservez pas l’objectif en plein soleil sans le cache.
L’objectif pourrait prendre feu si la lumière solaire entre
en contact direct avec des matériaux inammables.
Evitez d’utiliser des trépieds trop légers ou instables, car
ils risqueraient de tomber et d’endommager l’appareil
photo.
Filtergröße 67 mm
Max. Durchmesser 79 mm
Länge 92,2 mm
Gewicht (nur Linse, ca.) 699 g
Betriebstemperatur 0–40 °C
Luftfeuchtigkeit während des
Betriebs
5–85%
Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung
ohne Ankündigung geändert werden.
Hinweise zu Sicherheit und Gesundheit
Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise im Sinne eines
geeigneten und sicheren Gebrauchs gründlich durch.
Warnung
Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die
Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen.
Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen
Kindern und Haustieren fern.
Vorsicht
Bewahren Sie das Objektiv bei direkter
Sonneneinstrahlung nicht ohne Objektivabdeckung auf.
Direkte Sonneneinstrahlung durch das Objektiv kann
entzündliche Materialien verbrennen.
Verwenden Sie nur robuste Stative. Leichte oder instabile
Stative können umfallen und die Kamera beschädigen.
Aufbewahrung, Pege und Wartung des Objektivs
Bewahren Sie das Objektiv in trockener und ausreichend belüfteter
Umgebung auf.
Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen
Raum auf, in dem Chemikalien gelagert werden.
렌즈 후드
포함
손 떨림 보정 기능
없음
마운트 형식
삼성 NX 마운트
필터 크기
67 mm
최대 지름
79 mm
최대 길이
92.2 mm
무게(렌즈 본체만)
약 699 g
작동 온도
0~40 °C
작동 습도
5~85 %
제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
안전을 위한 주의 사항
사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다.
반드시 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요.
경고
렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요.
시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다.
어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.
주의
렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에
보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운
물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다.
삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대
사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 수 있습니다.
Congurar o Foco Manual
Congure o botão A/MF, MF na lateral da lente para usar o foco
automático ou manual. (Ver ilustração D)
Usar sempre o foco manual: Congure o botão A/MF, MF na lente
para A/MF. Você pode ajustar a focagem com mais precisão, usando
o foco automático e o manual.
Não pressione em excesso a parte frontal da lente enquanto a
câmera estiver usando o modo foco automático (AF). Isso poderia
causar o mal funcionamento da lente.
Usar o foco manual: Congure o botão A/MF, MF para MF. Você
pode ajustar manualmente o foco, girando o anel de foco.
Congure a função MF Assistida para ajudá-lo na focagem manual.
Consulte o manual de sua câmera para obter mais detalhes.
Escala de distância (Ver ilustração E)
Essa função indica a distância desde a câmera até ao objeto. Isso
ajuda você a focar mais facilmente e com mais precisão.
Usando i-Function
Ao premir o botão i-Function da sua lente, você pode usar o modo
E
ou
Z
para ajustar algumas opções de fotograa.
No modo
E
, você pode selecionar cenas ou efeitos de ltro
compatíveis com a sua câmera. O
Z
permite aumentar o zoom
num objecto com menos degradação da qualidade da fotograa,
do que com o zoom Digital. Este recurso está disponível somente
quando suportado pela câmera. O modo i-Scene está somente
disponível em alguns modelos da câmera.
1
Gire o disco de mudança de modo para
P
,
A
,
S
,
M
ou
i
.
Establecer el método de enfoque
Coloque el interruptor A/MF, MF en el lado de la lente para utilizar el
enfoque manual o automático. (Ver ilustración D)
Uso del enfoque manual de tiempo completo: Coloque el interruptor A/
MF, MF en el modo A/MF. Puede ajustar el foco de manera más precisa
utilizando en enfoque automático y el manual a la vez.
No aplique fuerza excesiva sobre el frente de la lente mientras la
cámara esté utilizando la función de enfoque automático (AF). Esto
podría afectar el funcionamiento de la lente.
Uso del enfoque manual: Coloque el interruptor A/MF, MF en el modo
MF. Puede ajustar el enfoque manualm ente girando el dial de enfoque.
Ajuste la función de Asistencia MF para obtener ayuda con el enfoque
manual. Consulte el manual de su cámara para conocer más detalles.
Escala de distancia (Ver ilustración E)
Esta función indica la distancia entre la cámara y el sujeto. Ayuda a
enfocar de modo más fácil y preciso.
Uso de i-Function
Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo E o
Z, o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo E,
podrá seleccionar escenas o efectos de ltro que la cámara admita. La
función Z le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor
degradación de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta
función sólo está disponible si la cámara la admite. El modo i-Scene
solamente está disponible en algunos modelos de la cámara.
1
Gire el selector de modos hasta
P
,
A
,
S
,
M
o
i
.
Odak Yöntemini Ayarlama
Lensin yanındaki A/MF, MF düğmesini ayarlayarak otomatik veya
manüel odağı kullanın. (Bkz Resim D)
Tam zamanlı manüel odak kullanımı: Lensteki A/MF, MF düğmesini
A/MF olarak ayarlayın. Hem oto odağı hem de manüel odağı
kullanarak odağı daha hassas bir şekilde ayarlayabilirsiniz.
Fotoğraf makinesi oto odak (AF) özelliğini kullanıyorken lensin ön
kısmına aşırı kuvvet uygulamayın. Aksi takdirde lens bozulabilir.
Manüel odak kullanımı: A/MF, MF düğmesini MF olarak ayarlayın.
Odak halkasını çevirerek odağı manüel bir şekilde ayarlayabilirsiniz.
Manüel odaklanmaya yardımcı olması için MF Yardım işlevini
ayarlayın. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin kılavuzuna bakın.
Mesafe ölçüsü (Bkz Resim E)
Bu özellik kamera ile subje arasındaki mesafeyi gösterir. Daha kolay
ve doğru odaklanmanıza yardımcı olur.
i-Function kullanımı
Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim
seçeneklerini ayarlamak için
E
modunu veya
Z
öğesini kullanabilirsiniz.
E
modunda, fotoğraf makinesinin
desteklediği sahneleri veya ltre efektlerini seçebilirsiniz.
Z
,
Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf kalitesi daha az bozularak
subjeye yakınlaştırmanıza olanak sağlar. Bu özellik, yalnızca fotoğraf
makineniz desteklediğinde kullanılabilir. i-Scene modu sadece bazı
kamera modellerinde vardır.
1
Mod düğmesini döndürün ve
P
,
A
,
S
,
M
veya
i
olarak
ayarlayın.
設定對焦方法
設定鏡頭旁的
A/MF
MF
開關以使用自動或手動對焦。(見圖
D
使用全時手動對焦:將鏡頭上的
A/MF
MF
開關調至
A/MF
。同時
使用自動對焦和手動對焦可以更精確地調整對焦。
相機在使用自動對焦
(AF)
時請勿對鏡頭前端過於用力。否則可能
會使鏡頭發生故障。
使用手動對焦:將
A/MF
MF
開關調至
MF
。旋轉對焦環可以手
動調整對焦。
設定
MF
輔助功能以幫助手動對焦。請參閱相機的使用說明書以
獲得詳細資訊。
距離標尺(見圖
E
此功能指示相機與拍攝對象之間的距離。它可協助您更容易且更
準確地對焦。
使用
i-Function
按下鏡頭上的
i-Function
按鈕時,可以使用
E
模式或
Z
,或者調整某些拍攝選項。在
E
模式中,可以選擇
相機支援的拍攝環境或濾光片效果。
相對于數位變焦,
Z
放大時相片畫質減損失更少。然而,相片畫質可能會低於透過旋轉
鏡頭上的變焦環放大時的畫質。此功能僅在相機支援時才可用。
i-Scene
模式僅適用於某些相機型號。
Impostazione del metodo di Messa a Fuoco
Impostate l'interruttore A/MF, MF sul lato dell'obiettivo per utilizzare la
messa a fuoco automatica o manuale. (Vedere l'illustrazione D)
Utilizzo della messa a fuoco manuale a tempo pieno: Impostate
l'interruttore A/MF, MF dell'obiettivo su A/MF. Potete regolare la messa a
fuoco in modo più preciso utilizzando sia quella automatica che manuale.
Non esercitate eccessiva forza sulla parte anteriore dell'obiettivo
quando la fotocamera utilizza la messa a fuoco automatica (AF).
In caso contrario si rischia di danneggiare l'obiettivo.
Utilizzo della messa a fuoco manuale: Impostate l'interruttore
A/MF, MF su MF. Potete regolare manualmente la messa a fuoco
ruotando la ghiera di messa a fuoco.
Impostate la funzione Aiuto MF per facilitare la messa a fuoco manuale.
Fate riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.
Scala di distanza (Vedere l'illustrazione E)
Questa funzione indica la distanza tra la fotocamera e il soggetto.
Consente una messa a fuoco più agevole e precisa.
Come utilizzare i-Function
Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la
modalità
E
oppure
Z
o regolare alcune opzioni di scatto.
Nella modalità
E
, potete selezionare le scene o gli effetti ltro
supportati dalla fotocamera.
Z
permette di aumentare lo zoom
su un soggetto riducendone la qualità in misura minore rispetto allo
zoom digitale. Questa funzione è disponibile solo se supportata dalla
fotocamera. La modalità i-Scene è disponibile soltanto per alcuni
modelli di fotocamera.
1
Ruotate la ghiera di selezione su
P
,
A
,
S
,
M
o
i
.
Usando um ltro (opcional) (Ver ilustração G)
Antes de colocar um ltro na lente, certique-se de que ele seja
compatível. Consulte "Especicações" para obter informações de
tamanhos de ltros compatíveis.
Um ltro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de
poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois
ou mais ltros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar
a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho
e saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de
visão da lente ca oculto).
No caso de um ltro enquadrado espesso, o efeito de
envelhecimento pode ocorrer com lentes grande angulares.
Especicações
Nome della lente SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Distância Focal 85 mm
Distância focal no
equivalente a 35 mm
130,9 mm
Construção da lente-
Elementos
10
Construção da lente-Grupos 8
Elementos ED 1
Ângulo de visão 18,8°
Abertura máxima F1.4
Abertura mínima F22
Número de lâminas do
diafragma
9
Distância focal mínima 0,82 m
Ampliação máxima 0,13X
Para-sol da lente Incluída
Usar un ltro (opcional) (Ver ilustración G)
Antes de colocar el ltro en la lente, asegúrese de que sea compatible.
Consulte „Especicaciones” para ver los tamaños de ltro compatibles.
El ltro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del
polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más
ltros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad
de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del
brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el
ángulo de visión del lente).
En el caso de ltros de marco no, el efecto viñeta se puede
producir con una lente de gran ángulo.
Especicaciones
Nombre de la lente SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Distancia focal 85 mm
Distancia focal en equivalente
a 35 mm
130,9 mm
Construcción de la lente -
Elementos
10
Construcción de la lente -
Grupos
8
Elementos ED 1
Vista angular 18,8°
Apertura máxima F1.4
Apertura mínima F22
Número de láminas del
diafragma
9
Distancia mínima de enfoque 0,82 m
Filtre Kullanımı (isteğe bağlı) (Bkz Resim G)
Lense bir ltre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun.
Uyumlu ltre boyutu için “Teknik özellikler”e bakınız.
Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya çizilmelerden
uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya daha fazla ltre
monte etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız, görüntü kalitesini
bozabilir ve parlaklık azalmasına sebep olabilir (lensin görüş
açısı gizli olduğundan görüntünün çevresindeki parlaklığının
veya doygunluğunun kaybolması).
Kalın çerçeveli ltre bulunması durumunda geniş açılı lens ile
eskitme oluşabilir.
Teknik özellikler
Lens Adı SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Odak Uzunluğu 85 mm
35 mm Eşdeğerde Odak
Uzunluğu
130,9 mm
Lens Yapı Elemanları 10
Lens Yapı Grupları 8
ED Elemanları 1
Görüş Açısı 18,8°
Maksimum Diyafram Açıklığı F1.4
Minimum Diyafram Açıklığı F22
Diyafram Bıçağı Sayısı 9
Minimum Odak Uzaklığı 0,82 m
Maksimum Büyütme 0,13X
Lens temas noktaları Dahil
Optik Görüntü Sabitleyici Hayır
Düzenek Türü Samsung NX montaj
使用濾光片(選購)(見圖
G
將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。請參閱「規格」以獲得有
關相容的濾光片尺寸的資訊。
濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被刮。
此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會使影像
的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像亮度或
邊緣飽和度降低)。
使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。
規格
鏡頭名稱
SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
焦距
85 mm
相當於
35 mm
的焦距
130.9 mm
鏡頭結構
-
元件
10
鏡頭結構
-
8
ED
元件
1
視角
18.8
°
最大光圈
F1.4
最小光圈
F22
光圈葉片數
9
最小焦距
0.82 m
最大放大倍率
0.13X
鏡頭遮光罩 附帶
光學影像穩定器
Utilizzo di un ltro (opzionale) (Vedere l'illustrazione G)
Prima di mettere un ltro sull'obiettivo, accertarsi che sia compatibile.
Fate riferimento a “Speciche” per il formato compatibile del ltro.
Un ltro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo
lontano da polvere, sporco e proteggetelo da graf. Inoltre, non
provate a montare due o più ltri contemporaneamente. In caso
contrario, potreste deteriorare la qualità dell'immagine e causare
vignettature (riduzione della luminosità o della saturazione
di un'immagine alla periferia, essendo l'angolo di visuale
dell'obiettivo nascosto).
Nel caso di un ltro per fotogrammi spesso, la vignettatura
potrebbe vericarsi con un obiettivo grandangolare.
Speciche
Nome della lente SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Lunghezza focale 85 mm
Lunghezza focale equivalente
35 mm
130,9 mm
Composizione obiettivo-Elementi 10
Composizione obiettivo-Gruppi 8
Elementi ED 1
Angolo di visualizzazione 18,8°
Apertura massima F1.4
Apertura minima F22
Numero di lamelle del Diaframma 9
Distanza focale minima 0,82 m
Ingrandimento massimo 0,13X
Coperchio dell'obiettivo Incluso
Português (Brasil)
Antes de usar este dispositivo
Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste
manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções
descritas nesse manual poderão não estar disponíveis dependendo
do modelo da câmera. Actualiza o rmware do corpo da câmera e da
lente. Visite www.samsung.com para baixar o rmware.
Desembalar
Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Cobertura, Bolsa,
Manual de Usuário
Item opcional: Filtro
Layouts (Ver ilustração A)
1 Guia de montagem da lente 2 Disco i-Function
3 Escala de distância 4 Anel de foco
5 Guia do encaixe da lente 6 Lente
7 Botão A/MF, MF 8 Botão i-Function
9 Contatos de informação da lente
Colocar e retirar a lente
► Para colocar a lente,
1
Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa
do corpo.
2
Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da
câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até
que se prenda no lugar. (Ver ilustração B)
Para remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da lente
e gire a lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração C)
Español
Antes de usar este dispositivo
Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones usadas en
el manual del usuario pueden ser diferentes de los elementos reales.
Algunas funciones descritas en este manual podrían no estar disponibles
según el modelo de la cámara. Actualice el rmware del cuerpo y la lente
de la cámara. Visite www.samsung.com para descargar el rmware.
Desembalaje
Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Cubierta, Funda,
Manual del usuario
Elemento opcional: Filtro
Diseño (Ver ilustración A)
1 Índice de montaje de la lente 2 Dial i-Function
3 Escala de distancia 4 Anillo de enfoque
5 Índice de montaje de la tapa de la lente 6 Lente
7 Interruptor A/MF, MF 8 Botón i-Function
9 Contactos de información de la lente
Colocar y retirar la lente
► Para colocar la lente
1
Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la
cubierta del cuerpo.
2
Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del
cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la
ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración B)
Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de desenganche, y
luego gire la lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración C)
Türkçe
Bu aygıtı kullanmadan önce
Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzda
kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu kılavuzda
açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak
kullanılamayabilir. Kamera ve lensin yazılımını günceller ve gösterir.
Yazılımı indirmek için www.samsung.com adresini ziyaret edin.
Paketi açma
Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Parasoley, Çanta,
Kullanım kılavuzu
İsteğe Bağlı Öğe: Filtre
Yerleşimler (Bkz Resim A)
1 Lens montaj işareti 2 i-Function halkası 3 Mesafe ölçüsü
4 Odak halkası 5 Lens kapağı montaj işareti 6 Lens
7 A/MF, MF düğmesi 8 i-Function düğmesi
9 Lens bilgisi için iletişim
Lensi Takma ve Çıkarma
► Lensi takmak için,
1
Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın.
2
Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi
üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine
oturuncaya kadar lensi resimde gösterildiği gibi çevirin.
(Bkz Resim B)
Lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve
ardından lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim C)
繁體中文
使用此設備之前
感謝您購買三星鏡頭。
此使用手冊中的圖片可能與實物不同。視相機
型號而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。更新機身和鏡頭
韌體。請造訪
www.samsung.com
以下載韌體。
拆封
鏡頭、鏡頭蓋、鏡頭接口蓋、遮光罩、鏡頭盒、使用手冊
選購產品:濾光片
版面設計(見圖
A
1
鏡頭安裝指標
2
i-Function
3
距離標尺
4
對焦環
5
鏡頭遮光罩指標
6
鏡頭
7
A/MF
MF
開關
8
i-Function
按鈕
9
鏡頭資訊觸點
安裝和拆卸鏡頭
要附加鏡頭:
1
移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。
2
將鏡頭上的紅色標記與機身的紅色標記對齊。然後如
圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖
B
要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。
(見圖
C
Italiano
Prima dell'uso del dispositivo
Grazie per l'acquisto dell'obiettivo Samsung. Le immagini presenti in questo
manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni descritte in
questo manuale possono non essere disponibili in base al modello della
fotocamera. Consente di aggiornare il rmware del corpo e dell’obiettivo
della fotocamera. Visitate www.samsung.com per scaricare il rmware.
Apertura dell'imballaggio
Obiettivo, Copriobiettivo, Coperchio, Paraluce, Custodia,
Manuale utente
Elemento opzionale: Filtro
Layout (Vedere l'illustrazione A)
1 Indice montaggio obiettivo 2 Anello i-Function
3 Scala distanze 4 Anello di messa a fuoco
5 Indice di inserimento paralulce obiettivo 6 Obiettivo
7 Interruttore A/MF, MF 8 Tasto i-Function
9 Informazioni di contatto obiettivo
Montaggio e rimozione dell'obiettivo
► Per collegare l'obiettivo,
1
Rimuovete il copriobiettivo, il coperchio dell'area di installazione
obiettivo e la custodia della fotocamera.
2
Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il corrispondente segno sul
corpo della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come mostrato
nell'illustrazione, no a bloccarlo in sede. (Vedere l'illustrazione B)
Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio
dell'obiettivo, quindi ruotate l'obiettivo come mostrato
nell'illustrazione. (Vedere l'illustrazione C)
2
Pressione [i-Function] na lente para selecionar uma
conguração.
Dependendo do modo de fotograa, as congurações
disponíveis podem ser diferentes.
Congurações
Modo de
fotograa
Congurações
Modo de
fotograa
E
i
Valor da abertura
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valor da exposição
P
,
A
,
S
Velocidade do
obturador
S
,
M
Equilíbrio de
branco, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Gire o anel i-Function para selecionar uma opção (ou alterar a
taxa de zoom rate no modo
Z
).
4
Foque e capture a fotograa.
Para selecionar os itens que irão surgir quando pressionar
o botão i-Function na lente, você pode usar o menu
Personalização iFn em sua câmera.
As cenas ou efeitos de ltro disponíveis no modo
E
podem variar dependendo do modelo da câmera.
Se você selecionar
Z
, a resolução da foto irá variar de
acordo com a taxa de zoom.
Use uma cobertura de lente (Ver ilustração F)
Para prevenir a deterioração da qualidade da imagem devido a luz
em excesso, use uma cobertura de lente.
Quando você usar o ash em situações onde exista pouca
distância entre o objeto e a câmera, a luz do ash pode ser
parcialmente obstruída pela lente ou pelo pára-sol da lente. Para
garantir uma luz adequada, remova o pára-sol da lente ou ajuste a
distância entre a câmera e o objeto.
2
Pulse [i-Function] en la lente para seleccionar una conguración.
Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de
disparo seleccionado.
Ajustes
Modo de disparo
Ajustes
Modo de disparo
E
i
Valor de apertura
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valor de
exposición
P
,
A
,
S
Velocidad del
obturador
S
,
M
Balance de
blancos, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Gire el anillo i-Function para seleccionar una opción (o para
modicar el nivel de zoom en el modo
Z
).
4
Enfoque y capture la fotografía.
Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar el botón
i-Function en la lente, puede utilizar el menú Personalización iFn
de la cámara.
Las escenas o los efectos de ltro disponibles en el modo
E
pueden variar según el modelo de la cámara.
Si selecciona
Z
, la resolución de las fotos cambiará según
el nivel de zoom.
Usar la cubierta de lente (Ver ilustración F)
Para prevenir que se deteriore la calidad de la imagen bloqueando la luz
innecesaria, utilice una cubierta de la lente.
Si usa el ash en situaciones en las cuales la distancia entre
el objetivo y la cámara es corta, la luz del ash podría verse
bloqueada parcialmente por la lente o la tapa de la lente. Para
garantizar la iluminación correcta, retire la tapa de la lente o ajuste
la distancia entre la cámara y los objetivos.
2
Bir ayar seçmek için lenste [i-Function] düğmesine basın.
Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir.
Ayar
Çekim modu Ayar
Çekim modu
E
i
Diyafram değeri
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Poz değeri
P
,
A
,
S
Deklanşör hızı
S
,
M
Beyaz dengesi,
ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Bir seçenek belirlemek için i-Function halkasını döndürün (veya
Z
modunda yakınlaştırma oranını değiştirin).
4
Odaklanın ve fotoğrafı çekin.
Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek öğeleri
seçmek için, fotoğraf makinenizdeki iFn Özelleştirme menüsünü
kullanabilirsiniz.
E
modundaki mevcut sahneler veya ltre efektleri fotoğraf
makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
Eğer
Z
öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü
yakınlaştırma oranına bağlı olarak değişecektir.
Lens kapağını kullanma (Bkz Resim F)
Gereksiz ışığın engellenmesi ile görüntü kalitesinin azalmasını
engellemek için bir lens kapağı kullanın.
Subje ile fotoğraf makinesi arasındaki mesafenin yakın olduğu
durumlarda aş kullanırsanız, aş ışığı lens ya da lens kapağı
tarafından kısmen kapanabilir. Doğru ışıklandırma sağladığınızdan
emin olmak için, lens kapağını çıkarın veya fotoğraf makinesi ile
subjeler arasındaki mesafeyi ayarlayın.
1
將模式旋鈕轉到
P
A
S
M
i
2
按下鏡頭上的
[i-Function]
選擇設定。
視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。
設定
拍攝模式
設定
拍攝模式
E
i
光圈值
A
M
Z
P
A
S
M
i
曝光值
P
A
S
快門速度
S
M
白平衡
ISO
P
A
S
M
3
旋轉
i-Function
環以選擇選項(或在
Z
模式中變更變焦率)。
4
對焦並拍攝相片。
若要選擇當您按下鏡頭上的
i-Function
按鈕時顯示的項目,
可使用相機上的
iFn
自訂功能表。
E
模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型
號而異。
如果選擇
Z
,相片的解析度會因變焦率的不同而異。
使用鏡頭遮光罩(見圖
F
若要避免因不必要擋住光線而造成影像品質降低,請使用鏡頭遮
光罩。
在拍攝對象與相機之間距離較近的情況下使用閃光燈時,閃光燈光
線可能會被鏡頭或鏡頭遮光罩部分遮擋。為確保正確的光照,請移
除遮光罩或調整相機和拍攝對象之間的距離。
2
Premete [i-Function] sull'obiettivo per selezionare un'impostazione.
Le impostazioni disponibili possono variare in base alla
modalità di scatto.
Impostazione
Modalità di
scatto
Impostazione
Modalità di
scatto
E
i
Diaframma
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valore di esposizione
P
,
A
,
S
Velocità
otturatore
S
,
M
Bilanciamento del
bianco, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Ruotate l'anello i-Function per selezionare un'opzione (o per
modicare il rapporto zoom nella modalità
Z
).
4
Mettete a fuoco e scattate la foto.
Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete
il tasto i-Function sull’obiettivo, potete utilizzare il menu
Personalizzazione iFn della fotocamera.
Le scene e gli effetti ltro disponibili nella modalità
E
potrebbero variare in base al modello della fotocamera.
Se selezionate
Z
, la risoluzione della foto varia in base al
rapporto zoom.
Utilizzo di un paraluce obiettivo (Vedere l'illustrazione F)
Utilizzate un paraluce per evitare il deterioramento della qualità delle
immagini, bloccando la luce non necessaria.
Quando utilizzate il ash quando la distanza tra soggetto e fotocamera
è breve, la luce del ash può essere in parte bloccata dall'obiettivo o dal
cappuccio dell'obiettivo. Per garantire una luce adeguata, rimuovete il
cappuccio dell'obiettivo o regolata la distanza tra fotocamera e soggetti.
Armazenamento e manutenção da lente
Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.
Não guarde a lente em locais com temperaturas altas ou muita umidade
ou dentro do carro ou espaço fechado onde existam produtos químicos
guardados.
A lente não é à prova d'água. Cuidado para não molhá-la ao usá-la
perto da água.
Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para
remover sujeira.
Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é
um produto ótico de precisão.
Evite usar a lente em locais com mudança abrupta de temperatura.
Mantenha a lente em uma bolsa plástica ou no estojo da câmera para
prevenir a formação de condensação nas partes interna e externa da
câmera.
Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a
capa do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra
para a lente e para protege-la de arranhões.
Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente.
O interior da câmera pode ser danicado pela incidência de luz solar
direta.
Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o
melhor desempenho.
Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.
Para usar a lente de forma segura, monte-a ou desmonte-a com a
câmera desligada.
A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes
de outros fabricantes.
Certique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque
os seus dedos no suporte da lente quando colocar a lente. Particulas
estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau
funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente.
Almacenamiento y mantenimiento de la lente
Almacene la lente en un área seca y ventilada.
No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en
un armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden
sustancias químicas.
La lente no es impermeable. Asegúrese de no permitir que se moje
cuando la use cerca del agua.
No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el
polvo.
No deje caer la lente ni ejerza una fuerza excesiva sobre ella. La lente
es un producto óptico preciso.
Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de
temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o
en un estuche para cámaras para evitar que se forme condensación en
el interior o el exterior de la lente.
Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro,
colóquele la tapa y la tapa de montaje a n de evitar la contaminación
con partículas externas e impedir que la lente sufra raspaduras.
No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente.
El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol.
Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.
No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.
Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando
la cámara esté apagada.
Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con
lentes de otros fabricantes.
Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque
los dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando.
Las partículas externas podrían afectar los resultados o provocar el
funcionamiento incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o
en la lente.
Lens su geçirir. Suya yakın yerde kullanırken su sıçramaması için
dikkat edin.
Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri
kullanmayın.
Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür.
Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın.
Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için lensi
plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın.
Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens arka
kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve
lensi çizilmelere karşı koruyun.
Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin.
Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar
görebilir.
En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin.
Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.
Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı
iken lensi takın veya çıkarın.
Samsung diğer üretici rmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan
herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve
Lensi takarken lensin arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler çekim
sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi gövdesine veya lense
girerse arızaya sebep olabilir.
請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。
請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。
避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒
中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。
攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭
被異物污染或被劃傷。
請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在腳架上。陽光直射,可損壞
相機的內部零件。
每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。
請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。
為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或卸下鏡頭。
對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。
在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭
接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。
Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità
elevata né in un cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono
conservati agenti chimici.
L'obiettivo non è resistente all'acqua. Fate attenzione a non bagnarlo
quando lo usate vicino ad acqua.
Non usate prodotti chimici come solventi, alcool o benzina per
rimuovere polvere.
Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di
esso. L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione.
Evitate l'utilizzo dell'obiettivo nei luoghi in cui c'è un improvviso cambio
della temperatura. Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una
custodia per fotocamera per prevenire la formazione di condensa
sull'interno o sull'esterno dell'obiettivo.
Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il
copriobiettivo e il coperchio dell'area di installazione obiettivo
sull'obiettivo per evitare la contaminazione con particelle estranee e
proteggere l'obiettivo da graf.
Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il
copriobiettivo. L'interno della fotocamera può essere danneggiato dalla
luce solare diretta.
Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore
prestazione.
Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.
Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando
la fotocamera è spenta.
Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi
di altri produttori.
Accertatevi di cambiare obiettivo soli in ambienti puliti e non posizionate
le dita sull'area di installazione quando montate l'obiettivo. Le particelle
estranee potrebbero inuenzare i risultati di scatto o provocare il
malfunzionamento se entrano a contatto con il corpo della fotocamera
o con l'obiettivo.
Estabilizador óptico de
imagem
Não
Tipo de encaixe Encaixe Samsung NX
Tamanho do ltro 67 mm
Diâmetro máx. 79 mm
Comprimento 92,2 mm
Peso (Somente a lente,
Aprox.)
699 g
Temperatura de operação 0 – 40 °C
Umidade de operação 5 – 85%
As especicações podem ser alteradas sem aviso para
proporcionar um melhor desempenho.
Informações de saúde e segurança
Leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para utilizar seu
dispositivo de forma correta e segura.
Aviso
Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da
câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua
visão.
Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças
pequenas e animais de estimação.
Cuidado
Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa
apropriada. A luz solar direta que atravessa a lente pode
causar combustão se entrar em contato com materiais
inamáveis.
Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco
estáveis poderão cair e danicar sua câmera.
Amplicación máxima 0,13X
Cubierta de la lente Incluida
Estabilizador de imagen óptica Ei
Tipo de montaje Montaje Samsung NX
Tamaño del ltro 67 mm
Diámetro máximo 79 mm
Distancia 92,2 mm
Peso (Sólo lentes, Aprox.) 699 g
Temperatura de funcionamiento 0–40 °C
Humedad de funcionamiento 5–85%
Las especicaciones pueden cambiar sin aviso previo para un
mejor rendimiento.
Información sobre salud y seguridad
Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para
usar el dispositivo de manera correcta y segura.
Advertencia
No mire el sol a través de la lente o de la cámara.
Esto puede causar daños graves en sus ojos.
Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños
pequeños y las mascotas.
Precaución
No almacene la lente en contacto directo con el sol
sin la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa
a través de la lente puede incendiarse si entra en
contacto con materiales inamables.
Utilice sólo trípodes rmes. Los trípodes livianos o
inestables pueden caerse y dañar la cámara.
Filtre Boyutu 67 mm
Maks. Çapı 79 mm
Uzunluk 92,2 mm
Ağırlık (Sadece Lens, Yaklaşık) 699 g
Çalışma Sıcaklığı 0–40 °C
Çalışma Nemi 5–85%
Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber
verilmeden değiştirilebilir.
Sağlık ve güvenlik bilgileri
Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını
dikkatlice okuyunuz.
Uyarı
Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru
bakmayın. Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir.
Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil
hayvanlara yöneltmeyin.
Dikkat
Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını
görecek şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş
ışığı alev alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde
yakabilir.
Sadece sağlam üçayakları kullanın. Haf ya da dengesiz
üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir.
Lens Saklama ve Bakımı
Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.
Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin
bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.
鏡頭座類型 三星
NX
接環
濾光片尺寸
67 mm
最大直徑
79 mm
長度
92.2 mm
重量(僅鏡頭,約略值)
699 g
操作溫度
0–40
°C
操作濕度
5–85%
為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。
健康與安全資訊
請仔細閱讀以下安全提示,以正確且安全地使用。
警告
請勿透過鏡頭或相機直視太陽。這可能會導致嚴重損害
您的眼睛。
使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。
小心
請勿在沒有鏡頭蓋的情況下置於陽光直射的位置。若鏡頭
接觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。
請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒
塌並損壞相機。
鏡頭的儲存與維護
將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。
請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲
藏化學品的密閉區域。
鏡頭不防水。在距離水較近的地方使用鏡頭時,注意不要弄濕。
Stabilizzazione ottica delle
immagini
Tipo di attacco Montaggio Samsung NX
Dimensione ltro 67 mm
Diametro massimo 79 mm
Lunghezza 92,2 mm
Peso (Solo obiettivo, circa) 699 g
Temperatura di esercizio 0 – 40 °C
Umidità di esercizio 5 – 85%
Le speciche possono cambiare senza preavviso per migliorare
le prestazioni.
Informazioni sulla salute e la sicurezza
Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto
e sicuro.
Avvertenza
Non guardate direttamente verso il sole attraverso
l'obiettivo o la fotocamera. Questo potrebbe determinare
lesioni gravi agli occhi.
Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della
portata di bambini e animali.
Attenzione
Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta
senza il copriobiettivo. La luce solare diretta che passa
attraverso l'obiettivo può causare incendi se entra in
contatto con materiale inammabili.
Utilizzate soltanto cavalletti solidi. Cavalletti leggeri o poco
stabili potrebbero cadere e danneggiare la fotocamera.
Stoccaggio e manutenzione dell'obiettivo
Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate.
This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device.
Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.
User
Manual
SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
AD68-08128A (1.2)
ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR (BRA) / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI
Please refer to the warranty that came with your product or
visit our website www.samsung.com for after-sales service
or inquiries.
A
C D
E F
B
8
1
7
3
2
4
5
6
9
G

Transcripción de documentos

A User Manual 1 ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR (BRA) / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device. Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use. Please refer to the warranty that came with your product or visit our website www.samsung.com for after-sales service or inquiries. English Before Using This Device Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used in this manual may differ from the actual items. Some functions described in this manual may not be available depending on the camera model. Update the firmware of the camera body and lens. Visit www.samsung. com to download the firmware. Unpacking Lens, Lens cap, Lens mount cover, Hood, Case, User manual • Optional Item: Filter Layouts (See illustration A) 1 Lens mount index 2 i-Function ring 3 Distance Scale 4 Focus ring 5 Lens hood mount index 6 Lens 7 A/MF, MF switch 8 i-Function button 9 Lens information contacts Attaching and Removing the Lens ► To attach the lens, 1 Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap. 2 Align the red mark on the lens with the red mark on the camera body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it locks into place. (See illustration B) ► To remove the lens, press and hold the lens release button, and then rotate the lens as shown in the illustration. (See illustration C) 한국어 사용하기 전에 SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는 실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를 수 있습니다. 카메라 본체와 렌즈의 펌웨어를 업데이트 하세요. www.samsung.com/sec 에서 펌웨어를 내려받으세요. 구성품 렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 후드, 휴대용 파우치, 설명서 • 별매품: 필터 각 부분의 명칭(그림 A 참조) 1 렌즈 마운트 결합점 2 i-Function 링 3 거리 표시계 4 초점 링 5 렌즈 후드 결합점 6 렌즈 7 A/MF, MF 스위치 8 i-Function 버튼 9 렌즈 정보 접점 렌즈 끼우기/빼기 ► 렌즈를 끼우려면 1 2 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요. 카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트 결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지 그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 B 참조) ► 렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를 돌리세요.(그림 C 참조) Français Avant d’utiliser cet appareil Merci d’avoir acheté l’objectif Samsung. Les illustrations utilisées dans le manuel peuvent différer par rapport au produit fourni. Selon le modèle de votre appareil photo, certaines fonctionnalités décrites dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles. Mettre à jour le micrologiciel du boîtier de l’appareil photo et de l’objectif. Accédez au site www.samsung.com/fr pour télécharger le micrologiciel. Contenu du coffret Objectif, Cache de l’objectif, Cache de la monture de l’objectif, Paresoleil, Étui, Mode d’emploi • Élément optionnel : Filtre Disposition (Voir illustration A) 1 Repère d'installation de l'objectif 2 Bague i-Function 3 Échelle de distance 4 Bague de mise au point 5 Repère du parasoleil d’objectif 6 Objectif 7 Commutateur A/MF, MF 8 Touche i-Function 9 Contacts d'information de l'objectif Montage et retrait de l’objectif ► Pour fixer l’objectif : 1 Retirez le cache de l’objectif, le cache de la monture de l’objectif et le cache du boîtier. 2 Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du boîtier. Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration, jusqu’à ce qu’il soit en place. (Voir illustration B) ► Pour retirer l’objectif, maintenez appuyé le bouton d’éjection de l’objectif, puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration. (Voir illustration C) Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden haben. Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von den tatsächlichen Artikeln abweichen. Einige in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen stehen möglicherweise nicht bei jedem Kameramodell zur Verfügung. Aktualisieren Sie die Firmware für das Kameragehäuse und -objektiv. Unter www.samsung.com/de können Sie die Firmware herunterladen. Auspacken Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss), Gegenlichtblende, Tasche, Benutzerhandbuch • Optionales Zubehör: Filter Aufbau (Siehe Abbildung A) 1 Ansatzmarkierung für Objektivfassung 2 i-Function-Ring 3 Entfernungsskala 4 Fokusring 5 Ansatzmarkierung für Gegenlichtblende 6 Objektiv 7 A/MF-/MF-Schalter 8 i-Function-Taste 9 Objektivkontakte Anbringen und Entfernen des Objektivs ► So bringen Sie das Objektiv an: 1 Entfernen Sie die Objektivabdeckung, die Objektivabdeckung (Verschluss) sowie die Gehäusekappe. 2 Richten Sie die rote Markierung am Objektiv an der roten Markierung des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf der Abbildung gezeigt das Objektiv, bis es einrastet. (Siehe Abbildung B) ► Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten Sie den Objektiv-Entriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann das Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt. (Siehe Abbildung C) D Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones usadas en el manual del usuario pueden ser diferentes de los elementos reales. Algunas funciones descritas en este manual podrían no estar disponibles según el modelo de la cámara. Actualice el firmware del cuerpo y la lente de la cámara. Visite www.samsung.com para descargar el firmware. 9 8 2 3 4 5 6 SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA C B Español Antes de usar este dispositivo Setting the Focus Method Do not apply excessive force to the front of the lens while the camera is using auto focus (AF). Doing so may cause the lens to malfunction. Using manual focus: Set the A/MF, MF switch to MF. You can manually adjust the focus by rotating the focus ring. Use the MF Assist function on the camera to aid with manual focusing. Refer to your camera manual for more details. 1 2 Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Cubierta, Funda, Manual del usuario • Elemento opcional: Filtro E F G 7 Setting Shooting mode E i Aperture value A, M Z P, A, S, M, i Exposure value P, A, S 3 4 When you press the i-Function button on the lens, you can use the E mode or Z or adjust some shooting options. In the E mode, you can select scenes or filter effects that your camera supports. Z allows you to zoom in on a subject with less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature is available only when your camera supports it. i-Scene mode is available only on some camera models. 초점 방식 설정하기 렌즈 옆면의 A/MF, MF 스위치를 사용하여 자동 또는 수동으로 초점을 조절할 수 있습니다.(그림 D 참조) 풀타임 수동 초점 사용하기: 렌즈의 A/MF, MF 스위치를 A/MF로 맞추세요. 자동 초점(AF)과 수동 초점(MF)을 모두 사용해서 정확하게 초점을 맞출 수 있습니다. 자동 초점(AF) 기능이 작동 중일 때는 렌즈 앞부분에 무리한 힘을 가하지 마세요. 고장의 원인이 될 수 있습니다. 수동 초점(MF) 사용하기: 렌즈의 A/MF, MF 스위치를 MF로 맞추세요. 초점 링을 돌려 수동으로 초점을 맞출 수 있습니다. 카메라 본체의 MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을 맞출 수 있습니다. MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라 설명서를 참조하세요. Réglage de la méthode de mise au point Positionnez le commutateur A/MF, MF sur le côté de l’objectif pour utiliser la mise au point automatique ou manuelle. (Voir illustration D) Utilisation de la mise au point manuelle permanente: Positionnez le commutateur A/MF, MF de l’objectif sur A/MF. Vous pouvez ajuster plus précisément la mise au point en utilisant à la fois la mise au point automatique et la mise au point manuelle. Ne forcez pas sur l’objectif lorsque l’appareil photo est en mode Mise au point automatique (AF). Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement de l’objectif. Utilisation de la mise au point manuelle: Positionnez le commutateur A/MF, MF sur MF. Vous pouvez ajuster manuellement la mise au point en tournant la bague de mise au point. Réglez la fonction Assistant MF pour faciliter la mise au point manuelle. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour plus d’informations. When you use a flash in situations where the distance between the subject and the camera is close, the flash light may be partially blocked by the lens or a lens hood. To ensure proper lighting, remove the lens hood or adjust the distance between the camera and subjects. 단, 카메라에서 i-Function 기능을 지원하는 경우에만 사용할 수 있습니다. i-Scene은 일부 카메라 모델에서만 사용할 수 있습니다. 1 2 Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Vorderseite des Objektivs an, wenn der Autofokus (AF) verwendet wird. Das kann zu Fehlfunktionen des Objektivs führen. Verwenden des manuellen Fokus: Stellen Sie den A/MF-/MFSchalter auf MF. Sie können den Fokus durch Drehen des Fokusrings manuell anpassen. Aktivieren Sie die MF-Hilfe zur Unterstützung bei der manuellen Fokussierung. Im Kamerahandbuch finden Sie weitere Details. Entfernungsskala (Siehe Abbildung E) Diese Funktion gibt den Abstand der Kamera vom Motiv an. Sie erleichtert das präzise Einstellen des Fokus. i-Function verwenden Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den Eoder Z-Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen zu verändern. Im E-Modus können Sie von der Kamera unterstützte Szenen oder Filtereffekte auswählen. Mit dem Z können Sie ein Motiv bei geringerer Verschlechterung der Bildqualität im Vergleich zum Digitalzoom fotografieren. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Ihre Kamera dies unterstützt. i-Scene-Modus ist nur verfügbar auf einigen Kameramodellen. 설정 촬영 모드 i 조리개 값 Z P, A, S, M, i 노출 보정 셔터 속도 S, M 3 4 촬영 모드 A, M P, A, S P, A, S, M 화이트 밸런스, ISO 초점 확인 후 촬영 • 카메라 본체의 iFn 선택 기능을 사용하여 i-Function 버튼을 눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다. • E 모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는 카메라 모델에 따라 다를 수 있습니다. • Z을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다. 불필요한 빛을 차단하여 화질 저하를 방지하려면 렌즈 후드를 사용하세요. 플래시 사용 시 피사체와의 거리에 따라 렌즈나 렌즈 후드에 의해 빛이 차단될 수 있습니다. 플래시를 사용할 때에는 렌즈 후드를 제거하고 피사체와 렌즈 사이의 거리를 조절하세요. 1 2 Passez au mode P, A, S, M ou i à l'aide de la molette de sélection. Appuyez sur [i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un réglage. • Les réglages disponibles peuvent varier en fonction du mode de prise de vue sélectionné. Paramètres Mode Prise de vue Mode Prise de vue Paramètres E i Valeur d'ouverture A, M Z P, A, S, M, i Valeur d'exposition P, A, S Vitesse d'obturation 3 4 S, M Balance des blancs, ISO P, A, S, M Tournez la bague i-Function pour sélectionner une option (ou modifier le niveau de zoom en mode Z). Effectuez la mise au point et prenez la photo. • Pour sélectionner les options à afficher lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le menu Personnalisation iFn de l’appareil photo. • Les scènes ou effets de filtre disponibles en mode E peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo. • Si vous sélectionnez Z, la résolution de la photo changera en fonction du niveau de zoom. Utilisation d’un parasoleil (Voir illustration F) Pour éviter toute dégradation de la qualité des images, utilisez un parasoleil afin de réduire la luminosité. Lorsque vous utilisez un flash dans des situations où la distance entre le sujet et l’appareil photo est faible, la lumière émise par le flash peut être partiellement bloquée par l’objectif ou le parasoleil. Pour assurer un éclairage approprié, retirez le parasoleil ou modifiez la distance entre l’appareil photo et le sujet. 1 2 Drehen Sie den Modus-Wählschalter auf P, A, S, M oder i. Drücken Sie [i-Function] am Objektiv zur Auswahl einer Einstellung. • Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem Aufnahmemodus. Aufnahmemodus Einstellung Aufnahmemodus E i Blendenwert A, M Z P, A, S, M, i Belichtungskorrektur P, A, S S, M Weißabgleich, ISO P, A, S, M Einstellung Verschlusszeit 3 4 Wählen Sie durch Drehen des i-Function-Rings Option auszuwählen (oder um den Zoomfaktor im Z-Modus zu ändern). Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf. • Zur Auswahl der Elemente, die erscheinen, wenn Sie die i-Function-Taste auf dem Objektiv drücken, verwenden Sie auf der Kamera das Menü iFn-Anpassung. • Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die im E-Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte. • Bei der Auswahl von Z variiert die Auflösung des Fotos je nach Zoomfaktor. Gegenlichtblende verwenden (Siehe Abbildung F) Um eine Verschlechterung der Bildqualität zu verhindern, indem Sie nicht erforderliches Licht aussperren, verwenden Sie eine Objektivblende. Wird ein Blitz bei Aufnahmen mit geringem Abstand zwischen Motiv und Kamera verwendet, wird das Blitzlicht unter Umständen vom Objektiv oder einer Blende teilweise abgeschirmt. Nehmen Sie zum korrekten Ausleuchten des Motivs die Blende ab oder passen Sie den Abstand zwischen Motiv und Kamera an. 1 Índice de montaje de la lente 2 Dial i-Function 3 Escala de distancia 4 Anillo de enfoque 5 Índice de montaje de la tapa de la lente 6 Lente 7 Interruptor A/MF, MF 8 Botón i-Function 9 Contactos de información de la lente Colocar y retirar la lente ► Para colocar la lente 1 Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la cubierta del cuerpo. 2 Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración B) ►P  ara retirar la lente, mantenga pulsado el botón de desenganche, y luego gire la lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración C) Using a Filter (optional) (See illustration G) Before putting a filter on the lens, make sure it is compatible. Refer to "Specifications" for compatible filter size. • A filter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt, or scratches. Also, do not try to mount two or more filters at the same time. Doing so may deteriorate the image quality and cause vignetting (a reduction of an image’s brightness or saturation at the periphery as the viewing angle of the lens is hidden). • In case of a thick framed filter, the vignetting can occur with a wide-angle lens. Filter Size Max. Diameter Length Weight (Lens Only, Approx.) Operating Temperature Operating Humidity 67 mm 79 mm 92.2 mm 699 g 0–40 °C 5–85 % Specifications may change without notice for better performance. Health and Safety Information Please read the following safety tips carefully for proper and safe use. Specifications Lens Name Focal Length Focal Length in 35 mm Equivalent Lens Construction-Elements Lens Construction-Groups ED Elements Angle of View Maximum Aperture Minimum Aperture Number of Diaphragm Blades Minimum Focus Distance Maximum Magnification Lens Hood Optical Image Stabilizer Mount Type SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA 85 mm 130.9 mm 10 8 1 18.8° F1.4 F22 9 0.82 m 0.13X Included No Samsung NX Mount 필터 사용하기(별매품)(그림 G 참조) 필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조) 렌즈의 앞면에 장착하세요. • 렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에 주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라 화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의 모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를 동시에 장착하지 마세요. • 프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다. • Do not stare at the sun through the lens or camera. This may cause severe damage to your eyes. Warning • Keep your lens or camera away from small children and pets. • Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap. Direct sunlight that passes through the lens may combust if it comes into contact with flammable materials. Caution • Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods may fall over and damage the camera. 모델명 초점 거리 35 mm 환산 초점 거리 렌즈 구성-매 렌즈 구성-군 ED 렌즈 렌즈 화각 최대 개방 조리개 최소 개방 조리개 조리개 날의 수 최단 촬영 거리 최대 촬영 배율 SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA 85 mm 130.9 mm 10 8 1 18.8° F1.4 F22 9 0.82 m 0.13X Utilisation d’un filtre (en option) (Voir illustration G) Avant de placer un filtre sur l’objectif, vérifiez qu’il est compatible. Voir les « Caractéristiques techniques » pour la taille de filtre compatible. • Un filtre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez pas de monter deux filtres ou plus simultanément. Ceci pourrait détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché). • En cas de filtre à cadre épais, vous risque d’obtenir un effet de vignettage avec un objectif grand angle. Caractéristiques techniques Nom de l’objectif Longueur de focale Longueur de focale en équivalent 35 mm Nombre de pièces de l’objectif Nombre de groupes de l’objectif Eléments ED Angle de vue Ouverture maximale Ouverture minimale Nombre de lamelles du diaphragme Distance minimum de mise au point Agrandissement maximum SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA 85 mm 130,9 mm 10 8 1 18,8° F1.4 F22 9 • Store the lens in dry and well ventilated areas. • Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a closet, car, or confined area where chemicals are stored. • The lens is not waterproof. Be careful not to allow it to get wet when using it near water. 렌즈 후드 손 떨림 보정 기능 마운트 형식 필터 크기 최대 지름 최대 길이 무게(렌즈 본체만) 작동 온도 작동 습도 포함 없음 삼성 NX 마운트 67 mm 79 mm 92.2 mm 약 699 g 0~40 °C 5~85 % 제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다. 반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요. 경고 주의 • 렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요. 시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다. • 어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요. • 렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에 보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운 물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다. • 삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대 사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 수 있습니다. Pare-soleil Stabilisation optique de l’image Type de montage Dimensions du filtre Diamètre max. Longueur Poids (lentille seule, environ) Température de fonctionnement Humidité ambiante tolérée inclus Non Monture Samsung NX 67 mm 79 mm 92,2 mm 699 g 0 – 40 °C 5 – 85% Ces caractéristiques peuvent changer sans avis préalable pour de meilleures performances. Informations relatives à la santé et à la sécurité Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une utilisation correcte et sûre. • Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux. Mise en garde • Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à distance des enfants en bas âge et des animaux domestiques. Attention • Ne conservez pas l’objectif en plein soleil sans le cache. L’objectif pourrait prendre feu si la lumière solaire entre en contact direct avec des matériaux inflammables. • Evitez d’utiliser des trépieds trop légers ou instables, car ils risqueraient de tomber et d’endommager l’appareil photo. 0,13X Verwendung eines Filters (optional) (Siehe Abbildung G) • Bei einem Filter handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis. Er sollte vor Staub, Schmutz und Kratzern geschützt werden. Verwenden Sie nicht mehr als einen Filter gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte zu einer schlechteren Bildqualität und zu Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit eines Bilds oder Sättigung am Rand, verursacht durch die Einschränkung des Blickwinkels durch das Objektiv). • Bei einem Filter mit breitem Rand in Verbindung mit einem Weitwinkelobjektiv kann es zur Vignettierung kommen. Technische Daten Bezeichnung des Objektivs Brennweite 35-mm-Äquivalenzbrennweite Objektiv – Elemente Objektiv – Gruppen ED-Elemente Bildwinkel Größte Blende Kleinste Blende Anzahl an Blendenlamellen Mindest-Fokusentfernung Max. Lupenvergrößerung Gegenlichtblende Optische Bildstabilisierung Gewindetyp 안전을 위한 주의 사항 0,82 m Bevor Sie einen Filter auf das Objektiv schrauben, achten Sie auf dessen Kompatibilität. Siehe die „Technische Daten“ mit der geeigneten Filtergröße. SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA 85 mm 130,9 mm 10 8 1 18,8° F1.4 F22 9 0,82 m 0,13-fach Integriert Nein Samsung NX Bajonett • Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove dust. • Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a precise optical product. • Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature change. Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent condensation from forming on the inside or outside of the lens. • When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and protect the lens from scratches. • Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap. The inside of the camera can be damaged by direct sunlight. • Check the lens once every year or two for best performance. • Do not apply excessive force to the front of the lens. • For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera is turned off. • Samsung is not responsible for any damage incurred by using other manufacturers’ lenses. • Make sure to change lenses only in a clean environment and do not put your fingers into the lens mount when mounting the lens. Foreign particles may affect shooting results or cause a malfunction if they enter the camera body or the lens. Lens Storage and Maintenance 제품 규격 렌즈의 i-Function 링을 돌려 원하는 옵션 선택 (Z에서는 줌 배율 변경) 렌즈 후드 사용하기(그림 F 참조) Utilisation de i-Function Einstellen der Fokusmethode 렌즈의 [i-Function] 눌러 원하는 설정 선택 • 촬영 모드에 따라 선택할 수 있는 설정이 다릅니다. E Cette fonctionnalité spécifie la distance entre l’appareil photo et le sujet. Elle vous aide à réaliser des mises au point plus précises. Stellen Sie über den A/MF-/MF-Schalter an der Seite des Objektivs ein, ob der Autofokus oder der manuelle Fokus verwendet werden soll. (Siehe Abbildung D) Verwenden des dauerhaften manuellen Fokus: Stellen Sie den A/ MF-/MF-Schalter am Objektiv auf A/MF. Indem Sie den Autofokus und den manuellen Fokus gemeinsam verwenden, können Sie die Schärfe noch genauer einstellen. 모드 다이얼을 P, A, S, M 또는 i에 맞춤 설정 Echelle de la distance (Voir illustration E) Lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le mode E ou Z, ou bien régler certaines options de prise de vue. En mode E, vous pouvez sélectionner des scènes ou des effets de filtre pris en charge par votre appareil photo. L’Z vous permet de zoomer sur un sujet avec une dégradation moindre de la qualité photo qu’avec le zoom numérique. Cette fonction est disponible uniquement si elle est prise en charge par votre appareil photo. Le mode i-Scene est disponible uniquement sur certains modèles d’appareils photos. P, A, S, M Using a Lens Hood (See illustration F) 렌즈의 거리 표시계는 카메라와 피사체와의 거리를 나타냅니다. 거리 표시계를 통해 쉽고 정확하게 초점을 조절할 수 있습니다. 렌즈의 i-Function 버튼을 누르면 E 모드, Z을 사용하거나 일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다. E 모드를 사용하면 카메라가 지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할 수 있습니다. Z을 사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며 원하는 장면을 확대해 촬영할 수 있습니다. White Balance, ISO S, M To prevent deterioration of image quality by blocking out unnecessary light, use a lens hood. 거리 표시계(그림 E 참조) i-Function 사용하기 Shooting mode • To select the items that will appear when you press the i-Function button on the lens, you can use the iFn Customizing menu on your camera. • Available scenes or filter effects in the E mode may vary depending on the camera model. • If you select Z, the photo resolution will vary according to the zoom rate. This feature indicates the distance from the camera to the subject. It helps you to focus easier and more accurately. Using i-Function Setting Rotate the i-Function ring on the lens to adjust the setting (or to change the zoom rate in Z mode). Focus and capture the photo. Distance Scale (See illustration E) No aplique fuerza excesiva sobre el frente de la lente mientras la cámara esté utilizando la función de enfoque automático (AF). Esto podría afectar el funcionamiento de la lente. Uso del enfoque manual: Coloque el interruptor A/MF, MF en el modo MF. Puede ajustar el enfoque manualm ente girando el dial de enfoque. Ajuste la función de Asistencia MF para obtener ayuda con el enfoque manual. Consulte el manual de su cámara para conocer más detalles. Diseño (Ver ilustración A) Rotate the mode dial to P, A, S, M, or i. Press [i-Function] on the lens to select a setting. • Available settings may differ depending on the shooting mode. Shutter speed Uso del enfoque manual de tiempo completo: Coloque el interruptor A/ MF, MF en el modo A/MF. Puede ajustar el foco de manera más precisa utilizando en enfoque automático y el manual a la vez. Desembalaje AD68-08128A (1.2) Set the A/MF, MF switch on the side of the lens to use automatic or manual focus. (See illustration D) Using the full-time manual focus: Set the A/MF, MF switch on the lens to A/MF. You can adjust the focus more precisely by using both auto focus (AF) and manual focus (MF). Establecer el método de enfoque Coloque el interruptor A/MF, MF en el lado de la lente para utilizar el enfoque manual o automático. (Ver ilustración D) Filtergröße Max. Durchmesser Länge Gewicht (nur Linse, ca.) Betriebstemperatur Luftfeuchtigkeit während des Betriebs 67 mm 79 mm 92,2 mm 699 g 0–40 °C 5–85% Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung ohne Ankündigung geändert werden. Hinweise zu Sicherheit und Gesundheit Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise im Sinne eines geeigneten und sicheren Gebrauchs gründlich durch. • Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen. Warnung • Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen Kindern und Haustieren fern. Vorsicht • Bewahren Sie das Objektiv bei direkter Sonneneinstrahlung nicht ohne Objektivabdeckung auf. Direkte Sonneneinstrahlung durch das Objektiv kann entzündliche Materialien verbrennen. • Verwenden Sie nur robuste Stative. Leichte oder instabile Stative können umfallen und die Kamera beschädigen. Aufbewahrung, Pflege und Wartung des Objektivs • Bewahren Sie das Objektiv in trockener und ausreichend belüfteter Umgebung auf. • Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen Raum auf, in dem Chemikalien gelagert werden. 繁體中文 使用此設備之前 感謝您購買三星鏡頭。 此使用手冊中的圖片可能與實物不同。視相機 型號而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。更新機身和鏡頭 韌體。請造訪 www.samsung.com 以下載韌體。 拆封 鏡頭、鏡頭蓋、鏡頭接口蓋、遮光罩、鏡頭盒、使用手冊 • 選購產品:濾光片 版面設計(見圖 A) 1 鏡頭安裝指標 2 i-Function 環 3 距離標尺 4 對焦環 5 鏡頭遮光罩指標 6 鏡頭 7 A/MF、MF 開關 8 i-Function 按鈕 9 鏡頭資訊觸點 安裝和拆卸鏡頭 ► 要附加鏡頭: 1 移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。 2 將鏡頭上的紅色標記與機身的紅色標記對齊。然後如 圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖 B) ► 要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。 (見圖 C) 렌즈 보관 및 유지 • 건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요. • 벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에 보관하지 마세요. • 이 렌즈에는 방수 기능이 없습니다. 물 근처에서 사용할 경우 물에 젖지 않도록 주의하세요. • 먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요. • 렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록 주의하세요. • 급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나 내부에 물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후 정상적인 온도에서 꺼내어 사용하세요. • 렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워 이물질을 방지하고 렌즈를 보호하세요. • 렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라 내부가 손상될 수 있으니 주의하세요. • 렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요. • 렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요. • 렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나 빼세요. • 타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서 책임지지 않습니다. • 렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을 넣지 않도록 주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영 결과물에 영향을 줄 수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다. Conservation et maintenance de l’objectif • Stockez l’objectif dans des endroits secs et bien ventilés. • Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou l’humidité est extrêmement élevée, ou dans un placard, dans un véhicule ou dans toute autre zone confinée où des produits chimiques sont également stockés. • L’objectif n’est pas étanche. Veillez à ne pas le mouiller lorsque vous l’utilisez près d’une source d’eau. • N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou du benzène pour retirer la poussière. • Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs excessifs. L’objectif est un produit optique précis. • Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changement climatique soudain. Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil photo pour éviter la formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur. • Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le cache de l’objectif et le cache de la monture de l’objectif sur l’objectif afin d’éviter toute contamination due à des particules étrangères et de protéger l’objectif contre les rayures. • Ne laissez pas l’appareil photo monté sur un trépied sans le cache de l’objectif. La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil photo. • Vérifiez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir de meilleures performances. • N’appliquez pas de force excessive sur l’avant de l’objectif. • Pour une utilisation sûre de l’objectif, montez-le ou démontez-le lorsque l’appareil photo est éteint. • Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants. • Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement propre et ne placez pas vos doigts sur la monture lors du montage de l’objectif. Les particules étrangères peuvent influer sur les résultats des prises de vue ou entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo en cas de contact avec le boîtier ou l’objectif. • Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass es in der Nähe von Wasser nicht feucht wird. • Verwenden Sie zum Säubern keine Chemikalien wie Verdünner, Alkohol oder Benzol. • Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei diesem Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis. • Vermeiden Sie den Gebrauch des Objektivs bei plötzlichen Temperaturschwankungen. Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastikoder Kameratasche auf, um Kondensation im oder am Objektiv zu vermeiden. • Bringen Sie beim Tragen oder bei Nichtbenutzung des Objektivs beide Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper sowie ein Verkratzen des Objektivs zu vermeiden. • Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ stehen lassen. Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung innen beschädigt werden. • Für optimale Ergebnisse sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre überprüfen. • Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung erfolgen. • Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera anstecken bzw. abnehmen. • Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer Hersteller entstehen. • Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und berühren Sie die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht mit den Fingern. Fremdkörper beeinträchtigen möglicherweise das Aufnahmeergebnis oder verursachen bei Eindringen in die Kamera oder das Objektiv eine Fehlfunktion. Italiano Prima dell'uso del dispositivo Grazie per l'acquisto dell'obiettivo Samsung. Le immagini presenti in questo manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni descritte in questo manuale possono non essere disponibili in base al modello della fotocamera. Consente di aggiornare il firmware del corpo e dell’obiettivo della fotocamera. Visitate www.samsung.com per scaricare il firmware. Apertura dell'imballaggio Obiettivo, Copriobiettivo, Coperchio, Paraluce, Custodia, Manuale utente • Elemento opzionale: Filtro Layout (Vedere l'illustrazione A) 1 Indice montaggio obiettivo 2 Anello i-Function 3 Scala distanze 4 Anello di messa a fuoco 5 Indice di inserimento paralulce obiettivo 6 Obiettivo 7 Interruttore A/MF, MF 8 Tasto i-Function 9 Informazioni di contatto obiettivo Montaggio e rimozione dell'obiettivo ► Per collegare l'obiettivo, 1 Rimuovete il copriobiettivo, il coperchio dell'area di installazione obiettivo e la custodia della fotocamera. 2 Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il corrispondente segno sul corpo della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione, fino a bloccarlo in sede. (Vedere l'illustrazione B) ► Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio dell'obiettivo, quindi ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione. (Vedere l'illustrazione C) Português (Brasil) Antes de usar este dispositivo Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções descritas nesse manual poderão não estar disponíveis dependendo do modelo da câmera. Actualiza o firmware do corpo da câmera e da lente. Visite www.samsung.com para baixar o firmware. Desembalar Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Cobertura, Bolsa, Manual de Usuário • Item opcional: Filtro Layouts (Ver ilustração A) 1 Guia de montagem da lente 2 Disco i-Function 3 Escala de distância 4 Anel de foco 5 Guia do encaixe da lente 6 Lente 7 Botão A/MF, MF 8 Botão i-Function 9 Contatos de informação da lente Colocar e retirar a lente ► Para colocar a lente, 1 Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa do corpo. 2 Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até que se prenda no lugar. (Ver ilustração B) ► Para remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da lente e gire a lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração C) Türkçe Bu aygıtı kullanmadan önce Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzda kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu kılavuzda açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak kullanılamayabilir. Kamera ve lensin yazılımını günceller ve gösterir. Yazılımı indirmek için www.samsung.com adresini ziyaret edin. Paketi açma Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Parasoley, Çanta, Kullanım kılavuzu • İsteğe Bağlı Öğe: Filtre Yerleşimler (Bkz Resim A) 1 Lens montaj işareti 2 i-Function halkası 3 Mesafe ölçüsü 4 Odak halkası 5 Lens kapağı montaj işareti 6 Lens 7 A/MF, MF düğmesi 8 i-Function düğmesi 9 Lens bilgisi için iletişim Lensi Takma ve Çıkarma ► Lensi takmak için, 1 Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın. 2 Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine oturuncaya kadar lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim B) ► Lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve ardından lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim C) 2 Pulse [i-Function] en la lente para seleccionar una configuración. • Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de disparo seleccionado. E i Z P, A, S, M, i Velocidad del obturador 3 4 Uso de i-Function 設定對焦方法 相機在使用自動對焦 (AF) 時請勿對鏡頭前端過於用力。否則可能 會使鏡頭發生故障。 使用手動對焦:將 A/MF、MF 開關調至 MF。旋轉對焦環可以手 動調整對焦。 設定 MF 輔助功能以幫助手動對焦。請參閱相機的使用說明書以 獲得詳細資訊。 距離標尺(見圖 E) Impostazione del metodo di Messa a Fuoco Non esercitate eccessiva forza sulla parte anteriore dell'obiettivo quando la fotocamera utilizza la messa a fuoco automatica (AF). In caso contrario si rischia di danneggiare l'obiettivo. Utilizzo della messa a fuoco manuale: Impostate l'interruttore A/MF, MF su MF. Potete regolare manualmente la messa a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco. Impostate la funzione Aiuto MF per facilitare la messa a fuoco manuale. Fate riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli. i 光圈值 Z P、A、S、M、i 曝光值 快門速度 S、M Não pressione em excesso a parte frontal da lente enquanto a câmera estiver usando o modo foco automático (AF). Isso poderia causar o mal funcionamento da lente. Usar o foco manual: Configure o botão A/MF, MF para MF. Você pode ajustar manualmente o foco, girando o anel de foco. Configure a função MF Assistida para ajudá-lo na focagem manual. Consulte o manual de sua câmera para obter mais detalhes. Escala de distância (Ver ilustração E) Odak Yöntemini Ayarlama Fotoğraf makinesi oto odak (AF) özelliğini kullanıyorken lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın. Aksi takdirde lens bozulabilir. Manüel odak kullanımı: A/MF, MF düğmesini MF olarak ayarlayın. Odak halkasını çevirerek odağı manüel bir şekilde ayarlayabilirsiniz. Manüel odaklanmaya yardımcı olması için MF Yardım işlevini ayarlayın. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin kılavuzuna bakın. Mesafe ölçüsü (Bkz Resim E) Bu özellik kamera ile subje arasındaki mesafeyi gösterir. Daha kolay ve doğru odaklanmanıza yardımcı olur. i-Function kullanımı Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim seçeneklerini ayarlamak için E modunu veya Z öğesini kullanabilirsiniz. E modunda, fotoğraf makinesinin desteklediği sahneleri veya filtre efektlerini seçebilirsiniz. Z, Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf kalitesi daha az bozularak subjeye yakınlaştırmanıza olanak sağlar. Bu özellik, yalnızca fotoğraf makineniz desteklediğinde kullanılabilir. i-Scene modu sadece bazı kamera modellerinde vardır. 1 Mod düğmesini döndürün ve P, A, S, M veya i olarak ayarlayın. P、A、S P、A、S、M 使用鏡頭遮光罩(見圖 F) 若要避免因不必要擋住光線而造成影像品質降低,請使用鏡頭遮 光罩。 在拍攝對象與相機之間距離較近的情況下使用閃光燈時,閃光燈光 線可能會被鏡頭或鏡頭遮光罩部分遮擋。為確保正確的光照,請移 除遮光罩或調整相機和拍攝對象之間的距離。 Premete [i-Function] sull'obiettivo per selezionare un'impostazione. • Le impostazioni disponibili possono variare in base alla modalità di scatto. Modalità di Impostazione scatto i Z P, A, S, M, i Velocità otturatore 3 4 Modalità di scatto Impostazione Diaframma E S, M Nombre de la lente Distancia focal Distancia focal en equivalente a 35 mm Construcción de la lente Elementos Construcción de la lente Grupos Elementos ED Vista angular Apertura máxima Apertura mínima Número de láminas del diafragma Distancia mínima de enfoque SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA 85 mm 130,9 mm 1 18,8° F1.4 F22 A, M Valore di esposizione P, A, S Bilanciamento del bianco, ISO P, A, S, M Ruotate l'anello i-Function per selezionare un'opzione (o per modificare il rapporto zoom nella modalità Z). Mettete a fuoco e scattate la foto. • Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete il tasto i-Function sull’obiettivo, potete utilizzare il menu Personalizzazione iFn della fotocamera. • Le scene e gli effetti filtro disponibili nella modalità E potrebbero variare in base al modello della fotocamera. • Se selezionate Z, la risoluzione della foto varia in base al rapporto zoom. Utilizzo di un paraluce obiettivo (Vedere l'illustrazione F) Utilizzate un paraluce per evitare il deterioramento della qualità delle immagini, bloccando la luce non necessaria. Quando utilizzate il flash quando la distanza tra soggetto e fotocamera è breve, la luce del flash può essere in parte bloccata dall'obiettivo o dal cappuccio dell'obiettivo. Per garantire una luce adeguata, rimuovete il cappuccio dell'obiettivo o regolata la distanza tra fotocamera e soggetti. 0,13X Incluida Ei Montaje Samsung NX 67 mm 79 mm 92,2 mm 699 g 0–40 °C 5–85% Las especificaciones pueden cambiar sin aviso previo para un mejor rendimiento. Información sobre salud y seguridad Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el dispositivo de manera correcta y segura. Advertencia 8 Precaución 9 • No mire el sol a través de la lente o de la cámara. Esto puede causar daños graves en sus ojos. • Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños pequeños y las mascotas. • No almacene la lente en contacto directo con el sol sin la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa a través de la lente puede incendiarse si entra en contacto con materiales inflamables. • Utilice sólo trípodes firmes. Los trípodes livianos o inestables pueden caerse y dañar la cámara. 0,82 m • 濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被刮。 此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會使影像 的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像亮度或 邊緣飽和度降低)。 • 使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。 鏡頭名稱 焦距 相當於 35 mm 的焦距 鏡頭結構-元件 鏡頭結構-組 ED 元件 視角 最大光圈 最小光圈 光圈葉片數 最小焦距 最大放大倍率 鏡頭遮光罩 光學影像穩定器 Amplificación máxima Cubierta de la lente Estabilizador de imagen óptica Tipo de montaje Tamaño del filtro Diámetro máximo Distancia Peso (Sólo lentes, Aprox.) Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento 10 規格 • 若要選擇當您按下鏡頭上的 i-Function 按鈕時顯示的項目, 可使用相機上的 iFn 自訂功能表。 • E 模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型 號而異。 • 如果選擇 Z,相片的解析度會因變焦率的不同而異。 SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA 85 mm 130.9 mm 10 8 1 18.8° F1.4 F22 9 0.82 m 0.13X 附帶 否 Utilizzo di un filtro (opzionale) (Vedere l'illustrazione G) Prima di mettere un filtro sull'obiettivo, accertarsi che sia compatibile. Fate riferimento a “Specifiche” per il formato compatibile del filtro. • Un filtro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo lontano da polvere, sporco e proteggetelo da graffi. Inoltre, non provate a montare due o più filtri contemporaneamente. In caso contrario, potreste deteriorare la qualità dell'immagine e causare vignettature (riduzione della luminosità o della saturazione di un'immagine alla periferia, essendo l'angolo di visuale dell'obiettivo nascosto). • Nel caso di un filtro per fotogrammi spesso, la vignettatura potrebbe verificarsi con un obiettivo grandangolare. 鏡頭座類型 濾光片尺寸 最大直徑 長度 重量(僅鏡頭,約略值) 操作溫度 操作濕度 三星 NX 接環 67 mm 79 mm 92.2 mm 699 g 0–40 °C 5–85% 為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。 健康與安全資訊 請仔細閱讀以下安全提示,以正確且安全地使用。 警告 小心 • 請勿透過鏡頭或相機直視太陽。這可能會導致嚴重損害 您的眼睛。 • 使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。 SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA 85 mm 130,9 mm 10 8 1 18,8° F1.4 F22 9 0,82 m 0,13X Incluso 2 Pressione [i-Function] na lente para selecionar uma configuração. • Dependendo do modo de fotografia, as configurações disponíveis podem ser diferentes. Modo de Configurações fotografia E i Z P, A, S, M, i Velocidade do obturador 3 4 S, M Modo de fotografia Configurações Valor da abertura A, M Valor da exposição Equilíbrio de branco, ISO P, A, S P, A, S, M Gire o anel i-Function para selecionar uma opção (ou alterar a taxa de zoom rate no modo Z). Foque e capture a fotografia. • Para selecionar os itens que irão surgir quando pressionar o botão i-Function na lente, você pode usar o menu Personalização iFn em sua câmera. • As cenas ou efeitos de filtro disponíveis no modo E podem variar dependendo do modelo da câmera. • Se você selecionar Z, a resolução da foto irá variar de acordo com a taxa de zoom. Use uma cobertura de lente (Ver ilustração F) Para prevenir a deterioração da qualidade da imagem devido a luz em excesso, use uma cobertura de lente. Quando você usar o flash em situações onde exista pouca distância entre o objeto e a câmera, a luz do flash pode ser parcialmente obstruída pela lente ou pelo pára-sol da lente. Para garantir uma luz adequada, remova o pára-sol da lente ou ajuste a distância entre a câmera e o objeto. 2 Bir ayar seçmek için lenste [i-Function] düğmesine basın. • Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir. Çekim modu Ayar Ayar Çekim modu E i Diyafram değeri A, M Z P, A, S, M, i Poz değeri Beyaz dengesi, ISO P, A, S Deklanşör hızı 3 4 S, M P, A, S, M Bir seçenek belirlemek için i-Function halkasını döndürün (veya Z modunda yakınlaştırma oranını değiştirin). Odaklanın ve fotoğrafı çekin. • Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek öğeleri seçmek için, fotoğraf makinenizdeki iFn Özelleştirme menüsünü kullanabilirsiniz. • E modundaki mevcut sahneler veya filtre efektleri fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir. • Eğer Z öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü yakınlaştırma oranına bağlı olarak değişecektir. Lens kapağını kullanma (Bkz Resim F) Gereksiz ışığın engellenmesi ile görüntü kalitesinin azalmasını engellemek için bir lens kapağı kullanın. Subje ile fotoğraf makinesi arasındaki mesafenin yakın olduğu durumlarda flaş kullanırsanız, flaş ışığı lens ya da lens kapağı tarafından kısmen kapanabilir. Doğru ışıklandırma sağladığınızdan emin olmak için, lens kapağını çıkarın veya fotoğraf makinesi ile subjeler arasındaki mesafeyi ayarlayın. Usando um filtro (opcional) (Ver ilustração G) Antes de colocar um filtro na lente, certifique-se de que ele seja compatível. Consulte "Especificações" para obter informações de tamanhos de filtros compatíveis. • Um filtro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois ou mais filtros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho e saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de visão da lente fica oculto). • No caso de um filtro enquadrado espesso, o efeito de envelhecimento pode ocorrer com lentes grande angulares. Especificações Nome della lente Distância Focal Distância focal no equivalente a 35 mm Construção da lenteElementos Construção da lente-Grupos Elementos ED Ângulo de visão Abertura máxima Abertura mínima Número de lâminas do diafragma Distância focal mínima Ampliação máxima Para-sol da lente SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA 85 mm 130,9 mm 鏡頭的儲存與維護 Stabilizzazione ottica delle immagini Tipo di attacco Dimensione filtro Diametro massimo Lunghezza Peso (Solo obiettivo, circa) Temperatura di esercizio Umidità di esercizio Sì Montaggio Samsung NX 67 mm 79 mm 92,2 mm 699 g 0 – 40 °C 5 – 85% Le specifiche possono cambiare senza preavviso per migliorare le prestazioni. Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto e sicuro. • Non guardate direttamente verso il sole attraverso l'obiettivo o la fotocamera. Questo potrebbe determinare lesioni gravi agli occhi. Avvertenza • Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della portata di bambini e animali. • Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta senza il copriobiettivo. La luce solare diretta che passa attraverso l'obiettivo può causare incendi se entra in contatto con materiale infiammabili. Attenzione • Utilizzate soltanto cavalletti solidi. Cavalletti leggeri o poco stabili potrebbero cadere e danneggiare la fotocamera. Stoccaggio e manutenzione dell'obiettivo 9 0,82 m 0,13X Incluída Filtre Kullanımı (isteğe bağlı) (Bkz Resim G) Lense bir filtre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun. Uyumlu filtre boyutu için “Teknik özellikler”e bakınız. • Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya çizilmelerden uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya daha fazla filtre monte etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız, görüntü kalitesini bozabilir ve parlaklık azalmasına sebep olabilir (lensin görüş açısı gizli olduğundan görüntünün çevresindeki parlaklığının veya doygunluğunun kaybolması). • Kalın çerçeveli filtre bulunması durumunda geniş açılı lens ile eskitme oluşabilir. Teknik özellikler Lens Adı Odak Uzunluğu 35 mm Eşdeğerde Odak Uzunluğu Lens Yapı Elemanları Lens Yapı Grupları ED Elemanları Görüş Açısı Maksimum Diyafram Açıklığı Minimum Diyafram Açıklığı Diyafram Bıçağı Sayısı Minimum Odak Uzaklığı Maksimum Büyütme Lens temas noktaları Optik Görüntü Sabitleyici Düzenek Türü Estabilizador óptico de imagem Tipo de encaixe Tamanho do filtro Diâmetro máx. Comprimento Peso (Somente a lente, Aprox.) Temperatura de operação Umidade de operação 10 8 1 18,8° F1.4 F22 9 0,82 m 0,13X Dahil Hayır Samsung NX montaj Encaixe Samsung NX 67 mm 79 mm 92,2 mm 699 g 0 – 40 °C 5 – 85% Informações de saúde e segurança Leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para utilizar seu dispositivo de forma correta e segura. Aviso • Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua visão. • Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças pequenas e animais de estimação. • Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa apropriada. A luz solar direta que atravessa a lente pode causar combustão se entrar em contato com materiais inflamáveis. Cuidado • Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco estáveis poderão cair e danificar sua câmera. Filtre Boyutu Maks. Çapı Uzunluk Ağırlık (Sadece Lens, Yaklaşık) Çalışma Sıcaklığı Çalışma Nemi 67 mm 79 mm 92,2 mm 699 g 0–40 °C 5–85% Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber verilmeden değiştirilebilir. Sağlık ve güvenlik bilgileri Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını dikkatlice okuyunuz. SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA 85 mm 130,9 mm Não As especificações podem ser alteradas sem aviso para proporcionar um melhor desempenho. 10 8 1 18,8° F1.4 F22 • 請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。 • 請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。 • 避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒 中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。 • 攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭 被異物污染或被劃傷。 • 請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在腳架上。陽光直射,可損壞 相機的內部零件。 • 每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。 • 請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。 • 為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或卸下鏡頭。 • 對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。 • 在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭 接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。 • 將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。 • 請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲 藏化學品的密閉區域。 • 鏡頭不防水。在距離水較近的地方使用鏡頭時,注意不要弄濕。 Informazioni sulla salute e la sicurezza Specifiche Nome della lente Lunghezza focale Lunghezza focale equivalente 35 mm Composizione obiettivo-Elementi Composizione obiettivo-Gruppi Elementi ED Angolo di visualizzazione Apertura massima Apertura minima Numero di lamelle del Diaframma Distanza focale minima Ingrandimento massimo Coperchio dell'obiettivo Almacenamiento y mantenimiento de la lente • Almacene la lente en un área seca y ventilada. • No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en un armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden sustancias químicas. • La lente no es impermeable. Asegúrese de no permitir que se moje cuando la use cerca del agua. • No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el polvo. • No deje caer la lente ni ejerza una fuerza excesiva sobre ella. La lente es un producto óptico preciso. • Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o en un estuche para cámaras para evitar que se forme condensación en el interior o el exterior de la lente. • Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro, colóquele la tapa y la tapa de montaje a fin de evitar la contaminación con partículas externas e impedir que la lente sufra raspaduras. • No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente. El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol. • Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento. • No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente. • Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando la cámara esté apagada. • Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con lentes de otros fabricantes. • Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque los dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando. Las partículas externas podrían afectar los resultados o provocar el funcionamiento incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o en la lente. • 請勿在沒有鏡頭蓋的情況下置於陽光直射的位置。若鏡頭 接觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。 • 請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒 塌並損壞相機。 • Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate. Usando i-Function Lensin yanındaki A/MF, MF düğmesini ayarlayarak otomatik veya manüel odağı kullanın. (Bkz Resim D) Tam zamanlı manüel odak kullanımı: Lensteki A/MF, MF düğmesini A/MF olarak ayarlayın. Hem oto odağı hem de manüel odağı kullanarak odağı daha hassas bir şekilde ayarlayabilirsiniz. 白平衡,ISO A、M 模式中變更變焦率)。 Essa função indica a distância desde a câmera até ao objeto. Isso ajuda você a focar mais facilmente e com mais precisão. Ao premir o botão i-Function da sua lente, você pode usar o modo E ou Z para ajustar algumas opções de fotografia. No modo E, você pode selecionar cenas ou efeitos de filtro compatíveis com a sua câmera. O Z permite aumentar o zoom num objecto com menos degradação da qualidade da fotografia, do que com o zoom Digital. Este recurso está disponível somente quando suportado pela câmera. O modo i-Scene está somente disponível em alguns modelos da câmera. 1 Gire o disco de mudança de modo para P, A, S, M ou i. 拍攝模式 4 對焦並拍攝相片。 2 Especificaciones 使用濾光片(選購)(見圖 G) 3 旋轉 i-Function 環以選擇選項(或在 Z Come utilizzare i-Function Configurar o Foco Manual 設定 拍攝模式 E • El filtro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más filtros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el ángulo de visión del lente). • En el caso de filtros de marco fino, el efecto viñeta se puede producir con una lente de gran ángulo. 將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。請參閱「規格」以獲得有 關相容的濾光片尺寸的資訊。 • 視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。 設定 Scala di distanza (Vedere l'illustrazione E) Configure o botão A/MF, MF na lateral da lente para usar o foco automático ou manual. (Ver ilustração D) Usar sempre o foco manual: Configure o botão A/MF, MF na lente para A/MF. Você pode ajustar a focagem com mais precisão, usando o foco automático e o manual. P, A, S, M 1 將模式旋鈕轉到 P、A、S、M 或 i。 2 按下鏡頭上的 [i-Function] 選擇設定。 Questa funzione indica la distanza tra la fotocamera e il soggetto. Consente una messa a fuoco più agevole e precisa. Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la modalità E oppure Z o regolare alcune opzioni di scatto. Nella modalità E, potete selezionare le scene o gli effetti filtro supportati dalla fotocamera. Z permette di aumentare lo zoom su un soggetto riducendone la qualità in misura minore rispetto allo zoom digitale. Questa funzione è disponibile solo se supportata dalla fotocamera. La modalità i-Scene è disponibile soltanto per alcuni modelli di fotocamera. 1 Ruotate la ghiera di selezione su P, A, S, M o i. P, A, S Balance de blancos, ISO Si usa el flash en situaciones en las cuales la distancia entre el objetivo y la cámara es corta, la luz del flash podría verse bloqueada parcialmente por la lente o la tapa de la lente. Para garantizar la iluminación correcta, retire la tapa de la lente o ajuste la distancia entre la cámara y los objetivos. 使用 i-Function Impostate l'interruttore A/MF, MF sul lato dell'obiettivo per utilizzare la messa a fuoco automatica o manuale. (Vedere l'illustrazione D) Utilizzo della messa a fuoco manuale a tempo pieno: Impostate l'interruttore A/MF, MF dell'obiettivo su A/MF. Potete regolare la messa a fuoco in modo più preciso utilizzando sia quella automatica che manuale. Valor de exposición S, M Usar la cubierta de lente (Ver ilustración F) 此功能指示相機與拍攝對象之間的距離。它可協助您更容易且更 準確地對焦。 按下鏡頭上的 i-Function 按鈕時,可以使用 E 模式或 Z,或者調整某些拍攝選項。在 E 模式中,可以選擇 相機支援的拍攝環境或濾光片效果。 相對于數位變焦,Z 在 放大時相片畫質減損失更少。然而,相片畫質可能會低於透過旋轉 鏡頭上的變焦環放大時的畫質。此功能僅在相機支援時才可用。 i-Scene 模式僅適用於某些相機型號。 A, M Para prevenir que se deteriore la calidad de la imagen bloqueando la luz innecesaria, utilice una cubierta de la lente. Gire el selector de modos hasta P, A, S, M o i. 設定鏡頭旁的 A/MF、MF 開關以使用自動或手動對焦。(見圖 D) 使用全時手動對焦:將鏡頭上的 A/MF、MF 開關調至 A/MF。同時 使用自動對焦和手動對焦可以更精確地調整對焦。 Modo de disparo Valor de apertura • Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar el botón i-Function en la lente, puede utilizar el menú Personalización iFn de la cámara. • Las escenas o los efectos de filtro disponibles en el modo E pueden variar según el modelo de la cámara. • Si selecciona Z, la resolución de las fotos cambiará según el nivel de zoom. Esta función indica la distancia entre la cámara y el sujeto. Ayuda a enfocar de modo más fácil y preciso. 1 Ajustes Gire el anillo i-Function para seleccionar una opción (o para modificar el nivel de zoom en el modo Z). Enfoque y capture la fotografía. Escala de distancia (Ver ilustración E) Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo E o Z, o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo E, podrá seleccionar escenas o efectos de filtro que la cámara admita. La función Z le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor degradación de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta función sólo está disponible si la cámara la admite. El modo i-Scene solamente está disponible en algunos modelos de la cámara. Modo de disparo Ajustes Usar un filtro (opcional) (Ver ilustración G) Antes de colocar el filtro en la lente, asegúrese de que sea compatible. Consulte „Especificaciones” para ver los tamaños de filtro compatibles. Uyarı Dikkat • Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru bakmayın. Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir. • Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil hayvanlara yöneltmeyin. • Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını görecek şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş ışığı alev alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde yakabilir. • Sadece sağlam üçayakları kullanın. Hafif ya da dengesiz üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir. Lens Saklama ve Bakımı • Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın. • Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın. • Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità elevata né in un cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono conservati agenti chimici. • L'obiettivo non è resistente all'acqua. Fate attenzione a non bagnarlo quando lo usate vicino ad acqua. • Non usate prodotti chimici come solventi, alcool o benzina per rimuovere polvere. • Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di esso. L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione. • Evitate l'utilizzo dell'obiettivo nei luoghi in cui c'è un improvviso cambio della temperatura. Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una custodia per fotocamera per prevenire la formazione di condensa sull'interno o sull'esterno dell'obiettivo. • Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il copriobiettivo e il coperchio dell'area di installazione obiettivo sull'obiettivo per evitare la contaminazione con particelle estranee e proteggere l'obiettivo da graffi. • Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il copriobiettivo. L'interno della fotocamera può essere danneggiato dalla luce solare diretta. • Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore prestazione. • Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo. • Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando la fotocamera è spenta. • Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi di altri produttori. • Accertatevi di cambiare obiettivo soli in ambienti puliti e non posizionate le dita sull'area di installazione quando montate l'obiettivo. Le particelle estranee potrebbero influenzare i risultati di scatto o provocare il malfunzionamento se entrano a contatto con il corpo della fotocamera o con l'obiettivo. Armazenamento e manutenção da lente • Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada. • Não guarde a lente em locais com temperaturas altas ou muita umidade ou dentro do carro ou espaço fechado onde existam produtos químicos guardados. • A lente não é à prova d'água. Cuidado para não molhá-la ao usá-la perto da água. • Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para remover sujeira. • Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é um produto ótico de precisão. • Evite usar a lente em locais com mudança abrupta de temperatura. Mantenha a lente em uma bolsa plástica ou no estojo da câmera para prevenir a formação de condensação nas partes interna e externa da câmera. • Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a capa do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra para a lente e para protege-la de arranhões. • Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente. O interior da câmera pode ser danificado pela incidência de luz solar direta. • Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o melhor desempenho. • Não aplique força excessiva à parte frontal da lente. • Para usar a lente de forma segura, monte-a ou desmonte-a com a câmera desligada. • A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes de outros fabricantes. • Certifique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque os seus dedos no suporte da lente quando colocar a lente. Particulas estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente. • Lens su geçirir. Suya yakın yerde kullanırken su sıçramaması için dikkat edin. • Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri kullanmayın. • Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür. • Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın. Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için lensi plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın. • Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens arka kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve lensi çizilmelere karşı koruyun. • Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin. Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar görebilir. • En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin. • Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın. • Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı iken lensi takın veya çıkarın. • Samsung diğer üretici firmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır. • Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve Lensi takarken lensin arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler çekim sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi gövdesine veya lense girerse arızaya sebep olabilir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Samsung T85NB Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario