Powermate PM0525501 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6
Español
*Motor Briggs & Stratton OHV 10 HP
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*CordKeeper™
*Juego de cordón de 25 pies
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 22.7 litros (6 galones)
*Apagachispas
*Juego de transporte
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios
20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperios
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.CordKeeper Restricción
El CordKeeper restricción es una característica
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan
de los recepculos de 120 voltios.
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no se lida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que vaan de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exencn de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusn o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
GARANTIA LIMITADA
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”,
1/2”, y 9/16, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las
páginas 8 y 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el
juego de rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 43) en el centro
de la rueda (arculo 35).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (arculo 41) y arandela de
3/8 (artículo 38) a través de la rueda (artículo 35), y luego
a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en
contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 42) en el perno
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 37) al soporte de la misma
(arculo 50) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 48).
Enrosque una arandela (artículo 49) y una tuerca nyloc
(arculo 13) al perno para asegurar el ensamble.
Precaución: No apriete demasiado para que el material
de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el
soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un
perno de 5/16-18 x 1" (artículo 36) con una arandela de
5/16 (artículo 40) a través de los orificios de montaje y
enrosque una arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca
nyloc de 5/16 (artículo 15) al perno para asegurar el
soporte de la pie al portador.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acollador (arculo 39) al alfiler de la liberacn
(arculo 44) y el portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 31) en la posición extendida,
alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en
el soporte de transportador y mete el alfiler de la liberación
(arculo 44).
3.La adicn tapa (artículo 45) en fines del manija (artículo
31).
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,
en un extremo, que se enchufará directamente en el
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado
con un conector de 4 circuitos especial que consta de
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas
individuales de energía. Aserese de que las cargas no
exceden la clasificación de 20 amperios del juego de
cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito
se proporciona en el panel de control de su generador.
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado
con color con puntos rojos y azules. Cuado se energiza varias
cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
La mitad roja y azul del conector son capaces de sostener 20
amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz
de suministrar 4800 watts de energía. Revise las
clasificaciones de la placa de identificacn para la capacidad
de wattage del generador.
7
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT JUEGO DE CORDÓN
2
1
PUNTOS ROJOS
PUNTOS
AZULES
ENCHUFE DE
BLOQUEO DE
GIRO L14-20P
RECEPTÁCULOS 5-20R
9
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10063329Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine 10 hp B&S OHVMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador2
40050236.01Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75BoulonPerno4
60062471Stator 5 KW 60 HZ StatorEstator1
6A0056716Connector, statorJeu pr logemt prise, statorConjunto de conectores stator1
6B0062196Connector hsg set panelJeu pr logemt prise, tableauConjunto de conectores panel 1
70049620Rotor 5 KW RotorRotor1
80035055Bolt, hex 5/16-24 x 6.63BoulonPerno1
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/165
100062470Endbell Wired Couvre-enroulement,blage completCaja posterior con cable
tableau1
10A0050439Brush, E-4RBalais, E-4REscobilla, E-4R2
10B0062455Assembly, bridge rectifierEnsemble de planche de Conjunto de la tabla del rectificador del puente
boardredresseur de pont1
10C0062466Connector plugPrise de connecteurTapón del conector1
10D0062745Brush CoverCouvre-balaisCubierta de escobillas1
110040816.01Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.00BoulonPerno4
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 6
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
150048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
160057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca, 5/16-185
170049224Assembly, ground wireEnsemble fil de mise à la terreConjunto, câble de tierra 1
18Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 2
19Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno4
200047796Spacer .38 IDEntretoiseEspaciador1
21
0063175MufflerSilencieuxSilenciador1
220061129GasketJointEmpaquetadura1
23
Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno1
240063345Panel, wiredTableau compl. câbléPanel, cabeado completo1
24A0062198Circuit Breaker 20 amp dualDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp1
250062462Screw #6-20 x .38 Type BVisTornillo4
260063125
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
27Note CFuel tank assemblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque1
27A0055340Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
27B0049114Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
27C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
28
0058618Screw, #10 x 1VisTornillo4
29Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/161
300062916Bracket, handle lockSupportSoporte1
310063178HandlePoignéeManija1
32Note BBolt, 5/16-18 x 1 3/4BoulonPerno1
330062159Cap, rubberCapuchonTapa1
340049743IsolatorSectionneurAislador1
350057704WheelRoueRueda2
36Note BBolt, 5/16-18 x 1.00BoulonPerno2
370055894Foot rubberPiedPie2
38Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/82
390062174LanyardLanyardAcollador1
400049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
41Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
420057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
430062433Spacer .38 IDEntretoiseEspaciador2
440062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación1
450058955Cap, plasticCapuchonTapa2
460007587Assembly, ground wireEnsemble fil de mise à la terreConjunto, câble de tierra 1
470063169Cordset, 25 foot 20 ampEnsemble de cordons, 25 pieds 20AJuego de corn, 25 pies 20 amperios.1
48Note BBolt, 1/4-20 x 1.50BoulonPerno2
49Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/42
500062301Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
51
0055982.01Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.

Transcripción de documentos

CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * Motor Briggs & Stratton OHV 10 HP * El sensor del nivel bajo de aceite * Receptáculos sobre el panel de control * CordKeeper™ * Juego de cordón de 25 pies * Tanque plástico de combustible con capacidad de 22.7 litros (6 galones) * Apagachispas * Juego de transporte PANEL DE CONTROL A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios 20 amperios de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20 amperios Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. C. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. D. CordKeeper™ Restricción El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios. GARANTIA LIMITADA Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. 6 Español INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT JUEGO DE CORDÓN HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las páginas 8 y 9. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 43) en el centro de la rueda (artículo 35). 3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 41) y arandela de 3/8 (artículo 38) a través de la rueda (artículo 35), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 42) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACION DEL PIE 1. Ensamble la pie (artículo 37) al soporte de la misma (artículo 50) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 48). Enrosque una arandela (artículo 49) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. 2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (artículo 36) con una arandela de 5/16 (artículo 40) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 15) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para 105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies. Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P, en un extremo, que se enchufará directamente en el receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de control de su generador . El extremo opuesto viene equipado con un conector de 4 circuitos especial que consta de receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no exceden la clasificación de 20 amperios del juego de cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito se proporciona en el panel de control de su generador. Observará que el conector de 4 circuitos está codificado con color con puntos rojos y azules. Cuado se energiza varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible. La mitad roja y azul del conector son capaces de sostener 20 amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad de wattage del generador. PUNTOS ROJOS PUNTOS AZULES ENCHUFE DE BLOQUEO DE GIRO L14-20P MANIJA QUE CIERRA 1. Conecte los acollador (artículo 39) al alfiler de la liberación (artículo 44) y el portador como mostrado en la ilustración. 2. Para cerrar el manija (artículo 31) en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en el soporte de transportador y mete el alfiler de la liberación (artículo 44). 3. La adición tapa (artículo 45) en fines del manija (artículo 31). RECEPTÁCULOS 5-20R 1 2 Español 7 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 6A 6B 7 8 9 10 Carrier, assembly Engine 10 hp B&S OHV Isolator Adapter, engine Bolt whz 3/8-16 x .75 Stator 5 KW 60 HZ Connector, stator Connector hsg set panel Rotor 5 KW Bolt, hex 5/16-24 x 6.63 Washer, lock 5/16 Endbell Wired 10A 10B 10C 10D 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24A 25 26 27 27A 27B 27C 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 0063329 Note A 0051094 0050236.01 0000919.01 0062471 0056716 0062196 0049620 0035055 Note B 0062470 0050439 0062455 Brush, E-4R Assembly, bridge rectifier board 0062466 Connector plug 0062745 Brush Cover 0040816.01 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.00 0008854 Lug, ground 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/4 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 0057254 Nut, hex flg 5/16-18 0049224 Assembly, ground wire Note B Washer, star external 5/16 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 0047796 Spacer .38 ID 0063175 Muffler 0061129 Gasket Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 0063345 Panel, wired 0062198 Circuit Breaker 20 amp dual 0062462 Screw #6-20 x .38 Type B 0063125 Shield, heat Note C Fuel tank assembly 0055340 Fuel Cap 0049114 Fuel shut off with filter 0062673 Fuel Bushing 0058618 Screw, #10 x 1 Note B Washer, flat 5/16 0062916 Bracket, handle lock 0063178 Handle Note B Bolt, 5/16-18 x 1 3/4 0062159 Cap, rubber 0049743 Isolator 0057704 Wheel Note B Bolt, 5/16-18 x 1.00 0055894 Foot rubber Note B Washer, flat 3/8 0062174 Lanyard 0049352 Washer, flat 5/16 W Note B Bolt, 3/8-16 x 4.25 0057578 Nut, nyloc 3/8-16 0062433 Spacer .38 ID 0062502 Pin, release 0058955 Cap, plastic 0007587 Assembly, ground wire 0063169 Cordset, 25 foot 20 amp Note B Bolt, 1/4-20 x 1.50 Note B Washer, flat 1/4 0062301 Bracket, foot 0055982.01 Cord Keeper TM DESCRIPTION Ensemble transport Moteur Sectionneur Adaptateur pour moteur Boulon Stator Jeu pr logemt prise, stator Jeu pr logemt prise, tableau Rotor Boulon Contre-écrou 5/16 Couvre-enroulement, câblage complet tableau Balais, E-4R Ensemble de planche de redresseur de pont Prise de connecteur Couvre-balais Boulon Oeillet de mise à la terre Écrous nyloc 1/4-20 Boulon Écrous nyloc 5/16-18 Écrous 5/16-18 Ensemble fil de mise à la terre Rondelle à dents externa 5/16 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Entretoise Silencieux Joint Boulon Tableau compl. câblé Disjoncteurs 20 amp Vis Écran de chaleur Assemb. complet du réservoir Capuchon Robinet de carburant Bague d’essence Vis Rondelle plates 5/16 Support Poignée Boulon Capuchon Sectionneur Roue Boulon Pied Rondelle plates 3/8 Lanyard Rondelle plates 5/16 large Boulon Écrous nyloc 3/8-16 Entretoise Epingle de relâchement Capuchon Ensemble fil de mise à la terre Ensemble de cordons, 25 pieds 20A Boulon Rondelle plates 1/4 Support de pied Cord KeeperTM DESCRIPCIÓN Transportador, conjunto Motor Aislador Adaptador, motor Perno Estator Conjunto de conectores stator Conjunto de conectores panel Rotor Perno Arandela, de cierre 5/16 Caja posterior con cable Escobilla, E-4R Conjunto de la tabla del rectificador del puente Tapón del conector Cubierta de escobillas Perno Terminal, tierra Tuerca, nyloc 1/4-20 Perno Tuerca, nyloc 5/16-18 Tuerca, 5/16-18 Conjunto, câble de tierra Arandela, estrella Perno Espaciador Silenciador Empaquetadura Perno Panel, cabeado completo Cortacircuitos 20 amp Tornillo Pantalla para el calor Conjunto tanque Tapa de combustible Válvula combustible con filtro Buje de combustible Tornillo Arandela, plana 5/16 Soporte Manija Perno Tapa Aislador Rueda Perno Pie Arandela, plana 3/8 Acollador Arandela, plana 5/16 lejos Perno Tuerca, nyloc 3/8-16 Espaciador Alfileres de la liberación Tapa Conjunto, câble de tierra Juego de cordón, 25 pies 20 amperios. Perno Arandela, plana 1/4 Soporte del pie Cord Keeper TM QTY 1 1 2 1 4 1 1 1 1 1 5 1 2 1 1 1 4 1 6 2 4 5 1 2 4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 4 2 2 2 1 2 1 1 2 2 1 2 9 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powermate PM0525501 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para