Toro HoverPro Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3425 - 135 Rev B
Máquinas HoverPro
®
450 y 550
de modelo 02610 —Nº de serie 403230000 y superiores
de modelo 0261 1 —Nº de serie 402000000 y superiores
Manual del operador
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
Puede ponerse en contacto con T oro directamente
en www .T oro.com si desea materiales de formación
y seguridad o información sobre accesorios, para
localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
T oro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia
al Cliente T oro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. Figura 1 identica la
ubicación de los números de modelo y serie en el
producto. Escriba los números en el espacio provisto.
g017365
Figura 1
1. Placa con los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual identica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad identicados por el símbolo
de alerta de seguridad ( Figura 2 ), que señala un
peligro que puede causar lesiones graves o la muerte
si usted no sigue las precauciones recomendadas.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno
forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que
el motor esté equipado con parachispas (conforme
a la denición de la sección 4442) mantenido en
buenas condiciones de funcionamiento, o que el
motor haya sido fabricado, equipado y mantenido
para la prevención de incendios, constituye una
infracción de la legislación de California (California
Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Esta máquina no está equipada de serie con
parachispas. Debe instalar el kit de parachispas
antes de utilizar esta máquina en California.
El manual del propietario del motor adjunto ofrece
información sobre las normas de la Agencia de
protección ambiental de EUA (U.S. Environmental
Protection Agency/EP A) y de la Norma de control
de emisiones de California (California Emission
Control Regulation) sobre sistemas de emisiones,
mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un
manual nuevo al fabricante del motor .
En los casos en que se indica la potencia en cv del
motor , la potencia bruta del motor fue calculada en el
laboratorio por el fabricante del motor , con arreglo a lo
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420 Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)
Impreso en el Reino Unido
Reservados todos los derechos
*3425 - 135*
estipulado en SAE J1349. Debido a que el motor está
congurado para cumplir los requisitos de seguridad,
emisiones y operación, su potencia real en este tipo
de máquina será signicativamente menor .
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto
contienen productos químicos que el
Estado de California sabe que causan
cáncer , defectos congénitos u otros
peligros para la reproducción.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Montaje del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Instalación de la placa de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Llenado del cárter de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seguridad antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cómo llenar el depósito de combustible . . . . . . . . . . . . 10
Comprobación del nivel de aceite del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seguridad durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seguridad después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Calendario recomendado de manteni-
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento del ltro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo cambiar la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparación de la máquina para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Seguridad
Seguridad en general
Importante: Lea atentamente estas instrucciones
antes de usar la máquina y guárdelas para futuras
consultas.
Este producto es capaz de amputar manos y pies
y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas
las instrucciones de seguridad con el n de evitar
lesiones personales graves.
Lea y comprenda el contenido de este Manual del
operador antes de arrancar el motor .
No ponga las manos o los pies cerca de los
componentes móviles de la máquina.
No haga funcionar la máquina si no están
colocados y funcionando todos los protectores y
dispositivos de seguridad de la máquina.
Mantenga a transeúntes y niños alejados de la
zona de trabajo. No permita que la máquina sea
utilizada por niños. Sólo permita que manejen
la máquina personas responsables, formadas,
familiarizadas con las instrucciones y físicamente
capaces de utilizar la máquina. La normativa local
puede imponer límites sobre la edad del operador .
Apague el motor , retire la llave (en su caso)
y espere a que se detenga todo movimiento
antes de abandonar el puesto del operador .
Deje que se enfríe la máquina antes de hacer
trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o
almacenamiento.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina
puede causar lesiones. Para reducir el peligro de
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad
y preste atención siempre al símbolo de alerta de
seguridad , que signica: Cuidado, Advertencia o
Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones personales o la muerte.
3
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones son fácilmente visibles y están colocadas cerca de
zonas de potencial peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada y reponga las que falten.
decal130 - 8322
130 - 8322
1. Utilice únicamente
combustible que contenga
un 10 % o menos de
alcohol por volumen.
3. No utilice combustible que
contenga más del 10 % de
alcohol por volumen.
2. Lea el Manual del
operador para obtener
más información sobre el
combustible.
decal1 1 1 - 9826
1 1 1–9826
1. Peligro de
corte/desmembramiento
de mano o pie; unidad
de corte—mantenga
las manos y los pies
alejados de las piezas en
movimiento.
2. Lea el Manual del
operador .
decal1 1 1 - 5393
1 1 1 - 5393
1. Advertencia – Reciba formación sobre el producto; lea el
Manual del operador .
4. Peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas
alejadas de la máquina.
2. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies, cuchilla
del cortacésped; desconecte el cable de la bujía antes de
trabajar sobre la máquina; no monte nunca piezas de corte
metálicas.
5. Advertencia—no toque las supercies calientes; mantenga
colocados todos los protectores; no se acerque a las piezas
en movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
3. Advertencia—lleve protección auditiva y ocular .
4
decal94 - 8072
94 - 8072
1. Advertencia – peligro de corte/desmembramiento de manos
o pies, mecanismo de corte.
g017410
H295159
1. Parada del motor (apagado)
decal133 - 8062
133 - 8062
g017409
H295124
1. Instrucción sobre la orientación de la máquina para el
mantenimiento del mecanismo de corte y para drenar el
aceite.
Montaje
1
Montaje del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
1. Introduzca dos casquillos en el bastidor .
g017333
Figura 3
1. Manillar inferior
4. Bastidor
2. Casquillos
5. Perno
3. T uerca 6. Arandelas
2. Coloque el manillar inferior entre los casquillos
y sujételo con 1 perno de manillar , 2 arandelas
y 1 tuerca.
5
Nota: Coloque el manillar inferior entre los
casquillos con el pedal de parada en el lado
derecho.
3. Haga lo mismo en el otro lado.
4. Alinee los taladros del manillar superior con el
manillar inferior .
g209291
Figura 4
1. Manillar superior 4. Perno en U
2. Pomo
5. Manillar inferior
3. Arandela
5. Instale el perno en U a través del manillar
superior y el inferior , y sujételo con una arandela
y un pomo.
6. Conecte el conjunto del acelerador al exterior
del manillar , y sujételo con una tuerca y un
tornillo de cabeza redonda.
g209280
Figura 5
1. T uerca 2. T ornillo de cabeza redonda
2
Instalación de la placa de
ajuste
No se necesitan piezas
Procedimiento
Sujete la placa de ajuste al perno situado en el lado
derecho del manillar inferior con una tuerca y 2
arandelas ( Figura 6 ).
Nota: Instale la placa de ajuste usando el taladro
inferior de la placa, según se muestra en la gura
Figura 6 .
6
g461337
Figura 6
1. Placa de ajuste 3. Arandela
2. T uerca
4. Manillar inferior
3
Llenado del cárter de aceite
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Su máquina se suministra sin aceite
en el motor . Antes de arrancar el motor , llene el
motor de aceite.
Especicaciones del aceite del motor
Capacidad de aceite del
motor
0.59 litros (20 onzas uidas)
V iscosidad del aceite
Aceite mineral multigrado SAE
10W - 30
Clasicación API SJ o superior
1. Lleve la máquina a una supercie nivelada.
2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo ( Figura 7 ).
g017332
Figura 7
1. Marca 3. Bajo
2. Alto
3. Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado ( Figura 8 ).
g017338
Figura 8
4. Espere 3 minutos para que el aceite se asiente
en el motor .
5. Limpie la varilla con un paño limpio.
6. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, pero no la enrosque, luego retire la
varilla.
7. Observe el nivel de aceite en la varilla ( Figura 7 ).
Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado bajo, vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite en el tubo de
llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos
5a7hasta que el aceite llegue al nivel
correcto.
Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado alto, drene el exceso de aceite
7
hasta que el nivel de aceite en la varilla sea
correcto; consulte Cambio del aceite del
motor ( página 17 ) .
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor , puede dañar el motor .
8. Instale la varilla y apriétela rmemente sin usar
herramientas.
Importante: Cambie el aceite del motor
después de las primeras 5 horas de
operación , y después cada año. Consulte
Cambio del aceite del motor ( página 17 ) .
El producto
g017341
Figura 9
1. T apón de combustible 6. Pomo de sujeción del
manillar
2. Arranque del motor
7. Cubierta del motor
3. Control del acelerador
8. Protector del tubo de
escape
4. Control de presencia del
operador
9. V arilla
5. Manillar
8
g017335
Figura 10
1. Bujía 6. T apón de combustible
2. Protector del tubo de
escape
7. Protector
3. T ubo de escape 8. Limpiador de aire
4. V arilla
9. Carburador
5. T irador de arranque
Especicaciones
Modelo Anchura de corte Anchura del
producto
02610
46.5 cm (18½") 57.5 cm (22½")
0261 1
53.5 cm (21") 63.5 cm (25")
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina
se determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del uso
Seguridad en general
Familiarícese con la operación segura del equipo,
los controles del operador y las señales de
seguridad.
Compruebe que todos los protectores y
dispositivos de seguridad están colocados y que
funcionan correctamente.
Inspeccione siempre la máquina para asegurarse
de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas
y el conjunto de corte no están desgastados o
dañados.
Inspeccione la zona en la que va a utilizar la
máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser
arrojado por la máquina.
Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la
cuchilla en movimiento, lo que podría causarle
graves lesiones.
Pare el motor y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
Desconecte el cable de la bujía antes de
ajustar la altura de corte.
9
Seguridad – combustible
PELIGRO
El combustible es extremadamente inamable
y altamente explosivo. Un incendio o una
explosión provocados por el combustible
puede causarle quemaduras a usted y a otras
personas así como daños materiales.
Para evitar que una carga estática incendie
el combustible, coloque el recipiente y/o la
máquina directamente sobre el suelo antes
de repostar , no en un vehículo o sobre otro
objeto.
• Llene el depósito de combustible en el
exterior , en una zona abierta y con el
motor frío. Limpie cualquier combustible
derramado.
• No maneje combustible si está fumando, ni
cerca de una llama desnuda o chispas.
• Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA
El combustible es dañino o mortal si es
ingerido. La exposición a largo plazo
a los vapores puede causar lesiones y
enfermedades graves.
• Evite la respiración prolongada de los
vapores.
Mantenga las manos y la cara alejadas de
la boquilla y de la abertura del depósito de
combustible.
• Mantenga alejado el combustible de los
ojos y la piel.
Cómo llenar el depósito de
combustible
Para obtener los mejores resultados, utilice
solamente gasolina fresca, sin plomo, de 87 o más
octanos (método de cálculo (R+M)/2).
Son aceptables los combustibles oxigenados con
hasta el 10 % de etanol o el 15 % de MTBE por
volumen.
No utilice mezclas de gasolina con etanol (por
ejemplo, E15 o E85) con más del 10% de etanol
por volumen. Pueden provocar problemas de
rendimiento o daños en el motor que pueden no
estar cubiertos bajo la garantía.
No utilice gasolina que contenga metanol.
No guarde combustible ni en el depósito de
combustible ni en los recipientes de combustible
durante el invierno, a menos que haya añadido un
estabilizador al combustible.
No añada aceite a la gasolina.
Llene el depósito con gasolina fresca normal sin
plomo, de una marca reconocida ( Figura 1 1 ).
Importante: Para reducir los problemas de
arranque, agregue estabilizador/acondicionador
a combustible fresco, siguiendo las indicaciones
del fabricante del estabilizador de combustible.
Consulte el manual del propietario del motor si desea
más información.
g017340
Figura 1 1
Comprobación del nivel de
aceite del motor
1. Lleve la máquina a una supercie nivelada.
2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo ( Figura 12 ).
10
g017332
Figura 12
1. Marca 3. Bajo
2. Alto
3. Limpie la varilla con un paño limpio.
4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, pero no la enrosque, luego retire la
varilla.
5. Observe el nivel de aceite en la varilla ( Figura
12 ).
Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado bajo ( Figura 12 ), vierta con
cuidado una pequeña cantidad de aceite
mineral multigrado SAE 10W - 30 con
clasicación API de SJ o superior por el tubo
de llenado, espere 3 minutos, y repita los
pasos 3a5hasta que el aceite de la varilla
esté en el nivel correcto.
Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado alto ( Figura 12 ), drene el exceso
de aceite hasta que el nivel de aceite en la
varilla sea correcto; consulte Cambio del
aceite del motor ( página 17 ) .
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor , puede dañar el motor .
6. Instale la varilla rmemente en el tubo de
llenado de aceite.
Importante: Cambie el aceite del motor
después de las primeras 5 horas de
operación , y después cada año. Consulte
Cambio del aceite del motor ( página 17 ) .
Ajuste de la altura de corte
ADVERTENCIA
Al ajustar la altura de corte, usted podría
tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría
causarle graves lesiones.
Pare el motor y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
• Lleve guantes al manejar la unidad de
corte.
CUIDADO
Si el motor ha estado en marcha, el
silenciador estará muy caliente y puede
causarle quemaduras graves.
Manténgase alejado del silenciador si éste
está caliente.
Ajuste la altura de corte según desee.
1. Gire la llave de combustible a la posición de
CERRADO .
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Coloque la máquina de lado, con la varilla de
aceite hacia abajo.
4. Llevando guantes de protección, retire el perno
de la cuchilla y la unidad de corte.
5. Coloque los espaciadores a la altura deseada
y luego instale la unidad de corte, como se
muestra en la Figura 13 .
g017336
Figura 13
1. Barra de corte 4. Perno de la cuchilla
2. Espaciadores 5. Espaciador grande
3. Retén de la cuchilla
Nota: El espaciador grande debe estar
colocado inmediatamente debajo del impulsor
en todo momento.
6. Apriete el perno de la cuchilla a 25 N·m
(18 pies - libra).
1 1
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el uso
Seguridad en general
Lleve ropa adecuada, incluyendo protección
ocular , pantalón largo, calzado resistente y
antideslizante, y protección auricular . Si tiene el
pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas
sueltas.
Dedique toda su atención al manejo de la
máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, podrían
producirse lesiones o daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o
bajo la inuencia de alcohol o drogas.
La cuchilla está muy alada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Apague el motor y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes
de abandonar el puesto del operador .
Cuando usted suelta el control de presencia del
operador , el motor debe apagarse y la cuchilla
debe detenerse en 3 segundos o menos. Si
no, deje de usar la máquina inmediatamente y
póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
Utilice la máquina únicamente con buena
visibilidad y en condiciones meteorológicas
apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo
de rayos.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca la
cuchilla. Si es posible, evite segar en condiciones
húmedas.
la precaución al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan
taparle la vista.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas
u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales
pueden causar caídas y resbalones.
Pare la máquina e inspeccione las cuchillas
después de golpear un objeto o si se produce una
vibración anormal en la máquina. Haga todas las
reparaciones necesarias antes de volver a utilizar
la máquina.
Antes de abandonar el puesto del operador ,
apague el motor y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento.
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador
estará muy caliente y puede causarle quemaduras
graves. Manténgase alejado del silenciador si
éste está caliente.
Utilice únicamente accesorios y aperos
homologados por The T oro® Company .
Seguridad en las pendientes
Antes de trabajar en una pendiente, realice una
inspección de la zona para determinar la pendiente
real en la que se va a utilizar la máquina.
Evite segar el césped mojado. Si no pisa rme,
puede resbalar y caerse.
Extreme las precauciones al segar cerca de
terraplenes, fosas o taludes.
Mientras utiliza la máquina, mantenga siempre las
dos manos en el manillar .
Si está segando una pendiente empinada desde
arriba y necesita un alcance mayor , utilice una
extensión de manillar homologada.
Arranque del motor
1. Sitúe el control del acelerador en la posición de
estárter y asegúrese de que el interruptor de
combustible está en posición de A BIERTO .
g017346
Figura 14
2. Sujete el control de presencia del operador
contra el manillar .
12
g017334
Figura 15
1. Manillar
2. Control de presencia del
operador
3. Ponga el pie sobre la carcasa e incline la
máquina hacia usted ( Figura 16 ).
g017329
Figura 16
4. T ire de la cuerda de arranque.
Nota: Si la máquina no arranca después de varios
intentos, póngase en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
Ajuste del estárter
Utilice el conjunto del acelerador para ajustar el
estárter ( Figura 17 ).
g017367
Figura 17
1. Estárter – Cerrado
2. Estárter – Abierto
Parada del motor
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utilice
o diariamente
Para apagar el motor , suelte el control de presencia
del operador ( Figura 18 ).
Importante: Cuando usted suelta el control de
presencia del operador , tanto el motor como la
cuchilla deben detenerse en 3 segundos o menos.
Si no se paran correctamente, deje de usar la
máquina inmediatamente y póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
13
g017366
Figura 18
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Importante: La utilización de la máquina en
pendientes de más de 45° causará graves daños
en el motor debido a la falta de lubricación. No
utilice la máquina en pendientes o cuestas de
más de 45°.
Inspeccione la zona en la que va a utilizar la
máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser
arrojado por la máquina.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No
siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a
vibrar , pare inmediatamente el motor , desconecte
el cable de la bujía e inspeccione la máquina en
busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la temporada
de siega.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una
cuchilla de repuesto T oro.
Cómo cortar la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierba
cada vez. No corte con un ajuste inferior al
máximo a menos que la hierba sea escasa, o a
nales del otoño cuando el ritmo de crecimiento
de la hierba empieza a decaer . Consulte Ajuste
de la altura de corte ( página 1 1 ) .
No se recomienda segar hierba de más de 15 cm
(6") de largo. Si la hierba es demasiado larga,
puede atascar la máquina y hacer que se cale el
motor .
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a
pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina
o hacer que se cale el motor . Evite segar en
condiciones húmedas.
ADVERTENCIA
La hierba mojada o las hojas mojadas
pueden causarle graves lesiones si
usted resbala y toca la cuchilla. Siegue
solamente en condiciones secas, si es
posible.
Esté atento al posible riesgo de incendio
en condiciones muy secas, siga todas las
advertencias locales para casos de incendio
y mantenga la máquina libre de hierba seca y
residuos de hojas.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,
pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Cambiar la cuchilla o mandarla a alar .
– Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar
un pasillo completo en cada pasada.
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que la
mitad del césped se ve a través de la cobertura de
hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer
más de una pasada por encima de las hojas.
No se recomienda segar hierba de más de
15 cm (6") de largo. Si la cobertura de hojas es
demasiado espesa, puede atascar la máquina,
haciendo que se cale el motor .
Siegue más despacio si la máquina no corta las
hojas sucientemente nas.
Después del
funcionamiento
Seguridad después del uso
Seguridad en general
Limpie los recortes de hierba y los residuos de la
máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie
cualquier aceite o combustible derramado.
14
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la máquina en un recinto cerrado.
No guarde nunca la máquina o un recipiente de
combustible cerca de una llama desnuda, chispa
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de
agua u otro electrodoméstico.
Seguridad durante el transporte
T enga cuidado al cargar o descargar la máquina.
Amarre la máquina.
T enga cuidado de evitar los bordes cortantes al
cargar o descargar la máquina.
Limpieza de la máquina
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utilice
o diariamente
Después de cada uso
ADVERTENCIA
La máquina puede soltar material de debajo
de la carcasa.
• Lleve protección ocular .
• Permanezca en la posición de operación
(detrás del manillar).
• No permita la presencia de otras personas
en la zona.
1. Coloque la máquina de lado, con la varilla de
aceite hacia abajo.
2. Utilice un cepillo o aire comprimido para eliminar
la hierba y los residuos del protector del escape,
la cubierta superior y el resto de la carcasa.
15
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice
o diariamente
Asegúrese de que el motor se apaga en 3 segundos o menos después de soltar
el control de presencia del operador .
Limpie los recortes de hierba y la suciedad de la máquina entera.
Después de cada uso
Limpie los recortes de hierba y la suciedad de la máquina entera.
Antes del almacenamiento
V acíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, de acuerdo con
las instrucciones, y antes del almacenamiento anual.
Limpie el sistema de refrigeración; retire los recortes de hierba, residuos y suciedad
de las aletas de refrigeración del motor y del arrancador . Limpie el sistema con más
frecuencia si hay mucha suciedad o gran cantidad de recortes.
Cada año
Revise el ltro de aire; revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
Cambio del aceite del motor .
Revise la bujía y cámbiela si es necesario.
• Cambie la cuchilla o haga que la alen (más a menudo si se desala rápidamente).
Seguridad en el
mantenimiento
Desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier procedimiento de mantenimiento.
Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
La cuchilla está muy alada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento
de la cuchilla.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
Al volcar la máquina, puede haber fugas de
combustible. El combustible es inamable y
explosivo, y puede causar lesiones personales.
Deje funcionar el motor hasta que no quede
combustible, o retire la gasolina con una bomba
de mano; nunca utilice un sifón.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
la certicación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos T oro.
Las piezas de recambio y accesorios de otros
fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría
invalidar la garantía del producto.
16
Preparación para el
mantenimiento
ADVERTENCIA
Al volcar la máquina, puede haber fugas de
combustible. El combustible es inamable
y explosivo, y puede causar lesiones
personales.
Deje el motor en marcha hasta que no quede
combustible, o retire el combustible con una
bomba de mano; nunca utilice un sifón.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía ( Figura 19 )
antes de realizar cualquier procedimiento de
mantenimiento.
Importante: Siempre coloque la máquina de
lado con la varilla de aceite hacia abajo. Si la
máquina se coloca en otra posición, el tren
de válvulas puede llenarse de aceite, que
tardaría al menos 30 minutos en drenarse.
g017342
Figura 19
3. Después de realizar los procedimientos de
mantenimiento, conecte el cable de la bujía a
la bujía.
Mantenimiento del ltro de
aire
Intervalo de mantenimiento : Cada año
1. Presione hacia abajo los cierres de la parte
superior de la tapa del ltro de aire ( Figura 20 ).
g017339
Figura 20
1. T apa 3. Filtro
2. Cierres
2. Abra la tapa.
3. Retire los elementos del ltro de aire ( Figura 20 ).
4. Inspeccione el ltro de aire y cámbielo si está
dañado o excesivamente sucio.
5. Inspeccione el ltro de aire de papel.
A. Si el ltro está dañado o humedecido con
aceite o combustible, sustitúyalo.
B. Si el ltro está sucio, golpéelo varias
veces en una supercie dura o pase aire
comprimido a menos de 2,07 bar (30 psi)
a través del lado del ltro que está frente
al motor .
Nota: No utilice un cepillo para limpiar el
ltro; el cepillado obliga a la suciedad a
penetrar en las bras.
6. Elimine cualquier suciedad del cuerpo del ltro
de aire y la tapa con un trapo húmedo.
Importante: No deje que la suciedad
penetre en el conducto de aire.
7. Instale los elementos del ltro de aire en la
carcasa del ltro de aire.
8. Coloque la tapa.
Cambio del aceite del motor
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos
antes de cambiar el aceite para calentar el aceite.
El aceite caliente uye mejor y transporta más
contaminantes.
Especicaciones del aceite del motor
17
Especicaciones del aceite del motor
(cont'd.)
Capacidad de aceite del
motor
0.59 litros (20 onzas uidas)
V iscosidad del aceite
Aceite mineral multigrado SAE
10W - 30
Clasicación API SJ o superior
1. Asegúrese de que el depósito de combustible
no contiene combustible (o que contiene muy
poco) para que no se produzca un derrame de
combustible cuando coloque el motor de lado.
2. Consulte Comprobación del nivel de aceite del
motor ( página 10 ) .
3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo ( Figura 21 ).
g017332
Figura 21
1. Marca 3. Bajo
2. Alto
4. Ponga la máquina de lado (con el ltro de aire
hacia arriba) para drenar el aceite usado del
tubo de llenado de aceite.
5. Después de drenar el aceite usado, ponga la
máquina en su posición de uso.
6. Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado.
7. Espere 3 minutos para que el aceite se asiente
en el motor .
8. Limpie la varilla con un paño limpio.
9. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, pero no la enrosque ; luego retire la
varilla.
10. Observe el nivel de aceite en la varilla ( Figura
21 ).
Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado bajo, vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite en el tubo de
llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos
8a10 hasta que el nivel de aceite en la
varilla sea correcto.
Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado
alto, drene el exceso de aceite hasta que el
nivel de aceite en la varilla sea correcto.
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor , puede dañar el motor .
1 1. Instale la varilla rmemente en el tubo de
llenado de aceite.
12. Recicle correctamente el aceite usado.
Mantenimiento de la bujía
Intervalo de mantenimiento : Cada año —Revise la
bujía y cámbiela si es necesario.
Utilice una bujía T oro; póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía ( Figura 19 ).
3. Limpie alrededor de la bujía.
4. Retire la bujía de la culata.
Importante: Si la bujía está agrietada o
sucia, cámbiela. No limpie los electrodos,
porque cualquier arenilla que entre en el
cilindro puede dañar el motor .
5. Ajuste la distancia entre los electrodos a
0.76 mm (0.030") como se muestra en Figura
22 .
g000533
Figura 22
1. Aislante del electrodo
central
3. Distancia entre electrodos
(no a escala)
2. Electrodo lateral
18
6. Instale la bujía.
7. Apriete la bujía a 27–30 N∙m (20–22 pies - libra).
8. Conecte el cable de la bujía.
Cómo cambiar la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Importante: Se necesita una llave dinamométrica
para instalar la cuchilla correctamente. Si no
dispone de una llave dinamométrica o preere no
realizar este procedimiento, póngase en contacto
con el Servicio Técnico Autorizado.
Examine la cuchilla cada vez que se acabe el
combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada,
sustitúyala inmediatamente. Si el lo de la cuchilla
está romo o mellado, mande a alar la cuchilla o
cámbiela.
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy alada; cualquier
contacto con la cuchilla puede causar
lesiones personales graves.
• Desconecte el cable de la bujía.
• Lleve guantes al realizar el mantenimiento
de la cuchilla.
1. Consulte Preparación para el mantenimiento
( página 17 ) .
2. Coloque la máquina de lado con la varilla de
aceite hacia abajo.
3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la
cuchilla.
g209201
Figura 23
4. Retire la cuchilla (gire el perno de la cuchilla
en el sentido contrario a las agujas del reloj) y
guarde todos los herrajes de montaje.
5. Instale la cuchilla nueva (gire el perno de la
cuchilla en el sentido de las agujas del reloj) y
todos los herrajes de montaje.
Importante: Coloque la cuchilla con los
extremos curvos orientados hacia la carcasa
de la máquina.
6. Utilice una llave dinamométrica para apretar
el perno de la cuchilla a 25 N·m (18 pies - libra).
Importante: Mientras sujeta la cuchilla con
un bloque de madera, aplique toda su fuerza
a la llave y apriete el perno rmemente. Será
muy difícil apretar este perno demasiado.
19
Almacenamiento
Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y
seco.
Preparación de la máquina
para el almacenamiento
ADVERTENCIA
Los vapores del combustible pueden
explosionar .
• No guarde el combustible durante más de
30 días.
• No guarde la máquina en un lugar cerrado
cerca de una llama desnuda.
• Deje que se enfríe el motor antes de
guardarlo.
1. En el último repostaje del año, añada
estabilizador al combustible siguiendo las
instrucciones del fabricante del motor .
2. Haga funcionar la máquina hasta que el motor
se pare por haberse quedado sin gasolina.
3. Cebe el motor y arránquelo de nuevo.
4. Deje que funcione el motor hasta que se pare.
Cuando ya no se puede arrancar el motor , está
sucientemente seco.
5. Desconecte el cable de la bujía.
6. Retire la bujía, añada 30 ml (1 onza uida) de
aceite a través del oricio de la bujía, y tire
de la cuerda de arranque lentamente varias
veces para que se distribuya el aceite por el
cilindro, con el n de evitar la corrosión durante
el periodo de inactividad.
7. Instale la bujía y apriétela con una llave
dinamométrica a 20 N·m (15 pies - libra).
8. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
20
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
1. El cable no está conectado a la bujía.
1. Conecte el cable de la bujía.
2. El oricio de ventilación del tapón del
combustible está obstruido.
2. Limpie el oricio de ventilación o
sustituya el tapón de combustible.
3. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
3. Inspeccione la bujía y ajuste la
distancia si es necesario. Sustituya la
bujía si está picada, sucia o agrietada.
El motor no arranca.
4. El depósito de combustible está vacío
o el sistema de combustible contiene
combustible viejo.
4. Drene y/o llene el depósito de
combustible con combustible fresco.
Si el problema no se soluciona,
póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. El oricio de ventilación del tapón del
combustible está obstruido.
1. Limpie el oricio de ventilación o
sustituya el tapón de combustible.
2. El ltro del limpiador de aire está sucio
y está obstruyendo el ujo de aire.
2. Limpie el preltro del ltro de aire y/o
cambie el ltro de aire papel.
3. La parte inferior de la carcasa de la
máquina contiene recortes y residuos.
3. Limpie debajo de la carcasa de la
máquina.
4. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
4. Inspeccione la bujía y ajuste la
distancia si es necesario. Sustituya la
bujía si está picada, sucia o agrietada.
5. El nivel de aceite del motor es
demasiado bajo o demasiado alto, o el
aceite está demasiado sucio.
5. Compruebe el aceite del motor .
Cambie el aceite si está sucio; añada
o retire aceite para ajustar el nivel de
aceite a la marca Lleno de la varilla.
El motor arranca con dicultad o pierde
potencia.
6. El depósito de combustible contiene
combustible viejo.
6. Drene y llene el depósito de
combustible con combustible fresco.
1. El cable no está conectado a la bujía.
1. Conecte el cable de la bujía.
2. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos es
incorrecta.
2. Inspeccione la bujía y ajuste la
distancia si es necesario. Sustituya la
bujía si está picada, sucia o agrietada.
El motor no funciona regularmente.
3. El ltro del limpiador de aire está sucio
y está obstruyendo el ujo de aire.
3. Limpie el preltro del ltro de aire y/o
cambie el ltro de aire papel.
1. La parte inferior de la carcasa de la
máquina contiene recortes y residuos.
1. Limpie debajo de la carcasa de la
máquina.
2. Los pernos de montaje del motor están
sueltos.
2. Apriete los pernos de montaje del
motor .
3. El perno de montaje de la cuchilla está
suelto.
3. Apriete el perno de montaje de la
cuchilla.
La máquina o el motor vibra
excesivamente.
4. La cuchilla está doblada o
desequilibrada.
4. Equilibre la cuchilla. Si la cuchilla está
doblada, cámbiela.
1. Usted está segando repetidamente
con el mismo patrón.
1. Cambie el patrón de siega.
2. La parte inferior de la carcasa de la
máquina contiene recortes y residuos.
2. Limpie debajo de la carcasa de la
máquina.
El patrón de corte es desigual.
3. La cuchilla no está alada. 3. Ale y equilibre la cuchilla.
21
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identicadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgo
signicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar al consumidor la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los
productos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más
productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos
que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo
signicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estas
advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
La Garantía T oro
Garantía limitada de dos años o 1500 horas.
Condiciones y productos cubiertos
The T oro Company garantiza su producto T oro Commercial (“Producto”)
contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas
de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos
los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras
garantías). Cuando exista una condición cubierta por la garantía, repararemos
el Producto sin coste alguno para usted, incluyendo diagnóstico, mano de
obra, piezas y transporte. El periodo de la garantía empieza en la fecha
en que el Producto es entregado al comprador original al por menor .
* Producto equipado con contador de horas.
Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía
Usted es responsable de noticar al Distribuidor de Commercial Products o al
Concesionario Autorizado de Commercial Products al que compró el Producto
tan pronto como exista una condición cubierta por la garantía, en su opinión. Si
usted necesita ayuda para localizar a un Distribuidor de Commercial Products o
a un Concesionario Autorizado, o si tiene alguna pregunta sobre sus derechos o
responsabilidades bajo la garantía, puede dirigirse a:
T oro Commercial Products Service Department
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420 - 1 196
952–888–8801 u 800–952–2740
Responsabilidades del Propietario
Como propietario del producto, usted es responsable del mantenimiento y los ajustes
requeridos, indicados en su Manual de operador . Las reparaciones de los problemas
causados por no realizar el mantenimiento y los ajustes requeridos no están cubiertos
por esta garantía.
Elementos y condiciones no cubiertos
No todos los fallos o averías de productos que se producen durante el periodo de
garantía son defectos de materiales o de mano de obra. Esta garantía no cubre:
Los fallos o averías del Producto que se producen como consecuencia del uso de
piezas de repuesto que no sean de la marca T oro, o de la instalación y el uso de
accesorios o productos adicionales o modicados que no sean de la marca T oro.
Los fallos del Producto que se producen como resultado de no realizar el
mantenimiento y/o los ajustes recomendados.
Los fallos de productos que se producen como consecuencia de la operación
del Producto de manera abusiva, negligente o temeraria.
Piezas no defectuosas consumidas durante el uso. Algunos ejemplos de piezas
que se consumen o gastan durante la operación normal del Producto incluyen,
pero no se limitan a, forros y pastillas de freno, forros de embrague, cuchillas,
molinetes, rodillos y sus cojinetes (sellados o engrasables), contracuchillas,
bujías, ruedas giratorias y sus cojinetes, neumáticos, ltros, correas, y
determinados componentes de fumigadores tales como diafragmas, boquillas,
caudalímetros o válvulas de retención.
Fallos producidos por inuencia externa, incluyendo pero sin limitarse a
condiciones meteorológicas, prácticas de almacenamiento, contaminación, el
uso de combustibles, refrigerantes, lubricantes, aditivos, fertilizantes, agua o
sustancias químicas sin homologar .
Fallos o problemas de rendimiento debidos al uso de combustibles (p.ej.
gasolina, diésel o biodiésel) que no cumplen las normas industriales
correspondientes.
Ruido, vibraciones, desgaste y deterioro normales. El “desgaste normal” incluye,
pero no está limitado a, daños en los asientos debido a desgaste o abrasión,
desgaste de supercies pintadas, arañazos en las pegatinas o ventanillas.
Piezas
Las piezas cuya sustitución está prevista como mantenimiento requerido están
garantizadas hasta la primera sustitución programada de dicha pieza. Las piezas
sustituidas bajo esta garantía están cubiertas durante el periodo de la garantía original
del producto y pasan a ser propiedad de T oro. T oro tomará la decisión nal de reparar
o sustituir cualquier pieza o conjunto. T oro puede utilizar piezas remanufacturadas en
las reparaciones efectuadas bajo esta garantía.
Garantía de las baterías de ciclo profundo y de iones de litio
Las baterías de ciclo profundo y de iones de litio producen un determinado
número total de kilowatios - hora durante su vida. Las técnicas de uso, recarga
y mantenimiento pueden alargar o acortar la vida total de la batería. A
medida que se consuman las baterías de este producto, se irá reduciendo
paulatinamente la cantidad de trabajo útil entre intervalos de carga, hasta que
la batería se agote del todo. La sustitución de baterías que se han agotado
debido al consumo normal es responsabilidad del propietario del producto.
Nota: (batería de iones de litio solamente): Consulte la garantía de la batería si desea
más información.
Garantía de por vida del cigüeñal (ProStripe modelo 02657 solamente)
Un Prostripe equipado con un disco de fricción genuino de T oro y un embrague
del freno de la cuchilla Crank - Safe (conjunto integrado de embrague del freno
de la cuchilla (BBC) + disco de fricción) como equipo original y utilizado por el
comprador original con arreglo a los procedimientos recomendados de operación y
mantenimiento está cubierto por una garantía de por vida contra la curvatura del
cigüeñal del motor . Las máquinas equipadas con arandelas de fricción, unidades
de embrague del freno de la cuchilla (BBC) y otros dispositivos similares no están
cubiertos por la garantía de por vida del cigüeñal.
El mantenimiento corre por cuenta del propietario
La puesta a punto del motor , la lubricación, la limpieza y el abrillantado, la sustitución
de ltros y refrigerante, y la realización del mantenimiento recomendado son algunas
de las tareas de revisión normales que requieren los productos T oro y que corren por
cuenta del propietario.
Condiciones generales
La reparación por un Distribuidor o Concesionario Autorizado T oro es su único
remedio bajo esta garantía.
The T oro Company no es responsable de daños indirectos, incidentales o
consecuentes en conexión con el uso de los productos T oro cubiertos por esta
garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de
sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o
no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo esta garantía. Salvo la
garantía de Emisiones citada a continuación, en su caso, no existe otra garantía
expresa. Cualquier garantía implícita de mercantibilidad y adecuación a un uso
determinado queda limitada a la duración de esta garantía expresa.
Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes,
ni limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que las
exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden no serle aplicables a usted. Esta
garantía le otorga a usted derechos legales especícos; es posible que usted tenga
otros derechos que varían de un estado a otro.
Nota respecto a la garantía de emisiones
Es posible que el Sistema de Control de Emisiones de su Producto esté cubierto
por otra garantía independiente que cumpla los requisitos establecidos por la U.S.
Environmental Protection Agency (EP A) y/o el California Air Resources Board
(CARB). Las limitaciones horarias estipuladas anteriormente no son aplicables a la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones. Consulte la Declaración de Garantía
de Control de Emisiones del Motor proporcionada con su producto o incluida en la
documentación del fabricante del motor .
Países fuera de Estados Unidos o Canadá
Los clientes que compraron productos T oro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) T oro para obtener
pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor , o si tiene dicultad en obtener
información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de T oro.
374 - 0253 Rev I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro HoverPro Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario