Simplicity MANUAL, OPERATOR'S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Operator's Manual
Manual del operador
Manuel d'utilisation
Manual do Operador
Mwongozo wa Mwendeshaji
لغشملا ليلد
100000, 130000, 250000
© Briggs & Stratton. All rights reserved. 80108704
Revision A
Not for
Reproduction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
Not for
Reproduction
10
11
12
13
14
15
16
3
Not for
Reproduction
This Engine is not for sale in USA.
General Information
This manual contains safety information so that you will know the hazards and risks
related to this engine and how to prevent them. It also contains instructions for the
correct use and maintenance of the engine. Because Briggs & Stratton does not know
what equipment this engine will power, it is important that you read, understand, and
obey these instructions. Save these original instructions for future reference.
NOTE:The figures and illustrations in this manual are for reference only and can be
different from your model. If you need help, contact an Authorized Service Dealer.
For replacement parts or technical help, record the date of purchase, engine model,
type, trim, and the engine serial number. These numbers are located on your engine.
Refer to the Features and Controls section.
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
European Office Contact Information
For questions related to European emissions, contact our European office at:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
European Union (EU) Stage V (5): Carbon
Dioxide (CO2) Values
Enter CO2 in the search window on BriggsandStratton.com to find carbon dioxide values
of Briggs & Stratton EU Type-Approval Certificate engines.
Recycling Information
Recycle all cartons, boxes, used oil, and batteries as
specified by government regulations.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol identifies safety information about hazards that could
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used to
indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol
is used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE indicates information considered important but not hazard-related.
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
unit.
Fire Hazard Explosion Hazard
Shock Hazard Toxic Fume Hazard
Hot Surface Hazard Noise Hazard - Ear
protection recommended
for extended use.
Thrown Object Hazard -
Wear eye protection. Explosion Hazard
Frostbite Hazard Kickback Hazard
Amputation Hazard -
Moving Parts Chemical Hazard
Thermal Heat Hazard Corrosive Hazard
Safety Messages
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see
www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact Briggs
& Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Incorrect engine use could result
in serious injury or death.
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
When you add fuel
Stop the engine. Before you remove the fuel cap, wait a minimum of two (2)
minutes to make sure that the engine is cool.
Fill the fuel tank outdoors or in an area that has good airflow.
Do not put too much fuel in the tank. For expansion of the fuel, do not fill above
the bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Frequently examine the fuel lines, fuel tank, fuel cap, and connections for cracks
or leaks. Replace damaged parts.
If fuel spills, wait until it dries before you start the engine.
When you start the engine
Make sure that the spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are
correctly installed.
Do not crank the engine with the spark plug removed.
If the engine is flooded, set the choke (if equipped) to the OPEN or RUN
position. Move the throttle (if equipped) to the FAST position and crank until the
engine starts.
If there is natural or LP gas leakage in the area, do not start the engine.
Because vapors are flammable, do not use pressurized starter fluids.
When you operate the equipment
Do not tilt the engine or the equipment at an angle which causes fuel to spill.
Do not choke the carburetor (if equipped) to stop the engine.
Do not start or operate the engine with the air cleaner (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When you do maintenance
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty. If it is not
empty, fuel leakage can occurand could result a fire or an explosion.
During maintenance if it is necessary to tilt the unit, make sure that the fuel tank,
if mounted on the engine, is empty and that the spark plug side is up. If the fuel
tank is not empty, leakage can occurand could result a fire or an explosion.
Frequently examine the fuel lines, fuel tank, fuel cap, and connections for cracks
or leaks. Replace damaged parts.
Do not change the governor spring, links or other parts to increase engine
speed.
Do not hit the flywheel with a hammer or hard object. This could result in failure
of the flywheel during operation.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same
position as the original parts. Other parts could result in damage or an injury.
4
Not for
Reproduction
When you move the location of equipment
Make sure that the fuel tank is EMPTY or that the fuel shut-off valve is in the
CLOSED position.
When fuel or equipment is in storage with fuel in the fuel tank
Because pilot lights or other ignition sources can cause explosions, keep fuel or
equipment away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have pilot lights.
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
Engine start-up causes spark that could result in a fire or explosion.
If there is natural or LP gas leakage in the area, do not start the engine.
Because vapors are flammable, do not use pressurized starter fluids.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to dangerous carbon monoxide gas. If you feel
sick, dizzy, or weak while you use this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide gas can collect in occupied spaces. To reduce the risk of
carbon monoxide gas, ONLY operate this product outdoors and far away from
windows, doors and vents.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up as specified by the manufacturer's instructions.
Smoke alarms cannot sense carbon monoxide gas.
DO NOT operate this product in homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other closed spaces, even if you use fans or open doors and windows
for ventilation. After the operation of this product, carbon monoxide can quickly
collect in these spaces and stay for hours.
ALWAYS put this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Fast retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm to the
engine faster than you can let go.Broken bones, fractures, bruises or sprains
could result.
To prevent kickback when you start the engine, pull the starter cord slowly until
resistance is felt and then pull quickly.
Before you start the engine, disconnect or remove all external equipment and
engine loads.
Make sure that direct-coupled equipment components, such as, but not limited
to, blades, impellers, pulleys, and sprockets, are correctly attached.
WARNING
Rotating parts can entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories and result
in traumatic amputation or laceration.
Operate equipment with the guards correctly installed.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Remove jewelry and make sure that long hair is away from all rotating parts.
Do not wear loose clothes or items that could become caught.
WARNING
During operation, the engine and muffler become hot. If you touch a hot engine,
thermal burns can occur.
Combustible materials, such as leaves, grass and brush, can catch fire.
Before you touch the engine or muffler, stop the engine and wait two (2)
minutes. Make sure that the engine and muffler are safe to touch.
Remove debris from the muffler and engine.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the
engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, maintained in
effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws;
reference Federal Regulation 36 CFR Part 261.52. Contact the original equipment
manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust
system installed on this engine.
WARNING
Accidental engine spark can cause an electric shock or fire and could result in
entanglement, traumatic amputation or laceration.
Before you make adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect the battery wire from the negative battery terminal (only engines with
electric start.)
Use only the correct tools.
When you check for spark:
Use an approved spark plug tester.
Do not check for spark with the spark plug removed.
WARNING
Fuel vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns
or death.
If you smell gas
Do not start the engine.
Do not switch on electrical switches.
Do not use a phone in the vicinity.
Evacuate the area.
Contact the gas supplier or the fire department.
Features and Controls
Engine Controls
Compare the callout letters in Figures 1, 2, 3, and 4 to the engine controls in the list that
follows:
A. Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B. Engine Serial Number
C. Air Cleaner
D. ChokeControl
E. Starter Cord Handle
F. Air Intake Grille
G. Throttle Control (if installed)
H. Stop Switch (if installed)
I. Fuel Tank and Cap
J. Oil Drain Plug
K. Dipstick
L. Muffler, Muffler Guard (if installed), Spark Arrester (if installed), Muffler Deflector (if
installed)
M. Fuel Shut-off
N. Carburetor
O. Spark Plug
Engine Control Symbols and Meanings
Engine Speed - FAST Engine Speed - SLOW
Engine Speed - STOP ON - OFF
Engine Start
Choke CLOSED Engine Start
Choke OPEN
Fuel Cap
Fuel Shut-off OPEN Fuel Shut-off CLOSED
5
Not for
Reproduction
Fuel Level - Maximum
Do Not Overfill
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or
dealers could have added oil to the engine. Before you start the engine for the first time,
make sure that the oil is at the correct level. Add oil as specified by the instructions in
this manual. If you start the engine without oil, damage will occur and the engine will not
be repaired under warranty.
We recommend the use of Briggs & Stratton® Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
Engines on most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For
equipment operated in hot temperatures, Vanguard® 15W-50 Synthetic oil gives the best
protection.
A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Checkthe oil level frequently.
C 5W-30
D Synthetic 5W-30
EVanguard® Synthetic 15W-50
Check the Oil Level
Before you check or add oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of debris.
Refer to the Specifications section for oil capacity.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or
dealers could have added oil to the engine. Before you start the engine for the first time,
make sure that the oil is at the correct level. Add oil as specified by the instructions in
this manual. If you start the engine without oil, damage will occur and the engine will not
be repaired under warranty.
1. Remove the dipstick (A, Figure 5) and clean with a cloth.
2. Install and tighten the dipstick (A, Figure 5).
3. Remove the dipstick and check the oil level. Make sure that the oil level is at the
top of the full indicator (B, Figure 5) on the dipstick.
4. If the oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 5). Do not add
too much oil.
5. Wait one minute and check the oil level again. Make sure that the oil level is
correct.
6. Install and tighten the dipstick (A, Figure 5).
Low Oil Protection System (if installed)
A low oil sensor is installed on some engines. If the oil is low, the sensor will show a
warning light or stop the engine. Stop the engine and do the steps that follow before you
start the engine.
Make sure that the engine is level.
Do an oil check. Refer to the Check Oil Level section.
If the oil level is low, add the correct amount of oil. Start the engine and make
sure that the warning light (if installed) does not come on.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to correct the oil problem.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is permitted.
NOTICE
Do not use unapproved gasoline, such as E15 and E85. Do not mix oil in gasoline or
change the engine to operate on alternate fuels. Use of unapproved fuels could result in
damage to engine components, which will not be repaired under the warranty.
To protect the fuel system from gum formation, and corrosion, mix analcohol-free fuel
stabilizer and ethanol treatmentinto the fuel. Refer to the Storage section. All fuel is not
the same. If start or performance problems occur, change fuel providers or brands. This
engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for carbureted
engines is EM (Engine Modifications). The emissions control systems for engines with
electronic fuel injection are ECM (Engine Control Module), MPI (Multi Port Injection), and
if equipped an O2S (Oxygen Sensor).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is permitted.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
When you add fuel
Stop the engine. Before you remove the fuel cap, wait a minimum of two (2)
minutes to make sure that the engine is cool.
Fill the fuel tank outdoors or in an area that has good airflow.
Do not put too much fuel in the tank. For expansion of the fuel, do not fill above
the bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Frequently examine the fuel lines, fuel tank, fuel cap, and connections for cracks
or leaks. Replace damaged parts.
If fuel spills, wait until it dries before you start the engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2. Fill the fuel tank (A, Figure 6) with fuel. Because fuel will expand, do not fill above
the bottom of the fuel tank neck (B).
3. Install the fuel cap.
Start the Engine
WARNING
Fast retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm to the engine
faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. To
prevent kickback when you start the engine, pull the starter cord slowly until resistance
is felt and then pull quickly.
WARNING
Gaseous vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
When you start the engine
Make sure that the spark plug, muffler and air cleaner (if equipped) are correctly
installed.
Do not crank the engine with the spark plug removed.
If there is natural or LP gas leakage in the area, do not start the engine.
6
Not for
Reproduction
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to dangerous carbon monoxide gas. If you feel
sick, dizzy, or weak while you use this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide gas can collect in occupied spaces. To reduce the risk of
carbon monoxide gas, ONLY operate this product outdoors and far away from
windows, doors and vents.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up as specified by the manufacturer's instructions.
Smoke alarms cannot sense carbon monoxide gas.
DO NOT operate this product in homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other closed spaces, even if you use fans or open doors and windows
for ventilation. After the operation of this product, carbon monoxide can quickly
collect in these spaces and stay for hours.
ALWAYS put this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or
dealers could have added oil to the engine. Before you start the engine for the first time,
make sure that the oil is at the correct level. Add oil as specified by the instructions in
this manual. If you start the engine without oil, damage will occur and the engine will not
be repaired under warranty.
NOTE:Some engines and equipment have remote controls. Refer to the equipment
manual for the location and operation of remote controls.
1. Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2. Make sure that the equipment drive controls, if installed, are disengaged.
3. Turn the stop switch (A, Figure 7), if installed, to the ON position.
4. Move the throttle control (B, Figure 7), if installed, to the FAST position. Operate the
engine in the FAST position.
5. Move the choke control (C, Figure 7) to the CLOSED position.
NOTE:Choke is usually not necessary when you start a warm engine.
6. Move the fuel shut-off (D, Figure 7), if installed, to the OPEN position.
7. Tightly hold the starter cord handle (E, Figure 7). Pull the starter cord handle slowly
until resistance is felt, then pull quickly.
WARNING
Fast retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm to the engine
faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. To
prevent kickback when you start the engine, pull the starter cord slowly until resistance
is felt and then pull quickly.
8. As the engine warms, move the fuel shut-off (D, Figure 7), if installed, to the
CLOSED position.
NOTE:If the engine does not start after 2-3 attempts, go to
BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-444-7774 (in USA).
Stop the Engine
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
Do not choke the carburetor (if equipped) to stop the engine.
1. Stop Switch, if installed: Move the stop switch (A, Figure 8) to the STOP position.
2. Throttle Control, if installed: Move the throttle control (B, Figure 8) to the SLOW
position and then to theSTOP position.
3. After the engine stops, move the fuel shut-off (D, Figure 8), if installed, to the
CLOSED position.
Maintenance
Maintenance Information
WARNING
During maintenance if it is necessary to tilt the unit, make sure that the fuel tank, if
mounted on the engine, is empty and that the spark plug side is up. If the fuel tank is not
empty, leakage can occur and could result in a fire or an explosion. If the engine is tilted
in a different direction, it will not easily start because of oil or fuel contamination of the air
filter or the spark plug.
We recommend that you see a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and servicing of the engine and engine parts.
NOTICE
All the components used to build this engine must remain in place for correct operation.
WARNING
Accidental engine spark can cause an electric shock or fire and could result in
entanglement, traumatic amputation or laceration.
Before you make adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect the battery wire from the negative battery terminal (only engines with
electric start.)
Use only the correct tools.
When you check for spark:
Use an approved spark plug tester.
Do not check for spark with the spark plug removed.
Maintenance Schedule
First 5 Hours
Change the oil.
Intervals of 8 Hoursor Daily
Check the engine oil level.
Clean the area around the muffler and controls.
Clean the air intake grille.
Intervals of25 Hours or Annually
Clean the air filter 1.
Clean the pre-cleaner, if installed.
Intervals of 50 Hoursor Annually
Change the engine oil.
Service the exhaust system.
Annually
Replace the spark plug(s).
Replace the air filter.
Replace the pre-cleaner, if installed.
Service the cooling system 1
1 Clean more frequently in dusty conditions or when many particles are in the air.
Emissions Control Service
For maintenance, replacement, or repair of emissions control devices and
systems, contact a qualified off-road engine repair establishment or service
technician. However, for "no charge" emissions control service, the work must be done
by a factory authorized dealer. Refer to the Emissions Control Statements.
Adjust the Engine Speed
NOTICE
The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine as installed
on the equipment. Do not exceed this speed. If you are not sure what the equipment
maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory, contact a Briggs
& Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and correct operation
of the equipment, the engine speed should only be adjusted by a qualified service
technician.
Adjust the Carburetor
Small carburetor adjustments could be required to compensate for differences in fuel,
temperature, altitude or load.
7
Not for
Reproduction
1. Move the throttle control (A, Figure 9) to the IDLE position.
2. Adjust idle speed rpm: Turn the idle mixture valve (B, Figure 9) clockwise (LEAN)
until the engine starts to run rough. Turn the idle mixture valve (B) counterclockwise
(RICH)until the engine starts to run rough. Then, turn the idle mixture valve (B)
between the RICH and LEAN settings. Check the idle RPM and adjust if necessary.
Servicing the Spark Plug
Check the spark plug gap (A, Figure 10) with a wire gauge (B). If necessary, set the
spark plug gap. Install and tighten the spark plug to the correct torque. For gapand
torque specifications, refer to the Specifications section.
NOTE:In some areas, it is mandatory by local law that you use a resistor spark plug
to decrease ignition signals.If a resistor spark plug was installed by the equipment
manufacturer, use the same type for replacement.
Servicing theExhaust System
WARNING
During operation, the engine and muffler become hot. If you touch a hot engine,
thermal burns can occur.
Combustible materials, such as leaves, grass and brush, can catch fire.
Before you touch the engine or muffler, stop the engine and wait two (2)
minutes. Make sure that the engine and muffler are safe to touch.
Remove debris from the muffler and engine.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the
engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, maintained in
effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws;
reference Federal Regulation 36 CFR Part 261.52. Contact the original equipment
manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust
system installed on this engine.
Remove debris from the muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks,
corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and
inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install the replacement parts
before you operate the equipment.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the
original parts. Other parts could result in damage or an injury.
Change Engine Oil
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
During operation, the engine and muffler become hot. If you touch a hot engine,
thermal burns can occur.
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty. If it is not
empty, fuel leakage can occur and cause a fire or an explosion.
Before you touch the engine or muffler, stop the engine and wait two (2)
minutes. Make sure that the engine and muffler are safe to touch.
Used oil is a hazardous waste product and must be discarded of correctly. Do not
discard with household waste. Contact your local authorities, service center, or dealer
for safe disposal or recycling facilities.
Remove Oil
1. With the engine OFF but warm,disconnect the spark plug wire (D, Figure 11), and
keep it away from the spark plug (E).
2. Remove the dipstick (A, Figure 12).
3. Remove the oil drain plug (F, Figure 12). Drain the oil into an approved container.
4. Install and tighten the oil drain plug (F, Figure 12).
Add Oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of all debris.
Refer to the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (A, Figure 13). Remove oil from the dipstick with a clean cloth.
2. Slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 13) Do not overfill. Wait one minute
and then check the oil level.
3. Install and tighten the dipstick (A, Figure 13).
4. Remove the dipstick and check the oil level. The correct oil level is at the top of the
full indicator (B, Figure 13) on the dipstick.
5. Install and tighten the dipstick (A, Figure 13).
6. Connect the spark plug wire(s)to the spark plug(s).See Remove Oil section.
Servicing the Air Filter
WARNING
Fuel vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns
or death.
Do notstart and operate the engine with the air cleaner assembly (if equipped)
or the air filter (if equipped) removed.
NOTICE
Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air could result in
damage to the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Schedule for service requirements.
Different models will use a foam or a paper filter. Some models could also have an
optional pre-cleaner that can be washed and used again. Compare the illustrations in
this manual with the type installed on your engine and service as follows.
Foam Air Filter
1. Open the fastener(s) (A, Figure 14).
2. Open the cover (B, Figure 14) and remove the foam element (C).
3. Clean the foam element (C, Figure 14) in liquid detergent and water. Squeeze dry
the foam element in a clean cloth.
4. Soak the foam element (C, Figure 14) with clean engine oil. To remove remaining
oil, squeeze the foam element in a clean cloth.
5. Install the foam element (C, Figure 14).
6. Install the cover (B, Figure 14) and close the fastener(s) (A).
Paper Air Filter
1. Loosen the fastener(s) (A, Figure 15).
2. Remove the cover (B, Figure 15).
3. Remove the fastener (E, Figure 15).
4. Carefully remove the pre-cleaner (D, Figure 15) and the filter (C) from the air filter
base (F).
5. To loosen debris, lightly tap the filter (C, Figure 15) on a hard surface. If the filter is
dirty, replace it with a new filter.
6. Remove the pre-cleaner (D, Figure 15) from the filter (C).
7. Clean the pre-cleaner (D, Figure 15) in liquid detergent and water. Let the pre-
cleaner fully air dry.Do notlubricate the pre-cleaner.
8. Assemble the dry pre-cleaner (D, Figure 15) to the filter (C).
9. Install the filter (C, Figure 15) and the pre-cleaner (D) to air filter base (F) and onto
the stud (G). Make sure the filter is correctly assembled to the air filter base with a
fastener (E).
10. Install the cover (B, Figure 15) with the fastener(s) (A). Make sure the fastener(s) is
tight.
Storage
Fuel System
Refer to Figure: 16.
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
Fuel Storage
Because pilot lights or other ignition sources can cause explosions, keep fuel or
equipment away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have pilot lights.
Keep the engine level (normal operating position). Fill the fuel tank (A, Figure 16) with
fuel. For fuel expansion, do not fill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days.The use
of analcohol-free fuel stabilizer and ethanol treatmentin the fuel storage container is
recommended to prevent fuel degradation and keep the fuel fresh.
When you fill the fuel container with fuel, addan alcohol-free fuel stabilizer as specified
by the manufacturer’s instructions.If gasoline in the engine has not been treated with a
fuel stabilizer, it must be drained into an approved container.Operate the engine until it
is out of fuel.
8
Not for
Reproduction
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. Refer to Change the Engine Oil
section.
Troubleshooting
Assistance
For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call
1-800-444-7774 (in USA).
Specifications
Specificationsand Service Parts
Model: 100000
Displacement 9.95 ci (163 cc)
Bore 2.677 in (68 mm)
Stroke 1.77 in (45 mm)
Oil Capacity 18 - 22 oz (,55 - ,65 L)
Spark Plug Gap .031 in (,8 mm)
Spark Plug Torque 274 lb-in (31 Nm)
Armature Air Gap .008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Intake Valve Clearance .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Exhaust Valve Clearance .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Model: 130000
Displacement 12.69 ci (208 cc)
Bore 2.756 in ( 70 mm)
Stroke 2.13 in (54 mm)
Oil Capacity 18 - 22 oz (,55 - ,65 L)
Spark Plug Gap .031 in (,8 mm)
Spark Plug Torque 274 lb-in (31 Nm)
Armature Air Gap .008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Intake Valve Clearance .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Exhaust Valve Clearance .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Model: 250000
Displacement 25.63 ci (420 cc)
Bore 3.543 in (9 mm)
Stroke 2.598 in (66 mm)
Oil Capacity 35 - 39 oz(1,05- 1,15 L)
Spark Plug Gap .031 in (,8 mm)
Spark Plug Torque 274 lb-in (31 Nm)
Armature Air Gap .008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Intake Valve Clearance .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Exhaust Valve Clearance .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level
and 1% for each 10°F (5.6°C) above 77°F (25°C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 15°. Refer to the equipment Operator's Manual for safe permitted
operating limits on slopes.
Service Parts - Models: 100000, 130000, 250000
Service Part Part Number
Foam Air Filter: (Models: 100000,
130000) 594234
Foam Air Filter: (Model: 250000) 591778
Paper Air Filter: (Models: 100000,
130000) 594146
Paper Air Filter: (Model: 250000) 594216
Spark Plug 798615
Spark Plug Wrench 816206
Service Parts - Models: 100000, 130000, 250000
Spark Tester 84003327
We recommend that you see a Briggs & Stratton Authorized Dealer for maintenance
and servicing of the engine and engine parts.
Power Ratings
The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance
with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque
Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are
derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM
for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves
can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with
exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without
these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and
is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine
variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline
engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power
equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the
variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel
pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity,
altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations,
Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.
Warranty
Briggs & Stratton® Engine Warranty
Effective August 2021
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will
repair or replace, free of charge, with a new, reconditioned or re-manufactured part,
at the sole discretion of Briggs & Stratton, any part that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or
replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective
for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service
Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for
inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year
from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties
are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded
to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries donot
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to
country*.
Standard Warranty Terms1, 2
RS Series Engine 12 months
1 These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of
current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact
your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2 There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a
utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles exceeding 25
MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks.
3 Vanguard® installed on standby generators: 24 months consumer use, no warranty
commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July 2017: 24
months consumer use, 24 months commercial use.
* In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing
to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or
commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above.
“Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer.
“Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income
producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use,
it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this
warranty.
9
Not for
Reproduction
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton
products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the
initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing
date of the product will be used to determine the warranty period.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered
under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered
or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty
does not cover engine damage or performance problems caused by:
1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas
on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate
on such fuels;
4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or
reassembly;
5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or
excessive v-belt tightness;
6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or
unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-444-7774 (in USA).
80012121 (Revision C)
10
Not for
Reproduction
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا يف عيبلل صصخم ريغ كرحملا.
ةماع تامولعم
راطخألاو رطاخملا ديدحت نم نكمتتل ـةمالسلا لوح تامولعم ىلع ليلدلا اذه يوتحي
تاداشرإ ىلع اًضيأ ليلدلا اذه يوتحي امك .اهعنم ةيفيكو كرحملا اذهب ةقلعتملا
ةكرش نأل اًرظنو .هتنايص ةقيرطو كرحملل حيحصلا مادختسالا ةقيرطب قلعتت
Briggs & Stratton ،اهليغشتب كرحملا اذه موقيس يتلا ةدعملا ةعيبط فرعت ال
تاميلعتلا هذهب ظفتحا .اهب مازتلالاو اهمهفو تاداشرإلا هذه ةءارق نم دبالف
لبقتسملا يف اهيلإ عوجرلل ةيلصألا.
،طقف عجرمك ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا موسرلاو لاكشألا ريفوت متي:ةظحالم
ليكوب لصتاف ،ةدعاسم ىلإ ةجاحب تنك اذإ .كب صاخلا زارطلا نع فلتخت نأ نكميو
دمتعملا ةنايصلا.
زارطو ،ءارشلا خيرات لجس ،ةينف ةدعاسم ىلع لوصحلل وأ ،رايغلا عطق لادبتسال
كرحملا ىلع ماقرألا هذه دجتس .يلسلستلا همقرو كرحملا راطإو ،هعونو ،كرحملا
مكحتلا رصانعو صئاصخلا مسق عجار .كب صاخلا.
ءارشلا خيرات
دوكلا - عونلا - كرحملا ليدوم
كرحملل يلسلستلا مقرلا
يبوروألا بتكملاب لاصتالا تانايب
ىلع يبوروألا انبتكمب لصتا ،ةيبوروألا تارادصإلاب ةقلعتملا ةلئسألل:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim، ايناملأ.
يبوروألا داحتالا (EU) :(5) ةسماخلا ةلحرملا
نوبركلا ديسكأ يناث ميق (CO2)
بتكا CO2 عقوملا يف ثحبلا ةذفان يف BriggsandStratton.com ميق ىلع روثعلل
نم ةدمتعملا يبوروألا داحتالا دامتعا ةداهشب تاكرحملل نوبركلا ديسكأ يناث
Briggs & Stratton.
ريودتلا تامولعم
تويزلاو قيدانصلاو نيتاركلا عيمج ريودت دعأ
حئاوللا يف ددحملا وحنلا ىلع تايراطبلاو ةلمعتسملا
ةيموكحلا.
لغشملا ةمالس
ةراشإلا تاملكو ةمالسلاب صاخلا هيبنتلا زمر
اميف ةمالسلا تامولعم ىلإ ةراشإلل ةمالسلا هيبنت زمر مدختسُي
تاتفاللا تاملك مدختسُت .ةيصخش ةباصإ اهنع جتنت دق يتلا رطاخملاب قلعتي
لمتحملا ةباصإلا ةدش ىلإ ةراشإلل (هيبنت وأ ريذحت وأ رطخ) لثم ةيريذحتلا
عون ىلإ ةراشإلل طقف رطخلا زمر مدختسُي ،كلذ ىلإ ةفاضإلابو .اهل ضرعتلا
ةروطخلا.
ةباصإ ىلإ وأ ةافولا ىلإ يدؤتسف اهبنجت متي مل اذإ يتلا رطاخملا ىلع لدي رطخ
ةريطخ.
ةافولا ىلإ يدؤت نأ نكمملا نمف ،اهبنجت متي مل اذإ يتلا رطاخملا ىلع لدي ريذحت
ةريطخ ةباصإ ىلإ وأ.
وأ ةطيسب ةباصإ ىلإ يدؤي دقف ،هيدافت متي مل اذإ رطخ ىلإ ريشُي هيبنت
ةطسوتم.
رطاخمب قلعتت ال اهنكلو ةمهم اهدعب ةدراولا تامولعملا نأ حضوت ةظحالم.
اهيناعمو رطاخملا زومر
ةمالسلا نع تامولعم
يتلا رطاخملا نأشب
تاباصإلا ىلإ يدؤت دق
ةيصخشلا.
لغشملا ليلد ةءارق ىجرُي
ليغشت لبق اًديج همهفو
اهتنايص وأ ةدحولا.
قيرحلا رطخ راجفنالا رطخ
ةمدصلا رطخ ةماسلا ةرخبألا رطخ
ةنخاسلا حطسألا رطخ ىصوي - ءاضوضلا رطخ
نذألا يقاو ءادتراب
لوطملا مادختسالل.
- ةفوذقملا ماسجألا رطخ
نيعلا يقاو ِدترا. راجفنالا رطخ
عيقصلا ةضع رطخ فينعلا لعفلا در رطخ
ءازجألا - عطقلا رطخ
ةكرحتملا ةيئايميكلا داوملا رطخ
ةرارحلا رطخ لكآتلا رطخ
ةمالسلا لئاسر
ريذحت
تاكرحم نإ Briggs & Stratton® تابكرم :يف مادختسالل ةحلاص وأ ةممصم ريغ
،لافطألا تابكرم وأ ؛ةيلستلا/حرملا باعلأل ةصصخملا ةريغصلا تاقابسلا
قرطلا عيمج يف ريسلل ةحلاصلا تابكرملا وأ ،ةيحيورتلا تابكرملا وأ (ATVs)؛
ةصصخملا تابكرملا وأ ؛تارئاطلا تاجتنم وأ ؛تاماّوحلا وأ ؛ةيرانلا تاجاردلا وأ
بناج نم ةصخرم ريغ تاسفانم يف مادختسالل Briggs & Stratton. نم ديزملو
،ةيسفانتلا تاقابسلا يف مادختسالل ةصصخملا تاجتنملا نع تامولعملا
ينورتكلإلا انعقوم ةرايزب لضفت www.briggsracing.com. تابكرم عم مادختسالل
يضارألا عيمج يف ريسلل ةحلاصلا تابكرملاو ةماعلا ةمدخلا (ATVs) لاصتالا ىجرُي
ةردق تامادختسا زكرمب Briggs & Stratton يدؤي دق .1-866-927-3349 مقر ىلع
ةافو ثودح وأ ةريطخ ةباصإ عوقو ىلإ كرحملل حيحصلا ريغ مادختسالا.
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
كيلع ،دوقولا ةفاضإ دنع
(2) نيتقيقد رظتنا ،دوقولا ءاطغ ةلازإ لبق .كرحملا ليغشت فاقيإ
دراب كرحملا نأ نم دكأتلل لقألا ىلع.
ءاوهلل ديج قفدت اهب ةقطنم يف وأ جراخلاب دوقولا نازخ ألما.
الأ ىلع صرحا ،دوقولا ددمتي يكلو .دوقولا نم ريثكلاب نازخلا ألمت ال
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي.
حيباصمو ،بهللا رداصمو ،ررشلا رداصم نع اًديعب دوقولا ىلع ظفاح
لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ،ةيليلدلا ةءاضإلا.
نازخو دوقولا طوطخ صحفا ،تابيرست وأ قوقش دوجو مدع نم دكأتلل
ءازجألا لدبتسا .ةرركتم ةروصب تالصولاو دوقولا ءاطغو دوقولا
ةفلاتلا.
ليغشتب أدبت نأ لبق فجي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
كرحملا ليغشت أدبت امنيح
،دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغو ،توصلا متاكو ،لاعشإلا ةعمش نأ نم دكأت
اًحيحص اًتيبثت نيتبثم (دجُو نإ) ءاوهلا يّقنمو.
لاعشإلا ةعمش ةلازإ ءانثأ كرحملا فلت ال.
"حتف" عضولا ىلع (دجُو نإ) قناخلا طبضا ،هايملاب كرحملا رمغ ةلاح يف
ىتح هفلب مقو ،"عيرس" عضولا ىلإ (دجُو نإ) قناخلا كِّرح ."ليغشت" وأ
كرحملا ليغشت أدبي.
،ةقطنملا هذه يف لاسملا زاغلا وأ يعيبطلا زاغلل برست ثودح ةلاح يف
كرحملا ليغشت أدبت الف.
اهنع ةدعاصتملا ةرخبألا نأل ةطوغضم ليغشت ءدب لئاوس مدختست ال
لاعتشالل ةلباق نوكت.
زاهجلا ليغشت دنع
دوقولا باكسنا ىلإ يدؤت دق ةيوازب ةلئام ةّدعملا وأ كرحملا لعجت ال.
كرحملا فاقيإ ضرغب ،(دجُو نإ) ،ريتاربركلا قنخ لواحت ال.
رتلف وأ ءاوهلا يقنم ةعومجم ةلازإ ةلاح يف كرحملا ليغشت أدبت ال
ادجُو نإ) ءاوهلا).
ةنايصلا ءارجإ دنع
نوكي نأ بجي ،يولعلا تيزلا ءلم بوبنأ نم تيزلا فيرصت ةلاح يف
عالدنا ىلإ يدؤي دقو ،جراخلل دوقولا برستي دقف الإو .اًغراف دوقولا نازخ
راجفنا عوقو وأ قيرح.
11
Not for
Reproduction
نازخ نأ نم دكأتف ،ةدحولا ةلامإ نم دبال ناك اذإ ،ةنايصلا ءارجإ ءانثأ
هجتم لاعشإلا ةعمش بناج نأو اًغراف ،كرحملا ىلع هبيكرت مت اذإ ،دوقولا
وأ قيرح عالدنا ىلإ يدؤي دقو ،جراخلل دوقولا برستي دقف الإو .ىلعأل
راجفنا عوقو.
نازخو دوقولا طوطخ صحفا ،تابيرست وأ قوقش دوجو مدع نم دكأتلل
ءازجألا لدبتسا .ةرركتم ةروصب تالصولاو دوقولا ءاطغو دوقولا
ةفلاتلا.
ةعرس ةدايزل ىرخأ ءازجأ يأ وأ ،تالصولا وأ ،مكاحلا كربنزلا رِّيغت ال
كرحملا.
كلذ ببستي دقف .بلص مسج يأب وأ ةقرطمب ةنزاوملا ةلجع برضت ال
ليغشتلا ءانثأ ةنزاوملا ةلجع ليطعت يف.
نوكت نأو ،ميمصتلا سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ببستت دقو .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم
ةباصإ عوقو وأ فلت ثودح يف ىرخألا ءازجألا.
تادعملا عقوم لقن دنع
قالغإ" عضو يف دوقولا قالغإ مامص نأو اًغراف دوقولا نازخ نأ نم دكأت".
دوقولا نازخ لخاد دوقو دوجو عم تاّدَعُملا وأ دوقولا نيزخت دنع
يأ وأ ،هايملا تاناخس وأ ،دقاوملا وأ ،نارفألا نع اًديعب اهنيزخت نم دبالف
يدؤت دق اهنأل ىرخأ لاعتشا رداصم يأ وأ ،ةيليلد حيباصمب ةدوزم ةزهجأ
تاراجفنا ثودح ىلإ.
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
ثودح وأ قيرح بوشن ىلإ يدؤت نأ نكمي ةرارش علدنت كرحملا ليغشت ءدب دنع
راجفنا.
،ةقطنملا هذه يف لاسملا زاغلا وأ يعيبطلا زاغلل برست ثودح ةلاح يف
كرحملا ليغشت أدبت الف.
اهنع ةدعاصتملا ةرخبألا نأل ةطوغضم ليغشت ءدب لئاوس مدختست ال
لاعتشالل ةلباق نوكت.
ريذحت
هنكمي ماس زاغ وهو ،نوبركلا ديسكأ لوأ ىلع كرحملا مداع يوتحي .ماسلا زاغلا رطخ
ال دقف ،مداعلا ةرخبأ ةحئار مشت مل نإو ىتح .قئاقد يف ةافولا ىلإ يضفُي نأ
فعض وأ ،راود وأ ،ءايعإب ترعش اذإ .نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ رطاخمل اًضّرعم لازت
رشتساو .روفلا ىلع يقن ءاوه هب ناكم ىلإ لقتناف ،جتنملا اذه مادختسا ءانثأ
نوبركلا ديسكأ لوأ ببسب ممستلل ضرعتت دق .بيبطلا.
دحللو .ةلوهأملا نكامألا يف عمجتي نأ نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل نكمي
نكامألا يف الإ جتنملا اذه لِّغشُت ال ،نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ رطاخم نم
ةيوهتلا تاحتفو باوبألاو ذفاونلا نع اًديعبو ةحوتفملا.
لمعت يتلا نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ ةبقارم تاراذنإ بيكرتب مق
ةيراطب ماظنب ةدوزم نوكتو ءابرهكلاب لمعت يتلا وأ تايراطبلاب
ناخدلا تاراذنإ ىلع رذعتي ذإ .ةعنصُملا ةهجلا تاميلعتل اًقفو يطايتحا
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ راعشتسا.
راودألا وأ ،تارايسلا فقاوم وأ ،لزانملا لخاد جتنملا اذه ليغشتب مقت ال
نكامألا نم اهريغ وأ ،رويطلا رئاظح وأ ،نيزختلا نكامأ وأ ،ضرألا تحت
ذفاونلاو باوبألا حتف وأ حوارملا مادختسا ةلاح يف ىتح ةقلغملا
نأ نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل نكمي ،جتنملا اذه ليغشت دعب .ةيوهتلل
تاعاسل اهيف ءاقبلاو نكامألا هذه يف ةعرسب عمجتي.
نكامألا نع اًديعب كرحملا مداع هجوو حيرلا هاجتاب اًمئاد جتنملا اذه عض
ةلوهأملا.
ريذحت
وحن عارذلاو ديلا بحسب (لعفلا در) ليغشتلا لبحل عيرسلا عجارتلا موقي فوسو
ماظعلا يف روسك ىلإ كلذ يدؤي نأ نكميو .هكرت كنكمي امم عرسأ ةروصب كرحملا
ءاوتلالاو تامدكلاو قزمتلاو.
ليغشتلا ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت ءدب دنع لعفلا در بُّنجتل
ةعرسب لبحلا بحسا مث ،ةيسكع ةمواقمب رعشت ىتح ءطبب.
ةدعملل ةيجراخلا لامحألا عيمج لصفا ،كرحملا ليغشت ءدب لبق
كرحملاو.
ليبس ىلع ،ةرشابملا ةيجاودزالا تاذ زاهجلا تانوكم ليصوت نم دكأت
،ةننسملا تالجعلاو ،تاركبلاو ،تاعاّفدلاو ،تارفشلا ،رصحلا ال لاثملا
ةحيحص ةروصب.
ريذحت
تاقحلملا وأ سبالملا وأ رعشلا وأ نيمدقلا وأ نيديلاب ةراودلا ءازجألا كباشتت دق
اهقيزمت وأ اهعطق يف ببستتو.
ةحيحص ةروصب تايقاولا بيكرت عم تادعملا لِّغش.
ةراودلا ءازجألا نع اديعب نيمدقلاو نيديلا ءاقب بجي.
ءازجألا عيمج نع ةليوطلا رعشلا تالصخ داعبإ نم دكأتو تارهوجملا علخا
ةراودلا.
ءازجألا عم كباشتت نأ نكمي ضارغأ وأ ةضافضف سبالم يدترت ال
ةراودلا.
ريذحت
،نخاسلا كرحملا سمل لاح يفو .توصلا متاكو كرحملا ةجرد عفترت ،ليغشتلا ءانثأ
ةيرارح قورحب باصُت دقف.
ناصغألا وأ ،بشعلا وأ ،قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا داوملا ببستت دقو
قيرح عالدنا يف ،ةفاجلا ةعوطقملا.
رظتناو كرحملا ليغشت فاقيإب مق ،توصلا متاك وأ كرحملا سمل لبق
نانمآ توصلا متاكو كرحملا نأ نم دكأت ،سمللا دنعو .(2) نيتقيقد.
كرحملاو توصلا متاك نع تافلخملا ةلازإب مق.
نأ ،4442 مسقلا ،اينروفيلاك يف ةماعلا دراوملا نوناقل ةفلاخملا ليبق نم دعي
وأ ،ناصغألاب وأ ،تاباغلاب ةاطغم ضرأ يأ يف كرحملا ليغشت وأ مادختساب موقت
مسقلا يف حضوم وه امك ررشلا ةعنامب اًزهجم مداعلا ماظن نكي مل ام ،بشعلاب
تايالولا ضعبب نوكي دق .ةلاعف ةقيرطب ليغشتلا ىلع اهتردق نم دكأتلاو ،4442
36 ةيعجرملا ةيلارديفلا حئاوللا ؛ةهباشم نيناوق ةيئاضقلا تايالولا وأ ىرخألا
CFR وأ ،ةئزجتلا عئاب وأ ،ةدعملا عينصتل ةيلصألا ةهجلاب لصتا .261.52 ءزجلا
اذه يف تبثملا مداعلا ماظنل اًصيصخ ةممصملا ررشلا ةعنام ىلع لوصحلل عزوملا
كرحملا.
ريذحت
بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح يف كرحملا نم ةيضرع ةرارش يأ عالدنا ببستي دق
قزمت وأ عطق وأ كباشت ثودح يف بستت دقو قيرح.
تاحالصإلا وأ تاليدعتلا ءارجإ لبق:
اهنع اًديعب هقباو لاعشإلا ةعمش كلس لصفا.
تاكرحملا يف) ةيراطبلل بلاسلا فرطلا نع ةيراطبلا كلس لصفا
يبرهك ليغشت ئدابب ةدوزملا).
طقف ةبسانملا تاودألا مدختسا.
ةرارش دوجو نم ققحتلا دنع:
لاعشإلا ةعمش رابتخال ةدمتعم ةادأ مدختسا.
ةكوكفم لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ةرارشلا ةوق صحف لواحت ال.
ريذحت
عوقو وأ قيرح يأ عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل ةلباق دوقولا ةرخبأ نأل
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا.
زاغ ةحئار تممش اذإ
كرحملا ليغشت أدبت ال.
ةيئابرهكلا حيتافملا لِّغشت ال.
بيرق ناكم يف اًفتاه مدختست ال.
ةقطنملا ِلخأ.
ءافطإلا لاجرب وأ زاغلا ةمدخ دوزمب لصتا.
مكحتلا رصانعو صئاصخلا
كرحملا يف مكحتلا رصانع
ةدوجوملا كرحملا مكحت رصانع عم 4و 3و 2و 1 لاكشألا يف ةدوجوملا فورحلا نيب نراق
ةيلاتلا ةمئاقلا يف:
A.دوكلا -عونلا -ليدوملا كرحملل ةيفيرعتلا ماقرألا
B.كرحملل يلسلستلا مقرلا
C.ءاوهلا يقنم
D.قناخلا يف مكحتلا ةادأ
E.ليغشتلا ئداب لبح ضبقم
F.ءاوهلا بحس ةكبش
G.اهب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ)
H.هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) فاقيإلا رز)
I.ءاطغلاو دوقولا نازخ
J.تيزلا فيرصت ةدادس
K.تيزلا ىوتسم سايق اصع
L.اذإ) ررشلا ةعنام ،(هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) توصلا متاك يقاو ،توصلا متاك
هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) توصلا متاك فراح ،(اهب اًزهجم كرحملا ناك)
M.هب زيهجتلا لاح) دوقولا لفق)
N.ريتاريبراك
O.لاعشإلا ةعمش
اهيناعمو كرحملا يف مكحتلا زومر
ةيلاع - كرحملا ةعرس ةئيطب - كرحملا ةعرس
12
Not for
Reproduction
ةفقوتم - كرحملا ةعرس فاقيإ - ليغشت
ليغشتلا
كرحملا ليغشت ءدب
قلغم قناخلا كرحملا ليغشت ءدب
حوتفم قناخلا
ةئبعت ةحتف ءاطغ
دوقولا
حوتفم دوقولا قلغ مامص
قلغم دوقولا قلغ مامص
دحلا - دوقولا ىوتسم
ىصقألا
دئازلا ءلملا بنجت
ليغشتلا
تيزلاب ةقلعتم تايصوت
تافصاوملا مسق عجار ::تيزلا ةعس.
راعشإ
نم كرحملا اذه نحش مت Briggs & Stratton تادعملا وعنصم موقي دق .تيزلا نم ٍلاخ وهو
نم دكأت ،ةرم لوأل كرحملا ليغشت ءدب لبق .كرحملا ىلإ تيزلا ةفاضإب ءالكولا وأ
تاميلعتلا يف ددحملا وحنلا ىلع تيزلا فضأ .حيحصلا ىوتسملا يف تيزلا نأ
ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نود كرحملا ليغشت تأدب اذإو .ليلدلا اذهب ةدراولا
فلتلا اذه حالصإ نامضلا يطغي نلو ،فلتلل.
نم ةدمتعملاو ةنومضملا تويزلا مادختساب يصون Briggs & Stratton® ىلع لوصحلل
نوكت نأ ةطيرش ،ةدوجلا ةيلاع ىرخأ فيظنت تويز مادختساب سأب ال .ءادأ لضفأ
تامدخل ةفَّنصم SF وأ SG وأ SH وأ SJ ةصاخ تافاضإ مدختست ال .ىلعأ وأ.
ةرارحلا ةجرد قاطن يف كرحملا ليغشتل ةجوزل ةجرد لضفأ ديدحتل ططخملا مدختسا
لكشب ةيجراخلا ةيلآلا تادعملا مظعم يف تاكرحملا لمعت .ةعقوتملا ةيجراخلا
5 تيز مادختساب ديجW-30 ةرارح ةجرد يف لمعت يتلا تادعملا ةلاح يف .يبيكرتلا
15 تيز رفوي ،ةعفترمW-50 نم يعانصلا Vanguard® ةيامح لضفأ.
A SAE 30 - تاجرد 4) تياهنرهف ةجرد 40 نم لقألا ةرارحلا تاجردل ةبسنلاب
مادختسا يدؤي ،(ةيوئم SAE 30 ليغشتلا ءدب يف ةبوعص ىلإ.
B 10W-30 - ةجرد 27) تياهنرهف ةجرد 80 نم ىلعألا ةرارحلا تاجردل ةبسنلاب
10 مادختسا يدؤي دق ،(ةيوئمW-30 ققحت .تيزلا كالهتسا لدعم عافترا ىلإ
ماظتناب تيزلا ىوتسم نم.
C 5W-30
D 5W-30 يبيكرتلا
E15 تيزW-50 نم يبيكرتلا Vanguard®
تيزلا ىوتسم نم ققحت
هتفاضإ وأ تيزلا صحف لبق
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تافلخملا نم تيزلا ةئبعت ةقطنم فظن.
تيزلا ةعس ةفرعمل تافصاوملا مسق عجار.
راعشإ
نم كرحملا اذه نحش مت Briggs & Stratton تادعملا وعنصم موقي دق .تيزلا نم ٍلاخ وهو
نم دكأت ،ةرم لوأل كرحملا ليغشت ءدب لبق .كرحملا ىلإ تيزلا ةفاضإب ءالكولا وأ
تاميلعتلا يف ددحملا وحنلا ىلع تيزلا فضأ .حيحصلا ىوتسملا يف تيزلا نأ
ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نود كرحملا ليغشت تأدب اذإو .ليلدلا اذهب ةدراولا
فلتلا اذه حالصإ نامضلا يطغي نلو ،فلتلل.
1.تيزلا ىوتسم سايق اصع جرخأ (A، ةعطق مادختساب اهفظنو (5 لكشلا
شامق.
2.اهطبر مكحأو سايقلا اصع بيكرت دعا (A، 5 لكشلا).
3.تيزلا ىوتسم نأ نم ققحت .تيزلا ىوتسم صحفاو ىرخأ ةرم هجارخإب مق
ئلتمم رشؤملا ةمالع دنع ىوتسم ىصقأ ىلإ لصي (B، (5 لكشلا
سايقلا اصع مادختساب.
4.لالخ نم ءطبب تيزلا ةفاضإب مقف ،اضفخنم تيزلا ىوتسم ناك اذإ
كرحملاب تيزلا ةئبعت ةحتف (C، تيزلا ةفاضإ يف طرفت ال .(5 لكشلا.
5.نأ نم دكأت .ىرخأ ةرم تيزلا ىوتسم نم ققحت مث ،ةدحاو ةقيقد رظتنا
حيحص تيزلا ىوتسم.
6.اهطبر مكحأو سايقلا اصع بيكرت دعا (A، 5 لكشلا).
اًتبثُم ناك اذإ) تيزلا ضافخنا نم ةيامحلا ماظن)
،ساسحلا موقيو .ضفخنملا تيزلا ساسح بيكرت متي ،تاكرحملا ضعب يف
فاقيإب مق .كرحملا ليغشت فاقيإ وأ يريذحت ءوض ضرعب ،تيزلا ضافخنا دنع
كرحملا ليغشت ءدب لبق ةيلاتلا تاوطخلا عبتاو كرحملا ليغشت.
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تيزلا ىوتسم صحف مسق عجار .تيزلا صحفب مق.
.تيزلا نم ةحيحصلا ةيمكلا فضأف ،اًضفخنم تيزلا ىوتسم ناك اذإ
ال (اًتبثُم ناك اذإ) يريذحتلا ءوضلا نأ نم ققحتو كرحملا ليغشت أدبا
ءيضي.
ليكوب لصتا .كرحملا لِّغشُت الف ،اًضفخنم تيزلا ىوتسم نكي مل اذإ
ىدل دمتعم ةنايص Briggs & Stratton تيزلاب ةقلعتملا ةلكشملا لحل.
دوقولا تايصوت
تابلطتملا هذهب دوقولا يفي نأ بجي:
صاصرلا نم يلاخو ،ديدجو ،فيظن نيزنب.
87 87/ناتكوأ (AKI (91 RON قطانملا يف همادختسا نكمي .ىندأ دحك
هاندأ رظنا ،رحبلا حطس نع ةعفترملا.
دحك (لوهوزاج) لوناثيإ %10 ىلع يوتحي نيزنب مادختساب حومسم
ىصقأ.
راعشإ
لثم ،ةدمتعم ريغ نيزنب عاونأ مدختست ال E15 وE85. ،نيزنبلاب تيزلا طلخت ال
عاونأ مادختسا ببستي دق .ةليدب دوقو عاونأ مادختساب لمعي يك كرحملا لدعت الو
فلتلا اذه حالصإ نامضلا يطغي نلو ؛كرحملا تانوكم فلت يف ةدمتعم ريغ دوقو.
تبثم نم اًردق طلخا ،لكآتلاو ةيغمص تابُّسرت نُّوكت نم دوقولا ماظن ةيامحل
ةمث .نيزختلا مسق عجار .دوقولا عم لوناثيإلا جلاعمو لوحكلا نم يلاخلا دوقولا
ىوتسم وأ ليغشتلا ءدبب قلعتت تالكشم ثودح ةلاح يف .دوقولا نم ةريثك عاونأ
كرحملا اذه دامتعا مت .ةيراجتلا ةمالعلا رييغتب مق وأ ،نيرخآ نيدوزم عم لَماعت ،ءادألا
ةنبركملا تاكرحملا نع ةرداصلا تاثاعبنالا يف مكحتلا ماظن .نيزنبلاب لمعيل
وه EM (لمعت يتلا تاكرحملل تاثاعبنالا يف مكحتلا ةمظنأ .(كرحملا تاليدعت
يه دوقولل ينورتكلإلا نقحلاب ECM (و (كرحملا يف مكحتلا ةدحوMPI (ددعتم نقحلا
ىلع اهبيكرت مت اذإو (ذفانملا O2S (نيجسكألا رعشتسم).
ةيلاعلا تاعافترالا
مادختساب حمسُي ،(اًَرتم 1524) مدق 5000 قوفت تاعافترا ىلع ليغشتلا دنع
85/ناتكوأ 85 نيزنبلا AKI (89 RON) ىندأ دحك.
تاعفترملاب ةصاخ تاليدعت ءارجإ مزلي ،ةنبركملا تاكرحملا ىلإ ةبسنلابو
ضافخنا ىلإ ليدعتلا اذه ءارجإ نود ليغشتلا يدؤي .ءادألا ىوتسم ىلع ظافحلل
ءالكو دحأب لصتا .تاثاعبنالا لدعم ةدايزو ،دوقولا كالهتسا ةدايزو ،ءادألا ىوتسم
ةمدخ Briggs & Stratton دنع ليدعتلا نأشب تامولعم ىلع لوصحلل نيدمتعملا
نع لقت تاعافترا ىلع كرحملا ليغشتب ىصوُي ال .تاعفترملا ىلع ليغشتلا
ةيلاعلا تاعافترالا طبض مادختساب (اًرتم 762) مدق 2500.
دوقولل ينورتكلإلا نقحلا ماظنب لمعت يتلا تاكرحملا ىلإ ةبسنلاب (EFI)، ال
تاعفترملا ليدعت ءارجإ مزلي.
دوقولا ةفاضإ
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
كيلع ،دوقولا ةفاضإ دنع
(2) نيتقيقد رظتنا ،دوقولا ءاطغ ةلازإ لبق .كرحملا ليغشت فاقيإ
دراب كرحملا نأ نم دكأتلل لقألا ىلع.
ءاوهلل ديج قفدت اهب ةقطنم يف وأ جراخلاب دوقولا نازخ ألما.
الأ ىلع صرحا ،دوقولا ددمتي يكلو .دوقولا نم ريثكلاب نازخلا ألمت ال
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي.
حيباصمو ،بهللا رداصمو ،ررشلا رداصم نع اًديعب دوقولا ىلع ظفاح
لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ،ةيليلدلا ةءاضإلا.
نازخو دوقولا طوطخ صحفا ،تابيرست وأ قوقش دوجو مدع نم دكأتلل
ءازجألا لدبتسا .ةرركتم ةروصب تالصولاو دوقولا ءاطغو دوقولا
ةفلاتلا.
ليغشتب أدبت نأ لبق فجي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
13
Not for
Reproduction
1.ةلازإب مق .تافلخملاو خاسوألا نم دوقولاب دوزتلا ةحتف ةقطنم فّظن
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ.
2.دوقولا نازخ ألما (A، ىلع صرحا ،ددمتيس دوقولا نألو .دوقولاب (6 لكشلا
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ (B).
3.دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ بيكرت دعأ.
كرحملا ليغشت ءدب
ريذحت
كعارذو كدي بحس ىلإ (لعفلا در) ليغشتلا ئداب لبحل عيرسلا دادترالا يدؤي
كلذ يدؤي دقو .هنودب ناكرحتي امهكرت تلواح ول اّمم عرسأ لكشب كرحملا هاجتاب
تاءاوتلا وأ ،ضوضر وأ ،ةفعاضم روسك وأ ،ةيداع روسكب كعارذ وأ كدي ةباصإ ىلإ
ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت ءدب دنع لعفلا در بُّنجتل .لصافملا يف ةفينع
ةعرسب لبحلا بحسا مث ،ةيسكع ةمواقمب رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا.
ريذحت
وأ قيرح يأ عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم ةيزاغلا ةرخبألا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو.
كرحملا ليغشت أدبت امنيح
(دجُو نإ) ءاوهلا يّقنمو ،توصلا متاكو ،لاعشإلا ةعمش نأ نم دكأت
اًحيحص اًتيبثت نيتبثم.
لاعشإلا ةعمش ةلازإ ءانثأ كرحملا فلت ال.
،ةقطنملا هذه يف لاسملا زاغلا وأ يعيبطلا زاغلل برست ثودح ةلاح يف
كرحملا ليغشت أدبت الف.
ريذحت
هنكمي ماس زاغ وهو ،نوبركلا ديسكأ لوأ ىلع كرحملا مداع يوتحي .ماسلا زاغلا رطخ
ال دقف ،مداعلا ةرخبأ ةحئار مشت مل نإو ىتح .قئاقد يف ةافولا ىلإ يضفُي نأ
فعض وأ ،راود وأ ،ءايعإب ترعش اذإ .نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ رطاخمل اًضّرعم لازت
رشتساو .روفلا ىلع يقن ءاوه هب ناكم ىلإ لقتناف ،جتنملا اذه مادختسا ءانثأ
نوبركلا ديسكأ لوأ ببسب ممستلل ضرعتت دق .بيبطلا.
دحللو .ةلوهأملا نكامألا يف عمجتي نأ نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل نكمي
نكامألا يف الإ جتنملا اذه لِّغشُت ال ،نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ رطاخم نم
ةيوهتلا تاحتفو باوبألاو ذفاونلا نع اًديعبو ةحوتفملا.
لمعت يتلا نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ ةبقارم تاراذنإ بيكرتب مق
ةيراطب ماظنب ةدوزم نوكتو ءابرهكلاب لمعت يتلا وأ تايراطبلاب
ناخدلا تاراذنإ ىلع رذعتي ذإ .ةعنصُملا ةهجلا تاميلعتل اًقفو يطايتحا
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ راعشتسا.
راودألا وأ ،تارايسلا فقاوم وأ ،لزانملا لخاد جتنملا اذه ليغشتب مقت ال
نكامألا نم اهريغ وأ ،رويطلا رئاظح وأ ،نيزختلا نكامأ وأ ،ضرألا تحت
ذفاونلاو باوبألا حتف وأ حوارملا مادختسا ةلاح يف ىتح ةقلغملا
نأ نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل نكمي ،جتنملا اذه ليغشت دعب .ةيوهتلل
تاعاسل اهيف ءاقبلاو نكامألا هذه يف ةعرسب عمجتي.
نكامألا نع اًديعب كرحملا مداع هجوو حيرلا هاجتاب اًمئاد جتنملا اذه عض
ةلوهأملا.
راعشإ
نم كرحملا اذه نحش مت Briggs & Stratton تادعملا وعنصم موقي دق .تيزلا نم ٍلاخ وهو
نم دكأت ،ةرم لوأل كرحملا ليغشت ءدب لبق .كرحملا ىلإ تيزلا ةفاضإب ءالكولا وأ
تاميلعتلا يف ددحملا وحنلا ىلع تيزلا فضأ .حيحصلا ىوتسملا يف تيزلا نأ
ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نود كرحملا ليغشت تأدب اذإو .ليلدلا اذهب ةدراولا
فلتلا اذه حالصإ نامضلا يطغي نلو ،فلتلل.
ةّدَعُملا ليلد عجار .دعُب نع مكحت حيتافمب تادعملاو تاكرحملا ضعب زيمتت:ةظحالم
دعُب نع مكحتلا رصانع ليغشت ةقيرطو عقوم ىلع فرعتلل.
1.تيزلا ىوتسم صحفمسق عجار .كرحملا تيز صحفا.
2.تدجُو نإ ،ةّدَعُملا ليغشت يف مكحتلا رصانع لصف نم دكأت.
3.فاقيإلا رز ردأ (A، عضولا ىلإ ،اًتبثم ناك اذإ ،(7 لكشلا ON (ليغشتلا).
4.قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ كرح (B، ىلإ ،ةتبثم تناك اذإ ،(7 لكشلا
عضولا FAST (عيرس عضولا يف كرحملا لغش .(عيرس.
5.قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح (C، عضو ىلإ (7 لكشلا CLOSED (قالغإلا).
ئفاد كرحم ليغشت دنع ةرورض ًةداع نوكي ال قانتخالا:ةظحالم.
6.دوقولا لفق كرح (D، عضو ىلإ ،اًتبثُم ناك اذإ ،(7 لكشلا OPEN (حتف).
7.ليغشتلا ئداب كلس ضبقم كسمأ (D) ماكحإب (E، بحسا .(7 لكشلا
بحسا مث ،ةمواقملاب رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا ئداب لبح ضبقم
ةعرسب.
ريذحت
كدي بحس ىلإ (لعفلا در) ليغشتلا ئداب لبحل عيرسلا دادترالا يدؤي
.هنودب ناكرحتي امهكرت تلواح ول اّمم عرسأ لكشب كرحملا هاجتاب كعارذو
،ةفعاضم روسك وأ ،ةيداع روسكب كعارذ وأ كدي ةباصإ ىلإ كلذ يدؤي دقو
ءدب دنع لعفلا در بُّنجتل .لصافملا يف ةفينع تاءاوتلا وأ ،ضوضر وأ
ةمواقمب رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت
ةعرسب لبحلا بحسا مث ،ةيسكع.
8.دوقولا لفق كرح ،كرحملا ءامحإ دعب (D، عضو ىلإ ،دجو نإ ،(7 لكشلا
CLOSED (قالغإلا).
عقوملا ةرايزب مق ،ثالث وأ نيتلواحم دعب كرحملا لمعي مل اذإو:ةظحالم
BRIGGSandSTRATTON.COM لخاد) 7774-444-800-1 مقرلاب لصتا وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا).
كرحملا ليغشت فاقيإ
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
كرحملا فاقيإ ضرغب ،(دجُو نإ) ،ريتاربركلا قنخ لواحت ال.
1.فاقيإلا رز كرح :هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،فاقيإلا رز (A، ىلإ (8 لكشلا
عضولا STOP (فاقيإ).
2.يف مكحتلا ةادأ كرح :اهب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ
قناخلا ةساود (B، عضولا ىلإ (8 لكشلا SLOW (عضو ىلإ مث (ءيطب STOP
(فاقيإلا).
3.دوقولا لفق كرح ،لمعلا نع كرحملا فقوت دعب (D، ىلإ ،دجو نإ ،(8 لكشلا
عضو CLOSED (قالغإلا).
ةنايصلا
ةنايصلا تامولعم
ريذحت
مت اذإ ،دوقولا نازخ نأ نم دكأتف ،ةدحولا ةلامإ نم دبال ناك اذإ ،ةنايصلا ءارجإ ءانثأ
نازخ نكي مل اذإ .ىلعأل هجتم لاعشإلا ةعمش بناج نأو اًغراف ،كرحملا ىلع هبيكرت
اذإ .راجفنا عوقو وأ قيرح عالدنا ىلإ يدؤي دقو ،دوقولا برستي دقف ،اًغراف دوقولا
ثولت ببسب ةلوهسب ليغشتلا أدبي نلف ،فلتخم هاجتا يف ًالئام كرحملا ناك
دوقولا وأ تيزلاب لاعشإلا ةعمش وأ دوقولا وأ ءاوهلا رتلف.
ىدل دمتعم ةنايص ليكو يأ ةرايزب موقت نأب يصون Briggs & Stratton عيمج ءارجإل
هئازجأ عيمجو كرحملل ةمدخلاو ةنايصلا لامعأ.
راعشإ
نامضل اهناكم يف كرحملا اذه نيوكت يف ةمدختسملا تانوكملا عيمج لظت نأ بجي
كرحملل حيحصلا ليغشتلا.
ريذحت
بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح يف كرحملا نم ةيضرع ةرارش يأ عالدنا ببستي دق
قزمت وأ عطق وأ كباشت ثودح يف بستت دقو قيرح.
تاحالصإلا وأ تاليدعتلا ءارجإ لبق:
اهنع اًديعب هقباو لاعشإلا ةعمش كلس لصفا.
تاكرحملا يف) ةيراطبلل بلاسلا فرطلا نع ةيراطبلا كلس لصفا
يبرهك ليغشت ئدابب ةدوزملا).
طقف ةبسانملا تاودألا مدختسا.
ةرارش دوجو نم ققحتلا دنع:
لاعشإلا ةعمش رابتخال ةدمتعم ةادأ مدختسا.
ةكوكفم لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ةرارشلا ةوق صحف لواحت ال.
تاثاعبنالا يف مكحتلا
يف مكحتلا ةزهجأ ةمظنأو ةزهجأ حالصإ وأ لادبتسا وأ ،ةنايصلا لامعأ ءارجإل
تاكرحملا حالصإب نيصتخملا دارفألا وأ تاسسؤملا نم يأب لصتا ،تاثاعبنالا
يف مكحتلل “ةيناجم” ةمدخ ىلع لوصحلل ،نكلو .قرطلا ىلع ريست ال يتلا
عجار .ةعنصُملا ةهجلا لبق نم دمتعم ةمدخ ليكو ربع لامعألا ءارجإ بجي ،تاثاعبنالا
تاثاعبنالا يف مكحتلا تانايب.
14
Not for
Reproduction
كرحملا ةعرس طبض
راعشإ
.اهيلع هبيكرت متيس يذلا كرحملل ىوصقلا ةعرسلا تادعملا عينصت ةهج ددحت
وأ ،ةدعملل ىوصقلا ةعرسلا نم اًنقيتم نكت مل اذإو .ةعرسلا هذه زواجتت الف
ةمدخلا ليكوب لصتاف ،عنصملا نم هجورخ لبق كرحُملا اهيلع طبُض يتلا ةعرسلا
ىدل دمتعملا Briggs & Stratton نمآلا ليغشتلا نامضلو .ةدعاسملا ىلع لوصحلل
كرحملا ةعرس طبضل لهؤم ةمدخ ينفب ةناعتسالا بجي ،ةدعُملل حيحصلاو.
ريتاريبراكلا طبضا
هجوأ ضيوعتل كلذو ريتاريبراكلل فيفط طبض ءارجإ بولطملا نم نوكي دق
لمحلا وأ ،عافترالا وأ ،ةرارحلا ةجرد وأ ،دوقولا يف فالتخالا.
1.قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ لقنا (A، عضولا ىلإ (9 لكشلا IDLE (لماخ).
2.جزملا مامص فلب مق :(ةقيقدلا/تافللا ددع) ؤطابتلا ةعرس طبض
ءيطبلا (B، ةعاسلا براقع هاجتاب (9 لكشلا (LEAN) كرحملا أدبي ىتح
ءيطبلا جزملا مامص فلب مق .ةوقب ليغشتلا (B) براقع هاجتا سكع
ةعاسلا (RICH)فل كيلع ،كلذ دعبو .ةوقب ليغشتلا كرحملا أدبي ىتح
ءيطبلا جزملا مامص (B) يدادعإ نيب RICH وLEAN. يف تافللا ددع صحفا
ةجاحلا دنع ؤطابتلا ةعرسل ةقيقدلا.
لاعشإلا ةعمش ةنايص
لاعشإلا ةعمش ةوجف صحفا (A، كالسألا سايق ددحم مادختساب (10 لكشلا (B).
مكحأو لاعشإلا ةعمش بيكرتب مق .ةرورضلا دنع لاعشإلا ةعمش ةوجف طبضا
مسق عجار ،مزعلاو ةوجفلا تافصاوم ىلع فرعتلل .حيحصلا طبرلا مزع بسح اهطبر
تافصاوملا.
ةعمش مدختست نأ كنم ةيلحملا نيناوقلا يضتقت ،قطانملا ضعب يف:ةظحالم
بيكرتب تادعملا عينصت ةهج تماق اذإ.لاعشإلا تاراشإ ديمختل ةمواقم لاعشإ
اهلادبتسا دنع عونلا سفن مدختساف ،ةمواقم لاعشإ ةعمش.
مداعلا ماظن ةنايص
ريذحت
،نخاسلا كرحملا سمل لاح يفو .توصلا متاكو كرحملا ةجرد عفترت ،ليغشتلا ءانثأ
ةيرارح قورحب باصُت دقف.
ناصغألا وأ ،بشعلا وأ ،قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا داوملا ببستت دقو
قيرح عالدنا يف ،ةفاجلا ةعوطقملا.
رظتناو كرحملا ليغشت فاقيإب مق ،توصلا متاك وأ كرحملا سمل لبق
نانمآ توصلا متاكو كرحملا نأ نم دكأت ،سمللا دنعو .(2) نيتقيقد.
كرحملاو توصلا متاك نع تافلخملا ةلازإب مق.
نأ ،4442 مسقلا ،اينروفيلاك يف ةماعلا دراوملا نوناقل ةفلاخملا ليبق نم دعي
وأ ،ناصغألاب وأ ،تاباغلاب ةاطغم ضرأ يأ يف كرحملا ليغشت وأ مادختساب موقت
مسقلا يف حضوم وه امك ررشلا ةعنامب اًزهجم مداعلا ماظن نكي مل ام ،بشعلاب
تايالولا ضعبب نوكي دق .ةلاعف ةقيرطب ليغشتلا ىلع اهتردق نم دكأتلاو ،4442
36 ةيعجرملا ةيلارديفلا حئاوللا ؛ةهباشم نيناوق ةيئاضقلا تايالولا وأ ىرخألا
CFR وأ ،ةئزجتلا عئاب وأ ،ةدعملا عينصتل ةيلصألا ةهجلاب لصتا .261.52 ءزجلا
اذه يف تبثملا مداعلا ماظنل اًصيصخ ةممصملا ررشلا ةعنام ىلع لوصحلل عزوملا
كرحملا.
صحفا .ةناوطسألا ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم تافلخملا ةلازإب مق
ةعنام عزنا .ىرخأ رارضأ ةيأ وأ لكآت وأ قوقش وأ خورش نع اًثحب مداعلا توص متاك
،فلتلا ناكم تددح اذإو .ينوبرك دادسنا وأ فلت نع اًثحب اهصحفاو ،اهدوجو لاح ،ررشلا
ةدعُملا ليغشت لبق ةليدب رايغ عطق تيبثتب مقف.
ريذحت
يف ةتبثم نوكت نأو ،ميمصتلا سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ثودح يف ىرخألا ءازجألا ببستت دقو .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن
ةباصإ عوقو وأ فلت.
كرحملا تيز رييغت
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
،نخاسلا كرحملا سمل لاح يفو .توصلا متاكو كرحملا ةجرد عفترت ،ليغشتلا ءانثأ
ةيرارح قورحب باصُت دقف.
نوكي نأ بجي ،يولعلا تيزلا ءلم بوبنأ نم تيزلا فيرصت ةلاح يف
ىلإ يدؤيو ،دوقولا برستي دقف ،اًغراف نكي مل اذإ .اًغراف دوقولا نازخ
راجفنا عوقو وأ قيرح عالدنا.
رظتناو كرحملا ليغشت فاقيإب مق ،توصلا متاك وأ كرحملا سمل لبق
نانمآ توصلا متاكو كرحملا نأ نم دكأت ،سمللا دنعو .(2) نيتقيقد.
بجيو ،ةرطخ تافلخمك ةفنصملا تاجتنملا نيب نم مدختسملا تيزلا ربتعي
لصتا .ةيلزنملا تايافنلا عم هنم صلختت الف .ةحيحص ةقيرطب هنم صلختلا
ةداعإ وأ صلختلا نكامأ ةفرعمل عزوملا وأ ،ةمدخلا زكرم وأ ،ةيلحملا تاطلسلاب
تايافنلل نمآلا ريودتلا.
تيزلا ةلازإ
1.عضولا يف كرحملا نوكي امدنع OFF (لازي ال هنكل (ليغشتلا فاقيإ
لاعشإلا ةعمش كلس لصفا ،اًئفاد (D، ةعمش نع اًديعب هقبأو (11 لكشلا
لاعشإلا (E).
2.تيزلا ىوتسم سايق اصع ةلازإب مق (A، 12 لكشلا).
3.تيزلا فيرصت ةدادس ةلازإب مق (F، ىلإ تيزلا فيرصتب مقو .(12 لكشلا
كلذل ةصصخملا ةيواحلا لخاد.
4.اهطبر مكحأو تيزلا فيرصت ةدادس بّكر (F، 12 لكشلا).
تيزلا فضأ
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تافلخملا عيمج نم تيزلا ةئبعت ةقطنم فظن.
تيزلا ةعس ةفرعمل تافصاوملا مسق عجار.
1.تيزلا ىوتسم سايق اصع ةلازإب مق (A، نم تيزلا ةلازإب مق .(13 لكشلا
ةفيظن شامق ةعطق مدختساب سايقلا اصع.
2.كرحملا يف تيزلا ةئبعت ةحتف لخاد ءطبب تيزلا فضأ (C، ال (13 لكشلا
تيزلا ىوتسم نم ققحت مث ،ةدحاو ةقيقد رظتنا .ءلملا يف طرفت.
3.اهطبر مكحأو سايقلا اصع بيكرت دعا (A، 13 لكشلا).
4.ىوتسملا نوكي نأ بجي .تيزلا ىوتسم صحفاو ىرخأ ةرم هجارخإب مق
ءالتمالا رشؤم ةمق دنع تيزلل حيحصلا (B، اصع ىلع (13 لكشلا
سايقلا.
5.اهطبر مكحأو سايقلا اصع بيكرت دعا (A، 13 لكشلا).
6.(تاعمش) ةعمشب لاعشإلا ةعمش (كالسأ) كلس ليصوتب مق
تيزلا ةلازإ مسق عجار.لاعشإلا.
ءاوهلا رتلف ةنايص
ريذحت
عوقو وأ قيرح يأ عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل ةلباق دوقولا ةرخبأ نأل
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا.
وأ ،(دجُو نإ) ءاوهلا يّقنم ةعومجم ةلازإ ةلاح يف كرحملا ليغشت أدبت ال
دجُو نإ) ءاوهلا رتلف).
راعشإ
ءاوهلا ببستي دق .رتلفلا فيظنتل تابيذملا وأ ،طوغضملا ءاوهلا مدختست ال
هكيكفت يف تابيذملا ببستت دقو رتلفلا فالتإ يف طوغضملا.
ةنايصلا تابلطتم ىلع فرعتلل ةنايصلا لودج عجار.
تازارطلا ضعب يوتحت دق .يقرو رتلف وأ ةوغر ةفلتخملا تازارطلا مدختستس
تاموسرلا نراق .ىرخأ ةرم همادختساو هلسغ نكمي يرايتخا يلوأ ءاوه يّقنم ىلع
مقو ،كب صاخلا كرحملا ىلع بّكرملا رتلفلا عون عم ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا
يلي امل اًعبت ةنايصلا لامعأ ءارجإب.
يقرولا ءاوهلا رتلف
1.تيبثتلا (عطق) ةعطق كفب مق (A، 14 لكشلا).
2.ءاطغلا ةلازإب مق (B، 14 لكشلا).
3.تيبثتلا ةعطق ةلازإب مق (E، 14 لكشلا).
4.يلوألا ءاوهلا يقنم كفب مق (D، رتلفلاو (14 لكشلا (C) ةدعاق نم صرحب
ءاوهلا رتلف (F).
5.ءاوهلا رتلف عرقا ،تافلخملا ةلازإل (C، حطس ىلع قفرب (14 لكشلا
ديدج رتلفب هلدبتساف ،اًخستم رتلفلا ناك اذإ .بلص.
6.يلوألا ءاوهلا يقنم ةلازإب مق (D، رتلفلا نم (14 لكشلا (C).
7.يلوألا ءاوهلا يقنم فظن (D، يقنم كرتا .ءامو لئاس رهطمب (14 لكشلا
يلوألا ءاوهلا يقنم ميحشتب مقت ال.ءاوهلا يف اًمامت فجي يلوألا ءاوهلا.
8.يلوألا ءاوهلا يقنم عيمجتب مق (D، رتلفلا نم (14 لكشلا (C).
9.رتلفلا بيكرتب مق (C، يلوألا ءاوهلا يقنمو (14 لكشلا (D) ةدعاق ىلع
ءاوهلا رتلف (F) بيكرتلا رامسم ىلعو (G). رتلفلا عيمجت نم دكأت
تبثم مادختساب ءاوهلا رتلف ةدعاق ىلع حيحص لكشب (E).
10.ءاطغلا بيكرت دعأ (B، تيبثتلا (عطق) ةعطق مادختساب (14 لكشلا (A).
تاتبثملا) تبثملا طبر ماكحإ نم دكأت).
نيزختلا
دوقولا ماظن
15 :لكشلا عجار.
دوقولا نازخ ألما .(يداعلا ليغشتلا عضو) يوتسم عضو يف كرحملا لعجا (A، لكشلا
دوقولا نازخ ةبقر زواجتي امب ألمت ال ،دوقولا ديدمتل .دوقولاب (15 (B).
بجي ،كرحملا لخادب دوجوملا نيزنبلا ىلإ دوقولا تبثم ةفاضإ مدع ةلاح يف
فقوتي ىتح كرحملا ليغشتب مق .كلذل ةصصخملا ةيواحلا لخاد هفيرصت
ظافحلل نيزختلا ةيواح يف دوقولا تبثم مادختساب ىصوُي .دوقولا صقن ببسب
دوقولا ةيحالص ىلع.
15
Not for
Reproduction
كرحملا تيز
تيز رييغت مسق عجار .كرحملا تيز رييغتب مق ،اًئفاد كرحملا لازي ال امنيب
كرحملا.
هحالصإو لطعلا صيخشت
ةدعاسملا ىلع لوصحلا
لضفت وأ كتقطنم يف يلحملا ليكولاب لصتا ،ةدعاسملا ىلع لوصحلل
ينورتكلإلا عقوملا ةرايزب BRIGGSandSTRATTON.COM مقرلاب لصتا وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا لخاد) 7774-444-800-1).
تافصاوملا
رايغلا عطقو تافصاوملا
100000 :زارطلا
ةحازإلا 9.95 بعكم مس 163) ةبعكم ةصوب)
فيوجتلا 2.677 مم 68) ةصوب)
طوشلا 1.77 مم 45) ةصوب)
تيزلا ةعس 18 - 22 رتل 65, - 55,) ةصنوأ)
لاعشإلا ةعمش ةوجف .031 مم 8,) ةصوب)
لاعشإلا ةعمش مزع 274 رتم نتوين 31) ةصوب-لطر)
جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف .008 - .016 مم 4, - 2,) ةصوب)
بحسلا مامص صولخ .005 - .007 مم 18, - 13,) ةصوب)
مداعلا مامص صولخ .005 - .007 مم 18, - 13,) ةصوب)
130000 :زارطلا
ةحازإلا 12.69 بعكم مس 208) ةبعكم ةصوب)
فيوجتلا 2.756 مم 70) ةصوب)
طوشلا 2.13 مم 54) ةصوب)
تيزلا ةعس 18 - 22 رتل 65, - 55,) ةصنوأ)
لاعشإلا ةعمش ةوجف .031 مم 8,) ةصوب)
لاعشإلا ةعمش مزع 274 رتم نتوين 31) ةصوب-لطر)
جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف .008 - .016 مم 4, - 2,) ةصوب)
بحسلا مامص صولخ .005 - .007 مم 18, - 13,) ةصوب)
مداعلا مامص صولخ .005 - .007 مم 18, - 13,) ةصوب)
حطس ىوتسم قوف (رتم 300) مدق 1000 لكل %3.5 ةبسنب كرحملا ةوق لقت
ةجرد 77 نم ىلعأ (ةيوئم 5.6) ةيتياهنرهف تاجرد 10 لكل %1 ةبسنبو ،رحبلا
لصت ةيوازب هطبض دنع ٍضرُم لكشب كرحملا لمعيو .(ةيوئم 25) ةيتياهنرهف
ةنمآلا ليغشتلا دودح ىلع فرعتلل ةدعملا لغشم ليلد عجار .ةجرد 15 ىلإ
تاردحنملا ىلع ريسلا دنع اهب حومسملا.
250000 :زارطلا
ةحازإلا 25.63 بعكم مس 420) ةبعكم ةصوب)
فيوجتلا 3.543 مم 9) ةصوب)
طوشلا 2.598 مم 66) ةصوب)
تيزلا ةعس 35 - 39رتل 1,15 -1,05) ةصنوأ)
لاعشإلا ةعمش ةوجف .031 مم 8,) ةصوب)
لاعشإلا ةعمش مزع 274 رتم نتوين 31) ةصوب-لطر)
جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف .008 - .016 مم 4, - 2,) ةصوب)
بحسلا مامص صولخ .005 - .007 مم 18, - 13,) ةصوب)
مداعلا مامص صولخ .005 - .007 مم 18, - 13,) ةصوب)
حطس ىوتسم قوف (رتم 300) مدق 1,000 لكل %3.5 ةبسنب كرحملا ةوق لقت
ةجرد 77 نم ىلعأ (ةيوئم تاجرد 5.6) تياهنرهف تاجرد 10 لكل %1 ةبسنبو ،رحبلا
ةيوازب هطبض دنع ٍضرُم لكشب كرحملا لمعيو .(ةيوئم ةجرد 25) تياهنرهف
ةنمآلا ليغشتلا دودح ىلع فرعتلل ةدعملا لغشم ليلد عجار .ةجرد 15 ىلإ لصت
تاردحنملا ىلع ريسلا دنع اهب حومسملا.
250000 و 130000و 100000 :زرُطلا - رايغلا عطق
رايغلا ةعطق ةعطقلا مقر
:زرُطلا) :يجنفسإلا ءاوهلا رتلف
130000 ,100000) 594234
:زارطلا) :يجنفسإلا ءاوهلا رتلف
250000) 591778
,100000 :زرُطلا) :يقرولا ءاوهلا رتلف
130000) 594146
250000 و 130000و 100000 :زرُطلا - رايغلا عطق
250000 :زارطلا) :يقرولا ءاوهلا رتلف) 594216
لاعشإلا ةعمش 798615
لاعشإلا ةعمش طبر حاتفم 816206
لاعشإلا ةعمش رابتخا ةادأ 84003327
ىدل دمتعم ليكو يأ ةرايزب موقت نأب يصون Briggs & Stratton لامعأ ءارجإل
هئازجأ عيمجو كرحملل ةمدخلاو ةنايصلا.
ةردقلا تافينصت
يسدنهم ةيعمج زمرل اًقفو نيزنبلا كرحم زرُطل ةردقلا فينصت يلامجإ ديدحت مت
تارايسلا (SAE) زمرلاب J1940 ،ةريغصلا تاكرحملا ةردقو مزع فينصت ءارجإب صاخلا
تارايسلا يسدنهم ةيعمج زمرل اًقفو اهفينصت مت امك J1995. مزع ميق دمتست
يف ةرود" ةمالع اهيلع يتلا تاكرحملا كلتل ةقيقدلا يف ةرود 2600 دنع نارودلا
دمتستو ؛ىرخألا زرُطلا عيمجل ةقيقدلا يف ةرود 3060 دنع نوكت امنيب ،"ةقيقدلا
تاينحنم ىلع عالطالا نكمي .ةقيقدلا يف ةرود 3600 دنع ةيناصحلا ةوقلا ميق
عقوملا ىلع ةردقلا يلامجإ www.BRIGGSandSTRATTON.COM. ةردقلا ميق ذخأ متي
ةردقلا ميق يلامجإ عيمجت متي امنيب ،تبثملا مداعلاو ءاوهلا يّقنم عم ةيفاصلا
ةيفاصلا هتردق نم ىلعأ كرحملل ةيلعفلا ةيلكلا ةردقلا .تاقفرملا هذه نود
دوجوملا توافتلاو ،ةطيحملا ليغشتلا فورظ اهنيب نم ،تارثؤم ةّدعب رثأتتو
ال دقف ،اهب تاكرحملا عضو متي يتلا تاجتنملا ددع ةرثكل اًرظنو .رخآو كرحم نيب
نم ةنيعم ةعطق يف همادختسا دنع ةفَّنصملا ةردقلا يلامجإ نيزنبلا كرحم روطي
ىلع ،نمضتت يتلاو لماوعلا نم ديدعلا ببسب فالتخالا اذه ثدحيو .ةقاطلا تادعم
،ديربتلاو ،نحشلاو ،مداعلاو ،ءاوهلا يّقنم) تاقحلملا ،رصحلا سيلو لاثملا ليبس
فورظو ،مادختسالا ىلع ةضورفملا دويقلاو ،(اهريغو ،دوقولا ةخضمو ،نبركملاو
توافتلاو ،(ضرألا حطس نع عافترالاو ،ةبوطرلاو ،ةرارحلا ةجرد) ةطيحملا ليغشتلا
نإف ،ةعسلاو عينصتلا دويقل اًرظن .رخآو كرحم نيب دوجوملا Briggs & Stratton دق
كرحملا اذهل ةردق ىلعأ اًكرحم لّدبُت.
نامضلا
كرحم نامض Briggs & Stratton®
2021 سطسغأ نم اًرابتعا يراس
دودحم نامض
نمضت Briggs & Stratton حالصإب موقتس ،هاندأ ةددحملا نامضلا ةرتف لالخ ،اهنأ
ددجُم وأ ديدج ءزجب هلادبتسا وأ ،امهيلك وأ عينصتلا وأ ةماخلا يف بويع هب ءزج يأ
ريدقتل اًقفو ،هعينصت داعُم وأ Briggs & Stratton، موسر يرتشملا لمحتيو .اًناجم
يرسي .نامضلا اذه بجومب لادبتسالا وأ حالصإلل هلاسرإ متي يذلا جتنملا لقن
اًعضاخ دعُيو هاندأ اهيلع صوصنملا طورشلاو ةينمزلا تارتفلل اًقفو نامضلا اذه
نع ثحبلا ةطيرخ يف دمتعم ةنايص ليكو برقأ ىلع رثعا ،ةنايصلا ةمدخل .اهل
ينورتكلإلا عقوملا ربع انب ةصاخلا ءالكولا BRIGGSandSTRATTON.COM. بجي
ليكول جتنملا مدقي مث دمتعملا ةنايصلا ليكوب لصتي نأ يرتشملا ىلع
هرابتخاو هصحفل دمتعملا ةنايصلا.
يتلا ،ةينمضلا تانامضلا رصتقتو .رخآ حيرص نامض يأ ةكرشلا مدقت ال
خيرات نم دحاو ماع ةرتف ىلع ،ددحم ضرغل ةمئالملاو لوادتلا ةيحالص لمشت
ةينمضلا تانامضلا عيمج ىنثتست .نوناقلا هب حمسي يذلا دحلا ىلإ وأ ءارشلا
حمسي يتلا ةعباتلا وأ ةضراعلا رارضألا ةيلوؤسملا كلت نم ىنثتسُي .ىرخألا
لوط ىلع دويق عضوب لودلا وأ تايالولا ضعب حمست ال .اهئانثتساب نوناقلا
وأ ءانثتسالاب لودلا وأ تايالولا ضعب حمست الو ،ةينمضلا نامضلا ةرتف
دويقلا كيلع قبطنت ال دقف اذهلو ،ةيعابتتسالا وأ ةضراعلا رارضألل دح عضو
كنكميو ،ةددحم ةينوناق قوقح نامضلا اذه كحنمي .هالعأ ةروكذملا تاءانثتسالاو
ىلإ ةلود وأ نم وأ ،ىرخأ ةيالو ىلإ ةيالو نم فلتخت دق ىرخأ قوقحب عتمتلا اًضيأ
ىرخأ ةلود*.
2 ،1ةيسايقلا نامضلا طورش
كرحم RS Series 12 ًارهش
1 ةيطغت اًنايحأ رهظت دق نكلو ،انب ةصاخلا ةيسايقلا نامضلا طورش يلي اميف
طورشب ةمئاق ىلع لوصحللو .رشنلا تقو يف ةددحم نكت مل ةيفاضإ نامض
عقوملا ةرايزب مق ،ككرحمب ةقلعتملا نامضلا BRIGGSandSTRATTON.COM، وأ
نم دمتعملا ةنايصلا ليكوب لصتا Briggs & Stratton كتقطنم يف.
2 يبرهكلا رايتلل ةمَدختسملا تادعملا ىلع تاكرحملل ةبسنلاب نامض ةمث سيل
ةيراجتلا ضارغألل ةيطايتحا تادلوم مادختسا متي ؛ةأشنملا نم اًلدب يسيئرلا
25 زواجتي ال امب تآشنملا تابكرمو MPH، قابسلا يف ةمدختسملا تاكرحملا وأ
ةيراجيإلا وأ ةيراجتلا تاراسملا يف وأ يسفانتلا.
3 تيبثت مت Vanguard® مادختسال اًرهش 24 :ةيطايتحالا تادلوملا ىلع
خيراتب ةيراجتلا ةلسلسلا .يراجتلا مادختسالل نامض دجوي ال ،كلهتسملا
مادختسالل اًرهش 24 ،كلهتسملا مادختسال اًرهش 24 ،2017 ويلوي قبسي عينصت
يراجتلا.
* نوناق بجومب اهؤانثتسا نكمي ال تانامض عم انعلس يتأت - ايلارتسا يف
ةلاح يف كلاومأ دادرتسا وأ كرحملا لادبتسا كل قحيف .يلارتسألا ءالمعلا
رارضأ وأ رئاسخ نم كلذ ىوس اّمع ضيوعت ىلع لوصحلا وأ ،يرهوج لطع دوجو
مل اذإ اهلادبتسا وأ عئاضبلا حالصإ كل قحي امك .لوقعم وحن ىلع ةعقوتم
.اًيرهوج ًالطُع نوكي نأل ىقري ال لطُعلا ناك اذإو ةلوبقم عئاضبلا ةدوج نكت
كيلإ برقألا ”دمتعملا ةنايصلا ليكو“ نع ثحبا ،نامضلا ةمدخ ىلع لوصحلل
ىلع ةرفوتملا ءالكولا نع ثحبلا ةطيرخ ىلع BRIGGSandSTRATTON.COM
ىلإ ينورتكلإلا ديربلا ربع ةلاسر لسرأ وأ ،1300 274 447 ىلع لصتا وأ
[email protected]، يلاتلا ناونعلا ىلع اًيباتك اًباطخ وأ:
16
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW,
2170 ،ايلارتسا.
وأ ،لوألا ةئزجتلا كلهتسم ةطساوب ءارشلا خيرات نم ةيادب نامضلا ةرتف أدبت
لودجلا يف ةروكذملا ةرتفلا لاوط نامضلا رمتسيو ،يئاهنلا يراجتلا مدختسملا
كلهتسم ةطساوب يصخش يلزنم مادختسا “كلهتسملا مادختسا” ينعي .قباسلا
مادختسالا كلذ يف امب ،تامادختسالا عيمج ينعي “يراجت مادختسا” .ةئزجت
ةقيرطب كرحملا مادختسا درجمبو .ريجأتلا ضارغأل وأ اًلخد جتنُي يذلا ،يراجتلا
اذهب ةصاخ ضارغأل ةيراجت ةقيرطب اًمدختسم اًكرحم كلذ دعب هرابتعا متي ،ةيراجت
نامضلا.
تاجتنم ىلع نامض ىلع لوصحلل نامضلا ليجست يرورضلا نم سيل Briggs &
Stratton. خيرات ىلع ًاليلد مّدقُت مل اذإف .ءارشلا لاصيإب ظافتحالا ىجرُي نكلو
ةباثمب جتنملا ةعانص خيرات دَعُيسف ،نامضلا ةمدخ بلط دنع يلوألا ءارشلا
نامضلا ةرتف ةيادب خيرات.
نامضلا نع ةذبن
داوملا نع ةمجانلا كرحملاب ةقلعتملا تالكشملا دودحملا نامضلا اذه يطغي
متي دق يتلا ةدعملا لادبتسا سيلو ،بسحو عينصتلا ةيلمع وأ/و ةبيعملا
وأ ةنايصلا تايلمع نامضلا اذه لمشي الو .اهنمث دادرتسا وأ اهب كرحملا تيبثت
،ةقيرطلا سفنبو .يداعلا لامعتسالا نع جتانلا ىلبلا وأ ،طبضلا وأ ةفلاوملا
ةلازإ ةلاح يف وأ ،كرحملا يف رييغت وأ ليدعت يأ لاخدإ ةلاح يف نامضلا لطبي
وأ كرحملا تايفلت نامضلا اذه يطغي الو .هسمط وأ كرحملل يلسلستلا مقرلا
نع ةمجانلا ءادألا تالكشم:
1.ريغ رايغ عطق مادختسا Briggs & Stratton
2.ريغ ةجرد نم وأ ثولم وأ ٍفاك ريغ قيلزت تيز مادختساب كرحملا ليغشت
ةحيحص.
3.لوناثيإ هيلإ فاضم نيزنب وأ ،هتيحالص ةيهتنم وأ ثولم دوقو مادختسا
لاسملا يعيبطلا زاغلا لثم ليدب دوقو مادختسا وأ ،%10 زواجتت ةبسنب
تاكرحم عينصت/ميمصت متي مل يذلاو لاسملا لورتبلا زاغ وأ Briggs &
Stratton ؛هب لمعتل
4.ءاوهلا يقنمل ةحيحصلا ريغ ةنايصلا ببسب كرحملا لخدت يتلا ةبرتألا
؛هل ئطاخلا عيمجتلا وأ
5.تازازجب ةصاخلا كلتك ةعطاق تارفشب دوزم بلص ءيشب مادطصالا
يكيناكيملا عفادلا وأ يلصنلا مئاوملا طبر ماكحإ مدع وأ ،ةراودلا بشعلا
ريغ لكشب اهبيكرت وأ يقفرم دومعب ةنورقملا تاودألا نم كلذ ريغ وأ
لكش ىلع ريسلل دئازلا دشلا وأ ،حيحص V.
6.وأ ،ضباقلا ةزهجأ لثم ةقفرملا رايغلا عطق تاعومجم وأ ،رايغلا عطق
متي مل يتلاو اهريغو ،ةدعملا يف مكحتلا رصانع وأ ،ةكرحلا لقن ةزهجأ
ةفرعمب اهعينصت Briggs & Stratton؛
7.وأ ،ةبرتألا وأ ،بشعلا تاصاصق ببسب ثدحت يتلا ةدئازلا ةرارحلا ةجرد
،ديربتلا حوارم ةكرح قوعت وأ دست يتلاو ضراوقلا شاشعأ وأ ،تافلخملا
رفوت نود كرحملا ليغشت ببسب ثداحلا فلتلا وأ ،ةفادحلا ةقطنم وأ
ةيفاك ةيوهت.
8.مكحملا ريغ تيبثتلا وأ ،ةدئازلا ةعرسلا ببسب دحلا نع دئازلا زازتهالا
ةلتخم وأ ةكوكفملا ةيكيناكيملا تاعفادلا وأ عطقلا تارفش وأ ،كرحملل
يقفرملا دومعلاو ةدعملا تانوكم نيب حيحصلا ريغ نارتقالا وأ ،نازتالا.
9.نيزختلا وأ لمحلا وأ نحشلا وأ ،ةيرودلا ةنايصلا ةلق وأ ،مادختسالا ءوس
ةئطاخ ةقيرطب كرحملا بيكرت وأ ،ةدعملل ئطاخلا.
نم نيدمتعملا ةنايصلا ءالكو لالخ نم طقف ةحاتم نامضلا ةمدخ Briggs &
Stratton. عقاوملا ديدحت ةطيرخ ىلع دوجوم "دمتعم ةنايص ليكو" برقأ عقوم ددح
عقوم ىلع ةرفوتملاو انب ةصاخلا BRIGGSandSTRATTON.COM، لالخ نم وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا لخاد) 7774-444-800-1 مقرب لاصتالا).
80012121 (ج ةحقنملا ةعبطلا)
17
Not for
Reproduction
Este motor no está para la venta en EE. UU.
Información general
Este manual contiene información de seguridad para que conozca los peligros y riesgos
relacionados con este motor y la forma de prevenirlos. También contiene instrucciones
para el uso y cuidado correctos del motor. Ya que Briggs & Stratton no conoce el equipo
donde se usará este motor, es importante que usted lea, entienda y obedezca estas
instrucciones. Guarde estas instrucciones originales para referencia futura.
NOTA:Las figuras e ilustraciones de este manual son solo como referencia y pueden
ser diferentes de las de su modelo. Si necesita ayuda, póngase en contacto con un
distribuidor de servicio autorizado.
Para obtener información de piezas de repuesto o asistencia técnica, registre la fecha
de compra, el modelo de motor, el tipo, características específicas y el número de
serie del motor. Estos números están ubicados en su motor. Consulte la sección
Características y controles.
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
Información de contacto de la oficina en
Europa
Si tiene preguntas relacionadas con las emisiones europeas, póngase en contacto con
nuestra oficina en Europa en:
Max-Born-Straße2, 68519 Viernheim, Alemania.
EtapaV (5) de la Unión Europea (UE):
Valores del dióxido de carbono (CO2)
Ingrese CO2 en la ventana de búsqueda en BriggsandStratton.com. para encontrar los
valores de dióxido de carbono de los motores de Briggs & Stratton con certificado de
aprobación tipo UE.
Información de reciclaje
Recicle todos los cartones, cajas, aceite usado y baterías
según lo especifiquen las regulaciones gubernamentales.
Seguridad del operador
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de
señalización
El símbolo de alerta de seguridad identifica información de seguridad
sobre peligros que podrían provocar lesiones personales. Se usa una palabra
de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN) para indicar la
probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se usa un símbolo de
peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones
menores o moderadas.
AVISO indica información que se considera importante pero que no está relacionada
con un peligro.
Símbolos de peligro y significados
Información de seguridad
sobre peligros que pueden
conllevar a lesiones
personales.
Lea y entienda el Manual
del operador antes
de operar y realizar
mantenimientos a la
unidad.
Peligro de incendio Peligro de explosión
Peligro de descarga
eléctrica Peligro de vapores tóxicos
Peligro de superficie
caliente Peligro de ruido:
Protección auditiva
recomendada para uso
extendido.
Peligro de elemento
lanzado: utilizar protección
para los ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación Peligro de retroceso
violento
Peligro de amputación:
piezas móviles Peligro químico
Peligro de calor térmico Peligro de líquidos
corrosivos
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados, y no deben utilizarse, para
potenciar carritos motorizados; go karts; vehículos para niños; vehículos recreativos;
vehículos deportivos todo terreno (ATV); motocicletas; aerodeslizadores; equipo
aeronáutico; o vehículos utilizados en eventos de competencia que no estén avalados
por Briggs & Stratton. Para obtener información acerca de productos de carrera
profesionales, consulte www.briggsracing.com. Para usar el motor en ATV utilitarios
y sidebyside, comuníquese con el Centro de aplicaciones de potencia de Briggs &
Stratton llamando al 1-866-927-3349. El uso incorrecto del motor podría provocar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Cuando agregue combustible
Detenga el motor. Antes de quitar la tapa del combustible, espere un mínimo de
dos (2) minutos para asegurarse de que el motor esté frío.
Llene el tanque de combustible al aire libre o en un área con buena circulación
de aire.
No ponga demasiado combustible en el tanque. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque de combustible arriba de la parte inferior del
cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, llamas piloto,
calor y otras fuentes de ignición.
Examine frecuentemente las líneas de combustible, el tanque de combustible, la
tapa del combustible y las conexiones en busca de grietas o fugas. Reemplace
las piezas dañadas.
Si el combustible se derrama, espere a que se seque antes de arrancar el
motor.
Cuando arranque el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el limpiador
de aire (si tiene) estén correctamente instalados.
No arranque el motor si retiró la bujía.
Si el motor está inundado, lleve el estrangulador (si tiene) a la posición
ABIERTO o MARCHA. Mueva el acelerador (si tiene) a la posición RÁPIDO y de
arranque hasta que el motor se encienda.
Si hay alguna filtración de gas natural o gas LP en el área, no arranque el motor.
Puesto que los vapores son inflamables, no utilice fluidos de encendido
presurizados.
Cuando opere el equipo
No incline el motor o el equipo en un ángulo que cause derramamiento del
combustible.
No cebe el carburador (si tiene) para detener el motor.
18
Not for
Reproduction
Nunca arranque u opere el motor sin el limpiador de aire (si tiene) o el filtro de
aire (si tiene).
Cuando lleve a cabo mantenimiento
Si drena el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el tanque de
combustible debe estar vacío. Si no está vacío, puede producirse un derrame de
combustible y podría ocasionarse un incendio o una explosión.
Durante el mantenimiento, si es necesario inclinar la unidad, asegúrese de
que el tanque de combustible, si está montado en el motor, esté vacío y
que el extremo del motor donde está la bujía esté elevado. Si el tanque de
combustible no está vacío, puede producirse un derrame de combustible y
podría ocasionarse un incendio o una explosión.
Examine frecuentemente las líneas de combustible, el tanque de combustible, la
tapa del combustible y las conexiones en busca de grietas o fugas. Reemplace
las piezas dañadas.
No cambie el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro. Esto podría provocar una
falla en el volante durante la operación.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas
en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas podrían provocar
daños o lesiones.
Cuando traslada la ubicación del equipo
Asegúrese de que el tanque de combustible esté VACÍO o que la válvula de
cierre de combustible esté en la posición CERRADA.
Cuando el combustible o el equipo está almacenado con combustible en el
tanque de combustible
Puesto que las luces piloto u otras fuentes de ignición pueden causar
explosiones, mantenga el combustible o el equipo lejos de hornos, estufas,
calentadores de agua u otros aparatos que tengan luces piloto.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
El arranque del motor causa una chispa que podría provocar un incendio o una
explosión.
Si hay alguna filtración de gas natural o gas LP en el área, no arranque el motor.
Puesto que los vapores son inflamables, no utilice fluidos de encendido
presurizados.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS NOCIVO. Las emisiones del motor contienen monóxido de
carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. Aunque no huela
los gases del escape, puede estar expuesto al peligroso gas de monóxido de
carbono. Si usted se siente enfermo, adormecido, o débil al utilizar este producto,
diríjase hacia un lugar con aire fresco DE INMEDIATO. Consulte a un médico. Es
probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
El gas de monóxido de carbono puede acumularse en los espacios habitados.
Para reducir el riesgo del gas de monóxido de carbono, SOLAMENTE opere
este producto al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones,.
Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas
de monóxido de carbono para enchufar con batería de respaldo según lo
que especifiquen las instrucciones del fabricante. Los detectores de humo no
detectan el gas de monóxido de carbono.
NO opere este producto en viviendas, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las
puertas y ventanas abiertas a manera de ventilación. Después de la operación
de este producto, el monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en
estos espacios y permanecer durante horas.
SIEMPRE ubique este producto a favor del viento y mantenga el escape del
motor alejado de los espacios confinados.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cordón del arrancador (retroceso) tirará de su mano y
brazo hacia el motor más rápido de lo que puede sostenerlo. Podrían presentarse
roturas en los huesos, fracturas, contusiones, o torceduras.
Para evitar el retroceso al arrancar el motor, hale del cordón del arrancador
lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo rápidamente.
Antes de arrancar el motor, desconecte o retire cualquier carga externa del
motor/equipo.
Asegúrese de que los componentes del equipo acoplados directamente, entre
otros, cuchillas, propulsores, poleas y ruedas dentadas estén firmemente
acoplados.
ADVERTENCIA
Las partes giratorias pueden atrapar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los
accesorios y provocar una amputación o laceración traumática.
Opere el equipo con protectores correctamente instalados.
Mantenga sus manos y pies alejados de las piezas giratorias.
Quítese las joyas y asegúrese de que el pelo largo esté apartado de todas las
piezas giratorias.
No use ropa suelta o artículos que puedan quedar atrapados.
ADVERTENCIA
Durante la operación, el motor y el silenciador se calientan. Si toca un motor
caliente, pueden producirse quemaduras térmicas.
Los materiales combustibles, como hojas, césped y hierbas se pueden inflamar.
Antes de tocar el motor o el silenciador, detenga el motor y espere dos (2)
minutos. Asegúrese de que el motor y el silenciador se puedan tocar con
seguridad.
Quite los residuos del silenciador y del motor.
Es una infracción del Código de Recursos Públicos de California (California Public
Resource Code), Sección4442, utilizar u operar el motor en cualquier terreno forestal o
cubierto por árboles o césped, a menos que el sistema de escape esté equipado con un
supresor de chispas, en virtud de la Sección4442, el cual se debe mantener en buenas
condiciones de operación. Es posible que otros estados o jurisdicciones federales
cuenten con leyes similares; consulte la Regulación Federal 36CFR Sección 261.52.
Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original
para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en
este motor.
ADVERTENCIA
La chispa accidental del motor puede ocasionar una descarga eléctrica o un
incendio y podría provocar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Antes de que realice ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte el cable de la batería del terminal negativo de la batería (solo
motores con arranque eléctrico)
Use solamente las herramientas correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
Use un probador de bujías aprobado.
No revise si hay chispa con la bujía extraída.
ADVERTENCIA
Los vapores del combustible son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Si siente olor a gas
No arranque el motor.
No encienda interruptores eléctricos.
No use un teléfono en las cercanías.
Desaloje el área.
Comuníquese con el proveedor de gas o con los bomberos.
Características y controles
Controles del motor
Compare las letras de las leyendas en las Figuras 1, 2, 3, y 4 con los controles del
motor en la lista a continuación:
A. Números de identificación del motorModelo - Tipo - Código
B. Número de Serie del motor
C. Filtro de aire
D. Control del estrangulador
E. Mango del cable de arranque
F. Rejilla de toma de aire
G. Control del acelerador (si está instalado)
H. Interruptor de parada (si está instalado)
I. Tanque de combustible y tapa
J. Tapón de drenaje de aceite
K. Tapones de la varilla
L. Silenciador, protector del silenciador (de estar instalado), supresor de chispas (de
estar instalado), deflector del silenciador (de estar instalado)
19
Not for
Reproduction
M. Apagado del combustible
N. Carburador
O. Bujía
Símbolos de control del motor y significados
Velocidad del motor -
RÁPIDA Velocidad del motor -
LENTA
Velocidad del motor -
DETENER ENCENDIDO/APAGADO
Arranque del motor
Estrangulador CERRADO Arranque del motor
Estrangulador ABIERTO
Tapa del combustible
Válvula de cierre de
combustible - ABIERTO
Válvula de cierre de
combustible - CERRADO
Nivel de combustible -
Máximo
No lo llene en exceso
Operación
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite: Consulte la secciónEspecificaciones.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs&Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores del equipo podrían haber agregado aceite al motor. Antes de arrancar el
motor por primera vez, asegúrese de que el nivel de aceite sea el correcto. Agregue
el aceite como se especifica en las instrucciones de este manual. Si arrancar el motor
sin aceite, se presentarán daños y la reparación del motor no estará cubierta por la
garantía.
Recomendamos el uso de aceites Briggs&Stratton® con garantía certificada para
un mejor rendimiento. Se permiten otros aceites detergentes de alta calidad, si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Use el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura
exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipo motorizado para
exteriores operan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que operan a altas
temperaturas, el aceite sintético Vanguard® 15W-50 brinda la mejor protección.
A SAE30 - El uso de SAE30 a temperaturas inferiores a 40°F (4°C) provocará
dificultades de arranque.
B 10W-30 - El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80°F (27°C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con
frecuencia.
C 5W-30
D 5W-30 sintético
EVanguard®Sintético 15W-50
Verifique el nivel de aceite
Antes de verificar o agregar aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Consulte la sección Especificacionespara obtener la capacidad de aceite.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs&Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores del equipo podrían haber agregado aceite al motor. Antes de arrancar el
motor por primera vez, asegúrese de que el nivel de aceite sea el correcto. Agregue
el aceite como se especifica en las instrucciones de este manual. Si arrancar el motor
sin aceite, se presentarán daños y la reparación del motor no estará cubierta por la
garantía.
1. Retire la varilla indicadora de nivel (A, Figura 5) y séquela con un paño limpio.
2. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Asegúrese de que el nivel de aceite
esté en la parte superior del indicador de lleno (B, Figura 5) de la varilla indicadora
de nivel de aceite.
4. Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del
motor (C, Figura 5). No agregue demasiado aceite.
5. Espere un minuto y verifique el nivel de aceite. Asegúrese de que el nivel de
aceite sea el correcto.
6. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
Sistema de protección de bajo nivel de aceite (si
está instalado)
En algunos motores se ha instalado un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel
de aceite está bajo, el sensor mostrará una luz de advertencia o detendrá el motor.
Detenga el motor y siga los pasos a continuación antes de arrancar el motor.
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Haga una comprobación del nivel de aceite. Consulte la secciónVerificación
del nivel de aceite.
Si el nivel de aceite es bajo, agregue la cantidad correcta de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si está instalada) no se
encienda.
Si el nivel de aceite es bajo, no arranque el motor. Comuníquese con un
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para corregir el problema
del aceite.
Recomendaciones acerca del combustible
El combustible debe cumplir con estos requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
Un mínimo de 87octanos/87AKI (91RON). Para uso en grandes alturas,
consulte a continuación.
Se permite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol).
AVISO
No utilice gasolina no aprobada, como la E15 y la E85. No mezcle la gasolina con
aceite ni cambie el motor para usarlo con combustibles alternativos. El uso de
combustibles no aprobados podría provocar daños a los componentes del motor, lo que
no será reparado bajo la garantía.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma y la corrosión, mezcle
el combustible con un estabilizador de combustible sin alcohol y un tratamiento de
etanol. Consulte la sección Almacenamiento. No todos los combustibles son iguales.
Si ocurren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o la marca
del combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. El sistema
de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones del motor).
Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de combustible
electrónica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyección multipuerto) y, si lo
tiene, un O2S (sensor de oxígeno).
Gran altura
En alturas de más de 5000pies (1524metros), se permite una gasolina con un mínimo
de 85octanos/85AKI (89 RON).
Para motores carburados, se requiere realizar el ajuste de gran altura para mantener
el rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste provocará una disminución en
el rendimiento y un aumento en el consumo de combustible y en las emisiones.
Comuníquese con un Distribuidor de Servicio Autorizado por Briggs & Stratton para
obtener información sobre el ajuste de gran altura. No se recomienda operar la
máquina a alturas menores de 2500pies (762metros) con el ajuste de gran altura.
En el caso de motores con inyección de combustible electrónica (EFI), no se requiere
un ajuste de gran altura.
20
Not for
Reproduction
Agregar combustible
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Cuando agregue combustible
Detenga el motor. Antes de quitar la tapa del combustible, espere un mínimo de
dos (2) minutos para asegurarse de que el motor esté frío.
Llene el tanque de combustible al aire libre o en un área con buena circulación
de aire.
No ponga demasiado combustible en el tanque. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque de combustible arriba de la parte inferior del
cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, llamas piloto,
calor y otras fuentes de ignición.
Examine frecuentemente las líneas de combustible, el tanque de combustible, la
tapa del combustible y las conexiones en busca de grietas o fugas. Reemplace
las piezas dañadas.
Si el combustible se derrama, espere a que se seque antes de arrancar el
motor.
1. Limpie la suciedad y los desechos en el área de la tapa de llenado de combustible.
Retire la tapa de llenado de combustible.
2. Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con combustible. Puesto que el
combustible se expandirá, no llene más arriba de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
3. Instale la tapa de llenado de combustible.
Arranque del motor
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su mano
y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas
de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Para evitar el retroceso al arrancar
el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y luego
suéltelo rápidamente.
ADVERTENCIA
Los vapores gaseosos son inflamables y explosivos. El fuego o una explosión
podrían provocar quemaduras o la muerte.
Cuando arranque el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador y el limpiador de aire (si tiene) estén
correctamente instalados.
No arranque el motor si retiró la bujía.
Si hay alguna filtración de gas natural o gas LP en el área, no arranque el motor.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS NOCIVO. Las emisiones del motor contienen monóxido de
carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. Aunque no huela
los gases del escape, puede estar expuesto al peligroso gas de monóxido de
carbono. Si usted se siente enfermo, adormecido, o débil al utilizar este producto,
diríjase hacia un lugar con aire fresco DE INMEDIATO. Consulte a un médico. Es
probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
El gas de monóxido de carbono puede acumularse en los espacios habitados.
Para reducir el riesgo del gas de monóxido de carbono, SOLAMENTE opere
este producto al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones,.
Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas
de monóxido de carbono para enchufar con batería de respaldo según lo
que especifiquen las instrucciones del fabricante. Los detectores de humo no
detectan el gas de monóxido de carbono.
NO opere este producto en viviendas, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las
puertas y ventanas abiertas a manera de ventilación. Después de la operación
de este producto, el monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en
estos espacios y permanecer durante horas.
SIEMPRE ubique este producto a favor del viento y mantenga el escape del
motor alejado de los espacios confinados.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs&Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores del equipo podrían haber agregado aceite al motor. Antes de arrancar el
motor por primera vez, asegúrese de que el nivel de aceite sea el correcto. Agregue
el aceite como se especifica en las instrucciones de este manual. Si arrancar el motor
sin aceite, se presentarán daños y la reparación del motor no estará cubierta por la
garantía.
NOTA:Algunos motores y equipos cuentan con controles remotos. Consulte el manual
del equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
1. Revise el aceite del motor. Consulte la secciónVerificación del nivel de aceite.
2. Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, si están instalados,
estén desconectados.
3. Gire el interruptor de detención (A, Figura7), si está instalado, a la posición
ENCENDIDO.
4. Mueva el control del acelerador (B, Figura 7), si está instalado, a la posición
RÁPIDO. Opere el motor en la posición RÁPIDO.
5. Mueva el control del estrangulador (C, Figura 7) a la posición de CERRADO.
NOTA:Generalmente no es necesario usar el estrangulador cuando arranca un motor
caliente.
6. Mueva el cierre de combustible (D, Figura 7), si está instalado, a la posición
ABIERTO.
7. Sostenga firmemente el mango del cordón del arrancador (E, Figura 7). Tire del
mango del cordón del arrancador lentamente hasta sentir una resistencia y, a
continuación, tire de él rápidamente.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su mano
y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas
de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Para evitar el retroceso al arrancar
el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y luego
suéltelo rápidamente.
8. A medida que el motor se calienta, mueva el cierre de combustible (D, Figura 7), si
está instalado, a la posición CERRADO.
NOTA:Si el motor no arranca después de 2 o 3 intentos, vaya a
BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-444-7774 (en EE. UU.).
Detención del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
No cebe el carburador (si tiene) para detener el motor.
1. Interruptor de detención, si está instalado: Mueva el interruptor de parada (A,
Figura 8) a la posición DETENER.
2. Control del acelerador, si está instalado: Mueva el control del acelerador (B,
Figura 8) a la posición LENTO y luego a la posición DETENER.
3. Después de que se haya detenido el motor, mueva el cierre de combustible (D,
Figura8), si está instalado, a la posición CERRADO.
Mantenimiento
Información de mantenimiento
ADVERTENCIA
Durante el mantenimiento, si es necesario inclinar la unidad, asegúrese de que el
tanque de combustible, si está montado en el motor, esté vacío y que el extremo del
motor donde está la bujía esté elevado. Si el tanque de combustible no está vacío,
puede producirse un derrame de combustible y podría ocasionarse un incendio o una
explosión. Si el motor está inclinado en una dirección diferente, no arrancará fácilmente
debido a la contaminación del filtro de aire o de la bujía por aceite o combustible.
Le recomendamos que consulte a un distribuidor de servicio autorizado de Briggs &
Stratton para cualquier mantenimiento y servicio del motor y de las piezas del motor.
AVISO
Todos los componentes usados para armar este motor deben permanecer en su lugar
para un funcionamiento apropiado.
21
Not for
Reproduction
ADVERTENCIA
La chispa accidental del motor puede ocasionar una descarga eléctrica o un
incendio y podría provocar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Antes de que realice ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte el cable de la batería del terminal negativo de la batería (solo
motores con arranque eléctrico)
Use solamente las herramientas correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
Use un probador de bujías aprobado.
No revise si hay chispa con la bujía extraída.
Plan de mantenimiento
Primeras 5horas
Cambie el aceite.
Intervalos de 8 horas o diariamente
Revise el nivel de aceite del motor.
Limpie el área alrededor del silenciador y los controles.
Limpie la rejilla de toma de aire.
Intervalos de 25 horas o anualmente
Limpie el filtro de aire 1.
Limpie el prefiltro, de estar instalado.
Intervalos de 50 horas o anualmente
Cambie el aceite del motor.
Realice el mantenimiento del sistema de escape.
Anualmente
Reemplace la(s) bujía(s).
Reemplace el filtro de aire.
Reemplace el prefiltro, de estar instalado.
Mantenimiento del sistema de enfriamiento 1
1 Limpie con más frecuencia en condiciones de polvo o cuando haya muchas partículas
en el aire.
Mantenimiento del control de emisiones
Para el mantenimiento, la sustitución o la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones, póngase en contacto con un establecimiento
de reparación de motores todo terreno calificado o con un técnico de servicio. Sin
embargo, para obtener un servicio de control de emisiones “sin costo”, el trabajo debe
ser realizado por un distribuidor autorizado de la fábrica. Consulte las Declaraciones de
Control de Emisiones.
Ajuste la velocidad del motor
AVISO
El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor tal y como está
instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de la velocidad
máxima del equipo o de la velocidad del motor predeterminada de fábrica, póngase en
contacto con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para obtener
ayuda. Para una operación segura y correcta del equipo, la velocidad del motor solo
debe ajustarse por un técnico de servicio calificado.
Ajuste el carburador
Puede que se deban realizar pequeños ajustes al carburador para compensar las
diferencias en el combustible, temperatura, altitud o carga.
1. Mueva el control del acelerador (A, Figura 9) a la posición RALENTÍ.
2. Ajuste las rpm de velocidad de ralentí: Gire la válvula de mezcla del ralentí (B,
Figura 9) en sentido de las agujas del reloj (POBRE) hasta que el motor empiece a
operar con dificultad. Gire la válvula de mezcla del ralentí (B) en sentido contrario
a las agujas del reloj (RICA) hasta que el motor empiece a operar con dificultad.
Luego, gire la válvula de mezcla del ralentí (B) entre las configuraciones RICA y
POBRE. Verifique las RPM del ralentí y ajuste de ser necesario.
Mantenimiento de las bujías
Verifique la separación entre bujías (A, Figura10) con un calibrador de bujías (B). Si
es necesario, ajuste la separación entre bujías. Instale y apriete la bujía con el par
de torsión correcto. Para obtener información acerca de las especificaciones de la
separación o del par de torsión, consulte la sección Especificaciones.
NOTA:En algunas áreas, la legislación local obliga a que se utilice una bujía con
resistor para disminuir las señales de ignición. Si el fabricante del equipo instaló una
bujía con resistor, utilice el mismo tipo para su reemplazo.
Mantenimiento del sistema de escape
ADVERTENCIA
Durante la operación, el motor y el silenciador se calientan. Si toca un motor
caliente, pueden producirse quemaduras térmicas.
Los materiales combustibles, como hojas, césped y hierbas se pueden inflamar.
Antes de tocar el motor o el silenciador, detenga el motor y espere dos (2)
minutos. Asegúrese de que el motor y el silenciador se puedan tocar con
seguridad.
Quite los residuos del silenciador y del motor.
Es una infracción del Código de Recursos Públicos de California (California Public
Resource Code), Sección4442, utilizar u operar el motor en cualquier terreno forestal o
cubierto por árboles o césped, a menos que el sistema de escape esté equipado con un
supresor de chispas, en virtud de la Sección4442, el cual se debe mantener en buenas
condiciones de operación. Es posible que otros estados o jurisdicciones federales
cuenten con leyes similares; consulte la Regulación Federal 36CFR Sección 261.52.
Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original
para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en
este motor.
Retire los residuos del área del silenciador y del cilindro. Inspeccione el silenciador en
busca de grietas, corrosión u otros daños. Retire el deflector del supresor de chispas, si
tiene, e inspecciones en busca de daños u obstrucciones de carbón. Si se encuentran
daños, instale las piezas de repuesto antes de operar el equipo.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma
posición que las piezas originales. Otras piezas podrían provocar daños o lesiones.
Cambie el aceite del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Durante la operación, el motor y el silenciador se calientan. Si toca un motor
caliente, pueden producirse quemaduras térmicas.
Si drena el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el tanque de
combustible debe estar vacío. Si no está vacío, puede producirse un derrame de
combustible y ocasionarse un incendio o una explosión.
Antes de tocar el motor o el silenciador, detenga el motor y espere dos (2)
minutos. Asegúrese de que el motor y el silenciador se puedan tocar con
seguridad.
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse correctamente.
No lo descarte con los residuos domésticos. Comuníquese con sus autoridades locales,
su centro de servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones para su disposición
o reciclaje seguro.
Remoción del aceite
1. Con el motor APAGADO pero aún caliente, desconecte el cable de bujía
(D,Figura11), y aléjelo de la bujía)(E).
2. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura12).
3. Retire el tapón para drenaje de aceite (F, Figura 12). Drene el aceite en un
recipiente aprobado.
4. Instale y apriete el tapón de drenaje de aceite (F, Figura 12).
Agregar aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Consulte la sección Especificacionespara obtener la capacidad de aceite.
1. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura13). Quite el aceite de la
varilla indicadora con un paño limpio.
2. Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 13) No
llene en exceso. Espere un minuto y compruebe el nivel de aceite.
3. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura13).
4. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura13) de la varilla indicadora de nivel de
aceite.
5. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura13).
22
Not for
Reproduction
6. Conecte los cables de las bujías a las bujías. Consulte la sección Remoción del
aceite.
Mantenimiento del filtro de aire
ADVERTENCIA
Los vapores del combustible son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
No arranque y opere el motor sin el montaje de limpiador de aire (si tiene) o el
filtro de aire (si tiene).
AVISO
No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El aire presurizado podría
dañar el filtro y los disolventes lo disolverán.
Véase elPrograma de mantenimientopara conocer los requisitos de servicio.
Los diferentes modelos usarán un filtro de espuma o de papel. Algunos modelos
también pueden tener un prefiltro opcional que se puede lavar y usar de nuevo.
Compare las ilustraciones de este manual con el tipo instalado en su motor y lleve a
cabo el mantenimiento de la siguiente manera.
Filtro de aire de espuma
1. Abra el(los) sujetador(es) (A, Figura 14).
2. Abra la cubierta (B, Figura 14) y retire el elemento de espuma (C).
3. Limpie el elemento de espuma (C, Figura14) en detergente líquido y agua. Seque
el elemento de espuma apretándolo dentro de un trapo limpio.
4. Impregne el elemento de espuma (C, Figura14) con aceite limpio de motor. Para
remover el aceite restante, exprima el elemento de espuma en una tela limpia.
5. Instale el elemento de espuma (C, Figura 14).
6. Instale la cubierta (B, Figura14) y cierre los sujetadores(A).
Filtro de aire de papel
1. Afloje los sujetadores (A, Figura 15).
2. Retire la cubierta (B, Figura15).
3. Retire el sujetador (E, Figura 15).
4. Retire con cuidado el prefiltro (D, Figura 15) y el filtro (C) de la base del filtro de aire
(F).
5. Para aflojar los residuos, golpee ligeramente el filtro de aire (C, Figura 15) en una
superficie dura. Si el filtro está sucio, cámbielo por otro nuevo.
6. Retire el prefiltro (D, Figura 15) del filtro (C).
7. Lave el prefiltro (D, Figuras 15) con detergente líquido y agua. Permita que el
prefiltro se seque totalmente con aire. No lubrique el prefiltro.
8. Monte el prefiltro seco (D, Figura 15) en el filtro (C).
9. Instale el filtro (C, Figura 15) y el prefiltro (D) en la base del filtro de aire (F) y en el
perno (G). Asegúrese de que el filtro esté correctamente ensamblado a la base del
filtro de aire y asegúrelo con un sujetador (E).
10. Instale la cubierta (B, Figura 15) con el(los) sujetadores (A). Asegúrese de que
todos estén bien ajustados.
Almacenamiento
Sistema de combustible
Consulte la Figura: 16.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Almacenamiento del combustible
Puesto que las luces piloto u otras fuentes de ignición pueden causar
explosiones, mantenga el combustible o el equipo lejos de hornos, estufas,
calentadores de agua u otros aparatos que tengan luces piloto.
Mantenga el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de
combustible (A, Figura16) con combustible. Por la expansión del combustible, no llene
en exceso por encima del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de
almacenamiento durante más de 30días. Se recomienda el uso de un estabilizador
de combustible sin alcohol y un tratamiento con etanol en el contenedor de
almacenamiento de combustible.
Cuando llene el recipiente de combustible, añada un estabilizador de combustible
sin alcohol según las instrucciones del fabricante. Si la gasolina en el motor no ha
sido tratada con un estabilizador de combustible, ésta debe ser drenada dentro de un
contenedor aprobado. Opere el motor hasta que se detenga por falta de combustible.
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la secciónCambio de
aceite del motor.
Solución de problemas
Asistencia
Si necesita asistencia, comuníquese con su distribuidor local o visite
BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-444-7774 (en EE.UU.).
Especificaciones
Especificaciones y piezas de servicio
Modelo: 100000
Cilindrada 9.95 pulg cúbicas (163 cc)
Diámetro 2.677pulg (68mm)
Carrera 1.77pulg (45mm)
Capacidad de aceite 18 - 22oz (,55 - ,65L)
Apertura de la bujía .031pulg (,8mm)
Torque de la bujía 274lb-pulg (31Nm)
Entrehierro del inducido .008 - .016pulg (,2 - ,4mm)
Espacio libre de la válvula de admisión .005 - .007pulg (,13 - ,18mm)
Espacio libre de la válvula de escape .005 - .007pulg (,13 - ,18mm)
Modelo: 130000
Cilindrada 12.69 pulg cúbicas (208 cc)
Diámetro 2.756pulg (70mm)
Carrera 2.13pulg (54mm)
Capacidad de aceite 18 - 22oz (,55 - ,65L)
Apertura de la bujía .031pulg (,8mm)
Torque de la bujía 274lb-pulg (31Nm)
Entrehierro del inducido .008 - .016pulg (,2 - ,4mm)
Espacio libre de la válvula de admisión .005 - .007pulg (,13 - ,18mm)
Espacio libre de la válvula de escape .005 - .007pulg (,13 - ,18mm)
La potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 1000pies (300metros) por
encima del nivel del mar y un 1% por cada 10°F (5,6°C) por encima de 77°F (25°C).
El motor funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15°. Consulte el manual
del operador del equipo para conocer los límites de funcionamiento permitidos y
seguros en pendientes.
Modelo: 250000
Cilindrada 25.63 pulg cúbicas (420 cc)
Diámetro 3.543pulg (9mm)
Carrera 2.598pulg (66mm)
Capacidad de aceite 35 - 39 oz(1,05- 1,15 L)
Apertura de la bujía .031pulg (,8mm)
Torque de la bujía 274lb-pulg (31Nm)
Entrehierro del inducido .008 - .016pulg (,2 - ,4mm)
Espacio libre de la válvula de admisión .005 - .007pulg (,13 - ,18mm)
Espacio libre de la válvula de escape .005 - .007pulg (,13 - ,18mm)
La potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 1000pies (300metros) por
encima del nivel del mar y un 1% por cada 10°F (5,6°C) por encima de 77°F (25°C).
El motor funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta15°. Consulte el Manual
del operador del equipo para conocer los límites de operación seguros permitidos en
pendientes.
Mantenimiento de piezas -
Modelos: 100000, 130000, 250000
Repuesto Número de pieza
Filtro de aire de espuma: (Modelos:
100000, 130000) 594234
23
Not for
Reproduction
Mantenimiento de piezas -
Modelos: 100000, 130000, 250000
Filtro de aire de espuma: (Modelo:
250000) 591778
Filtro de aire de papel: (Modelos:
100000, 130000) 594146
Filtro de aire de papel: (Modelo: 250000) 594216
Bujía 798615
Llave para bujías 816206
Probador de bujías 84003327
Le recomendamos que consulte a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para
mantenimiento y servicio del motor y de las piezas del motor.
Clasificación de potencia
La potencia nominal bruta para los modelos de motor de gasolina individuales está
etiquetada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) J1940,
Procedimiento de calificación de potencia y torque para motores pequeños, y está
clasificada conforme a SAE J1995. Los valores de torque se obtienen a 2600RPM para
los motores con “rpm” indicado en la etiqueta y 3060RPM para todos los demás. Los
valores de potencia se obtienen a 3600RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden
ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen
con un limpiador de aire y un escape instalados, mientras que los valores de potencia
bruta se recopilan sin estos aditamentos. La potencia bruta real del motor es mayor
que la potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre los motores. Dada la amplia gama de
productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar
la potencia bruta nominal cuando se usa en un equipo de potencia determinado. Esta
diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: variedad de componentes
del motor (limpiador de aire, escape, carga, enfriamiento, carburador, bomba de
combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso
(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre los motores. Debido a limitaciones
de fabricación y capacidad, Briggs&Stratton puede sustituir un motor de una potencia
nominal mayor por este motor.
Garantía
Garantía para motores Briggs & Stratton®
Vigente a partir de agosto de2021
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantía especificado a
continuación, reparará o reemplazará, sin cargo alguno, por una pieza nueva,
reacondicionada o remanufacturada, a criterio exclusivo de Briggs & Stratton,
cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos
de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía
deben ser abonados por el comprador. Esta garantía se mantiene vigente durante los
períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las
condiciones presentadas a continuación. Para obtener servicio de garantía, encuentre
el distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de
distribuidores enBRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en
contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la
inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las
de comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, quedan limitadas a un
año a partir de la fecha de compra, o en la medida en que lo permita la ley. Quedan
excluidas todas las demás garantías implícitas. La responsabilidad de daños
fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que dicha exclusión esté
permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan limitaciones en cuanto a
la duración de una garantía implícita, y otros estados o países no permiten la exclusión
o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la
exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le da derechos
legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a
otro o de un país a otro*.
Condiciones de garantía estándar1, 2
Motor serie RS 12meses
1 Estos son nuestros términos estándar de garantía, pero ocasionalmente puede
haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la
publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para su motor,
vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o comuníquese con el distribuidor de servicio
autorizado de Briggs&Stratton.
2No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar energía
primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía de
emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios que excedan una velocidad
máxima de 25mph, o los motores que se usan en eventos competitivos o en pistas de
carreras comerciales o de alquiler.
3 Vanguard® instalado en generadores de energía de emergencia: 24meses para uso
privado y sin garantía para uso comercial. Serie comercial con fecha de fabricación
previa a juliode2017: 24meses para uso privado, 24meses para uso comercial.
* En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir
en virtud de la Ley australiana de protección al consumidor (Australian Consumer
Law). Usted tiene derecho a una sustitución o a un reembolso por una avería
importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente
previsibles. También tiene derecho a una reparación o sustitución de productos
si estos no son de una calidad aceptable y la avería no asciende a una avería
más importante. Para obtener el servicio de garantía, busque al distribuidor de
servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en
BRIGGSandSTRATTON.COM, o llamando al 1300274447, o mediante un correo
electrónico o carta a [email protected], Briggs&Stratton
Australia Pty Ltd., 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra por parte del primer
consumidor minorista o usuario final comercial, y continúa durante el período de
tiempo que se indica en la tabla anterior. “Uso privado” significa uso doméstico
personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás
usos, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler.
Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, será considerado en
adelante como motor de uso comercial a los fines de esta garantía.
No es necesario registrar la garantía para obtenerla en los productos Briggs
& Stratton. Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un
comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía,
se tomará la fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de
garantía.
Acerca de su garantía
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor
puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el
desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda
anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de
desempeño causados por:
1. El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2. El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3. El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor al 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como
gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4. Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblado
incorrecto del limpiador de aire;
5. Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio,
adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal
sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6. Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles
de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7. Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos
de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8. Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor,
cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9. Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de
servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en
BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al1-800-444-7774 (en EE.UU.).
80012121 (Revisión C)
24
Not for
Reproduction
Ce moteur n'est pas destiné au marché américain.
Informations Générales
Ce manuel contient des informations de sécurité visant à vous sensibiliser aux dangers
et risques associés à ce moteur. Il contient aussi des instructions pour une utilisation
et un entretien appropriés de ce moteur. Briggs & Stratton ne sachant pas forcément
sur quel équipement ce moteur sera monté, il est important de lire, de comprendre et
de suivre ces instructions. Conservez ces instructions d’origine pour les consulter
ultérieurement.
REMARQUE :Les figures et les illustrations de ce manuel sont fournies seulement à
titre de référence. Elles peuvent différer selon le modèle de votre appareil. Si vous avez
besoin d’aide, contacter un réparateur agréé.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, noter le modèle,
le type, l’habillage et le numéro de série du moteur, ainsi que la date d’achat. Ces
numéros sont situés sur le moteur. Consulter la section Fonctions et commandes.
Date d’achat
Modèle – Type – Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
Coordonnées de contact du bureau
européen
Pour toute question concernant les émissions européennes, veuillez contacter notre
bureau européen, situé à l’adresse:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Allemagne.
Étape V (5) de l’Union Européenne (UE):
Taux de dioxyde de carbone (CO2)
Saisir «CO2» dans la fenêtre de recherche du site BriggsandStratton.com pour trouver
les taux de dioxyde de carbone des moteurs Briggs & Stratton avec les certificats
d’approbation pour l’UE.
Informations de recyclage
Recyclez l’ensemble des cartons, boîtes, huiles usagées et
piles conformément aux réglementations gouvernementales.
Sécurité de l’utilisateur
Symboles de sécurité et mots-indicateurs
Le symbole de sécurité identifie les informations de sécurité relatives
aux dangers pouvant entraîner des blessures. Les mots-indicateurs (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) sont utilisés pour indiquer la probabilité et la
gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger est utilisé pour
représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, entraînera la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut entraîner la mort ou
une blessure grave.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
AVISindique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux
dangers.
Symboles de risque et leurs significations
Informations de sécurité
relatives aux dangers
pouvant provoquer des
dommages corporels.
Lire attentivement le
contenu du manuel de
l’utilisatieur avant de faire
fonctionner l’appareil ou
d’intervenir dessus.
Danger d’incendie Danger d’explosion
Risque de décharge
électrique Danger de fumées toxiques
Danger de surface chaude Risque lié au bruit -
protection auditive
recommandée pour une
utilisation prolongée.
Risque de projection
d’objets - porter des
lunettes de protection.
Danger d’explosion
Risque de gelure Danger d’effet de recul
Risque d’amputation -
pièces mobiles Danger chimique
Risque lié à la chaleur Risque de corrosion
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants
et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter: karts de loisir; karts de course;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATVs); motocycles;
aéroglisseurs; engins aériens; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d’informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation
avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillezcontacter le Centre
d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une utilisation
incorrecte du moteur pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Lorsque de l’ajout de carburant
Arrêter le moteur. Avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant, attendre
au moins deux (2) minutes pour s’assurer que le moteur est froid.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Ne pas trop verser de carburant dans le réservoir. Pour permettre l’expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d’autres sources d’inflammation.
Inspecter fréquemment les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le
bouchon de carburant et les connexions pour vérifier la présence de fissures ou
de fuites. Remplacer les pièces endommagées.
Si du carburant se répand, attendre jusqu’à ce qu’il sèche avant de mettre le
moteur en marche.
Lorsque vous mettez le moteur en marche
S’assurer que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon du réservoir de
carburant et le filtre à air (si équipé) sont correctement installés.
Lorsque la bougie d’allumage est enlevée, ne mettez pas en marche le moteur.
Si le moteur est noyé, mettre le starter (si équipé) en position OUVERT ou
MARCHE. Déplacer l’accélérateur en position RAPIDE (si prévu) et faire tourner
la manivelle jusqu’à ce que le moteur démarre.
En cas de fuite de gaz naturel ou de GPL dans les environs, ne pas mettre le
moteur en marche.
Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
Lorsque vous utilisez l’équipement
Ne pas basculer le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire
couler de l’essence.
Ne pas actionner le starter éventuellement présent, pour arrêter le moteur.
25
Not for
Reproduction
Ne pas démarrer et faire fonctionner le moteur sans le préfiltre à air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
Lors de l’entretien
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir
de carburant doit être vide. S’il n’est pas vide, une fuite éventuelle pourrait
provoquer un incendie, voire une explosion.
S’il est nécessaire d’incliner l’unité lors de l’entretien et que le réservoir de
carburant est monté sur le moteur, vérifier que ce dernier est vide et que le côté
de la bougie est relevé. Si le réservoir de carburant n’est pas vide, une fuite
éventuelle pourrait provoquer un incendie, voire une explosion.
Inspecter fréquemment les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le
bouchon de carburant et les connexions pour vérifier la présence de fissures ou
de fuites. Remplacer les pièces endommagées.
Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres
pièces pour augmenter le régime du moteur.
Ne pas frapper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur. Cela
pourrait entraîner une défaillance du volant moteur pendant le fonctionnement.
Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même
position que celles d’origine. Les autres pièces pourraient entraîner des
dommages ou des blessures.
Lorsque vous déplacez l’équipement
Assurez-vous que le réservoir de carburant est VIDE ou que le robinet d’arrêt de
carburant est en position FERMÉ.
Lors de l’entreposage de carburant ou de la machine avec du carburant dans le
réservoir
Les entreposer loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou tout autre
appareil comportant une veilleuse ou une source susceptible de produire une
étincelle, car ils pourraient provoquer une explosion.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Le démarrage du moteur provoque une étincelle pouvant entraîner un incendie ou
une explosion.
En cas de fuite de gaz naturel ou de GPL dans les environs, ne pas mettre le
moteur en marche.
Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes.
Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous courez
toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone, ce qui est dangereux
pour la santé. Si vous commencez à vous sentir malade, pris(e) de vertiges ou
faible lorsque vous utilisez ce produit, coupez le moteur et allez vous aérer
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler dans les espaces occupés. Utilisez
cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et en vous tenant éloigné(e) des
fenêtres, portes et ouvertures d’aération pour réduire le risque lié au monoxyde
de carbone.
Installez des alarmes à monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou
alimentées par câble avec batterie de secours, selon les indications du fabricant.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
Ne pas faire fonctionner cette machine à l’intérieur de maisons, de garages,
de sous-sols, de vides sanitaires, de remises de jardin ou d’autres espaces
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes
facilitent l’aération. Après le fonctionnement de la machine, le monoxyde de
carbone peut rapidement s’accumuler dans ces espaces et y rester pendant
plusieurs heures.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés.
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide de la corde du démarreur (effet de recul) aura pour effet
de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’il ne le faut pour
réaliser, ce qui peut entraîner des fractures, des hématomes ou des foulures.
Pour éviter cet effet de recul lors de la mise en marche du moteur, tirer
lentement le cordon du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirer d’un
coup sec.
Retirer toute charge extérieure à l’équipement ou au moteur avant de le mettre
en marche.
Vérifier que les éléments à entraînement direct tels que, de manière non
exhaustive, les lames de coupe, les pompes, les poulies et les pignons, sont
solidement fixés.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les
vêtements ou les accessoires, et entraîner une amputation ou une lacération
traumatique.
Utiliser l’équipement avec les protections fixées de manière adéquate.
Tenez mains et pieds éloignés des pièces en rotation.
Retirer les bijoux et garder les cheveux longs à l’écart de toutes les pièces
rotatives.
Ne portez pas de vêtements amples ou d’articles qui pourraient être saisis.
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si vous
touchez un moteur chaud, vous risquez de vous brûler.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe et les broussailles peuvent
prendre feu.
Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arrêter le moteur et attendre deux
(2) minutes. Vérifier que le moteur et le silencieux peuvent être touchés en toute
sécurité.
Retirer les débris du silencieux et du moteur.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section4442 du Code des ressources
publiques de Californie (California Public Resource Code), à moins que le système
d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme le stipule cette
Section4442, maintenu en bon état de marche. D’autres États ou juridictions fédérales
peuvent avoir des lois similaires; référence Federal Regulation 36CFR Part261.52.
Contacter le fabricants d’équipements d’origine, le détaillant ou le revendeur de
l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle du moteur peut provoquer une électrocution ou un
incendie, ou un accrochage, une amputation traumatique ou une lacération.
Avant d’effectuer des réglages ou des réparations:
Débrancher le fil de la bougie d’allumage et le tenir à l’écart de la bougie.
Débrancher le câble de la batterie de la borne de masse (uniquement pour les
moteurs à démarrage électrique).
Utiliser uniquement des outils appropriés.
Lorsque vous vérifiez la présence d’une étincelle:
Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
Ne pas vérifier la présence d’étincelle si la bougie a été déposée.
AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Si vous sentez une odeur de gaz
Ne pas démarrer le moteur.
Ne pas activer pas les interrupteurs électriques.
Ne pas utiliser de téléphone à proximité.
Évacuer la zone.
Contacter le fournisseur de gaz ou les pompiers.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer les lettres de référence des Figures1, 2, 3 et 4 avec les commandes du
moteur dans la liste suivante:
A. Numéros d’identification du moteurModèle- Type- Code
26
Not for
Reproduction
B. Numéro de série du moteur
C. Filtre à air
D. Commande de starter
E. Poignée du cordon de démarreur
F. Grille d’admission d’air
G. Commande d’accélération (si installée)
H. Commutateur d’arrêt (si installé)
I. Réservoir de carburant et bouchon
J. Bouchon de vidange de l’huile
K. jauge
L. Silencieux, protège-silencieux (si installé), pare-étincelles (si installé), déflecteur de
silencieux (si installé)
M. Robinet d’essence
N. Carburateur
O. Bougie
Symboles des commandes du moteur et
significations
Régime moteur - RAPIDE Régime moteur - LENT
Régime moteur - ARRÊT MARCHE - ARRÊT
Démarrage du moteur
Starter «FERMÉ» Démarrage du moteur
Starter «OUVERT»
Bouchon de carburant
Robinet de carburant
OUVERT
Robinet de carburant
FERMÉ
Niveau de carburant -
Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
Fonctionnement
Recommandations concernant l’huile
Capacité d’huile: Voir la section Spécifications.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires pourraient avoir ajouté de l’huile au moteur. Vérifier le niveau
d’huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Ajouter de l’huile en
suivant les instructions de ce manuel. S’il est mis en marche sans huile, le moteur sera
endommagé et ne sera pas couvert par la garantie.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton®pour
obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG, SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
Utiliser le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures
extérieures prévues. Les moteursde la plupart des équipements d’alimentation
extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les équipements
utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard® 15W-50 offre la meilleure
protection.
A SAE 30 - À une température inférieure à 40°F (4°C), l’utilisation de SAE30
entraînera un démarrage du moteur difficile.
B 10W-30 - Au-dessus de 80°F (27°C), l’utilisation d’huile 10W-30 peut
augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile fréquemment.
C 5W-30
D 5W-30 synthétique
EVanguard®Synthétique 15W-50
Vérifier le niveau d’huile
Avant de vérifier ou d’ajouter de l’huile
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Débarrasser les débris de la zone de remplissage d’huile.
Se reporter à la section Spécifications pour la capacité d’huile.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires pourraient avoir ajouté de l’huile au moteur. Vérifier le niveau
d’huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Ajouter de l’huile en
suivant les instructions de ce manuel. S’il est mis en marche sans huile, le moteur sera
endommagé et ne sera pas couvert par la garantie.
1. Retirer la jauge (A, Figure 5) et l’essuyer avec un chiffon.
2. Remettre la jauge en place et la serrer (A, Figure 5).
3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Vérifier que le niveau d’huile
atteint le haut du repère plein (B, Figure 5) sur la jauge.
4. Si le niveau d’huile est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de
remplissage du moteur (C, Figure 5). Ne pas ajouter trop d’huile.
5. Attendre une minute et vérifier à nouveau le niveau d’huile. S’assurer que le
niveau d’huile est approprié.
6. Remettre la jauge en place et la serrer (A, Figure 5).
Système de protection contre le manque d’huile (s’il
est installé)
Un capteur de niveau d’huile bas est installé sur certains moteurs. Si le niveau d’huile
est insuffisant, le capteur active un voyant d’avertissement ou arrête le moteur. Arrêter
le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur.
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Faites une vérification d’huile. Se reporter à la section Vérification du niveau
d’huile.
Si le niveau d’huile est insuffisant, faire l’appoint avec la quantité d’huile
nécessaire. Mettre le moteur en marche et s’assurer que le voyant
d’avertissement (s’il est installé) ne s’allume pas.
Si le niveau d’huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger le problème d’huile.
Recommandations concernant le carburant
Le carburant doit répondre à ces exigences:
Essence sans plomb, propre et fraîche.
Au minimum 87octanes/87AKI (91RON). Utilisation en haute altitude, voir ci-
dessous.
L’essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol (alcool fabriqué à partir de grain)
est autorisée.
AVIS
Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas mélanger
de l’huile au carburant et ne pas modifier le moteur afin qu’il puisse fonctionner avec
d’autres carburants. L’utilisation de carburants non approuvés peut endommager les
composants du moteur, ce qui n’est pas couvert par la garantie.
Pour empêcher la formation de gomme et de corrosion dans le circuit d’alimentation,
ajouter un stabilisateur de carburant sans alcool et un traitement éthanol au carburant.
Se reporter à la section Entreposage. Tous les carburants ne sont pas identiques.
27
Not for
Reproduction
Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer de
fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à
l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à carburateur est EM
(Modifications du moteur). Les systèmes de contrôle des émissions pour les moteurs
à injection électronique de carburant sont ECM (Module de contrôle moteur), MPI
(Injection multipoint), et si équipé une O2S (sonde d’oxygène).
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 5000pieds (1524mètres), de l’essence d’au minimum
85octane/85AKI (89RON) est autorisée.
Pour les moteurs à carburateur, il est nécessaire d’effectuer un réglage pour hautes
altitudes pour maintenir son rendement. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage
donnera lieu à des performances moindres, une consommation de carburant
supérieure et une augmentation des émissions. Contacter un réparateur agréé Briggs
& Stratton pour davantage d’informations sur les réglages pour haute altitude. Il
n’est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à des altitudes inférieures à
2500pieds (762mètres) si le réglage haute altitude est activé.
Il n’est pas nécessaire de faire un ajustement pour haute altitude sur les moteurs à
injection électronique de carburant (EFI).
Ajout de carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Lorsque de l’ajout de carburant
Arrêter le moteur. Avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant, attendre
au moins deux (2) minutes pour s’assurer que le moteur est froid.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Ne pas trop verser de carburant dans le réservoir. Pour permettre l’expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d’autres sources d’inflammation.
Inspecter fréquemment les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le
bouchon de carburant et les connexions pour vérifier la présence de fissures ou
de fuites. Remplacer les pièces endommagées.
Si du carburant se répand, attendre jusqu’à ce qu’il sèche avant de mettre le
moteur en marche.
1. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir en enlevant toute la poussière et
les débris. Retirer le bouchon d’essence.
2. Remplir le réservoir (A, Figure 6) avec du carburant. Pour permettre au carburant
de se détendre, ne dépassez pas la base du col du réservoir de carburant en le
remplissant (B).
3. Replacer le bouchon de réservoir de carburant.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT
Une rétractation rapide du cordon du démarreur (effet de recul) entraînera votre main et
votre bras vers le moteur plus rapidement que souhaité. Des os cassés, des fractures,
des blessures ou des foulures peuvent en résulter. Pour éviter cet effet de recul lors de
la mise en marche du moteur, tirer lentement le cordon du démarreur jusqu’à sentir une
résistance, puis tirer d’un coup sec.
AVERTISSEMENT
Les vapeurs gazeuses sont inflammables et explosives. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Lorsque vous mettez le moteur en marche
S’assurer que la bougie d’allumage, le silencieux et le filtre à air (si équipé) sont
correctement installés.
Lorsque la bougie d’allumage est enlevée, ne mettez pas en marche le moteur.
En cas de fuite de gaz naturel ou de GPL dans les environs, ne pas mettre le
moteur en marche.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes.
Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous courez
toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone, ce qui est dangereux
pour la santé. Si vous commencez à vous sentir malade, pris(e) de vertiges ou
faible lorsque vous utilisez ce produit, coupez le moteur et allez vous aérer
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler dans les espaces occupés. Utilisez
cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et en vous tenant éloigné(e) des
fenêtres, portes et ouvertures d’aération pour réduire le risque lié au monoxyde
de carbone.
Installez des alarmes à monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou
alimentées par câble avec batterie de secours, selon les indications du fabricant.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
Ne pas faire fonctionner cette machine à l’intérieur de maisons, de garages,
de sous-sols, de vides sanitaires, de remises de jardin ou d’autres espaces
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes
facilitent l’aération. Après le fonctionnement de la machine, le monoxyde de
carbone peut rapidement s’accumuler dans ces espaces et y rester pendant
plusieurs heures.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires pourraient avoir ajouté de l’huile au moteur. Vérifier le niveau
d’huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Ajouter de l’huile en
suivant les instructions de ce manuel. S’il est mis en marche sans huile, le moteur sera
endommagé et ne sera pas couvert par la garantie.
REMARQUE :Certains moteurs et équipements disposent de commandes distantes.
Se reporter au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des
commandes à distance.
1. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Se reporter à la section Vérification du niveau
d’huile.
2. S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si elles sont
installées, sont débrayées.
3. Appuyer sur le commutateur d’arrêt (A, Figure7), s’il est installé, pour l’amener en
position MARCHE.
4. Amener la commande d’accélération (B, Figure7), si elle est installée, en position
RAPIDE. Faites fonctionner le moteur en position RAPIDE.
5. Déplacer la commande de starter (C, Figure7) en position FERMÉ.
REMARQUE :Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour démarrer un moteur
chaud.
6. Amener le robinet d’arrêt de carburant (D, Figure7), s’il est installé, en position
OUVERT.
7. Tenir fermement la poignée du cordon du démarreur (E, Figure7). Tirer lentement
sur la poignée du cordon du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirer
rapidement.
AVERTISSEMENT
Une rétractation rapide du cordon du démarreur (effet de recul) entraînera votre main et
votre bras vers le moteur plus rapidement que souhaité. Des os cassés, des fractures,
des blessures ou des foulures peuvent en résulter. Pour éviter cet effet de recul lors de
la mise en marche du moteur, tirer lentement le cordon du démarreur jusqu’à sentir une
résistance, puis tirer d’un coup sec.
8. Après l’arrêt du moteur, amener le robinet d’arrêt de carburant (D, Figure7), s’il est
installé, en position FERMÉ.
REMARQUE :Si le moteur ne démarre pas après 2 ou 3tentatives, consulter
BRIGGSandSTRATTON.COM ou appeler le 1-800-444-7774 (aux États-Unis).
Arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Ne pas actionner le starter éventuellement présent, pour arrêter le moteur.
1. Commutateur d’arrêt, si installé: Amener le commutateur d'arrêt (A, Figure8) en
position ARRÊT.
28
Not for
Reproduction
2. Commande d’accélération, si installée: Amener la commande d’accélération (B,
Figure8) en position RALENTI puis ARRÊT.
3. Après l’arrêt du moteur, amener le robinet d’arrêt de carburant (D, Figure8), s’il est
installé, en position FERMÉ.
Entretien
Informations relatives à l’entretien
AVERTISSEMENT
S’il est nécessaire d’incliner l’unité lors de l’entretien et que le réservoir de carburant
est monté sur le moteur, vérifier que ce dernier est vide et que le côté de la bougie
est relevé. Si le réservoir de carburant n’est pas vide, une fuite éventuelle pourrait
provoquer un incendie, voire une explosion. Si le moteur est incliné dans une direction
différente, le démarrage risque d’être difficile à cause de la contamination du filtre à air
ou de la bougie par l’huile ou le carburant.
Nous vous recommandons de confier à un réparateur agréé Briggs & Stratton tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS
Tous les composants d’assemblage de ce moteur doivent rester en place pour un
fonctionnement correct.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle du moteur peut provoquer une électrocution ou un
incendie, ou un accrochage, une amputation traumatique ou une lacération.
Avant d’effectuer des réglages ou des réparations:
Débrancher le fil de la bougie d’allumage et le tenir à l’écart de la bougie.
Débrancher le câble de la batterie de la borne de masse (uniquement pour les
moteurs à démarrage électrique).
Utiliser uniquement des outils appropriés.
Lorsque vous vérifiez la présence d’une étincelle:
Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
Ne pas vérifier la présence d’étincelle si la bougie a été déposée.
Calendrier d’entretien
Après les 5premières heures
Vidanger l’huile.
Intervalles de 8heures ou quotidiennement
Contrôler le niveau d’huile moteur.
Nettoyer autour du silencieux et des commandes.
Nettoyer la grille d’admission d’air.
Toutes les 25heures ou une fois par an
Nettoyer le filtre à air 1.
Nettoyer le pré-dépoussiéreur, si installé.
Toutes les 50heures ou une fois par an
Changer l’huile moteur.
Entretenir le système d’échappement.
Tous les ans
Remplacer la ou les bougies.
Remplacer le filtre à air.
Remplacer le pré-dépoussiéreur, si installé.
Entretien du circuit de refroidissement 1
1 Nettoyer plus fréquemment dans un environnement poussiéreux ou si le nombre de
particules dans l’air est élevé.
Interventions concernant le contrôle des émissions
Pour l’’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes
de contrôle des émissions d’échappement, contacter un établissement ou
technicien spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs
automobiles. Néanmoins, pour obtenir un service de contrôle des émissions «gratuit»,
le travail doit être effectué par un revendeur autorisé. Se reporter à la déclaration sur le
contrôle des émissions.
Régler le régime du moteur
AVIS
Le fabricant d’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu’installé sur
l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au régime maximal
pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine, s’adresser à un
réparateur agréé Briggs & Stratton. Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement
de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par un technicien d’entretien
qualifié.
Régler le carburateur
Un petit réglage du carburateur peut s’avérer nécessaire afin de compenser les
différences de carburants, de températures, d’altitudes ou de charges.
1. Amener la commande des gaz (A, Figure9) en position IDLE (RALENTI).
2. Régler le régime de ralenti: Tourner la vis de richesse de ralenti (B, Figure9)
dans le sens des aiguilles d’une montre (LEAN, PAUVRE) jusqu’à ce que le moteur
commence à tourner normalement. Tourner la vis de richesse de ralenti (B) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (RICH, RICHE) jusqu’à ce que le moteur
commence à tourner normalement. Tourner ensuite la vis de richesse de ralenti (B)
entre les paramètres RICHE et PAUVRE. Vérifier le régime de ralenti et le réajuster
si nécessaire.
Entretien de la bougie
Vérifier l’écartement des électrodes de la bougie (A, Figure 10) avec une jauge
d’épaisseur (B). Régler l’écartement des électrodes de bougie au besoin. Remettre la
bougie et la serrer au couple approprié. Pour les spécifications concernant l’écartement
et le couple de serrage, se reporter à la section Spécifications.
REMARQUE :Dans certaines régions, la loi locale oblige à utiliser une bougie à
résistance pour diminuer les signaux d’allumage. Si une bougie à résistance a été
installée par le fabricant d’équipement, utilisez le même type pour la remplacer.
Entretien du système d’échappement
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si vous
touchez un moteur chaud, vous risquez de vous brûler.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe et les broussailles peuvent
prendre feu.
Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arrêter le moteur et attendre deux
(2) minutes. Vérifier que le moteur et le silencieux peuvent être touchés en toute
sécurité.
Retirer les débris du silencieux et du moteur.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section4442 du Code des ressources
publiques de Californie (California Public Resource Code), à moins que le système
d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme le stipule cette
Section4442, maintenu en bon état de marche. D’autres États ou juridictions fédérales
peuvent avoir des lois similaires; référence Federal Regulation 36CFR Part261.52.
Contacter le fabricants d’équipements d’origine, le détaillant ou le revendeur de
l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
Enlever tous le débris de la zone du silencieux et de la zone du cylindre. Inspecter
le silencieux pour rechercher d’éventuelles fissures, traces de corrosion ou autres
dommages. Retirer le déflecteur ou le pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s’ils
sont endommagés ou obstrués par des dépôts de carbone. En cas de défaut constaté,
remplacer les pièces défectueuses avant de réutiliser l’équipement.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position
que celles d’origine. Les autres pièces pourraient entraîner des dommages ou des
blessures.
Vidange de l’huile moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Pendant le fonctionnement, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si vous
touchez un moteur chaud, vous risquez de vous brûler.
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir
de carburant doit être vide. S’il n’est pas vide, une fuite éventuelle pourrait
provoquer un incendie, voire une explosion.
Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arrêter le moteur et attendre deux
(2) minutes. Vérifier que le moteur et le silencieux peuvent être touchés en toute
sécurité.
L’huile de vidange est un déchet dangereux qui doit être éliminé de manière appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Contacter les autorités locales, les centres
29
Not for
Reproduction
de services ou les revendeurs pour savoir où se trouvent des installations d’élimination
des déchets ou de recyclage.
Vidange de l’huile
1. Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D,
Figure11) et le tenir éloigné de la bougie(E).
2. Retirer la jauge (A, Figure 12).
3. Retirer le bouchon de vidange d’huile (F, Figure 12). Récupérer l’huile dans un
récipient adapté.
4. Remettre le bouchon de vidange d’huile en place et le serrer (F, Figure12).
Ajout d’huile
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Débarrasser tous les débris de la zone de remplissage d’huile.
Se reporter à la section Spécifications pour la capacité d’huile.
1. Retirer la jauge (A, Figure 13). Utiliser un chiffon propre pour essuyer l’huile sur la
jauge.
2. Verser lentement l’huile par l’orifice de remplissage d’huile moteur (C, Figure13).
Ne pas trop remplir. Attendre une minute et vérifier le niveau d’huile.
3. Remettre la jauge en place et la serrer (A, Figure 13).
4. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Le niveau d’huile correct doit se
situer en haut du repère plein (B, Figure13) sur la jauge.
5. Remettre la jauge en place et la serrer (A, Figure 13).
6. Connecter le ou les fils de bougiesur la ou les bougies.Voir la section Vidanger
l’huile.
Entretien du filtre à air
AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Ne pas démarrer et faire fonctionner le moteur sans que le préfiltre à air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant) soient en place.
AVIS
Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvants pour nettoyer le filtre. L’air comprimé
pourrait endommager le filtre et les solvants peuvent le dissoudre.
Se reporter au Calendrier d’entretien pour connaître les prescriptions d’entretien.
Selon les modèles, le filtre pourra être en mousse ou en papier. Certains modèles sont
également équipés d’un préfiltre en option qui peut être lavé et réutilisé. Comparer
les illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder
comme suit pour l’entretien.
Filtre à air en mousse
1. Ouvrir la ou les attaches (A, Figure14).
2. Ouvrir le couvercle (B, Figure14) et retirer l’élément en mousse (C).
3. Laver l’élément en mousse (C, Figure14) avec un détergent liquide et de l’eau.
Essorer l’élément en mousse en le pressant avec un chiffon propre.
4. Saturer l’élément en mousse (C, Figure14) d’huile moteur propre. Pour éliminer
l’excédent d’huile, presser l’élément en mousse dans un chiffon propre.
5. Installer l’élément en mousse (C, Figure14).
6. Remonter le couvercle (B, Figure14) et refermer la ou les attaches(A).
Filtre à air en papier
1. Desserrer la ou les attaches (A, Figure15).
2. Retirer le couvercle (B, Figure 15).
3. Déposer l'attache (E, Figure15).
4. Retirer délicatement le préfiltre (D, Figure15) et le filtre(C) de l’embase du filtre à
air(F).
5. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (C, Figure15) sur une
surface dure. Si le filtre est sale, le remplacer par un nouveau filtre.
6. Enlever le préfiltre (D, Figure15) du filtre(C).
7. Laver le préfiltre (D, Figure15) avec un détergent liquide et de l’eau. Laisser le
préfiltre complètement sécher à l’air. Ne pas le lubrifier.
8. Monter le préfiltre sec (D, Figure15) sur le filtre(C).
9. Installer le filtre (C, Figure15) et le préfiltre(D) sur l'embase du filtre à air(F) et sur
le goujon(G). Veiller à ce que le filtre soit correctement monté sur l’embase du filtre
à air avec une attache(E).
10. Installer le couvercle (B, Figure 15) avec la ou les attaches (A). S’assurer que la ou
les attaches soient bien serrées.
Entreposage
Circuit d’alimentation
Voir la Figure: 16.
Maintenir le levier du moteur en position normale de fonctionnement. Remplir le
réservoir (A, Figure 16) avec du carburant. Pour permettre l’expansion du carburant, ne
pas dépasser le col de remplissage du réservoir de carburant en faisant le plein(B).
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il
doit être vidangé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans
le récipient de remisage est recommandée afin que le carburant conserve toutes ses
propriétés.
Huile de moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l’huile du moteur. Se référer à la
sectionVérifier l’huile moteur.
Dépannage
Assistance
Pour obtenir de l’aide, contacter votre revendeur local, consulter
BRIGGSandSTRATTON.COM ou appeler le 1-800-444-7774 (aux États-Unis).
Spécifications
Spécifications et pièces de rechange
Modèle: 100000
Cylindrée 9.95 ci (163 cc)
Alésage 2.677po (68mm)
Course 1.77po (45mm)
Capacité d’huile 18 - 22 oz (,55 - ,65 L)
Écartement des électrodes de bougie .031po (,8mm)
Couple de serrage de bougie 274 lb-po (31 Nm)
Entrefer volant/bobine .008 - .016po (,2 - ,4mm)
Dégagement de soupape d’admission .005 - .007po (,13 - ,18mm)
Dégagement de soupape
d’échappement .005 - .007po (,13 - ,18mm)
Modèle: 130000
Cylindrée 12.69 ci (208 cc)
Alésage 2.756po (70mm)
Course 2.13po (54mm)
Capacité d’huile 18 - 22 oz (,55 - ,65 L)
Écartement des électrodes de bougie .031po (,8mm)
Couple de serrage de bougie 274 lb-po (31 Nm)
Entrefer volant/bobine .008 - .016po (,2 - ,4mm)
Dégagement de soupape d’admission .005 - .007po (,13 - ,18mm)
Dégagement de soupape
d’échappement .005 - .007po (,13 - ,18mm)
La puissance du moteur diminuera de 3,5% à chaque palier d’altitude de 1000pieds
(300mètres) (par rapport au niveau de la mer) et de 1% tous les 10°F (5,6°C) à partir
de 77°F (25°C). Le moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à
15°. Consulter le manuel de l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en
pente.
Modèle: 250000
Cylindrée 25.63 ci (420 cc)
Alésage 3.543po (9mm)
Course 2.598po (66mm)
Capacité d’huile 35 - 39oz (1,05- 1,15L)
Écartement des électrodes de bougie .031po (,8mm)
Couple de serrage de bougie 274 lb-po (31 Nm)
Entrefer volant/bobine .008 - .016po (,2 - ,4mm)
Dégagement de soupape d’admission .005 - .007po (,13 - ,18mm)
Dégagement de soupape
d’échappement .005 - .007po (,13 - ,18mm)
30
Not for
Reproduction
La puissance du moteur diminuera de 3,5% à chaque palier d’altitude de 1000pieds
(300m) et de 1% tous les 10°F (5,6°C) à partir de 77°F (25°C). Le moteur
fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 15°. Consulter le manuel de
l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en pente.
Pièces de rechange - Modèles:
100000, 130000, 250000
Pièce de rechange Référence de pièce
Filtre à air en mousse: (Modèles:
100000, 130000) 594234
Filtre à air en mousse: (Modèle:
250000) 591778
Filtre à air en papier: (Modèles:
100000, 130000) 594146
Filtre à air en papier: (Modèle: 250000) 594216
Bougie 798615
Clé à bougie 816206
Éclateur 84003327
Nous vous recommandons de confier à un revendeur autorisé Briggs & Stratton tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Puissances nominales
La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément
à la norme SAE (Society of Automotive Engineers) CodeJ1940, Procédure pour le
couple et la puissance nominale des petits moteurs, et est classée conformément à la
norme SAEJ1995. Les valeurs de couple sont obtenues à 2600tr/min pour les moteurs
pour lesquels les «tours par minute» sont indiqués sur l’étiquette et à 3060tr/min
pour tous les autres. La puissance en HP est obtenue à 3600tr/min. Les courbes de
puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
Les valeurs données pour la puissance nette sont établies avec l’échappement et
le filtre à air installés tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont
établies sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera plus élevée
que la puissance nette du moteur et elle est affectée, entre autres, par les conditions
atmosphériques de fonctionnement et les variations d’un moteur à l’autre. Étant donné
la gamme étendue de produits sur lesquels les moteurs sont montés, il se peut que le
moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute quand il est utilisé
sur un type donné d’équipement entraîné. Cette différence est due à divers facteurs,
y compris, mais sans toutefois s’y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre
à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à carburant,
etc.), la limite des applications, les conditions atmosphériques de fonctionnement
(température, humidité, altitude) et les variations entre les moteurs. En raison des limites
de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de puissance
nominale supérieure par ce moteur.
Garantie
Garantie moteur Briggs & Stratton®
Entrée en vigueur: août2021
Garantie limitée
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la
période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts
matériels ou de fabrication avec une pièce neuve, reconditionnée ou refabriquée, à
la seule discrétion de Briggs & Stratton. Les frais de transport du produit à réparer ou
remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette
garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions
énoncées ci-dessous. Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez le
réparateur agréé le plus proche de chez vous à l’aide de notre carte Trouver un
revendeur en disponible sur BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur doit contacter
le réparateur agréé, puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de test.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles
associées à la commercialisation et d’adéquation à un usage particulier, sont limitées
à une période d’une année à compter de la date de l’achat, ou dans la mesure prévue
par la loi. Toutes les autres garanties implicites sont exclues. Les responsabilités
relatives aux dommages consécutifs ou indirects sont exclues dès lors que
cette exclusion est autorisée par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas
les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas,
l’exclusion et la limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente
garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez
d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, et de pays à pays.*
Conditions standard de la garantie1, 2
Moteur sérieRS 12 mois
1 Il s’agit de nos conditions standard de garantie mais il peut exister, ponctuellement,
une garantie supplémentaire qui n’avait pas été définie à la date de la publication. Pour
connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à votre moteur, visitez le
site www.BRIGGSandSTRATTON.COM ou contactez votre réparateur agréé Briggs &
Stratton agréé.
2 Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour une
alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité, des groupes
électrogènes de secours utilisés à des fins commerciales, des véhicules utilitaires
roulant à plus de 25mi/h ou des moteurs utilisés en compétition, ou dans un but
d’exploitation commerciale ou de location.
3 Vanguard® installé sur les groupes électrogènes de secours: 24mois d’utilisation
par le consommateur, pas de garantie Utilisation commerciale. La série commerciale
dont la date de fabrication est antérieure à juillet2017: 24 mois en utilisation par le
consommateur, 24 mois pour une utilisation commerciale.
* En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être
exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en
cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage
survenus dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d’utilisation du
produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des
produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne
pas de défaillance majeure. Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez
le réparateur agréé le plus proche de chez vous au moyen de la carte Trouver
un revendeur sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le
1300274447, ou en envoyant un courriel à [email protected],
ou en écrivant à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1Moorebank Avenue, Moorebank,
NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par l’acheteur particulier initial ou
l’utilisateur professionnel final et se prolonge pendant la période indiquée dans le
tableau ci-dessus. «Utilisation par le consommateur» signifie que le produit sera
utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. «Utilisation commerciale»
indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, génératrices
de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial, il sera
considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente garantie.
Aucun enregistrement de la garantie n’est nécessaire pour obtenir la garantie
des produits de marque Briggs & Stratton. Conservez le reçu de votre achat.
Si vous ne fournissez pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la
demande du service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue
pour déterminer la période de garantie.
Au sujet de votre garantie
Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de
fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine
sur lequel le moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les
ajustements et l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la
garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série
du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du
moteur ou les problèmes de performance dus à:
1. l'usage de pièces qui ne sont pasBriggs & Stratton
2. l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté;
3. L’utilisation de carburant contaminé ou éventé, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10%, ou de carburants alternatifs comme le gaz de pétrole
liquéfié ou le gaz naturel, avec des moteurs non conçus/fabriqués à l’origine par
Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants;
4. Les impuretés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien ou d’un
remontage inadéquat du filtre à air;
5. un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés
ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue;
6. Les pièces associées ou montages tels que les embrayages, les transmissions,
les commandes de l’équipement, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs &
Stratton;
7. une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids
de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone
du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante;
8. une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant
des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou
mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au
vilebrequin;
9. un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou
l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Le service de garantie est disponible uniquement auprès des réparateurs agréés
Briggs & Stratton. Trouvez votre réparateur agréé le plus proche en utilisant la carte
Trouver un revendeur sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant
le1-800-444-7774 (aux USA).
80012121(révision C)
31
Not for
Reproduction
Este motor não deve ser vendido nos EUA.
Informações gerais
Este manual contém informações de segurança de modo que você conhecerá os
perigos e os riscos relacionados a este motor e como evitá-los. Também contém
instruções para o uso correto e manutenção do motor. Como a Briggs & Stratton não
sabe necessariamente em qual equipamento este motor irá funcionar, é importante
que você leia e entenda estas instruções e as instruções para o equipamento. Guarde
estas instruções originais para referência futura.
NOTA:Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y
pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com a Assistência
técnica autorizada.
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre a data da compra,
o modelo do motor, o tipo e o número de série do motor. Esses números estão
localizados no seu motor Consulte a seção Recursos e controles.
Data da Compra:
Modelo do motor - tipo - acabamento
Número de série do motor
Informações de contato do escritório na
Europa
Para perguntas relativas a emissões europeias, entre em contato com nosso escritório
na Europa em:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemanha.
União Europeia (UE), Estágio V (5): Valores
do dióxido de carbono (CO2)
Insira o CO2 na janela de pesquisa em BriggsandStratton.com para encontrar os
valores de dióxido de carbono dos motores da Briggs & Stratton com certificado de
aprovação de tipo da UE.
Informações de reciclagem
Recicle todos os papelões, caixas, óleos e baterias usados
conforme especificado pelos regulamentos governamentais.
Segurança do operador
Símbolo de alerta de segurança e palavras de
sinalização
O símbolo de alerta de segurança  identifica informações de segurança
sobre os riscos que podem resultar em ferimentos pessoais. As palavras
(PERIGO,ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta
indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de
perigo é usado para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um risco que, se não evitado, resultará em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA indica um risco que, se não evitado, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
CUIDADO indica um risco que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos
pequenos ou moderados.
AVISO indica informações que são consideradas importantes, mas que não estão
relacionadas a perigos.
Símbolos de perigo e significados
Informações de segurança
sobre os perigos que
podem resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de operar ou fazer
manutenção da unidade,
leia e entenda o Manual do
operador.
Perigo de incêndio Perigo de explosão
Risco de choque Perigo de fumaças tóxicas
Perigo de superfície quente Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para
uso prolongado.
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Perigo de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento Risco de contragolpe
Risco de amputação:
peças em movimento Perigo de substâncias
químicas
Risco de calor térmico Risco de corrosão
Mensagens de segurança
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para ser usados alimentar: fun
karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou veículos esportivos todo todo-
terreno (ATVs); motos; aerodeslizadores (hovercrafts); produtos de aeronaves; ou
veículos utilizados em eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para
obter informações sobre produtos para corridas, visite o site www.briggsracing.com.
Para o uso com quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de
aplicação elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. O uso incorreto do
motor pode resultar em lesões graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Quando você acrescentar combustível
Desligue o motor. Antes de retirar a tampa de abastecimento de combustível,
espere um mínimo de dois (2) minutos para ter certeza de que o motor está frio.
Abasteça o tanque de combustível em local aberto ou em uma área que tenha
bom fluxo de ar.
Não coloque muito combustível no tanque. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível.
Mantenha o combustível distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor
ou outras fontes de ignição.
Examine frequentemente as linhas de combustível, o tanque de combustível,
a tampa de combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos.
Substitua as peças danificadas.
Se houver derramamento de combustível, aguarde até que evapore antes de
ligar o motor.
Ao ligar o motor
Verifique se a vela de ignição, o silenciador, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estão no lugar certo e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição retirada.
Se o motor tiver sido inundado, coloque o afogador (se equipado) na posição
ABERTA e EXECUTAR. Mova o acelerador (se equipado) para a posição
RÁPIDO e vire até o motor dar a partida.
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás LP ou de petróleo liquefeito
na área, não ligue o motor.
Não use fluídos de acionamento pressurizados, porque os fluidos do motor de
partida são inflamáveis.
Ao operar o equipamento
Não incline o motor ou o equipamento para um ângulo que poderá provocar
derramamento de combustível.
Não afogue o carburador (se equipado), se houver, para desligar o motor.
32
Not for
Reproduction
Nunca dê partida ou opere o motor com o conjunto do purificador de ar (se
equipado) ou o filtro de ar (se equipado) removidos.
Ao fazer a manutenção
Se você drenar o óleo do tubo de enchimento de óleo superior, o tanque de
combustível deve estar vazio. Se não estiver vazio, pode ocorrer vazamento de
combustível que pode resultar em incêndio ou explosão.
Durante a manutenção, se for necessário inclinar a unidade, assegure-se de
que o tanque de combustível, se montado no motor, esteja vazio e que o lado
da vela de ignição esteja voltado para cima. Se o tanque de combustível não
estiver vazio, pode ocorrer vazamento de combustível que pode resultar em
incêndio ou explosão.
Examine frequentemente as linhas de combustível, o tanque de combustível,
a tampa de combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos.
Substitua as peças danificadas.
Não tente interferir na mola do regulador, conexões ou outras peças para
aumentar a velocidade do motor.
Não bata no volante com um martelo ou um objeto rígido. Isso pode resultar em
falhar do volante do motor durante a operação.
Peças de substituição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma
posição das peças originais. Em outras peças, isso pode resultar em danos ou
em lesão.
Quando você muda o local do equipamento
Assegure-se de que o tanque de combustível esteja VAZIO ou que a válvula de
fechamento de combustível esteja na posição FECHADA.
Ao armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque de
combustível.
Uma vez que as chamas piloto ou outras fontes de ignição podem causar
explosões, mantenha o equipamento longe de fornalhas, fogões, aquecedores
de água ou outros aparelhos com chama piloto.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
A partida do motor causa faíscas que podem resultar em incêndio ou explosão.
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás LP ou de petróleo liquefeito
na área, não ligue o motor.
Não use fluídos de acionamento pressurizados, porque os fluidos do motor de
partida são inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido de
carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. Mesmo se não sentir
o cheiro dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás
monóxido de carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas
ou fraqueza durante a utilização deste produto, procure um local onde possa
respirar ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode se intoxicar
por monóxido de carbono.
O gás do monóxido de carbono pode se acumular em espaços fechados. Para
reduzir o risco de monóxido de carbono, opere este produto APENAS em locais
abertos, longe de janelas, portas e aberturas..
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes
de monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria,
conforme as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. Depois de operar este
produto, o monóxido de carbono pode facilmente se acumular nesses espaços e
permanecer por horas.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
ADVERTÊNCIA
A retração rápida (rebote) da corda de partida puxará sua mão e braço na direção
do motor antes que você consiga soltá-la, o que poderá causar fraturas ósseas,
cortes, distensões, contusões ou ferimentos graves.
Ao ligar o motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e, em
seguida, puxe-a rapidamente para evitar o contragolpe.
Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de ligar o
motor.
Assegure-se de que os componentes de acoplamento direto de equipamentos,
tais como, mas não limitados a lâminas, impulsores, polias, rodas dentadas
estejam firmemente instalados.
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas podem prender as mãos, os pés, cabelos, roupas ou
acessórios e pode resultar em amputação ou laceração traumáticas.
Opere o equipamento com as guardas de proteção corretamente instaladas.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Remova joias e bijuterias e assegure-se de que os cabelos longos fiquem longe
de todas as peças rotativas.
Não use roupas ou itens soltos que podem ficar presos.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação, o motor e o silenciador ficam quentes. Se você tocar em um
motor quente, poderão ocorrer queimaduras.
Materiais combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc. podem pegar fogo.
Antes de tocar no motor ou no silenciador, desligue o motor e espere dois (2)
minutos. Assegure-se de que seja seguro tocar no motor e no silenciador.
Remova os detritos do silenciador e do motor.
É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar ou
operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a não ser
que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme definido na
seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Outros estados ou
jurisdições federais podem ter leis similares; consulte o Regulamento Federal 36 CF
Parte 261.52. Entre em contato com o fabricante de equipamento original, varejista
ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para o sistema de
escapamento instalado neste motor.
ADVERTÊNCIA
Faíscas acidentais do motor podem causar choque elétrico ou incêndio e podem
resultar em aprisionamento, amputação ou laceração traumáticas.
Antes de fazer ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de
ignição.
Desligue a bateria do terminal negativo da bateria (apenas motores com partida
elétrica).
Use apenas as ferramentas corretas.
Ao procurar por faíscas:
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
ADVERTÊNCIA
Vapores de combustível são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão podem
resultar em queimaduras ou morte.
Caso sinta cheiro de gás
Não ligue o motor.
Não acione os interruptores elétricos.
Não use telefone nas proximidades.
Evacue a área.
Ligue para o fornecedor de gás ou para o Corpo de Bombeiros.
Recursos e Controles
Controles do motor
Compare as letras nas Figuras 1, 2, 3, e 4 com os controles do motor na lista a seguir:
A. Números de identificação do motorModelo - Tipo - Código
B. Número de série do motor
C. Filtro de ar
D. Controle do afogador
E. Alça da corda de partida
F. Grelha de admissão de ar
G. Controle do acelerador (se instalado)
H. Interruptor de parada (se instalado)
I. Tampa e tanque de combustível
J. Bujão de drenagem de óleo
K. Vareta de nível de óleo
L. Silenciador, proteção do silenciador (se instalada), retentor de faíscas (se
instalado), deflector de silenciador (se instalado)
M. Fechamento de combustível
33
Not for
Reproduction
N. Carburador
O. Vela de ignição
Símbolos e significados do controle do motor
Velocidade do motor -
RÁPIDO Velocidade do motor -
LENTO
Velocidade do motor -
PARAR LIGADO - DESLIGADO
Partida de motor
Afogador FECHADO Partida de motor
Afogador ABERTO
Tampa de combustível
Fechamento do
combustível ABERTO
Fechamento do
combustível FECHADO
Nível do combustível -
Máximo
Não permita que
transborde
Operação
Recomendações sobre o óleo
Capacidade de óleo: Consulte a seção Especificações.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela
primeira vez, assegure-se de que o óleo esteja no nível correto. Adicione óleo conforme
especificado pelas instruções neste manual. Se você ligar o motor sem óleo, ele sofrerá
danos irrecuperáveis que não serão cobertos pela garantia.
Recomendamos o uso de óleos com certificação de garantia da Briggs & Stratton® para
obter melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são permitidos,
caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use
aditivos especiais.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar
livre esperada. Os motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam
bem com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o
óleo sintético Vanguardd® 15W-50 oferece a melhor proteção.
A SAE 30 - O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a
40°F (4°C) resultará em partida difícil do motor.
B 10W-30 - O uso do 10W-30 acima de 80°F (27°C) pode aumentar o
consumo de óleo. Verifique frequentemente o nível do óleo.
C 5W-30
D Sintético 5W-30
ESintético Vanguard® 15W-50
Verificar o nível do óleo
Antes de verificar ou acrescentar óleo.
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe todo o resíduo da área de abastecimento de óleo.
Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade
de óleo.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela
primeira vez, assegure-se de que o óleo esteja no nível correto. Adicione óleo conforme
especificado pelas instruções neste manual. Se você ligar o motor sem óleo, ele sofrerá
danos irrecuperáveis que não serão cobertos pela garantia.
1. Remova a vareta (A, Figura 5) e passe um pano limpo.
2. Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 5).
3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do
indicador de cheio (B, Figura 5) na vareta.
4. Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de
abastecimento de óleo do motor (C, Figura 5). Não adicione muito óleo.
5. Aguarde um minuto e verifique novamente o nível do óleo. Assegure-se de que o
nível do óleo esteja correto.
6. Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 5).
Sistema de proteção de nível baixo de óleo (se
instalado)
Um sensor de nível de óleo baixo é instalado em alguns motores. Se o nível de óleo
estiver baixo, o sensor exibirá uma luz de advertência ou desligará o motor. Desligue o
motor e siga estas etapas antes de ligar o motor.
Certifique-se de que o motor esteja nivelado.
Não verifique o óleo. Consulte a seção Verificar o nível do óleo.
Se o nível do óleo estiver baixo, adicionar a quantidade correta de óleo. Ligue o
motor e assegure-se de que a luz de advertência (se instalada) não acenda.
Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligar o motor. Entre em contato com a
Assistência técnica autorizada da Briggs & Stratton para corrigir o problema de
óleo.
Recomendações sobre combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87/87 AKI (91 RON) no mínimo. Uso em altitude
elevada, veja abaixo.
É permitido o uso de gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível).
AVISO
Não use tipos de gasolina sem aprovação, como E15 e E85. Não misture óleo à
gasolina ou modifique o motor para operar com combustíveis alternativos. O uso de
combustíveis não aprovados danificará os componentes do motor, que não serão
cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma e corrosão, misture
um estabilizador de combustível sem álcool e tratamento de etanol ao combustível.
Consulte a seção Armazenamento. Os combustíveis não são todos iguais. Se
ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de fornecedor ou de
marca de combustível. Este motor é certificado para funcionar com gasolina. O sistema
de controle de emissões de motores carburados é EM (Modificações do motor). Os
sistemas de controle de emissões de motores com injeção eletrônica de combustível
são ECM (Módulo de controle de motor), MPI (Injeção multiporta) e, se equipados, O2S
(Sensor de oxigênio).
Alta altitude
Em altitudes acima de 1.524 metros (5.000 pés), uma gasolina com octanagem
mínima de 85/85 AKI (89 RON) é aceitável.
Para motores carburados, é necessário um ajuste para altitude elevada a fim
de manter o desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no
desempenho, aumento no consumo de combustível e emissões. Entre em
contato com um representante de serviço autorizado da Briggs & Stratton para
obter informações sobre o ajuste para altitude elevada. A operação do motor em
altitudes inferiores a 2.500 pés (762 metros) com o ajuste de altitude elevada não é
recomendada.
Para motores com injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude
não é necessário.
34
Not for
Reproduction
Adicione combustível
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Quando você acrescentar combustível
Desligue o motor. Antes de retirar a tampa de abastecimento de combustível,
espere um mínimo de dois (2) minutos para ter certeza de que o motor está frio.
Abasteça o tanque de combustível em local aberto ou em uma área que tenha
bom fluxo de ar.
Não coloque muito combustível no tanque. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível.
Mantenha o combustível distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor
ou outras fontes de ignição.
Examine frequentemente as linhas de combustível, o tanque de combustível,
a tampa de combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos.
Substitua as peças danificadas.
Se houver derramamento de combustível, aguarde até que evapore antes de
ligar o motor.
1. Limpe a sujeira e detritos da área da tampa do combustível. Remova a tampa do
tanque de combustível.
2. Encha o tanque de combustível (A, Figura 6) com combustível. Uma vez que o
combustível expande, não encha além da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível (B).
3. Recoloque a tampa do combustível.
Dê partida no motor
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda do motor de partida (contragolpe) puxará a mão e o braço
em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá
resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Ao ligar o motor, puxe a
corda da partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a rapidamente
para evitar o contragolpe.
ADVERTÊNCIA
Vapores de gases são extremamente inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Ao ligar o motor
Assegure-se de que a vela de ignição, o silenciador e o purificador de ar (se
equipado) estejam instalados corretamente.
Não ligue o motor com a vela de ignição retirada.
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás LP ou de petróleo liquefeito
na área, não ligue o motor.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido de
carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. Mesmo se não sentir
o cheiro dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás
monóxido de carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas
ou fraqueza durante a utilização deste produto, procure um local onde possa
respirar ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode se intoxicar
por monóxido de carbono.
O gás do monóxido de carbono pode se acumular em espaços fechados. Para
reduzir o risco de monóxido de carbono, opere este produto APENAS em locais
abertos, longe de janelas, portas e aberturas..
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes
de monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria,
conforme as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. Depois de operar este
produto, o monóxido de carbono pode facilmente se acumular nesses espaços e
permanecer por horas.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela
primeira vez, assegure-se de que o óleo esteja no nível correto. Adicione óleo conforme
especificado pelas instruções neste manual. Se você ligar o motor sem óleo, ele sofrerá
danos irrecuperáveis que não serão cobertos pela garantia.
NOTA:Alguns motores e equipamentos contêm controles remotos. Consulte o manual
do equipamento para a localização e operação dos controles remotos.
1. Verifique o óleo do motor. Consulte a seçãoVerificar nível de óleo.
2. Garanta que os controles de acionamento do equipamento, se instalados, estejam
desconectados.
3. Pressione o interruptor de parada (A, Figura 7), se instalado, na posição LIGADO.
4. Mova o controle do acelerador (B, Figura 7, se instalado) na posição RÁPIDO.
Opere o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição RÁPIDO.
5. Mova o controle do afogador (C, Figura 7) para a posição FECHADO.
NOTA:Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente, não é necessário usar o
afogador.
6. Mova a válvula de fechamento de combustível (D, Figura 7, se instalada) na
posição ABERTO.
7. Segure com firmeza a alça da corda de partida (E, Figura 7). Puxe a alça da corda
de partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe rapidamente.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda do motor de partida (contragolpe) puxará a mão e o braço
em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá
resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Ao ligar o motor, puxe a
corda da partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a rapidamente
para evitar o contragolpe.
8. À medida que o motor esquentar,coloque a válvula de fechamento de combustível
(D, Figura 7) se instalada, na posição FECHADO.
NOTA:Se o motor não funcionar após duas ou três tentativas, acesse
BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue 1-800-444-7774 (nos EUA).
Desligue o motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Não afogue o carburador (se equipado), se houver, para desligar o motor.
1. Interruptor de parada, se instalado: Mova o interruptor de parada (A, Figura 8)
para a posição PARAR.
2. Controle do acelerador, se instalado: Mova o controle de aceleração (B, Figura
8) para a posição LENTO e, em seguida, para a posição PARAR.
3. Quando o motor parar, coloque a válvula de fechamento de combustível (D, Figura
8, se instalada) na posição FECHADO.
Manutenção
Informações sobre manutenção
ADVERTÊNCIA
Durante a manutenção, se for necessário inclinar a unidade, assegure-se de que o
tanque de combustível, se montado no motor, esteja vazio e que o lado da vela de
ignição esteja voltado para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio, pode
ocorrer vazamento de combustível que pode resultar em incêndio ou explosão. Se o
motor for inclinado em uma direção diferente, ele não dará a partida facilmente devido à
contaminação por óleo ou combustível do filtro de ar ou da vela de ignição.
Recomendamos que você consulte uma Assistência técnica autorizada Briggs &
Stratton para qualquer manutenção e assistência técnica em motores e em suas peças.
AVISO
Todos os componentes usados para fabricar este motor devem permanecer no mesmo
local operar corretamente.
35
Not for
Reproduction
ADVERTÊNCIA
Faíscas acidentais do motor podem causar choque elétrico ou incêndio e podem
resultar em aprisionamento, amputação ou laceração traumáticas.
Antes de fazer ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de
ignição.
Desligue a bateria do terminal negativo da bateria (apenas motores com partida
elétrica).
Use apenas as ferramentas corretas.
Ao procurar por faíscas:
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Serviço de controle de emissões
Para manutenção, substituição ou reparo dos dispositivos e sistemas de controle
de emissões, entre em contato com um técnico de manutenção ou oficina de
reparos de motores off-road qualificados. Entretanto, para obter serviço de controle
de emissão “sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por distribuidor
autorizado da fábrica. Consulte as declarações de controle de emissões.
Ajuste a velocidade do motor
AVISO
O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor conforme
instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se não tiver certeza da
velocidade máxima do equipamento ou da rotação do motor definida pela fábrica, entre
em contato com a Assistência técnica autorizada da Briggs & Stratton para ajuda. Para
uma operação segura e correta do equipamento, a velocidade do motor somente deve
ser ajustada por um técnico de serviço qualificado.
Ajustar o carburador
Pode ser necessário fazer pequenos ajustes do carburador para compensar as
diferenças no combustível, temperatura, altitude ou carga.
1. Mova o controle do acelerador (A, Figura 9) para a posição MARCHA LENTA.
2. Ajuste a rotação da marcha lenta: Gire a válvula de mistura da marcha lenta
(B, Figura9) no sentido horário (LEAN) até que o motor comece a funcionar
irregularmente. Gire a válvula de mistura da marcha lenta (B, Figura) no sentido
horário (RICA) até que o motor comece a funcionar irregularmente. Depois, gira a
válvula de mistura sem carga (B) até o meio entre as marcas rica e pobre. Verifique
a rotação sem carga e reajuste, se necessário.
Manutenção das velas de ignição
Verifique a folga da vela de ignição (A, Figura 10) com um medidor de cabo (B). Se
necessário, ajuste a folga da vela de ignição. Instale e aperte a vela de ignição com
o torque correto. Para ver as especificações de folga e de torque, consulte a seção
Especificações.
NOTA:Em algumas áreas, a lei local exige o uso de uma vela de ignição com resistor
para diminuir os sinais da ignição.Se uma vela de ignição com resistor tiver sido
instalada pelo fabricante do equipamento, use o mesmo tipo na substituição.
Fazer manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
Durante a operação, o motor e o silenciador ficam quentes. Se você tocar em um
motor quente, poderão ocorrer queimaduras.
Materiais combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc. podem pegar fogo.
Antes de tocar no motor ou no silenciador, desligue o motor e espere dois (2)
minutos. Assegure-se de que seja seguro tocar no motor e no silenciador.
Remova os detritos do silenciador e do motor.
É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar ou
operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a não ser
que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme definido na
seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Outros estados ou
jurisdições federais podem ter leis similares; consulte o Regulamento Federal 36 CF
Parte 261.52. Entre em contato com o fabricante de equipamento original, varejista
ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para o sistema de
escapamento instalado neste motor.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o
silenciador para ver se há fissuras, corrosão ou outros danos. Remova o defletor ou o
retentor de faíscas, se instalado, e inspecione para ver se há danos ou entupimento por
carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes de
operar o equipamento.
ADVERTÊNCIA
Peças de substituição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma posição
das peças originais. Em outras peças, isso pode resultar em danos ou em lesão.
Trocar o óleo do motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Durante a operação, o motor e o silenciador ficam quentes. Se você tocar em um
motor quente, poderão ocorrer queimaduras.
Se você drenar o óleo do tubo de enchimento de óleo superior, o tanque de
combustível deve estar vazio. Se não estiver vazio, pode ocorrer vazamento de
combustível que pode resultar em incêndio ou explosão
Antes de tocar no motor ou no silenciador, desligue o motor e espere dois (2)
minutos. Assegure-se de que seja seguro tocar no motor e no silenciador.
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser descartado adequadamente.
Não descartar junto com o lixo doméstico. Verifique com autoridades locais, assistência
técnica ou revendedor se há um local seguro para reciclagem/descarte.
Seção de remoção do óleo
1. Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D, Figura
11) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
2. Remova a vareta de nível (A, Figura 12).
3. Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 12). Drene o óleo em um
recipiente aprovado.
4. Instale e aperte o bujão de drenagem de óleo (C, Figura 12).
Adicionar óleo
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe todo o resíduo da área de abastecimento de óleo.
Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade
de óleo.
1. Remova a vareta de nível (A, Figura 13). Remova o óleo da vareta de óleo com um
pano limpo.
2. Adicione o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura
13) Não transborde. Aguarde um minuto e então verifique novamente o nível de
óleo.
3. Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 13).
4. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do
indicador de cheio (B, Figura 13) na vareta.
5. Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 13).
6. Conecte os fios da vela de ignição à (s) vela (s) de ignição. Consulte a seção
Remover óleo.
Manutenção do filtro de ar
ADVERTÊNCIA
Vapores de combustível são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão podem
resultar em queimaduras ou morte.
Nunca dê partida e funcione o motor com o conjunto do purificador de ar (se
houver) ou o filtro de ar (se houver) removidos.
AVISO
Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido pode danificar
o filtro e solventes dissolverão o filtro.
Consulte oCronograma de manutençãoe verifique as exigências de manutenção.
Diferentes modelos usarão um filtro de papel ou de espuma. Alguns modelos também
podem ser equipados com um pré-purificador que pode ser lavado e reutilizado.
Compare as ilustrações deste manual com o tipo instalado em seu motor e faça a
manutenção de acordo com as instruções a seguir.
Filtro de ar de papel
1. Solte o(s) fixador(es) (A, Figura 14).
2. Retire a tampa (B, Figura 14).
3. Retire o fixador (E, Figura 14).
4. Remova cuidadosamente o pré-purificador (D, Figura 14) e o filtro (C) da base do
filtro de ar (F).
5. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (C, Figura 14) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
36
Not for
Reproduction
6. Remova o pré-purificador (D, Figura 14) do filtro (C).
7. Lave o pré-purificador (D, Figura 14), se instalado, com detergente líquido e água.
Deixe o pré-purificador secar completamente ao ar. Não lubrifique o pré-purificador.
8. Monte o pré-purificador seco (D, Figura 14) no filtro (C).
9. Instale o filtro (C, Figura 14) e o pré-purificador (D) na base do filtro de ar (F) e
sobre a haste (G). Certifique-se de que o filtro está montado corretamente na base
do filtro de ar com um fixador (E).
10. Instale a tampa (B, Figura 14) e prenda com o(s) fixador(es) (A). Verifique se o(s)
fixador(es) está(ão) bem preso(s).
Armazenamento
Sistema de combustível
Consulte a figura: 15.
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de
combustível (A, Figura 15) com combustível. Para permitir a expansão do combustível,
não encha acima do bocal do tanque de combustível (B).
Se não for tratada com um estabilizador de combustível, a gasolina no motor deverá
ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta
de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção intitulada Como trocar o
óleo do motor.
Solução de problemas
Assistência
Para obter ajuda, entre em contato com o distribuidor local ou visite
BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-444-7774 (nos EUA).
Especificações
Especificações e peças de serviço
Modelo: 100000
Cilindradas 9.95 ci (163 cc)
Diâmetro 2.677 pol. (68 mm)
Curso 1.77 pol. (45 mm)
Capacidade de óleo 18 - 22 oz (,55 - ,65 L)
Folga da vela de ignição .031 pol. (,8 mm)
Torque da vela de ignição 274lb/pol. (31Nm)
Folga de ar da armadura .008 - .016 pol. (,2 - ,4 mm)
Folga da válvula de entrada .005 - .007 pol. (,13 - ,18 mm)
Folga da válvula de exaustão .005 - .007 pol. (,13 - ,18 mm)
Modelo: 130000
Cilindradas 12.69 ci (208 cc)
Diâmetro 2.756 pol. (70 mm)
Curso 2.13 pol. (54 mm)
Capacidade de óleo 18 - 22 oz (,55 - ,65 L)
Folga da vela de ignição .031 pol. (,8 mm)
Torque da vela de ignição 274lb/pol. (31Nm)
Folga de ar da armadura .008 - .016 pol. (,2 - ,4 mm)
Folga da válvula de entrada .005 - .007 pol. (,13 - ,18 mm)
Folga da válvula de exaustão .005 - .007 pol. (,13 - ,18 mm)
A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 1.000pés (300metros) acima do nível do
mar e 1% a cada 10°F (5,6°C) acima de uma temperatura de 77°F (25°C). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Modelo: 250000
Cilindradas 25.63 ci (420 cc)
Diâmetro 3.543 pol. (9 mm)
Curso 2.598 pol. (66 mm)
Capacidade de óleo 35 - 39 oz(1,05- 1,15 L)
Modelo: 250000
Folga da vela de ignição .031 pol. (,8 mm)
Torque da vela de ignição 274lb/pol. (31Nm)
Folga de ar da armadura .008 - .016 pol. (,2 - ,4 mm)
Folga da válvula de entrada .005 - .007 pol. (,13 - ,18 mm)
Folga da válvula de exaustão .005 - .007 pol. (,13 - ,18 mm)
A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 300 metros (1.000 pés) acima do nível do
mar e 1% a cada 5,6 °C (10 °F) acima de uma temperatura de 25 °C (77 °F). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Peças de reposição - Modelos:
100000, 130000, 250000
Peça de serviço Número da peça
Filtro de ar de espuma: (Modelos:
100000, 130000) 594234
Filtro de ar de espuma: (Modelo:
250000) 591778
Filtro de ar de papel: (Modelos: 100000,
130000) 594146
Filtro de ar de papel: (Modelo: 250000) 594216
Vela de ignição 798615
Chave de vela de ignição 816206
Analisador de faíscas 84003327
Recomendamos que você consulte um distribuidor autorizado Briggs & Stratton para
manutenção e assistência técnica em motores e suas peças.
Classificações de potência
A classificação de potência bruta para modelos individuais de motores à gasolina é
rotulada de acordo com o código J1940 (Small Engine Power Torque Rating Procedure)
da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada conforme a SAE J1995.
Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores indicados com
“rpm” no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos vapor
são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas em
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com
os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores
de potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A
potência bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre
outras coisas, pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre
um motor e outro. Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um
motor a gasolina pode não desenvolver a potência nominal bruta especificada quando
instalado em determinados tipos de equipamentos de potência. Esta diferença se
deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando à, variedade de componentes
do motor (filtro de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de
combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional
(temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro.
Devido às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir
este motor por outro de potência nominal maior.
Garantia
Garantia do motor Briggs & Stratton®
Em vigor a partir de agosto de 2021
Garantia limitada
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo,
será feito o reparo ou a substituição gratuita de qualquer peça nova, recondicionada
ou remanufaturada que esteja com defeito no material ou em virtude do processo de
fabricação ou ambos. As despesas de transporte do produto enviado para reparos
ou substituição nos termos desta garantia serão de responsabilidade do comprador.
A presente garantia é válida de acordo com os prazos e condições estipulados
abaixo. Para informações sobre serviços da garantia, procure a assistência técnica
autorizada mais próxima de você em nosso mapa localizador de revendedores em
BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve entrar em contato com o Centro
de Serviço Autorizado e, em seguida, disponibilizar o produto para o mesmo para
inspeção e testes.
Não há nenhuma outra garantia expressa. Garantias implícitas, incluindo as
de comercialização e adequação a uma finalidade específica, estão limitadas
a um ano a partir compra ou na medida permitida por lei. Todas as outras
garantias implícitas são excluídas. A responsabilidade por danos incidentais
ou indenizações por danos indiretos está excluída na extensão permitida por
lei. Alguns países ou estados não permitem limitações do tempo de duração de
garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a exclusão ou limitação
de indenização por danos indiretos ou incidentais, portanto a limitação e exclusão
37
Not for
Reproduction
acima podem não se aplicar a você. Esta garantia dá direitos legais específicos e
o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para país ou de
estado para estado*.
Termos de garantia padrão1, 2
Motor série RS 12 meses
1 Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver
cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento da publicação.
Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu equipamento, acesse
BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com a Assistência técnica
autorizada Briggs & Stratton.
2 Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia principal
no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial, veículos
utilitários excedendo 25 MPH, motores usados em corridas competitivas ou em pistas
comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia.
3 Vanguard® instalado nos geradores de reserva: uso residencial de 24 meses, sem
garantia para uso comercial. Série comercial com data de fabricação antes de julho de
2017, 24 meses de uso residencial, 24 meses de uso comercial.
* Na Austrália, nossos produtos vêm com garantias que não podem ser excluídas
nos termos da Lei do Consumidor da Austrália (Australian Consumer Law). Você
tem direito à substituição ou ao reembolso devido à falha grave e à compensação
por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o
direito ao reparo ou à substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade
aceitável, e se a falha não for grave. Para manutenção na garantia, encontre a
Assistência Técnica Autorizada em nosso mapa localizador de revendedores em
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail para
[email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Austrália, 2170.
O período de garantia começa na data de compra pelo primeiro consumidor de
varejo ou usuário final comercial, e é mantido pelo período de tempo indicado na
tabela acima. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um consumidor
de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, incluindo uso para fins
comerciais, gerador de receita ou aluguel. Uma vez tendo sido usado comercialmente,
o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os propósitos desta
garantia.
Não é necessário nenhum registro para obter garantia dos produtos Briggs &
Stratton. Guarde o recibo que comprove a compra. Se você não apresentar o
comprovante com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a
data de fabricação do produto será usada para calcular o prazo de garantia.
Sobre a garantia
Esta garantia cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos relacionados com
o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que o motor possa
estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste normal não
são cobertos pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso o motor
tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha sido
adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de
desempenho causados por:
1. Uso de peças que nãoBriggs & Stratton
2. Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um
grau incorreto;
3. Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos, como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4. Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5. Choque de um objeto com uma lâmina cortante de uma máquina rotativa
para cortar grama, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos
conectados ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto
excessivo da correia em V;
6. Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7. Superaquecimento devido a restos de relva, impurezas e resíduos, ou ninho
de roedores que obstruem ou entopem as aletas de arrefecimento ou área do
volante, ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8. Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor,
lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9. Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou
armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
Não é necessário nenhum registro do produto para obter o serviço de garantia dos
produtos das Assistências técnicas autorizadas da Briggs & Stratton. Localize a
Assistência técnica autorizada mais próxima, no mapa localizador de revendedor em
BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-444-7774 (nos EUA).
80012121 (Revisão C)
38
Not for
Reproduction
Injini hii si ya kuuza nchini Marekani.
Maelezo Jumla
Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana
na injini hizi na jinsi ya kuzizuia. Pia una maagizo ya matumizi na udumishaj mwema
wa injini. Kwa sababu Briggs & Stratton haijui hususan injini hii itaendesha kifaa kipi,
ni muhimu kwamba usome, uelewe na utii maagizo haya. Hifadhi maagizo haya asili
kwa marejeleo ya siku zijazo.
KUMBUKA:Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu ni ya marejeleo pekee na
huenda ikatofautiana na muundo wako. Ikiwa unahitaji usaidizi, wasiliana na Muuzaji
Huduma Aliyeidhinishwa.
Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina,
na nambari za msimbo za injini. Nambari hizi zinapatikana kwenye injini yako. Rejelea
sehemu ya Vipengele na Vidhibiti.
Tarehe ya Ununuzi
Muundo wa Injini - Aina - Msimbo
Nambari Tambulishi ya Injini
Maelezo ya Mawasiliano ya Ofisi ya Ulaya
Ukiwa na maswali kuhusiana na mafukizo ya Ulaya, wasiliana na ofisi yetu ya Ulaya
kupitia:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Umoja wa Ulaya (EU) Awamu ya V (5):
Viwango vya Kaboni Dioksidi (CO2)
Andika CO2 ndani ya upau wa kutafuta kwenye BriggsandStratton.com ili kupata
viwango vya kaboni dioksidi vya injini za Briggs & Stratton zilizoidhinishwa za Aina ya
EU.
Utumiaji tena wa Taarifa
Tumia tena mifuko yote, maboksi, oili na betri zilizotumika
kama ilivyobainishwa na kanuni za serikali.
Usalama wa Mwendeshaji
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na Maneno ya
Ishara
Alama ya tahadhari ya kiusalama ya inatambulisha maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI,
ONYO, au TAHADHARI) linatumika kuonyesha uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya
wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari inatumika kuwakilisha aina ya hatari.
HATARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, itasababisha kifo au jeraha
mbaya sana.
ONYO inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au jeraha
mbaya sana.
TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha jeraha
dogo au wastani.
ILANI inaonyesha maelezo yanayozingatiwa kuwa muhimu, lakini hayahusiani na
hatari.
Alama za Hatari na Maana Yake
Maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza
kusababisha jeraha la
kibinafsi.
Soma na uelewe
Mwongozo wa
Mwendeshaji kabla ya
kutumia kifaa au kukifanyia
huduma.
Hatari ya Moto Hatari ya Mlipuko
Hatari ya Mshtuko Hatari ya Moshi wenye
Sumu
Hatari ya Maeneo Moto Hatari ya Kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa
kwa matumizi ya muda
mrefu.
Hatari ya Vitu
Vinavyorushwa - Vaa vifaa
vya kukinga macho.
Hatari ya Mlipuko
Hatari ya Jamidi Hatari ya Kuvutwa Nyuma
kwa Haraka
Hatari ya Kukatwa Viungo -
Sehemu Zinazosonga Hati ya Kemikali
Hatari ya Kuchomeka Hatari ya Ubabuzi
Ujumbe wa Usalama
ONYO
Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha:
vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto, burudani, au magari ya
barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji;bidhaa za ndege;
au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa vikwazo na
Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya uendeshaji magari,
tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na ATV za upande
kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha Briggs & Stratton,
1-866-927-3349. Matumizi ya injini isivyofaa inaweza kusababisha majeraha mabaya au
kifo.
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Unapoongeza mafuta
Zima injini. Kabla ya kufunua kifuniko, subiri angalau dakika mbili (2) ili
kuhakikisha injini imepoa.
Jaza tangi la mafuta ukiwa nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
Usiweke mafuta mengi kupita kiasi kwenye tangi. Kwa ajili ya uvukizi wa mafuta,
usijaze hadi juu ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Mara kwa mara kagua tundu la tangi, tangi la mafuta, kifuniko cha mafuta, na
mirija kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha sehemu zilizoharibika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka yakauke kabla ya kuwasha injini.
Unapowasha injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji
hewa (iwapo kipo) vimefungwa vizuri.
Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa.
Ikiwa injini imefurika, choki (iwapo ipo) imewekwa kwenye eneo la
IMEFUNGULIWA au ENDESHA. Songeza kidhibiti injini (iwapo kipo) hadi
kwenye eneo la HARAKA na ushtue hadi injini iwake.
Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo hilo, usiwashe injini.
Kwa sababu mvuke unaweza kuwaka moto, usitumie firigiji zilizoshinikizwa za
kuwasha.
Unapoendesha kifaa
Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika.
Usikabe kabureta (iwapo ipo) ili kusimamisha injini.
Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati kisafishaji hewa (iwapo kipo) au
chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa.
39
Not for
Reproduction
Unapofanyia huduma ya udumishaji
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la
mafuta liwe tupu. Ikiwa si tupu, mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto
au mlipuko.
Wakati wa huduma ya udumisha ikiwa ni muhimu kuinamisha kifaa, ikiwa tangi
la mafuta limeshikana na injini, hakikikisha kwamba ni tupu na upande wa plagi
ya spaki uko juu. Ikiwa tangi la mafuta si tupu, mafuta yanaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
Mara kwa mara kagua tundu la tangi, tangi la mafuta, kifuniko cha mafuta, na
mirija kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha sehemu zilizoharibika.
Usibadilishe na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu.
Inaweza kufanya gurudumu la kuongeza kasi ya injini kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawa na ziwekwe katika eneo
sawa kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zinaweza kuharibu kifaa au
kusababisha majeraha.
Unapohamisha kifaa hadi eneo nyingine
Hakikisha tangi la mafuta ni TUPU au vali ya kufungia ipo katika eneo la
kuonyesha IMEFUNGWA.
Wakati wa kuhifadhi mafuta au kifaa kikiwa na mafuta kwenye tangi la mafuta
Kwa sababu taa za moto au vyanzo vingine vya mwako vinaweza kusababisha
milipuko, hifadhi mafuta au kifaa mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji,
au vifaa vingine ambavyo vina taa za moto.
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Kuwasha injini kunasababisha mwako ambao unaweza kusababisha moto ay
mlipuko.
Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo hilo, usiwashe injini.
Kwa sababu mvuke unaweza kuwaka moto, usitumie firigiji zilizoshinikizwa za
kuwasha.
ONYO
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi ya
sumu ambayo inaweza kukuua kwa dakika chache. Ingawa hauwezi kunusa
mafukizo yanayotolewa, bado unaweza kuvuta gesi hatari ya monoksidi ya
kaboni. Ukihisi mgonjwa, kizunguzungu, au mchovu unapotumia bidhaa hii,
nenda kwenye eneo lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa
umeathiriwa na sumu ya kaboni monoksidi.
Gesi ya kaboni monoksidi inaweza kujikusanya katika maeneno yenye watu. Ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi, tumia bidhaa hii TU nje na mbali
na madirisha, milango na matundu.
Sakinisha ving’ora vya kutambua uwepo wa kaboni monoksidi vinavyotumia betri
pamoja na hifadhi ya betri kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji.
Ving’ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya kaboni monoksidi.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Baada ya kuendesha
bidhaa hii, gesi ya kaboni monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika
maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa kadhaa.
KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unaelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
ONYO
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono wako kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Kunaweza kusababisha mifupa kuvunjika, michubuko amu maungo kuteguka.
Ili kuzuia kuvuta nyuma kwa haraka wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya
kianzishaji polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka.
kabla ya kuwasha injini, ondoa vifaa vyote vya nje/mizigo yote ya injini.
Hakikisha kwamba vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama
vile, lakini sio tu, bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, na proketi,
vimeambatishwe salama.
ONYO
Sehemu zinazozunguka zinaweza kunasa mikono, miguu, nywele, nguo, au
vifuasi na kupelekea kukatwa viungo au ngozi vibaya.
Endesha kifaa vilinzi vikiwa vimesakinishwa vizuri.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Vua vipuli na uhakikishe kwamba nywele ndefu ziko mbali na sehemu
zinazozunguka.
Usivae nguo zilizolegea au vipengee vinavyoweza kushikwa.
ONYO
Wakati wa uendeshaji, injini na mafla zinakuwa moto. Ukigusa injini moto,
unaweza kuchomeka.
Vitu vinavyoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi, vinaweza kushika
moto.
Kabla ya kugusa injini au mafla, zima injini na usubiri dakika mbili (2). Hakikisha
kwamba injini na mafla ni salama kugusa.
Ondoa uchafu kwenye mafla na injini.
Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442, kutumia
au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa na brashi, au
lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama ilivyobainishwa katika
sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya kufanya kazi. Mamlaka nyingine
za majimbo au serikali ya kitaifa huenda zikawa na sheria sawia; Rejelea Kanuni za
Serikali ya KItaifa ya 36 CFR Sehemu ya 261.52. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa
kifaa, muuzaji rejareja, au muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya
mfumo wa ekzosi uliowekwa kwenye injini hii.
ONYO
Mwako wa injini usiokusudiwa unaweza kusababisha mshutuko wa umeme au
moto na kupelekea kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa kiwewe, au majeraha
mabaya ya ukataji wa ngozi.
Kabla ya kufanya marekebisho au ukarabati:
Tenganisha waya wa plagi ya spaki na uuweke mbali na plagi ya spaki.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishaji cha umeme.)
Tumia zana sahihi pekee.
Unapokagua uwepo wa cheche:
Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
Usikague cheche huku plagi ya spaki ikiwa imeondolewa.
ONYO
Mvuke wa mafuta unaweza kushika moto na kulipuka kw aharaka sana. Moto au
mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Ukinusa gesi
Usiwashe injini.
Usiwashe swichi za kiumeme.
Usitumie simu katika eneo hilo.
Ondoka kwenye eneo hilo.
Wasiliana na muuzaji gesi hiyo au idara ya wazima moto.
Vipengele na Vidhibiti
Vidhibiti vya Injini
Linganisha herufi zilizo kwenye Vielelezo 1, 2, 3, na 4 na vidhibiti vya injini katika orodha
ifuatayo:
A. Nambari Tambulishi za Injini Muundo - Aina - Msimbo
B. Nambari Tambulishi ya Injini
C. Kisafishaji Hewa
D. Kidhibiti cha Choki
E. Sehemu ya Kushika ya Kamba ya Kianzishaji
F. Grili ya Kuingiza Hewa
G. Kidhibiti Injini (iwapo kipo)
H. Swichi ya Kuzima (iwapo ipo)
I. Tangi na Kifuniko cha Mafuta
J. Kifuniko cha Tundu la Kumwaga Oili
K. Kifaa cha Kupima Kiwango cha Oili
L. Mafla, Kilinda Mafla (iwapo kipo), Kishika Spaki (iwapo kipo), Kibadilishaji
Mwelekeo wa Mafla (iwapo kipo)
M. Vali ya Kufunga Mafuta
40
Not for
Reproduction
N. Kabureta
O. Plagi ya Spaki
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Kasi ya Injini - HARAKA Kasi ya Injini - POLEPOLE
Kasi ya Injini - SIMAMA WASHA - ZIMA
Kuwasha Injini
Choki IMEFUNGWA Kuwasha Injini
Choki IMEFUNGULIWA
Kifuniko cha Mafuta
Kizima Mafuta -
KIMEFUNGULIWA
Kizima Mafuta -
KIMEFUNGWA
Kiwango cha Mafuta -
Upeo
Usijaze Kupita Kiasi
Uendeshaji
Mapendekezo ya Oili
Kiwango cha Oili: Tazama sehemu ya Vipimo.
NOTISI
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza oili kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza,
hakikisha umekagua kiwango cha oili ni sahihi. Ongeza oili kama ilivyobainishwa na
maagizo kwenye mwongozo huu. Ukiwasha injini bila oili, injini itaharibika na haiwezi
kukarabatiwa chini ya waranti.
Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton®ili
kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinaruhusiwa ikiwa zimebainishwa
kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum.
Tumia chati kuchagua mnato bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika
vifaa vingi vya nje zinafanya kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa
vinavyoendeshwa katika joto la juu, oili ya Vanguard® 15W-50 Synthetic inatoa ulindaji
bora.
A SAE 30 - Chini ya 40°F (4°C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwasha.
B 10W-30 - Juu ya 80°F (27°C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi.
C 5W-30
D Sinthetiki 5W-30
EVanguard®Synthetic 15W-50
Kagua Kiwango cha Oili
Kabla ya kukagua au kuongeza oili
Hakikisha injini inadumisha mizani.
Safisha vifusi kutoka kwenye eneo la kujazia oili.
Rejelea sehemu ya Vipimo ili kujua kiwango cha oili.
NOTISI
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza oili kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza,
hakikisha umekagua kiwango cha oili ni sahihi. Ongeza oili kama ilivyobainishwa na
maagizo kwenye mwongozo huu. Ukiwasha injini bila oili, injini itaharibika na haiwezi
kukarabatiwa chini ya waranti.
1. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 5) na upanguze kwa
kitambaa safi.
2. Weka na ukaze kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 5).
3. Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili. Hakikisha kwamba
kiwango cha oili kiko juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 5) kwenye kifaa
cha kupima kiwango cha oili.
4. Iwapo kiwango cha oili kiko chini, polepole weka oili kwenye eneo la kujazia oili ya
injini (C, Kielelezo 5). Usiongoze oili nyingi kupita kiasi.
5. Subiri dakika moja na ukague tena kiwango cha oili. Hakikisha kwamba kiwango
cha oili ni sahihi.
6. Weka na ukaze kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 5).
Mfumo wa Ulinzi dhidi ya Oili Chache (iwapo upo)
Kihisio cha oili chache kimesakinishwa kwenye baadhi ya injini. Iwapo oili iko chini,
kihisio kitaonyesha mwangaza wa onyo au kuzima injini. Zima injini na ufuate hatua
zifuatazo kabla ya kuwasha injini.
Hakikisha injini haijainama.
Kagua kiwango cha oili. Rejelea sehemu ya Kagua Kiwango cha Oili.
Iwapo kiwango cha oili kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha oili. Washa injini
na uhakikishe kwamba mwangaza wa onyo (iwapo upo) hauwashi.
Iwapo kiwango cha oili hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Muuzaji
Huduma Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton ili kurekebisha tatizo hilo la oili.
Mapendekezo ya Mafuta
Mafuta ni lazima yatimize mahitaji haya:
Petroli safi, freshi, isiyo na risasi (unleaded).
Kiwango cha chini zaidi cha okteni 87/AKI 87 (91 RON). Matumizi katika
mwinuko wa juu, tazama hapa chini.
Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasoholi) inaruhusiwa.
NOTISI
Usitumie petroli ambayo haijaidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanganye oili
kwenye petroli au kurekebisha injini ili itumie mafuta mbadala. Matumizi ya mafuta
ambayo hayajaidhinishwa yataharibu vipengele vya injini, na haitakarabatiwa chini ya
waranti.
Ili kulinda mfumo wa mafuta kutokana na utengenezaji wa gundi, na ubabuzi,
changanya kiimarishaji mafuta bila alkoholi na tiba ya ethanoli ndani ya mafuta. Rejelea
sehemu ya Uhifadhi. Mafuta yote si sawa. Iwapo matatizo ya kuwasha au utendakazi
yatatokea, badilisha unakonunua mafuta au ubadilishe aina. Injini hii imeidhinishwa
kuendeshwa kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti mafukizo wa injini za kabureta ni EM
(Engine Modifications (Marekebisho ya Injini)). Mifumo ya kudhibiti mafukizo kwa injini
zilizo na unyonyaji mafuta kielektroniki ni ECM (Engine Control Module (Moduli ya
Kidhibiti Injini)), MPI (Multi Port Injection (Unyonyaji kwa Matundu Kadhaa)) na ikiwa ina
O2S (Oxygen Sensor (Sensa ya Oksijeni)).
Mwinuko wa Juu
Katika minuko zaidi ya fiti 5,000 (mita 1524), kiwango cha chini cha okteni 85 / AKI 85
(RON 89) cha petroli kinakubalika.
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Uendeshaji bila marekebisho haya unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya mafuta kuongezeka, na mafukizo kuongezeka. Wasiliana na
Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa maelezo ya marekebisho ya
mwinuko wa juu. Uendeshaji injini katika mwinuko wa chini ya fiti 2,500 (mita 762) na
marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Kwa injini za Uingizaji Mafuta wa Kielektroniki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko
wa juu yanahitajika.
41
Not for
Reproduction
Ongeza Mafuta
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Unapoongeza mafuta
Zima injini. Kabla ya kufunua kifuniko, subiri angalau dakika mbili (2) ili
kuhakikisha injini imepoa.
Jaza tangi la mafuta ukiwa nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
Usiweke mafuta mengi kupita kiasi kwenye tangi. Kwa ajili ya uvukizi wa mafuta,
usijaze hadi juu ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Mara kwa mara kagua tundu la tangi, tangi la mafuta, kifuniko cha mafuta, na
mirija kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha sehemu zilizoharibika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka yakauke kabla ya kuwasha injini.
1. Safisha kifuniko cha mafuta kutokana na uchafu na vifusi. Ondoa kifuniko cha fueli.
2. Jaza tangi la mafuta (A, Kielelezo 6) kwa mafuta. Kwa ajili ya uvukizi wa mafuta,
usijaze zaidi ya chini mwa shingo ya tangi la mafuta (B).
3. Weka kifuniko cha mafuta.
Washa Injini.
ONYO
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta
mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Inaweza kupelekea
mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. Ili kuzuia kuvuta nyuma kwa haraka
wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi upinzani na
kisha uvute haraka.
ONYO
Mvuke unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Moto au mlipuko
unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Unapowasha injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla na kisafishaji hewa (iwapo kipo)
vimefungwa vizuri.
Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa.
Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo hilo, usiwashe injini.
ONYO
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi ya
sumu ambayo inaweza kukuua kwa dakika chache. Ingawa hauwezi kunusa
mafukizo yanayotolewa, bado unaweza kuvuta gesi hatari ya monoksidi ya
kaboni. Ukihisi mgonjwa, kizunguzungu, au mchovu unapotumia bidhaa hii,
nenda kwenye eneo lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa
umeathiriwa na sumu ya kaboni monoksidi.
Gesi ya kaboni monoksidi inaweza kujikusanya katika maeneno yenye watu. Ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi, tumia bidhaa hii TU nje na mbali
na madirisha, milango na matundu.
Sakinisha ving’ora vya kutambua uwepo wa kaboni monoksidi vinavyotumia betri
pamoja na hifadhi ya betri kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji.
Ving’ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya kaboni monoksidi.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Baada ya kuendesha
bidhaa hii, gesi ya kaboni monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika
maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa kadhaa.
KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unaelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
NOTISI
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza oili kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza,
hakikisha umekagua kiwango cha oili ni sahihi. Ongeza oili kama ilivyobainishwa na
maagizo kwenye mwongozo huu. Ukiwasha injini bila oili, injini itaharibika na haiwezi
kukarabatiwa chini ya waranti.
KUMBUKA:Baadhi ya injini na vifaa vina vidhibiti vya mbali. Rejelea mwongozo wa
kifaa ili utambue mahali ambapo vidhibiti vya mbali viko na jinsi ya kuvitumia.
1. Kagua oili ya injini. Tazama sehemu yaKuangalia Kiwangocha Oili.
2. Hakikisha kwamba vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa.
3. Geuza swichi ya kuzima (A, Kielelezo 7), iwapo ipo, hadi kwenye eneo
linaloonyesha WASHA.
4. Sogeza kidhibiti injini (B, Kielelezo 7), iwapo kipo, hadi eneo linaloonyesha
HARAKA. Endesha injini ikiwa katika eneo la HARAKA.
5. Sogeza kidhibiti choki (C, Kielelezo 7) kwenye eneo linaloonyesha IMEFUNGWA.
KUMBUKA:Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha upya injini iliyochemka.
6. Sogeza vali ya kufunga mafuta (A, Kielelezo 7), iwapo ipo, hadi kwenye eneo
linaloonyesha FUNGUA.
7. Kwa uthabiti shikilia kishikilio cha kamba ya kianzishaji (E, Kielelezo 7). Vuta
kishikio cha kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi ugumu, kisha vuta kwa
haraka.
ONYO
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta
mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Inaweza kupelekea
mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. Ili kuzuia kuvuta nyuma kwa haraka
wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi upinzani na
kisha uvute haraka.
8. Baada ya injini kuzima, sogeza vali ya kufunga mafuta (A, Kielelezo 7), iwapo ipo,
hadi kwenye eneo linaloonyesha IMEFUNGWA.
KUMBUKA:Injini ikikosa kuwasha baada ya majaribio 2 au 3, nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.COM au upige simu kwa nambari 1-800-444-7774 (nchini
Marekani).
Zima Injini
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Usikabe kabureta (iwapo ipo) ili kusimamisha injini.
1. Swichi ya Kuzima, iwapo ipo: Sogeza swichi ya kuzima (A, Kielelezo 8) hadi
kwenye eneo linaloonyesha ZIMA.
2. Kidhibiti Injini, iwapo kipo: Songeza kidhibiti injini (B, Kielelezo 8) hadi kwenye
eneo linaloonyesha POLEPOLE na kisha kwenye eneo linaloonyesha SIMAMA.
3. Baada ya injini kuzima, sogeza vali ya kufunga mafuta (D, Kielelezo 8), iwapo ipo,
hadi kwenye eneo linaloonyesha IMEFUNGWA.
Udumishaji
Maelezo ya Udumishaji
ONYO
Wakati wa huduma ya udumisha ikiwa ni muhimu kuinamisha kifaa, ikiwa tangi la
mafuta limeshikana na injini, hakikikisha kwamba ni tupu na upande wa plagi ya spaki
uko juu. Ikiwa tangi la mafuta si tupu, mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au
mlipuko. Ikiwa injini imeinama katika mkao tofauti, haitaguruma kwa urahisi kwa sababu
ya kuchafuka kwa chujio la hewa au plagi ya spaki kwa oili au mafuta.
Tunapendekeza kwamba umwone Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa yeyote wa Briggs &
Stratton ili kupata huduma zote ya udumishaji na kufanyia huduma injini na sehemu za
injini.
NOTISI
Vijenzi vyote vilivyotumiwa kutengeneza injini hii ni lazima visalie kwenye maeneo yake
ili kupata uendeshaji bora.
ONYO
Mwako wa injini usiokusudiwa unaweza kusababisha mshutuko wa umeme au
moto na kupelekea kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa kiwewe, au majeraha
mabaya ya ukataji wa ngozi.
Kabla ya kufanya marekebisho au ukarabati:
Tenganisha waya wa plagi ya spaki na uuweke mbali na plagi ya spaki.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishaji cha umeme.)
Tumia zana sahihi pekee.
Unapokagua uwepo wa cheche:
Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
Usikague cheche huku plagi ya spaki ikiwa imeondolewa.
Huduma ya Udhibiti wa Mafukizo
Ili kupata huduma ya udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa na mifumo
ya kudhibiti mafukizo, wasiliana na kituo chochote kinachohitimu cha kukarabati
42
Not for
Reproduction
injini au mtoa huduma aliyehitimu wa kukarabati injini. Hata hivyo, ili kupata
huduma ya kudhibiti mafukizo ya “bila malipo”, ni lazima kazi ifanywe na muuzaji
aliyeidhinishwa na kiwanda. Rejelea Kauli za Udhibiti Mafukizo.
Rekebisha Kasi ya Injini
NOTISI
Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu zaidi ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidishe kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu zaidi ya kifaa hiki
ni ipi, au kasi ya injini iilivyopangwa tangu kiwandani, wasiliana na Muuzaji Huduma
Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton ili kupata usaidizi. Kwa oparesheni salama na
sahihi ya kifaa hiki, kasi ya injini inapaswa tu kurekebishwa na mtaalamu wa huduma
aliyehitimu.
Rekebisha Kabureta
Marekebisho madogo ya kabureta yanaweza kuhitajika ili kufidia kwa tofauti zilizopo
katika mafuta, hali ya joto, mwinuko au mzigo.
1. Sogeza kidhibiti injini (A, Kielelezo 9) hadi kwenye eneo linaloonyesha MGURUMO.
2. Rekekebisha rpm ya kasi ya mgurumo: Geuza vali ya mchanganyiko wa
mgurumo (B, Kielelezo 9) kuelekea upande wa kulia (KULIA) mpaka injini
ianze kuguruma kwa kutetemeka. Geuza vali ya mchanganyiko wa mgurumo
(B) kuelekea upande wa kushoto (KUSHOTO)mpaka injini ianze kuguruma
kwa kutetemeka. Kisha, geuza vali ya mchanganyiko wa mgurumo (B) kati ya
upande wa KUSHOTO na KULIA. Kagua RPM ya mgurumo na urekebishe iwapo
inahitajika.
Kufanyia Huduma Plagi ya Spaki
Kagua pengo la plagi ya spaki (A, Kielelezo 10) ukitumia pamba ya waya (B). Ikiwa
inahitajika, rekebisha pengo la plagi ya spaki. Sakinisha na ukaze plagi ya spaki kwa
kiwango sahihi. Ili kupatamaelezo maalum ya pengo na kukaza, rejelea sehemu ya
Maelezo.
KUMBUKA:Katika baadhi ya maeneo, kulingana na sheria za eneo husika ni
lazima kutumia plagi ya spaki ya kifaa kisichopitisha nishati ili kupunguza ishara
za kugurumisha.Ikiwa plagi ya spaki ya kifaa kisichopitisha nishati iliwekwa na
mtenegenezaji wa kifaa hicho, tu,ia aina sawa unapobadilisha.
Kufanyia Huduma Mfumo wa Mafukizo
ONYO
Wakati wa uendeshaji, injini na mafla zinakuwa moto. Ukigusa injini moto,
unaweza kuchomeka.
Vitu vinavyoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi, vinaweza kushika
moto.
Kabla ya kugusa injini au mafla, zima injini na usubiri dakika mbili (2). Hakikisha
kwamba injini na mafla ni salama kugusa.
Ondoa uchafu kwenye mafla na injini.
Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442, kutumia
au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa na brashi, au
lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama ilivyobainishwa katika
sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya kufanya kazi. Mamlaka nyingine
za majimbo au serikali ya kitaifa huenda zikawa na sheria sawia; Rejelea Kanuni za
Serikali ya KItaifa ya 36 CFR Sehemu ya 261.52. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa
kifaa, muuzaji rejareja, au muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya
mfumo wa ekzosi uliowekwa kwenye injini hii.
Ondoa vifuzi vilivyokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla
kama ina nyufa, ubabuzi, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika
cheche, iwapo kipo, na ukague kama kuna uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo
uharibifu utapatikana, sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha kifaa.
ONYO
Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawa na ziwekwe katika eneo sawa
kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zinaweza kuharibu kifaa au kusababisha
majeraha.
Badilisha Oili ya Injini
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Wakati wa uendeshaji, injini na mafla zinakuwa moto. Ukigusa injini moto,
unaweza kuchomeka.
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la
mafuta liwe tupu. Ikiwa si tupu, mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto
au mlipuko.
Kabla ya kugusa injini au mafla, zima injini na usubiri dakika mbili (2). Hakikisha
kwamba injini na mafla ni salama kugusa.
Oili iliyotumika ni bidhaa taka na hatari na ni lazima itupwe kwa njia sahihi. Usitupe
pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha huduma
au muuzaji ili kupata zana salama za kutupa au kutumia tena.
Ondoa Oili
1. Injini ikiwa IMEZIMWA lakini bado ina joto,tenganisha waya wa plagi ya spaki (D,
Kielelezo 11), na uihifadhi mbali na plagi ya spaki (E).
2. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 12).
3. Ondoa kifuniko cha tundu la kumwaga oili (F, Kielelezo 12). Mwaga oili katika
kontena iliyoidhinishwa.
4. Weka na ukaze kifuniko cha tundu la kumwaga oili (F, Kielelezo 12).
Ongeza Oili
Hakikisha injini inadumisha mizani.
Safisha vifusi vyote kutoka kwenye eneo la kujazia oili.
Rejelea sehemu ya Vipimo ili kujua kiwango cha oili.
1. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 13). Futa oili kwenye kifaa
cha kupima kiwango cha oili ukitumia kitambaa safi.
2. Polepole ongeza oili kwenye tundu la kujazia oili ya injini (C, Kielelezo 13) Usijaze
kupita kiasi. Subiri dakika moja, na kisha ukague kiwango cha oili.
3. Weka na ukaze kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 13).
4. Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili. Kiwango sahihi cha oili
kiko juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 13) kwenye kifaa cha kupima
kiwango cha oili.
5. Weka na ukaze kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 13).
6. Unganisha waya wa plagi ya spaki kwenye plagi ya/za spaki.Tazama sehemu ya
Kuondoa Oili.
Kufanya Udumishaji kwenye Chujio la Hewa
ONYO
Mvuke wa mafuta unaweza kushika moto na kulipuka kw aharaka sana. Moto au
mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Usiwashe na kuendesha injini kamwe wakati kifaa cha usafishaji hewa (iwapo
kipo) au chujio la hewa (iwapolipo) kimeondolewa.
NOTISI
Usitumie hewa au maji yaliyoshinikizwa kusafishia chujio. Hewa iliyoshinikizwa inaweza
kuharibu chujio na vioevu vitayeyusha chujio.
Tazama Ratiba ya Udumishaji ili kujua mahitaji ya huduma.
Miundo tofauti itatumia vichujio vya sifongo au karatasi. Baadhi ya miundo pia iinaweza
kuwa na kisafishaji cha mwanzo cha hiari ambacho kinaweza kusafishwa na kutumiwa
tena. Linganisha mifano kwenye mwongozo na aina iliyosakinishwa kwenye injini yako
na ushughulikie kama ifuatavyo.
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
1. Legeza sehemu za kufunga (A, Kielelezo 14).
2. Ondoa kifuniko (B, Kielelezo 14).
3. Ondoa sehemu za kufunga (E, Kielelezo 14).
4. Kwa makini ondoa kisafishaji cha mwanzo (D, Kielelezo 14) na chujio (C) kutoka
kwenye eneo la chini la chujio la hewa (F).
5. Ili kulegeza vifusi, gongesha chujio (C, Kielelezo 14) kwa utaratibu kwenye eneo
gumu. Ikiwa chujio ni chafu, badilisha kwa chujio jipya.
6. Ondoa kisafishaji cha mwanzo (D, Kielelezo 14) kutoka kwenye chujio (C).
7. Osha kisafishaji cha mwazo (D, Kielelezo 14), kwenye sabuni oevu na maji. Ruhusu
kisafishaji cha mwanzo kukauka kabisa.Usilainishekisafishaji cha mwanzo.
8. Funga kisafishaji cha mwanzo kilichokauka (D, Kielelezo 14) kwenye chujio (C).
9. Sakinisha chujio (C, Kielelezo 14) na kisafishaji cha mwanzo (D) kwenye eneo la
chini la chujio la hewa (F) na kwenye kitufe (G). Hakikisha chujio limeunganishwa
vizuri kwenye eneo la chini la chujio la hewa na ufunge kwa sehemu za kufunga
(E).
10. Weka kifuniko (B, Kielelezo 14) na ufunge kwa sehemu za kufunga (A). Hakikisha
sehemu za kukazia zimekazwa kabisa.
Hifadhi
Mfumo wa Mafuta
Rejelea Kielelezo: 15.
Weka injini bila kuinama (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kielelezo 15) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kuzidi shingo ya tangi
la mafuta (B).
Ikiwa petroli ndani ya injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imwagwe
kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
43
Not for
Reproduction
mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili
kuzuia mafuta kuganda.
Oili ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha oili ya injini. Rejelea sehemu ya Kubadilisha Oili
ya Injini.
Kutatua Matatizo
Usaidizi
Ili kupata usaidizi, wasiliana na muuzaji wa karibu au nenda
kwenyeBRIGGSandSTRATTON.COM au piga simu kwa nambari 1-800-444-7774
(nchini Marekani).
Maelezo
Maelezo na Sehemu za Udumishaji
Modeli: 100000
Unyonyaji Mafuta 9.95 ci (163cc)
Shimo 2.677 in (68 mm)
Mpigo 1.77 in (45 mm)
Kiwango cha Oili 18 - 22 oz (,55 - ,65 L)
Pengo la Plagi ya Spaki .031 in (,8 mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 274 lb-in (31 Nm)
Pengo la Hewa .008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Modeli: 130000
Unyonyaji Mafuta 12.69 ci (208cc)
Shimo 2.756 in (70 mm)
Mpigo 2.13 in (54 mm)
Kiwango cha Oili 18 - 22 oz (,55 - ,65 L)
Pengo la Plagi ya Spaki .031 in (,8 mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 274 lb-in (31 Nm)
Pengo la Hewa .008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko
wa bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa
kuridhisha katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji ili kufahamu
viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko.
Modeli: 250000
Unyonyaji Mafuta 25.63 ci (420cc)
Shimo 3.543 in (9 mm)
Mpigo 2.598 in (66 mm)
Kiwango cha Oili 35 - 39 oz(1,05- 1,15 L)
Pengo la Plagi ya Spaki .031 in (,8 mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 274 lb-in (31 Nm)
Pengo la Hewa .008 - .016 in (,2 - ,4 mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi .005 - .007 in (,13 - ,18 mm)
Nguvu ya injini itapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya kiwango
cha bahari na 1% kwa kila 10°F (5.6°C) juu ya 77°F (25°C). Injini itaendesha kwa
kuridhisha katika pembe ya hadi 15°. Rejelea Mwongozo wa Mwendeshaji kifaa ili
kufahamu viwango salama vinavyoruhusika kwenye miteremko.
Sehemu za Udumishaji -
Miundo: 100000, 130000, 250000
Sehemu za Udumishaji Nambari ya Sehemu
Chujio la Hewa la Sifongo: (Miundo:
100000, 130000) 594234
Chujio la Hewa la Sifongo: (Muundo:
250000) 591778
Sehemu za Udumishaji -
Miundo: 100000, 130000, 250000
Chujio la Hewa la Karatasi: (Miundo:
100000, 130000) 594146
Chujio la Hewa la Karatasi: (Muundo:
250000) 594216
Plagi ya Spaki 798615
Kifaa cha Kutega Plagi ya Spaki 816206
Kifaa cha kujaribu Spaki 84003327
Tunapendekeza kwamba umwone Muuzaji Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton ili
kupata huduma ya udumishaji na kufanyia huduma injini na sehemu za injini.
Vipimo vya Umeme
Kipimo kamili cha umeme kwa miundo ya injini za petroli kimewekwa kulingana na
SAE (Jamii ya Wahandisi wa Magari) msimbo J1940 Utaratibu wa Kipimo cha Umeme
& Mkufu wa Injini Ndogo na umepimwa kulingana na SAEJ1995. Viwango vya mkufu
vinafikia 2600 RPM kwa injini zenye “rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa
injini zingine zote; viwango vya nguvu ya injini vinafikia 3600 RPM. Vizingo vya umeme
kamili vinaweza kutazamwa katika www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Viwango
jumla vya umeme vinachukuliwa ekzosi na kisafishaji hewa zikiwa zimewekwa ilhali
viwango vya umeme jumla vinachukuliwa bila vipengee hivi kuwekwa. Nguvu kamili
halisi ya injini itakuwa juu zaidi kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa
mambo mengine, hali iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kukiwa
na bidhaa nyingi ambazo zimewekwa injini, injini ya petroli huenda ikakosa kufikia
kadirio la nguvu kamili inapotumiwa katika kifaa cha umeme. Tofauti hii inatokana na
vipengele mbalimbali zikijumuisha, lakini sio tu, vijenzi mbalimbali vya injini (kisafishaji
cha hewa, ekzosi, kuchaji, upunguzaji halijoto, kabureta, pampu ya mafuta, n.k), vipimo
vya matumizi, hali zilizoko za kuendesha (halijoto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti
kati ya injini moja hadi injini nyingine. Kutokana na vipimo vya utengenezaji na uwezo,
Briggs & Stratton wanaweza kuibadilisha injini hii kwa injini iliyo na nguvu nyingi zaidi.
Udhamini
Hakikisho la Injini ya Briggs & Stratton®
Kuanzia Agosti 2021
Hakikisho lenye Kipimo
Briggs & Stratton inatoa waranti kwamba, wakati wa kipindi cha waranti
kilichobainishwa hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, kwa
kutumia sehemu mpya au iliyotengenezwa upya, kwa uamuzi wa Briggs & Stratton
peekee, sehemu yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote
mawili. Gharama za usafirishaji bidhaa zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au
kubadilishwa chini ya hakikisho hili ni lazima zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili
linatumika na liko chini ya vipindi vya muda na masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili
kupata huduma ya waranti, tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi
nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM.
Ni lazima mnunuzi awasiliane na Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke
bidhaa kwa Muuzaji Huduma huyo Aliyeidhinishwa ili kufanyiwa ukaguzi na majaribio.
Hakuna hakikisho lingine la haraka. Waranti zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja
na zile za uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi
cha mwaka mmoja tangu kununuliwa, au kwa kiwango kilichoruhusiwa na
sheria. Waranti nyingine zote zilizoashiriwa hazijumuishwi. Dhima ya uharibifu
wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine haijajumuishwa kwa kiasi
kinaruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu vipindi vya hakikisho
kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu kutojumuishwa au kipimo
cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine, kwa hivyo kipimo na
kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe. Waranti hii hupeana haki maalum za
kisheria na pia unaweza kuwa na haki nyingine ambazo zinatofautiana kulingana na
jimbo na nchi*.
Masharti Wastani ya Waranti1, 2
Injini ya Msururu wa RS Miezi 12
1 Haya ni masharti yetu wastani ya waranti, lakini mara kwa mara huenda kukawa na
vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na waranti ambavyo havikusimamiwa wakati
wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa ya waranti ya injini yako, nenda
kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au uwasiliane na Muuzaji Huduma wako
Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton.
2 Hakuna waranti kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa
kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea
mizigo yanayozidi 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio au
kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa.
3 Vanguard® iliyowekwa kwenye jenereta ya akiba: miezi 24 kwa matumizi ya kibinafsi,
hakuna hakikisho kwa matumizi ya kibiashara. Msururu wa Kibiashara ulio na tarehe
ya kutengenezwa ya kabla ya Julai 2017, miezi 24 kwa matumizi ya kibinafsi, miezi 24
kwa matumizi ya kibiashara.
* Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na waranti ambazo haziwezi kutojumuishwa chini
ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa pesa
44
Not for
Reproduction
kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku za usoni. Pia
una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa endapo bidhaa hazitakuwa
za ubora unaokubaliwa na hitilafu haimaanishi kuharibika kwa njia kubwa. Ili kupata
huduma ya waranti, tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM,
au kwa kupiga simu kwa nambari 1300 274 447, au kwa kutuma barua pepe kwa
[email protected], au kutuma barua kwa Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
Kipindi cha waranti huanzia tarehe ya ununuzi ya mtumiaji wa kwanza kununua dukani
rejareja au mtumiaji wa mwisho wa kibiashara, na inaendelea kwa kipindi cha muda
kilichobainishwa katika jedwali lililo hapa juu. “Matumizi ya kibinafsi” inamaanisha
matumizi ya kibinafsi ya nyumbani ya mtumiaji wa rejareja. “Matumizi ya kibiashara”
inamaanisha matumizi mengine yote, yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya
kibiashara, ya kuzalisha mapato au ya kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya
kibiashara, baada ya hapo itazingatiwa kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili
ya hakikisho hili.
Usajili wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya waranti ya bidhaa za Briggs &
Stratton. Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa
tarehe ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya waranti inapoombwa, tarehe ya
utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kubaini kipindi cha waranti.
Kuhusu Hakikisho Lako
Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au
utendakazi, na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina
injini husika. Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa
na kuchanika kwa kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho
halitumiki ikiwa injini imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya
injini imeharibiwa ua kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au
matatizo ya utendakazi wa injini yanayosababishwa na:
1. Matumizi ya sehemu ambazo siBriggs & Stratton
2. Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi;
3. Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi
asili kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs &
Stratton kuendeshwa kwa mafuta kama hayo;
4. Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji
hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya;
5. Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela
au vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au
ukazaji wa v-belt kupita kiasi;
6. Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk.,
ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton;
7. Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya
panya vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la
kuongeza kasi, au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha;
8. Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua
kukata au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji
vibaya wa vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo;
9. Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji,
ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya.
Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa
Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au
kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-444-7774 (nchini Marekani).
80012121 (Rekebisho C)
45
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Simplicity MANUAL, OPERATOR'S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario