Kenmore 60222 Electric or Gas Dryer Guía del usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents......2 / Índice......14 / Table des matières......26
Models/Modelos/Modèles: 6012, 7012, C60122, 60222, 70222, C60222, C60242, 62332, 72332, C62332
Kenmore®
Electric or Gas Dryer
Secadora eléctrica o a gas
cheuse électrique ou à gaz
P/N W10738930A
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www. kenmore . com
www. sears . com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www. sears. ca
2
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY ........................................................................... 2
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW .....4
USE AUTO DRY CYCLES FOR BETTER FABRIC CARE
AND ENERGY SAVINGS .......................................................... 4
CONTROL PANEL AND FEATURES ........................................ 5
CYCLE GUIDE ............................................................................. 6
USING YOUR DRYER ................................................................ 7
DRYER CARE ............................................................................... 9
TROUBLESHOOTING ................................................................ 11
PROTECTION AGREEMENTS` ................................................13
WARRANTY ...............................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE .....................................................40
3
4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
USE AUTO DRY CYCLES FOR
BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS
Use the Auto Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Auto Dry cycles,
drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer
shuts o when the load reaches the selected dryness. Choose Normal cycle to save energy.
With Time Cycle, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Time Cycle for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Maintain good air ow by:
n Cleaning your lint screen before each load.
n Replacing plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
n Using the shortest length of vent possible.
n Using no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air ow.
n Removing lint and debris from the exhaust hood.
n Removing lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete,
be sure to follow the Installation Instructions supplied
with your dryer for nal product check.
n Clearing away items from the front the dryer.
Good Air Flow
Along with heat, dryers require good air ow to eciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See Installation
Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air ow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
Good Better
5
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
CONTROL PANEL AND FEATURES
DRYER CYCLE KNOB
Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Timed Dry
Will run the dryer for the specied time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. Drying
time and temperature will depend on your dryer model.
Auto Dry
Auto Dry cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time will vary based on fabric type, load size, and
dryness setting.
Air Only
Use the Air Only setting to dry foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Wrinkle Guard™ function (on some models)
When you are unable to remove a load of clothes
from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form.
The WRINKLE GUARD™ function periodically tumbles,
rearranges, and us the load without heat to help keep
wrinkles from forming, for up to 40 minutes at the end
of a cycle.
12Dry Temp (on some models)
Select a drying temperature based on the fabrics in
your load. If you are unsure of the temperature to select
for a load, select the lower setting rather than the higher
setting. See “Cycle Guide.”
Cycle Signal/PUSH TO START
The Cycle Signal produces an audible sound when the drying
cycle is nished. On some models, this knob is combined with
the PUSH to START button. Promptly removing clothes at the
end of the cycle reduces wrinkling.
Turn the CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting
(On or O). With combined buttons, press and hold the
CYCLE SIGNAL/PUSH to START button to start the dryer.
On models without the cycle signal, press the PUSH to START
button to start the dryer.
NOTE: During the Wrinkle Guard™ function and when
the Cycle Signal is on, the tone will sound every 5minutes
until the clothes are removed or the Wrinkle Guard™
function ends.
3
2
1
13
3
6
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like, select Less next
time you dry a similar load.
CYCLE GUIDE – AUTO DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
AUTO DRY – Senses moisture in the load or air temperature and shuts o when the load reaches the selected dryness level.
Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control. Choose Normal to save energy.
CYCLE GUIDE – TIMED DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models.
TIMED DRY – Will run the dryer for the specied time on the control. Depending on model, temperature may be selected on cycle
knob or be a separate control.
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple temp settings:
A High Cotton temp setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low Delicates or Medium Casual temp setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a Air Only (no heat) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions.
Items to dry: Dry
Temp: Dryness
Level: Available
Options:
Cycle Details:
Jeans, heavy work
clothes, towels High Cotton More
Normal
Less
Cycle Signal
Dry Temp Automatic cycles give the best drying in the
shortest time. Drying time varies based on
load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the
fabrics in your load. If you are unsure of the
temperature to select for a load, select the
lower setting rather than the higher setting.
Work clothes, medium
weight fabrics, sheets Medium Casual More
Normal
Less
Cycle Signal
Dry Temp
Casual, shirts, pants,
lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
Low Delicates More
Normal
Less
Cycle Signal
Dry Temp
Items to dry:
Cycle: Dry
Temp: Available
Options:
Cycle Details:
Any load Timed Dry Any Dry Temp Select a drying temperature based on the
fabrics in your load. If you are unsure of the
temperature to select for a load, select the
lower setting rather than the higher setting.
Any load Touch up Any N/A This is the last step in a cycle that uses
heat. The load is cooled slowly to reduce
wrinkling and make it easier to handle.
Use this cycle to smooth wear or packing
wrinkles.
Rubber, plastic, heat
sensitive fabrics Air Only No heat Time Adjustment Use a Air Only (no heat) setting for foam,
rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
7
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of
its holder. Roll lint o the screen with your ngers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Push the lint screen rmly back into
place. For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not tightly pack
the dryer; clothes should be able to tumble freely.
NOTE: Your model may have a dierent door than the one
shown. Some models have drop down doors.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance.
USING YOUR DRYER
8
6. Press and hold PUSH to START
to begin cycle
Press and hold the PUSH to START button to begin the cycle.
Promptly remove garments after cycle has completed to
reduce wrinkling. The Wrinkle Guard™ function at the end of
the cycle avoids wrinkling when you are unable to remove a load
from the dryer as soon as it stops.
4. Set temperature (on some models)
Turn the DRY TEMP knob to change the drying temperature
setting. See “Setting the Drying Temperature.”
3. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide
for more information about each cycle.
Auto Dry cycles
You can select a dierent dry level, depending on your load,
by turning the knob to More, Normal, or Less.
Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut o. Once a dry level
is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Auto Dry cycles give the best drying in the shortest time. Drying
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
NOTE: More Dry removes more load moisture. Normal Dry is
used for a starting point for Auto Dry cycles. Choose normal
to save energy. Less Dry removes less moisture and is used for
loads you may want to put on a hanger to complete drying.
5. Select Cycle Signal, if desired
(on some models)
Turn the CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting
(On or O). The Cycle Signal produces an audible sound when
the drying cycle is nished. Promptly removing clothes at the
end of the cycle reduces wrinkling.
NOTE: During the Wrinkle Guard™ function and if the Cycle
Signal is on, the tone will sound every 5minutes until the clothes
are removed, or the Wrinkle Guard™ function ends.
Appearance may vary.
Appearance may vary.
9
DRYER CARE
Keep dryer area clear and free from items that would block
the air ow for proper dryer operation. This includes clearing
piles of laundry in front of the dryer.
Cleaning the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint o
the screen with your ngers. Do not rinse or wash
screen to remove lint.
2. Push the lint screen rmly back into place.
IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n If lint falls o the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load
is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls
o while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint o the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall
screen in dryer.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out
to avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualied servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Cleaning the dryer location
10
Changing the drum light (on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips head screwdriver,
remove the screw located in the lower right-hand corner
of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover
and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
Vacation, storage, and moving care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shut-o valve to gas
supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Turn o power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
For gas dryers:
1. Unplug or disconnect power to dryer.
2. Close shut-o valve to gas supply line and disconnect.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level,
and connect the dryer.
11
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Clothes are not drying
satisfactorily, drying
times are too long
Lint screen clogged with lint. Lint screen should be cleaned before each load.
The Air Only cycle has been selected. Select the right cycle for the types of garments being dried.
See “Cycle Guide.”
Load too large and heavy to dry quickly. Separate the load to tumble freely.
Exhaust vent or outside exhaust hood
clogged with lint, restricting air movement. Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or exible metal vent. Make sure vent
is not crushed or kinked. See Installation Instructions.
Fabric softener sheets blocking the grill. Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Exhaust vent not the correct length. Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. Make sure vent
is not crushed or kinked. See Installation Instructions.
Exhaust vent diameter not the correct size. Use 4" (102mm) diameter vent material.
Dryer located in a room with temperature
below 45ºF (7ºC). Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Dryer located in a closet without adequate
openings. Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (25mm) of airspace, and, for most installations, the rear
of the dryer requires 5" (127mm). See Installation Instructions.
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
PUSH to START button not pressed rmly
or held long enough. Press and hold the PUSH to START button until you hear the
dryer drum moving.
Household fuse is blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualied electrician.
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Unusual sounds Dryer had a period of non-use. If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a
thumping sound during the rst few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is caught
between the drum and front or rear of the
dryer.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
It is a gas dryer. The gas valve clicking is a normal operating sound.
The four legs are not installed, and the
dryer is not level front to back and side
to side.
The dryer may vibrate if not properly installed. See Installation
Instructions.
Clothing knotted or balled up. When balled up, the load will bounce, causing the dryer
to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
No heat Household fuse is blown or circuit breaker
has tripped. The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Supply line valve not open. For gas dryers, be sure the valve on the supply line is open.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240-volt power supply. Check with
a qualied electrician.
12
TROUBLESHOOTING cont.
If you experience Possible Causes Solution
Cycle time too short Automatic cycle ending early. The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer.
Use Timed Dry for very small loads. Change the dry level
setting on Auto Dry cycles.
Increasing or decreasing the dry level setting will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load Lint screen clogged. Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum Dryer fabric softener not properly used. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled The load was not removed from dryer at
the end of the cycle. The Wrinkle Guard function tumbles the load without heat
for 40 minutes at the end of the cycle to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely reduce wrinkles from
forming.
Odors You have recently been painting, staining,
or varnishing in the area where your dryer
is located.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
The electric dryer is being used for the rst
time. The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the rst cycle.
Load is too hot Laundry items were removed from the
dryer before the end of the cycle. Allow Cool Down to nish before removing laundry from dryer.
All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and make it
easier to handle. Items removed before Cool Down may feel
very warm.
A high temperature cycle was used or the
Dry Temp was set on high. Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.
These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut o when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
13
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore®
product is designed and manufactured for years of dependable
operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Heres what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well
beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be
working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
want us, whenever you want us.
replacement of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support
from a Sears representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A., call
1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items.
For full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items,
in the U.S.A. or Canada, call 1-800-4-MY-HOME®.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certication logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2014
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore . com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to lters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2.
A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3.
Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4.
Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.
14
SEGURIDAD DE LA SECADORA
IMPORTANTE: Cuando descarte o guarde su vieja secadora de ropa, quítele la puerta.
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA ........................................... 14
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE ........................................................ 16
USE AUTO DRY (Secado automático) PARA UN MEJOR
CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORRO DE ENERGÍA ......... 16
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ....................... 17
GUIÁ DE CICLOS ...................................................................... 18
USO DE LA SECADORA ......................................................... 19
CUIDADO DE LA SECADORA ..................................................21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................23
CONTRATOS DE PROTECCIÓN .............................................25
GARANTÍA ................................................................................25
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ............................................. 40
15
16
Mantenga un buen ujo de aire
haciendo lo siguiente:
n Limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga.
n Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de
metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm)
de diámetro.
n Use un ducto con la longitud más corta posible.
n No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema
de ventilación; cada ángulo y curva reduce el ujo
de aire.
n Quite la pelusa y los desechos de la capota
de ventilación.
n Quite la pelusa de toda la longitud del sistema
de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación
que acompañan a su secadora.
n Retire los artículos que estén frente a la secadora.
Buen ujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un
buen ujo de aire para secar las prendas ecazmente.
La ventilación adecuada reducirá la duración del secado
y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones
de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un papel
muy importante para el ujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del
cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Bien Mejor
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Use AUTO DRY (Secado automático) PARA UN MEJOR CUIDADO
DE LAS TELAS Y AHORRO DE ENERGÍA
Utilice los ciclos Auto Dry (Secado automático) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la
secadora. Durante los ciclos de Auto Dry (Secado automático) se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad
en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel
de sequedad seleccionado. Elija el ciclo Normal para ahorrar energía.
Con Time Cycle (Ciclo por tiempo), la secadora funciona durante el tiempo jado y algunas veces puede dar lugar a encogimiento,
arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Time Cycle (Ciclo por tiempo) ocasionalmente, para las cargas húmedas
que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
17
PANEL DE CONTROL Y CARATERÍSTICAS
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
Gire la perilla de ciclos de lavado para seleccionar un
ciclo para su carga. Consulte “Guía de ciclos” para ver
descripciones detalladas de los ciclos.
Time Dry (Secado por tiempo)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado
en el control. En modelos con una perilla para seleccionar la
temperatura, puede elegir un ajuste basado en las telas de su
carga. El tiempo y la temperatura de secado dependerán del
modelo de su secadora.
Auto Dry (Secado automático)
Los ciclos Auto Dry (Secado automático) le proporcionan el
mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado
variará según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el
ajuste de sequedad.
Air Only (Sólo aire)
Use el ajuste Sólo aire (Air Only) para secar espuma, goma,
plástico o telas sensibles al calor.
Opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
(en algunos modelos)
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto
como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. La función
WRINKLE GUARD™ (Protección antiarrugas) periódicamente
da vueltas, acomoda y esponja la ropa, sin calor, para
ayudar a evitar que se formen arrugas hasta 40 minutos
al nal del ciclo.
12Dry Temp (Temperatura de secado)
(en algunos modelos)
Seleccione una temperatura de secado según las telas de
su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto. Vea “Guía de ciclos”.
Cycle Signal/PUSH TO START (Señal de ciclos/
Presione para poner en marcha)
Cycle Signal (Señal de ciclos) emite un sonido audible
una vez que el ciclo de secado ha terminado. En algunos
modelos, esta perilla está combinada con el botón PUSH to
START (Presione para poner en marcha). El sacar la ropa con
prontitud al nal del ciclo reduce la formación de arrugas.
Gire la perilla de CYCLE SIGNAL (Señal de ciclos) para
seleccionar el ajuste deseado (On – Encendido, u O –
Apagado). Con los botones combinados, presione y sostenga
el botón CYCLE SIGNAL/PUSH to START (Señal de ciclos/
Presione para poner en marcha) para poner la secadora en
marcha. En modelos sin señal de ciclos, presione el botón de
PUSH to START (Presione para poner en marcha) para poner
la secadora en marcha.
NOTA: Durante la función Wrinkle Guard™ (Protección
antiarrugas) y esté encendida Cycle Signal (Señal de ciclos),
el tono se escuchará cada 5 minutos hasta que se saque
la ropa o hasta que haya terminado la función Wrinkle
Guard™ (Protección antiarrugas).
3
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
3
2
1
13
18
GUÍA DE CICLOS – AUTO DRY (Secado automático)
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los ajustes
por defecto para ese ciclo.
AUTO DRY (SECADO AUTOMÁTICO) – Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza
el nivel de sequedad seleccionado. Dependiendo del modelo, la temperatura puede seleccionarse con la perilla de ciclos o ser un control
por separado. Elija Normal para ahorrar energía.
GUÍA DE CICLOS – CICLOS TIMED DRY (Secado por tiempo)
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
TIMED DRY (Secado por tiempo) – Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado en el control. Dependiendo del modelo,
la temperatura puede seleccionarse con la perilla de ciclos o ser un control por separado.
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione More (Más) la próxima vez que seque una carga similar.
Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less (Menos) la próxima vez que seque una carga similar.
Cómo jar la temperatura de secado
Si su secadora tiene múltiples ajustes de temperatura:
Se puede usar un ajuste de temperatura High Cotton (Alta y Algodón) para secar artículos pesados tales como toallas y ropa
de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura Low Delicates (Baja y Ropa delicada) o Medium Casual (Media e Informal) para secar
artículos de peso mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos
de punto.
Use un ajuste de Air Only (Sólo aire) (sin calor) para artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las instrucciones
de cuidado de las etiquetas.
Artículos
para secar: Temperatura
de secado: Nivel de
sequedad: Opciones
disponibles
Detalles de los ciclos:
Pantalones de mezclilla,
ropa de trabajo pesada,
toallas
High Cotton
(Alta y Algodón) More (Más)
Normal
Less (Menos)
Cycle Signal
(Señal de ciclos)
Dry Temp
(Temperatura
de secado)
Los ciclos automáticos le proporcionan el mejor
secado en el tiempo más corto. El tiempo de
secado varía según el tamaño de la carga y
el ajuste de sequedad.
Seleccione una temperatura de secado según
las telas de su carga. Si tiene duda respecto a
la temperatura que debe seleccionar para una
carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez
del ajuste más alto.
Ropa de trabajo, telas
de peso mediano,
sábanas
Medium Casual
(Media e Informal) More (Más)
Normal
Less (Menos)
Cycle Signal
(Señal de ciclos)
Dry Temp
(Temperatura
de secado)
Ropa informal, camisas,
pantalones, artículos
livianos, prendas
sintéticas, ropa delicada,
ropa deportiva
Low Delicates (Baja
y Ropa delicada) More (Más)
Normal
Less (Menos)
Cycle Signal
(Señal de ciclos)
Dry Temp
(Temperatura
de secado)
Artículos para secar:
Ciclo: Temperatura
de secado: Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
Cualquier carga Timed Dry
(Secado por tiempo) Cualquiera Dry Temp
(Temperatura de
secado)
Seleccione una temperatura de secado
según las telas de su carga. Si tiene duda
respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija
el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.
Cualquier carga Touch up (Retoque) Cualquiera N/D Este es el último paso en un ciclo que utiliza
calor. La carga se enfría lentamente para
reducir las arrugas y hacer que la carga
sea más fácil de manipular. Use este ciclo
para suavizar la ropa o alisar las arrugas.
Goma, plástico, telas
sensibles al calor Air Only
(Sólo aire) Sin calor
(No heat) Ajuste del tiempo Use un ajuste de Air Only (Sólo aire)
(sin calor) para artículos de espuma,
goma, plástico o telas sensibles al calor.
19
USO DE LA SECADORA
1. Limpie el ltro de pelusa
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el ltro de
pelusa directamente hacia arriba. Quite la pelusa enrollándola
con los dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa.
Empuje el ltro de pelusa rmemente hasta que quede en su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado
de la secadora.
2. Cargue la secadora
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta. No cargue la
secadora de manera apretada; las prendas deben poder girar
libremente.
NOTA : Su modelo puede tener una puerta diferente de la que
se muestra. Algunos modelos pueden tener puertas de abertura
vertical.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque
eléctrico o de daños personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.
20
6. Presione y sostenga PUSH to START
(Presione para poner en marcha)
para comenzar el ciclo
Presione y sostenga el botón de PUSH to START (Presione para
poner en marcha) para comenzar el ciclo.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo para
reducir las arrugas. La función Wrinkle Guard™ (Protección
antiarrugas) al nal del ciclo evita que se formen arrugas
cuando no pueda sacar la carga de la secadora en cuanto
se detiene.
4. Seleccione la temperatura
(en algunos modelos)
3. Seleccione el ciclo deseado
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener más
información acerca de cada ciclo, vea la “Guía de ciclos”.
Ciclos Auto Dry (Secado automático)
Puede seleccionar un nivel de secado diferente según la carga,
girando la perilla hacia More (Más), Normal o Less (Menos).
Al seleccionar More (Más), Normal o Less (Menos) se ajusta
automáticamente el nivel de sequedad, en el cual se apagará
la secadora. Una vez que se haya jado el nivel de secado,
no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.
Los ciclos Auto Dry (Secado automático) le proporcionan
el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado
varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
NOTA: More Dry (Más seco) quita más humedad de la carga.
Normal Dry (Secado normal) se utiliza como un punto de
partida para los ciclos Auto Dry cycles (Secado automático).
Elija normal para ahorrar energía. Less Dry (Menos seco) quita
menos humedad y se usa para las cargas que desee terminar
de secar en una percha.
5. Seleccione Cycle Signal (Señal de ciclos),
si lo desea (en algunos modelos)
Gire la perilla de CYCLE SIGNAL (Señal de ciclos) para
seleccionar el ajuste deseado (On – Encendido, u O –
Apagado). Cycle Signal (Señal de ciclos) emite un sonido
audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El sacar
la ropa con prontitud al nal del ciclo reduce la formación
de arrugas.
NOTA: Durante la función Wrinkle Guard™ (Protección
antiarrugas) y si Cycle Signal (Señal de ciclos) está encendido,
el tono se escuchará cada 5 minutos hasta que se saque la
ropa o hasta que haya terminado la función Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas).
Gire la perilla de DRY TEMP (Temperatura de secado) para
cambiar el ajuste de temperatura de secado. Vea “Cómo jar
la temperatura de secado.
La apariencia puede variar.
La apariencia puede variar.
21
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inamable
al área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su
secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque
estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla
una persona calicada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Mantenga el área donde está la secadora despejada y
libre de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para
el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del lugar donde está la secadora
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del ltro de pelusa
Limpieza de cada carga
El ltro de pelusa está localizado en la secadora. Un ltro
obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el ltro de pelusa en sentido recto hacia arriba.
Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos.
No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa.
2. Empuje el ltro de pelusa rmemente de vuelta
en su lugar.
IMPORTANTE:
n No ponga a foncionar la secadora con un ltro de
pelusa ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede
causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora
como la ropa.
n Si al quitar la pelusa del ltro, ésta cae en la secadora
revise la capota de ventilación y quite la pelusa.
Vea “Requisitos de ventilación” en las Instrucciones
de instalación.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizantede
telas pueden acumularse en el ltro de pelusa. Esta
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga esté completamente seca.
El ltro está probablemente obstruido si la pelusa se cae
del mismo mientras está dentro de la secadora.
Limpie el ltro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido
a la acumulación de residuos.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el ltro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
22
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje
o en caso de mudanza
Cuidado durante la falta de uso o el
almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora
por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula
de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el ltro de pelusa. Vea “Limpieza del ltro
de pelusa.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles
o cortacircuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas
y desconecte.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
Cambio de la luz del tambor
(en algunos modelos)
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del
foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite
el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la
cubierta con un destornillador Phillips. Quite la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para
electrodomésticos de 10vatios. Vuelva a colocar
la cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si usted experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Las prendas
no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos
Filtro de pelusa obstruido con pelusa. El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Se ha seleccionado un ciclo de Air Only
(Sólo aire). Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van
a secar. Vea “Guia de los ciclos”.
La carga es demasiado voluminosa
y pesada para secarse con rapidez. Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
El ducto de escape o la capota de
ventilación exterior está obstruido con
pelusa, restringiendo el ujo del aire.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga
su mano debajo de la capota de ventilación exterior para
vericar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa
del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con
uno de metal pesado o de metal exible. Asegúrese de que
el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Vea las
Instrucciones de instalación.
Las hojas del suavizante de telas están
bloqueando la rejilla. Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una
sola vez.
El ducto de escape no tiene el largo
correcto. Controle el ducto de escape para vericar que no sea
demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación
larga aumentará el tiempo de secado. Asegúrese de que
el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Vea las
Instrucciones de instalación.
El ducto de escape no tiene el diámetro
correcto. Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
La secadora está ubicada en una
habitación cuya temperatura está debajo
de 45 °F (7 °C).
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 45 °F (7 °C).
La secadora se encuentra en un clóset sin
las aberturas apropiadas. Las puertas del clóset deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior
de la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio
y, para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior
necesita 5" (127 mm). Vea las Instrucciones de instalación.
La secadora
no funciona La puerta no está cerrada por completo. Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
No se presionó por suciente tiempo o
con rmeza el botón de PUSH to START
(Empuje para poner en marcha).
Presione y sostenga el botón de PUSH to START (Empuje
para poner en marcha) hasta que escuche el tambor
de la secadora moviéndose.
Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos. Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace
ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
Fuente de suministro eléctrico incorrecta. Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 240 voltios. Verique con un electricista calicado.
Tipo de fusible equivocado. Use un fusible retardador.
Sonidos raros La secadora no se utilizó por cierto tiempo. Si la secadora ha estado en desuso por una temporada,
podrá oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos
de funcionamiento.
Hay una moneda, botón o sujetapapeles
entre el tambor y la parte frontal o trasera
de la secadora.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para
vericar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes
del lavado.
Es una secadora a gas. El chasquido de la válvula de gas es un sonido de
funcionamiento normal.
Las cuatro patas no están instaladas
o la secadora no está nivelada de frente
hacia atrás y de lado a lado.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
Vea las Instrucciones de instalación.
La ropa está enredada o hecha un ovillo. Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo
vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie
la secadora.
24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS cont.
Si usted experimenta
lo siguiente
Causas posibles
Solución
Sin calor Hay un fusible de la casa fundido o se
disparó el cortacircuitos. El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el
fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
Válvula de la línea de suministro cerrada. En el caso de secadoras a gas, asegúrese de que la válvula
en la línea de suministro está abierta.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecta. Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 240 voltios. Verique con un electricista calicado.
El tiempo del ciclo es
demasiado corto El ciclo automático termina muy rápido. Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas
del sensor. Nivele la secadora.
Use Timed Dry (Secado por tiempo) para cargas muy
pequeñas. Cambie el ajuste del nivel de secado en los ciclos
Auto Dry (Secado automático).
Aumentar o disminuir el ajuste de secado cambiará
la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
Pelusa en la carga El ltro de pelusa está obstruido. El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Manchas en la carga
o en el tambor No se usó de modo apropiado
el suavizante de telas para
secadoras.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora
al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que
se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar
las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes
en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla).
Éstas no se transferirán a otras prendas.
Las cargas están
arrugadas No se quitó la carga de la secadora
al terminar el ciclo. La función Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) gira la
carga sin calor hasta 40 minutos al nal del ciclo para evitar
las arrugas.
Se cargó la secadora de manera apretada. Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad
y así reducir la formación de arrugas.
Olores Pintó, tiñó o barnizó recientemente en el
área donde se encuentra su secadora. Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan
ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
Se está usando la secadora eléctrica
por primera vez. El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor.
El olor desaparecerá después del primer ciclo.
La carga está
demasiado caliente Los artículos de lavado se quitaron
de la secadora antes del nal del ciclo. Deje que termine el ciclo de Enfriamiento (Cool Down)
antes de quitar las prendas de la secadora. La carga
se enfría lentamente en todos los ciclos para reducir
las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular.
Es posible que los artículos que se han quitado antes del
Enfriamiento (Cool Down) queden muy calientes al tacto.
Se ha usado un ciclo con temperatura alta
o se ha jado la temperatura de secado en
High (Alta).
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo de
Secado automático (Automatic Dry). Estos ciclos detectan
la temperatura o el nivel de humedad en la carga y se apagan
cuando la carga alcanza el grado de sequedad seleccionado.
Esto reduce el exceso de secado.
25
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore®
product is designed and manufactured for years of dependable
operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Heres what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well
beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be
working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
want us, whenever you want us.
replacement of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support
from a Sears representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A., call
1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items.
For full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items,
in the U.S.A. or Canada, call 1-800-4-MY-HOME®.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certication logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2014
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore . com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to lters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2.
A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3.
Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4.
Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.
26
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou la remiser, enlever la porte.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .................................................... 26
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ............... 28
UTILISATION DES PROGRAMMES DE AUTO DRY
(Séchage automatique) POUR UN MEILLEUR SOIN
DU TISSU ET DAVANTAGE D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE ... 28
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ......... 29
GUIDE DE PROGRAMME ........................................................ 30
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE............................................... 31
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .................................................. 33
DÉPANNAGE ...............................................................................35
CONTRATS DE PROTECTION ................................................. 37
GARANTIE .................................................................................. 37
ASSISTANCE OU SERVICE ...................................................... 40
27
28
Maintenir une bonne circulation d’air
en eectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage,
veuillez suivre les Instructions d’installation fournies avec
la sécheuse pour une vérication nale de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher ecacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Bon Mieux
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
UTILISATION DES PROGRAMMES DE AUTO DRY (séchage automatique)
POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Utiliser les programmes Auto Dry (séchage automatique) pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies
d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de Auto Dry (séchage automatique), la température
de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme
de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Choisir le programme Normal pour
économiser de l’énergie.
Avec un programme minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due à un séchage excessif. Utiliser un programme minuté pour
une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
29
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes”
pour des descriptions de programmes détaillées.
Time Dry (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pendant la durée spéciée sur le
module de commande. Sur les modèles à bouton de température
réglable, vous pouvez sélectionner un réglage selon les tissus
de la charge. La durée et la température de séchage dépendront
du modèle de votre sécheuse.
Auto Dry (séchage automatique)
Les programmes de séchage automatique orent un séchage idéal
en un minimum de temps. La durée de séchage varie en fonction
du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau
de séchage.
Air Only (air seulement)
Utiliser le réglage Air Only (air seulement) pour sécher la mousse,
le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur.
Option Wrinkle Guard™ (sur certains modèles)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La fonction
WRINKLE GUARD™ eectue régulièrement un culbutage de la
charge, modie son agencement et l’aère à intervalles réguliers
sans chaleur pour aider à éviter la formation de faux plis jusqu’à
40 minutes à la n d’un programme.
12
Dry Temp (température de séchage)
(sur certains modèles)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de la
charge. Si on hésite sur la température à sélectionner pour une
charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un réglage
supérieur. Voir “Guide des programmes”.
Cycle Signal/PUSH TO START (signal de programme/
appuyer pour mettre en marche)
Le signal correspond à un signal sonore qui indique la n du
programme de séchage. Sur certains modèles, ce bouton rotatif
est associé au bouton PUSH to START (appuyer pour mettre en
marche). Sortir rapidement les vêtements à la n du programme
réduit le froissement.
Tourner le bouton rotatif de CYCLE SIGNAL pour sélectionner le
réglage souhaité (On [marche] ou O [arrêt]). Pour les modèles sur
lesquels les deux boutons sont associés, appuyer sans relâcher sur
le bouton CYCLE SIGNAL/PUSH to START (signal de programme/
appuyer pour mettre en marche) pour mettre en marche la
sécheuse. Sur les modèles dépourvus de l’option de signal sonore,
appuyer sur le bouton PUSH to START (appuyer pour mettre en
marche) pour mettre en marche la sécheuse.
REMARQUE : Pendant la fonction Wrinkle Guard™ et si le signal
sonore est activé, un signal sonore retentit toutes les 5 minutes
jusqu’à ce que les vêtements soient retirés, ou que le réglage
Wrinkle Guard™ se termine.
3
Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles avec tous les modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
3
1
3
2
1
30
GUIDE DE PROGRAMME – PROGRAMMES AUTO DRY (
séchage automatique
)
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut
pour ce programme.
AUTO DRY (séchage automatique) – Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque
la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton
de programme, soit constituer une commande séparée. Choisir le réglage Normal pour économiser de l’énergie.
GUIDE DE PROGRAMME – PROGRAMMES TIME DRY/SÉCHAGE MINUTÉ
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
TIMED DRY/Séchage minuté – Fait fonctionner la sécheuse pendant le temps indiqué sur le tableau de commande. Selon le modèle,
la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner Plus (More) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable. Si la charge semble plus sèche que désiré, sélectionner l’option Moins (Less) la prochaine fois que vous séchez
une charge semblable.
Articles à sécher : Température
de séchage : Niveau de
séchage : Options
disponibles :
Détails du programme :
Jeans, vêtements de
travail lourds, serviettes High Cotton (élevée
et articles en coton) More (plus)
Normal
Less (moins)
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp
(température
de séchage)
Les programmes automatiques orent un
séchage idéal en un temps record. La durée
de séchage varie en fonction de la taille de la
charge et du réglage de niveau de séchage.
Choisir une température de séchage en fonction
des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur
la température à sélectionner pour une charge
donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un
réglage supérieur.
Vêtements de travail,
tissus de poids moyen,
draps
Medium Casual
(moyenne et articles
tout-aller)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp
(température
de séchage)
Articles ordinaires,
chemises, pantalons,
articles légers, tissus
synthétiques, articles
délicats, vêtements
de sport
Low Delicates (basse
et articles délicats) More (plus)
Normal
Less (moins)
Cycle Signal (signal
de programme)
Dry Temp
(température
de séchage)
Articles à sécher :
Programme : Température
de séchage : Options
disponibles :
Détails du programme :
N’importe quel article Timed Dry
(séchage minuté) N’importe
laquelle Dry Temp
(température
de séchage)
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de la charge. Si on
hésite sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir un
réglage inférieur plutôt qu’un réglage
supérieur.
N’importe quel article Touch up
(retouche) N’importe
laquelle S.O. Il s’agit de la dernière étape d’un
programme qui utilise de la chaleur.
La charge est refroidie lentement pour
réduire le froissement et être plus facile
à manipuler. Utiliser ce programme pour
éliminer les faux-plis des vêtements déjà
portés ou rangés dans une valise.
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à
la chaleur
Air Only
(air seulement) Sans chaleur Réglage de temps Utiliser un réglage Air Only (air seulement
[sans chaleur]) pour la mousse, le
caoutchouc, le plastique ou les tissus
sensibles à la chaleur.
31
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre
pour enlever la charpie. Remettre le ltre à charpie fermement
en place. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Ne pas tasser
les vêtements dans la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut diérer de celle
gurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter
des portes à ouverture vers le bas.
Réglage de la température de séchage
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de température :
On peut utiliser le réglage de température High Cotton (élevée et articles en coton) pour sécher les articles lourds tels que
les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de température Low Delicates (faible et articles délicats) ou Medium Casual (moyenne et articles tout-aller) peut être
utilisé pour sécher des articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent
et certains tricots.
Utiliser un réglage Air Only (air seulement [sans chaleur]) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles
à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multi-couches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures de séchage pour diverses charges, consulter les instructions
sur l’étiquette de soin.
32
6. Appuyer sans relâcher sur PUSH to
START (appuyer pour mettre en marche)
pour démarrer un programme
Appuyer sans relâcher sur PUSH to START(appuyer pour mettre
en marche ) pour démarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. La fonction Wrinkle Guard™ évite
le froissement lorsqu’on ne peut pas retirer une charge de la
sécheuse dès que celle-ci s’arrête.
4. Sélectionner le température
(sur certains modèles)
3. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Programmes Auto Dry (séchage automatique)
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en tournant le bouton sur le réglage à More (plus),
Normal ou Less (moins).
Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal ou Less (moins), le
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est
automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré
de séchage, il est impossible de le modier sans arrêter
le programme.
Les programmes Auto Dry (séchage automatique) orent un
séchage idéal en un minimum de temps. La durée de séchage
varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge
et du réglage de niveau de séchage.
REMARQUE : More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité
de la charge. Normal Dry (séchage normal) est utilisé comme
point de départ dans les programmes Auto Dry (séchage
automatique). Choisir le réglage Normal pour économiser de
l’énergie. Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est
utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre
pour en terminer le séchage.
5. Si désiré, sélectionner l’option Cycle
Signal (signal de programme)
(sur certains modèles)
Tourner le bouton rotatif CYCLE SIGNAL pour sélectionner
le réglage souhaité (On [marche] ou O [arrêt]). Le signal
de programme correspond à un signal sonore qui indique
la n du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement
les vêtements à la n du programme permet de réduire
le froissement.
REMARQUE : Pendant la fonction Wrinkle Guard™ et
si l’option Cycle Signal (signal de programme) est activée,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que
l’on retire les vêtements ou que la fonction Wrinkle Guard™
se termine.
Tourner le bouton DRY TEMP (température de séchage) pour
modier le réglage de la température de séchage. Voir “Réglage
de la température de séchage.
L’apparence peut varier.
L’apparence peut varier.
33
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers
pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être eectué
par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter
la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever
la charpie.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre
à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchaue et endommager
la sécheuse et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation
et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant
l’évacuation” dans les Instructions d’installation..
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse,
il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
34
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. (Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement xés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
Pour les sécheuses à gaz :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation
en gaz et désconnecter.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement xés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Changement de la lampe du tambour
(sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
35
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Le séchage des
vêtements n’est pas
satisfaisant, les durées
de séchage sont trop
longues
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie. Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
On a choisi le programme de séchage Air
Only (air seulement). Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Guide de programmes”.
La charge est trop grosse et trop lourde
pour sécher rapidement. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué de
charpie, restreignant le mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique
lourd ou exible. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est
pas écrasé ou déformé. Voir “Instructions d’installation.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
l’utiliser une seule fois.
Le conduit d’évacuation ne possède pas
la bonne longueur. Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer que le
conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les
“Instructions d’installation.
Diamètre incorrect du conduit
d’évacuation. Utiliser un conduit d’évacuation de 4” (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve dans une pièce
où la température ambi ante est inférieure
à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Sécheuse placée dans un placard sans
ouvertures adéquates. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1” (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse
et, pour la plupart des installations, un espace de 5” (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les “Instructions
d’installation.
La sécheuse ne
fonctionne pas La porte n’est pas complètement fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur
le bouton PUSH to START (appuyer pour
mettre en marche) ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant susamment longtemps.
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (appuyer
pour mettre en marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour
de la sécheuse en mouvement se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le
tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer les deux
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Sons inhabituels La sécheuse n’a pas été utilisée pendant
un certain temps. Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est
possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton,
un trombone sont coincés entre le tambour
et l’avant ou l’arrière de la sécheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si
de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire
la lessive.
Il s’agit d’une sécheuse à gaz. Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds ne sont pas installés
et la sécheuse n’est pas d’aplomb de l’avant
vers l’arrière et transversalement.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation.
36
DÉPANNAGE, suite
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Sons inhabituels (suite) Les vêtements sont emmêlés ou en boule. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert. Il est possible que le tambour tourne sans générer de chaleur.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la
canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Temps de programme
trop court Un programme automatique se termine
prématurément. La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Utiliser Timed Dry (séchage minuté) pour des charges de très
petite taille. Modier le réglage de degré de séchage pour
les séchage Auto Dry (séchage automatique).
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modiera la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge Filtre à charpie obstrué. Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge
ou sur le tambour Assouplissant de tissu pour sécheuse mal
utilisé. Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées Le linge n’a pas été retiré de la sécheuse
à la n du programme. La fonction Wrinkle Guard™ faites culbuter la charge sans
chaleur
jusqu’à 40 minutes à la n d’un programme
an d’éviter
tout froissement.
Les vêtements sont tassés dans la sécheuse. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement an de réduire la quantité de faux-plis.
Odeurs Vous avez récemment employé de
la peinture, de la teinture ou du vernis dans
la pièce où votre séch euse est installée.
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émana tions disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse électrique est utilisée pour
la première fois. Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre
une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
La charge est trop
chaude Vous avez retiré des vêtements de la
sécheuse avant la n du programme. Laisser le programme de refroidissement s’achever avant
de retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retirés avant la période de
refroidissement peuvent sembler très chauds.
Vous avez utilisé un programme
à température élevée ou réglé l’option
Dry Temp (température de séchage)
à une température élevée.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un
programme de séchage automatique. Ces programmes
détectent la température ou le degré d’humidité de la charge,
et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de
séchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
37
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes
se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être
réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais
supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou
d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou
de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la
période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même! Certaines
limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et
renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le
1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou
au Canada, composer le 1-800-4-MY-HOME®.
7. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne
pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas non
plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur ou du
dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée (tel
que déni par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur autorisé
n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2014
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www. kenmore. com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
38
NOTES
39
NOTES
W10738930A
11/14
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce /
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655
(U.S.A.)
1-800-361-6665
(Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
www. managemylife. com
For repair –
in your home
– of
all
major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
ownerʼs manuals that you need to do-it-yourself
.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night
(U.S.A. and Canada)
www.sears . com
www.sears . ca
Our Home
For repair of “carry-ins” like handheld lawn equipment or
home electronics items, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222
(U.S.A.)
1-800-469-4663
(Canada)
www. sears. com www.sears . ca
1-888-SU-HOGAR
®
(1-888-784-6427)
www. sears. com
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www. sears. ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kenmore 60222 Electric or Gas Dryer Guía del usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía del usuario