CAME GARD 4 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

CAME GARD 4 es un sistema de automatización para barreras viales que destaca por su fiabilidad y seguridad en entornos de tráfico intenso. Con un tiempo de apertura de 4 segundos y una intermitencia de funcionamiento del 30%, es ideal para controlar el acceso a estacionamientos privados o públicos, zonas residenciales y áreas de alto tránsito. Está diseñado para soportar ciclos de trabajo intensivos, con un grado de protección IP54 que lo hace resistente a la intemperie y al polvo. Además, cuenta con un sistema de seguridad a prueba de corte que garantiza una operación segura en todo momento.

CAME GARD 4 es un sistema de automatización para barreras viales que destaca por su fiabilidad y seguridad en entornos de tráfico intenso. Con un tiempo de apertura de 4 segundos y una intermitencia de funcionamiento del 30%, es ideal para controlar el acceso a estacionamientos privados o públicos, zonas residenciales y áreas de alto tránsito. Está diseñado para soportar ciclos de trabajo intensivos, con un grado de protección IP54 que lo hace resistente a la intemperie y al polvo. Además, cuenta con un sistema de seguridad a prueba de corte que garantiza una operación segura en todo momento.

G4041Z
SERIE GARD 4
MANUAL DE INSTALACIÓN
AUTOMATIZACIÓN
PARA BARRERAS VIALES
Español ES
Pag.
2
- Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
4.1 Motorreductor
La automatización GARD 4 ha sido diseñada y fabricada por CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. y responde a las normas de seguridad vigentes.
El armario es de chapa de acero galvanizado y pintado con pintura epoxídica de 2,5 mm. En su interior está alojado un motorreductor y todos los
componentes mecánicos útiles al movimiento. El cuadro de mando esta alojado en la extremidad (cúpula) superior.
Fabricada con un sistema de seguridad a prueba de corte, está dotada de un contacto de seguridad en la cerradura para abrir la puerta de inspec-
ción y en la cerradura para el desbloqueo de emergencia.
La automatización GARD 4 se entrega con los siguientes accesorios, a saber:
G03750 - Mástil semielíptico de aluminio pintado de color blanco (L. 4m) con perfi l transparente cubre-ranura y perfi l antichoque;
G03752 - Mástil elíptico de aluminio pintado de color blanco (L. 4m) con perfi l transparente cubre-ranura;
G03753 - Brida de enganche para mástil elíptico;
G02040 - Muelle de compensación Ø40 (amarillo);
G04060 - Muelle de compensación Ø50 (verde);
G06080 - Muelle de compensación Ø55 (rojo);
G03756 - Refuerzo interno para mástil semi-elíptico;
G03755DX - Articulación tubular para mástil de sección semi-elíptica para barrera derecha;
G03755SX - Articulación tubular para mástil de sección semi-elíptica para barrera izquierda.;
Pueden ser suministrados junto con la automatización GARD 4 los siguientes accesorios opcionales:
RSE - Tarjeta de gestión de las funciones de las baterías combinadas o casquillo.
G02801 - Luz intermitente tipo cúpula;
G02802 - Soporte para la aplicación de la fotocélula (DIR) en el armario (no se utiliza para las barreras dotadas de mástil con rastrillera o pie
móvil);
G028401 - Cordón luminoso para la señalización del movimiento;
G028402 - Cable de conexión del cordón luminoso;
G02807 - Apoyo fijo;
G02808 - Apoyo móvil;
G02809 - Bandas rojas reflectantes (Paquete de 20 uds.);
G0465 - Rastrillera de aluminio pintada, en módulos de 2 m;
¡ADVERTENCIAS!
001G02802 No utilizable para barreras con mástil de rastrillera 001G0465 o apoyo móvil 001G02808
001G02808 Para acceso útil de hasta máx 3 m.
001G03756 Utilizar OBLIGATORIAMENTE con mástiles para accesos útiles superiores de 3 m o con cordón luminoso 001G028401.
Utilizar OBLIGATORIAMENTE con mástiles para accesos útiles superiores de 2,5 m con apoyo móvil 001G02808 o con rastrillera 001G0465.
001G02807 Para acceso útil superior de 3,5 m es obligatorio el uso de apoyo fijo.
001G0465 - 001G02808 No pueden ser utilizados juntos.
¡Importante! Controle que los equipos de mando, de seguridad y los accesorios sean originales CAME, puesto que estos ofrecen una instalación
fácil de ejecutar y un mantenimiento sencillo.
4 Descripción
2.1 Uso previsto
1 Leyenda de los símbolos
Este símbolo indica las partes que deben leerse detenidamente.
Este símbolo indica las partes que se refieren a la seguridad.
Este símbolo indica las informaciones destinadas al usuario final.
2 Uso previsto y límites de utilización
La barrera automática GARD 4 ha sido diseñada para ser utilizada en aparcamientos privados o públicos, en zonas residenciales,
o en zonas de alta intensidad de paso.
Queda prohibido cualquier otro uso diferente de cuanto antedicho e instalación diferente a la indicada en este manual técni-
co.
“INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN”
ATENCIÓN: LA INSTALACIÓN INCORRECTA PODRÍA PROVOCAR GRAVES DAÑOS, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN”
“ESTE MANUAL ESTÁ DESTINADO ÚNICAMENTE A INSTALADORES PROFESIONALES O A PERSONAS COMPETENTES”
2.2 Límites de utilización
Paso útil de hasta 3,75 metros con tiempo de apertura 4 segundos.
Came Cancelli Automatici es un empresa que cuenta con sistema de gestión de la calidad certificado en ISO 9001:2000 y de ges-
tión ambiental certificado en ISO 14001. Came proyecta y produce íntegramente en Italia sus productos. El producto en cuestión
cumple con las siguientes normativas: véase Declaración de conformidad.
3 Normativas de referencia
#
#
CAME
CAME
CAME
CAME
711
10
8
9
2
34
6
5
1
12
8
7
1
2
3
4
5
6
9
10 11
13
Pag.
3
- Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Tiempo de apertura: 4 s
Intermitencia de funcionamiento: 30%
Condensador: 16 µF
Grado de protección: IP54
Peso: 54 kg
Clase de aislamiento: I
4.2 Informaciones técnicas
MOTORREDUCTOR
Alimentación: 230V A.C. 50/60Hz
Alimentación del motor: 230V A.C. 50/60Hz
Absorción máx.: 2.2A
Potencia: 250W
Par máx.: 220Nm
Relación de reducción: 1/202
4.3 Descripción de las piezas
GRUPO AUTOMATIZACIÓN VISTA DEL ACOPLA-
MIENTO DEL MÁSTIL
VISTA DE LA TAPA DE
INSPECCIÓN
1) Cúpula superior
2) Placa para eje
3) Placa intermedia acoplamiento mástil
4) Cubre-acoplamiento mástil
5) Cubierta de protección a prueba de
corte
6) Armario de acero galvanizado
7) Puerta de inspección
8) Motorreductor
9) Brazo palanca
10) Grupo fin de carrera
11) Cuadro de mando ZG5
ACCESORIOS
1) G03750 - Mástil semielíptico de aluminio pintado color blanco L = 4 m.
2) G03752 - Mástil elíptico de aluminio pintado color blanco L = 4 m.
3) G02040 - Muelle de equilibrado Ø40 (amarillo)
4) G04060 - Muelle de equilibrado Ø50 (verde)
5) G06080 - Muelle de equilibrado Ø55 (rojo)
6) G0465 - Rastrillera
7) G02802 - Soporte para fotocélulas DIR
8) G028401 - Cordón luminoso
9) G02807 - Apoyo fijo
10) G02809 - Bandas rojas reflectantes adhesivas
11) G02801 - Luz intermitente tipo cúpula
12) G03753 - Brida de enganche para mástil elíptico
13) G03756 – Refuerzo interno para mástil semi-elíptico G03750

 


 MAX

Pag.
4
- Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
5 Instalación
4.4 Medidas
Medidas en mm
Tenga a disposición todas las herramientas y el material necesario para efectuar la instalación de manera segura, respetando
las normativas vigentes. A continuación, en la figura se indican las herramientas mínimas para el instalador.
Antes de proceder con la instalación es necesario:
• Controle que no haya zonas peligrosas para fijar la base y la misma automatización;
• Instalar un dispositivo de desconexión omnipolar adecuado con una distancia mayor que 3 mm entre los contactos, para cortar
la alimentación;
Admiten conexiones en el interior de la cubierta para la continuidad del circuito de protección, siempre y cuando estén dotadas
de aislamiento adicional respecto de las demás piezas conductoras internas;
• Preparar tubos y canales adecuados para el paso de los cables eléctricos, garantizando la protección contra la avería mecánica;
La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y experto y respetando las normativas vigentes.
5.1 Controles préliminares
5.2 Herramientas y materiales
2
1
7
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
Pag.
5
- Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
1 - Grupo GARD
2 - Cuadro de mando
3 - Mástil de aluminio
4 - Bandas rojas reflectantes
5 - Cordón luminoso
6 - Luz intermitente de movimiento
7 - Columna para fotocélulas
8 - Fotocélulas
9 - Apoyo fijo
10 - Detector masa metálicas
11 - Soporte y fotocélulas DIR
12 - Dispositivo de mando (teclado, llave magnética, tarjeta, etc.)
13 - Colunma para dispositivos de mando
5.4 Instalación tipo
N.B. La evaluación de la sección de los cables con una longitud distinta de los datos indicados en la tabla, debe considerarse en función
de las absorciones efectivas de los dispositivos conectados, según las prescripciones indicadas por la normativa CEI EN 60204-1.
Para las conexiones que prevean varias cargas en la misma línea (secuenciales), el dimensionamiento en la tabla debe reconside-
rarse en función de las absorciones y distancias efectivas.
5.3 Tipo de cables y espesores mínimis
Conexiones Tipo cable Longitud cable
1 < 10 m
Longitud cable
10 < 20 m
Longitud cable
20 < 30 m
Alimentación 230V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
Fotocélulas TX 2 x 0,5 mm22 x 0.5 mm22 x 0,5 mm2
Fotocélulas RX 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Alimentación accesorios 24V 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Dispositivos de mando y de
seguridad 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Conexión antena RG58 x. 10m
Detector masas metálicas (véase documentación adjunta con el producto)
R
Pag.
6
- Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Las siguientes aplicaciones son solo ejemplos, porque el lugar para fijar la automatización y los accesorios varía según el
espacio a disposición y es el instalador quien deberá escoger la solución más adecuada.
- Ensamble las 4 grapas de fijación a la base.
- Prepare una cavidad para el alojamiento de la base de
fijación y prepare los tubos que provienen de la arqueta
de derivación para las conexiones.
- Quite las tuercas y las arandelas de los tornillos roscados, coloque el armario
sobre la base, en correspondencia de los 4 tornillos roscados y fíjelo con las
tuercas y arandelas correspondientes.
Nota: se aconseja instalar el armario con la tapa de inspección dirigida hacia la
zona privada.
5.5 Preparación de la base de la automatización
- Llene la cavidad con hormigón y sumerja las grapas y la base de
fijación, observando que el tubo pase a través del agujero de la base.
La base deberá quedar perfectamente en plano, limpia y con la rosca
de los tornillos completamente afuera de la superficie.
Esperar 24 horas como mínimo, que se solidifique todo.
38
$8
76
&&!&# 5
SX
DX
Pag.
7
- Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
5.6 Instalación del grupo
- Si fuera necesario instalarla a derecha (DCH), hay que
invertir el sentido de apertura del mástil. Proceda de la
siguiente manera:
- quite el perno de anclaje para los muelles del brazo de
transmisión (1);
- desbloquee el motorreductor con la llave;
- gire el brazo de transmisión (2);
- bloquee el motorreductor;
- fije el perno de sujeción en el agujero opuesto al inicial (3);
- invierta los hilos de los borneses V y U, FA y FC (4).
- La barrera está preparada para la
instalación a izquierda (IZQ).
- Quitar los dos tornillos de la cúpula superior, introducir la llave
en la cerradura y girarla en sentido antihorario.
- Alzar la cúpula y quitar la tapa del armario.
UNI5931 M8x20
UNI5931 M8x12
UNI5931 M8x12
,
Pag.
8
- Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
- Coloque la placa intermedia y el cubre-acoplamiento del
mástil con un solo tornillo (M8x20) y déjelo flojo para facilitar
la introducción del mástil.
Placa para eje
Placa intermedia
acoplamiento mástil
Cubre-acoplamiento
del mástil
- Introducir el mástil en el cubre-enganche y fijarlo con tornillos
M8x20 y M8x12.
Nota: en caso de montaje con el mástil (G03750), ensartar el
refuerzo (G03756)
- Cortar los perfiles cubre-ranura y antichoques
la longitud necesaria e introducirlos en las
canaletas del mástil. Este procedimiento se debe
efectuar a ambos lados.
Por último, fijar el tapón para el mástil.
UNI6954 ø3,9x19
Pag.
9
- Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
- Antes de equilibrar el mástil, elija el muelle adecuado
según el caso, véase la tabla de abajo:
5.7 Equilibrado del mástil
TIPO DE MUELLES
Muelle G02040 Øe = 40 mm
Muelle G04060 Øe = 50 mm
Muelle G06080 Øe = 55 mm
- Introduzca la cubierta de protección a prueba de corte en el cubre-acoplamiento del mástil y fíjela con los tornillos.
Mástil simple* + perfil antichoque
Mástil simple* + perfil antichoque + cordón luminoso
Mástil simple* + rastrillera
Mástil simple* + cordón luminoso + rastrillera
Mástil simple* + antichoque + apoyo móvil
Mástil simple* + perfil antichoque + cordón luminoso + apoyo móvil
Mástil simple* + rastrillera + apoyo móvil
Mástil simple* + cordón luminoso + rastrillera + apoyo móvil
Luz de paso (m) 1.5 1.75 2.0 2.25 2.5 2.75 3.0 3.25 3.5 3.75
* Por mástil simple se entiende el mástil con el cubre-ranura transparente y la tapa.
Pag.
10
10 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
- Desbloquee el motorreductor y coloque el mástil en posición vertical,
bloquee nuevamente el motorreductor.
- Enrosque el tirante al muelle y luego la parte superior
del muelle al perno de fijación con la tuerca de bloqueo
correspondiente.


Pag.
11
11 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
- Enganchar el tirante al soporte de anclaje, desbloquee el
motorreductor y gire manualmente el muelle para aumentar
o disminuir la tracción de éste hasta que el mástil quede
estabilizado a 4.
- Apriete la contratuerca y bloquee de nuevo el motorreductor.
Nota: controle que el muelle funcione correctamente.
- con el mástil colocado en posición vertical, el muelle está
descargado (en reposo).
- con el mástil colocado en posición horizontal, el muelle está
cargado (tensado).
- Efectuar las conexiones eléctricas en el cuadro de mando
(véase párraf.conexiones eléctricas).
^
^
:,
:,
Pag.
12
12 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
5.8 Regulación de los fines de carrera
NOTA: procedimiento a efectuar después de las conexiones eléctricas en el cuadro de mando.
Cierre la puerta de inspección y provea tensión a la instalación. Accionar el mástil para verificar que éste sea paralelo al plano vial
en la posición de cierre y proximadamente a 89°en la posición de apertura.
¡Atención! Para una mayor seguridad y un mejor funcionamiento de la automatización, las maniobras de apertura y cierre del
mástil deben efectuarse con la tapa de inspección cerrada.
- Para una eventual corrección de la posición vertical (= apertura), cierre el mástil,
abra la puerta de inspección y gire el tope libre en sentido horario (para aumentar la
carrera del mástil), o antihorario (para disminuir la carrera del mástil).
- De la misma manera, para corregir la posición horizontal (= cierre), abrir el mástil y regular el tope libre.
:,
:,
Pag.
13
13 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
- Después de regular la apertura y el cierre del mástil, apriete definitiva-
mente las contratuercas de fijación debajo de los topes.
- Completadas todas las operaciones de instalación mecánicas y electrónicas, fi jar la
tapa del cuadro de mando, ....
- ...volver a ubicar la tapa de inspección y la cúpula superior.
- Girar la llave en sentido horario y bloquear la
cúpula de protección con los tornillos Ø3,9x13
suministrados.
Pag.
14
14 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
¡ATENCN! La opera-
ción de desbloqueo podría
representar un posible peli-
gro para el usuario cuando,
por cualquier motivo, se ve-
rificase lo siguiente: mástil
mal fijado en su alojamiento
durante el montaje, mástil
arrancado o roto debido
a un accidente etc., los
muelles en tensión no ga-
rantizan más el balanceado!
Éstos podrían provocar
una brusca rotación del
enganche del mástil y/o
del mástil mismo.
5.9 Desbloqueo manual de la barrera
- Introducir la llave en la cerradura y girarla en sentido horario. Alzar manualmente el mástil y volverlo a bloquear
girando la llave en sentido antihorario.
6 Descripción del cuadro de mando
Diseñada y fabricada completamente por CAME Cancelli
Automatici S.p.A.
El cuadro de mando va alimentado a 230V a.c., con frecuencia
máx 50/60Hz.
Los dispositivos de mando y los accesorios son de 24V.
¡Atención!
los accesorios no deben superar en total los 40W.
En caso que no intervenga el grupo fi nal de carrera, la tarjeta
gestiona de todas maneras un tiempo de funcionamiento de 20
segundos.
La tarjeta gestiona en forma autónoma una función de seguridad
sensible a los obstáculos (Encoder) que:
- en apertura: el mástil invierte el sentido de marcha hasta el
cierre completo;
- en cierre: el mástil invierte el sentido de marcha hasta la aper-
tura completa.
¡Atención! después de tres inversiones consecutivas el mástil que-
da levantado, excluyendo el cierre automático: para cerrar, use el
radiomando o el botón de cierre.
Todas las conexiones están protegidas por fusibles rápidos,
véase tabla.
La tarjeta suministra y controla las siguientes funciones:
- cierre automático después de un mando de apertura;
- cierre inmediato;
- pre- parpadeo del indicador de movimiento;
- detección del obstáculo con el mástil parado en cualquier
punto.
Las modalidades de mando que es posible defi nir son:
- apertura/cierre;
- apertura/cierre a acción mantenida;
- apertura;
- stop total.
Trimmers específi cos regulan:
- el tiempo de intervención del cierre automático;
Accesorios opcionales:
- cúpula intermitente y cordón luminoso.
- lámpara testigo barrera abierta, señala la posición del mástil
alzado, se apaga cuando el mástil está bajado;
- la tarjeta RSE para habilitar la función brújula o combinada
mediante dip, véase relativo fascículo técnico.
¡ATENCIÓN! Antes de operar al interno del equipamiento, quitar la
tensión de línea y desconectar las baterias de emergencia.
INFORMACIONES TÉCNICAS
Alimentación 230 V - 50/60 Hz
Potencia máx. 400 W
Absorción en fase de reposo 25 W
Potencia máx. accesorios 24V 40 W
Clase de aislamiento II
Material ABS
FUSIBLES
protección: tipo fusible:
Electrobloqueo 1.6 A-F
Tarjeta electrónica
(línea de alimentación) 5 A-F
Accesorios 2 A-F
Dispositivos de mando 630 mA-F
5
67
&#
&!&
/.
 
%" %" 63 #4 ,4 ,4 ).4%2",/##/
.,
'.$
"! $
%6"  
  % % 43 0 # #
5
67
&#
&!&
$
%
16 8315 18
9
1
13
12
11
10
17
14
2
6
5
19
4
6
20
7
21
COM
NC
NC
COM
Pag.
15
15 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
6.1 Componentes principales
6.2 Conexiones eléctricas
Motor 230V (a.c.)
Motorreductor, final de carrera
Microinterruptor de
apertura Anaranjado
Anaranjado
Rojo
Rojo
Blanco
Blanco
Azul
Negro
Microinterruptor de
cierre
Azul
Violeta
Anaranjado
Marrón
Negro
1 - Fusible de línea
2 - Fusible central
3 - Fusible accesorios
4 - Fusible electrobloqueo
5 - Caja de bornes alimentación
6 - Caja de bornes transformador
7 - Caja de bornes Electrobloqueo
8 - Caja de bornes grupo fi nal de carrera
9 - Caja de bornes barreras combinadas
10- Caja de bornes Encoder
11- Caja de bornes de conexión
12-Activación tarjeta radiofrecuencia (véase tabla pág. 20)
13-Activación tarjeta serial RSE (opcional para conexión barreras
en combinación y /o brújula)
14- Trimmer TCA: regulación tiempo de cierre automático
15- Dip-switch “selección funciones”
16- Botones memorización códigos radio
17- LED de señalización código radio / cierre automático
18- Contador maniobras
19- Caja de bornes motor
20-Transformador
21-Condensador
Marrón
Rojo
Negro
Condensador
Gris
Descripción conexiones eléctricas ya previstas. Para
eventual instalación a la derecha, véase página 7.
  % % 43 0 # #
).4%2",/##/
.,  % % 43
+
-
%" %"
6"  
6
6"  
6
Pag.
16
16 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Bornes para la alimentación de los accesorios:
- de 24V c.a (corriente alternada) generalmente;
- de 24V c.c. (corriente continua) cuando intervienen
las baterías de emergencia.
Potencia total permitida: 40W
Alimentación
Alimentación 230V (a.c.), frecuencia 50/60 Hz
Terminal de cable de ojal con
tornillo y arandela para conexión
a tierra
Lámpara testigo barrera abierta (Capacidad contacto: 24V - 3W máx.)
- Señala la posición del mástil alzado, se apaga cuando el mástil
está bajado.
Cordón luminoso (Capacidad contacto: 24V - 24W máx.) -
Parpadea con el mástil cerrado y en movimiento.
Dispositivos de señalización
Cúpula lámpara (Capacidad contacto: 24V - 8W máx.)
- Parpadea durante las fases de apertura y cierre del mástil.
Salida alimentación para electrobloqueo, se activa con el mando de
apertura.
- VB2 alimentación
electrobloqueo de 24V
(conexión pre-progra-
mada)
- VB1 alimentación
electrobloqueo de 12V
  % % 43 0 # #
TX
RX
  % % 43 0 # #
  % % 43 0 # #
Pag.
17
17 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Contacto (N.C.) de «reapertura durante el cierr
- Entrada para dispositivos de seguridad tipo
fotocélulas, conforme a las normativas EN 12978.
En fase de cierre del mástil, la apertura del contacto
provoca la inversión del movimiento hasta la completa
apertura del mástil.
Si no se utiliza, seleccionar el dip 7 en ON.
Fotocélulas DIR
Dispositivos de seguridad
Botón de stop (contacto n.c.) - Botón de parada del mástil. Excluye el cierre auto-
mático. Para retomar el movimiento hay que apretar el botón de mando o la tecla del
emisor. Si no se utiliza, ubicar el dip 6 en ON.
Botón para mandos (contacto N.A.) - Mando de apertura y cierre del mástil. Apretando
el botón, el mástil abre o invierte el movimiento de acuerdo a la selección efectuada
en el dip-switch 2.
Botón de apertura (contacto N.A.) - Mando de apertura del mástil.
Dispositivos de mando
Botón de cierre (contacto N.A.) - Mando de cierre del mástil. Mando obligatorio en
caso de función “acción mantenida”.
Botón de apertura (contacto N.A.) - Mando de apertura del mástil MAESTRO con co-
nexión combinado o de brújula.
Contacto (N.A.) de «cierre inmediato»
- Cierre automático del mástil después del pasaje de un
obstáculo en el radio de acción de los dispositivos de
seguridad.
  % % 43 0 # #
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
(DIR)
5
67
%" 63 #4 ,4 ,4 ).4%2",/##/
.,
'.$
"! $
%6"  
/.
 
Pag.
18
18 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
6.4 Limitador de par motor
Para variar el par motor, desplazar el fastón indicado con el
cable negro en una de las 4 posiciones: 1 mín ÷ 4 máx.
6.3 Conexión eléctrica para el test de funcionalidad de las fotocélulas
Con cada mando de apertura o de cierre, la tarjeta verifi ca
la efi ciencia de los dispositivos de seguridad (fotocélulas). Una
eventual anomalía de las fotocélulas se identifi ca mediante un
parpadeo del led (PROG) en la tarjeta electronica, anulando por
consiguiente cualquier tipo de mando dado con el transmisor radio o
dado con el pulsante.
Conexión eléctrica para el funcionamiento del test de seguridad
de las fotocélulas:
- el transmisor y el receptor deben conectarse como se indica en el
esquema;
- seleccionar el dip 8 en ON para activar el funcionamiento del test.
IMPORTANTE:
cuando se efectúa la función test de seguridad, excluir los contactos
n.c en los relativos DIP si no se utilizan, (véase capítulo 6.7
“selección funciones”).
Para la gestión del arranque maniobra, ubicar el dip 1 y 3 en ON y apretar el botón CH1, los primeros 4 led se encenderán. Volver a
ubicar el dip n°3 en OFF y el dip n°1 puede dejarse ubicado en ON, si se desea la función de cierre automático.
6.5 Gestión arranque maniobra
/.
 
/.
 
/.
 
ON
OFF 
/.
Pag.
19
19 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
6.8 Regulaciones
- «A.C.T Regula el tiempo de espera en posición de apertura. Transcurrido dicho tiempo, se efectúa automáticamente una
maniobra de cierre. El tiempo de espera puede regularse desde 1 a 120 segundos.
6.6 Contador de maniobras
Cálculo del número de maniobras visualizado mediante n°8 led, para poner a cero el cálculo, ubicar el dip n°1 en OFF (si está
seleccionado en ON) y el dip n°3 en ON, apretar el botón CH1 y esperar que todos los led se apaguen. Después de la puesta a cero,
volver a ubicar el dip n°1 en ON (si está seleccionado) y el dip n°3 en OFF.
Led n°1 = 5000 maniobras
Led n°2 = 10000 maniobras
Led n°3 = 25000 maniobras
Led n°4 = 50000 maniobras
Led n°5 = 100000 maniobras
Led n°6 = 250000 maniobras
Led n°7 = 500000 maniobras
Led n°8 = 1000000 maniobras
6.7 Selecciones funciones
1 ON - Cierre automático - El temporizador del cierre automático se activa en el final de carrera en fase de apertura. El tiempo
preestablecido es regulable y condicionado de todas maneras por la eventual intervención de los dispositivos de seguridad
y no se activa después de un «stop» total de seguridad o por falta de energía eléctrica (1 OFF - desactivada);
2 OFF - Función de "abre-cierra" con pulsador [2-7] y transmisor radio (con tarjeta radiofrecuencia introducida).
2 ON - Función de "solo abre" con transmisor radio (con tarjeta radiofrecuencia introducida).
3 ON - Acción mantenida - la barrera funciona teniendo apretado el botón, un botón 2-3 para la apertura y un botón 2-4 para el
cierre (excluye la función del emisor radio).
4 ON - Parpadeo previo en apertura y en cierre - Después de un mando de apertura o de cierre, la lámpara y/o el cordón luminoso
conectado en [10-E7 / 10-E6], parpadea durante 5 segundos antes de comenzar la maniobra.
5 ON - Detección presencia de obstáculo - Con el motor parado (mástil cerrado, abierta o después de un mando de stop total),
impide cualquier tipo de movimiento si los dispositivos de seguridad (ej. fotocélulas) detectan un obstáculo.
6 OFF - Stop total - Esta función para el mástil con la consiguiente exclusión del eventual ciclo de cierre automático; para retomar
el movimiento es necesario accionar la botonera o el emisor. Introducir el dispositivo de seguridad en [1-2]; si no se utiliza
seleccionar el dip en ON.
7 OFF - Reapertura en la fase de cierre - Si las fotocélulas detectan un obstáculo durante el cierre del mástil, se activa la inversión
de marcha hasta la completa apertura; conectar el dispositivo de seguridad en los bornes [2-C1); si no se utiliza, seleccionar
el dip en ON;
8 ON - Funcionamiento del test de seguridad de las fotocélulas - Permite verificar a la tarjeta, la eficiencia de los dispositivos
de seguridad (fotocélulas) después de cada mando de apertura o de cierre; (8 OFF desactivada).
9 OFF - Encoder activado - para la detección de los obstáculos; (9 ON desactivado)
10 - No utilizado, tener el dip en OFF.
confi guración por defecto
/.

Pag.
20
20 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
7 Activación del mando radio
Tarjeta AF
Conectar el cable RG58 de la antena a los respectivos bornes.
Antena
Introducir la tarjeta de radiofrecuencia en la tarjeta electrónica DESPUÉS DE HABER QUITADO LA TENSIÓN (y desconectadas las
baterías).
N.B.: La tarjeta electrónica reconoce la tarjeta de radiofrecuencia sólo cuando es alimentada.
Tarjeta de radiofrecuencia
Frecuencia-MHz Tarjeta
radiofrecuencia
Serie
emisores
FM 26.995 AF130 TFM
FM 30.900 AF150 TFM
AM 26.995 AF26 TOP
AM 30.900 AF30 TOP
AM 40.685 AF40 TOUCH
AF43S / AF43SM TAM / TOP
AF43SR ATOMO
AF43S / AF43TW TWIN
AM 868.35 AF868 TOP
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TOP
TOP-302A • TOP-304A
TOP
TOP-432A • TOP-434A
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
TFM
T132 • T134 • T138
T152 • T154 • T158
CAME
CAME
CAME
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
CAME
CAME
CAME
TWIN
TWIN2 • TWIN4
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-862NA • TOP-864NA
TOP-432S
Pag.
21
21 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Emisores
Véase instrucciones presentes en el paquete
de la tarjeta de radiofrecuencia AF43SR
véase instrucciones en el paquete
#
#
CH1
CH2
T1
T2
Pag.
22
22 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Tarjeta radio
- Mantenga pulsado el botón “CH1” en la tarjeta base. El led de señalización
parpadea.
- Apretar la tecla del transmisor a memorizar. El led quedará encendido lo que
indica que la memorización se ha verifi cado.
LED intermitente
LED encendido
Memorización
CH1 = Canal para mandos dirigidos a una función de la central del motorreductor (mando “solo abre” o “abre-cierre”, según la
selección efectuada en el dip-switch 2).
CH2 = Canal para mandos dirigidos a un dispositivo opcional (mando radio con conexión barreras combinadas o interbloqueadas).
- Realice el mismo procedimiento con el botón “CH2” asociándolo a otro botón
del transmisor.
Pag.
23
23 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
8 Indicaciones de seguridad
Este producto debe destinarse exclusivamente a la utilización para la cual ha sido específicamente proyectado. Cualquier otro uso
debe considerarse inadecuado y por lo tanto peligroso. El fabricante no podrá considerarse responsable debido a eventuales daños
causados por usos impropios, erróneos e irracionales.
Evitar de operar cerca de los órganos mecánicos en movimiento. No entrar en el radio de acción de la automatización en movi-
miento.
No oponerse al movimiento de la automatización porqué podría generar situaciones de peligro.
No permitir a los niños jugar ni permanecer en el radio de acción de la automatización. Tener alejado del alcance de los mismos los
transmisores o cualquier otro dispositivo de mando para evitar que la automatización pueda accionarse involuntariamente.
Suspender inmediatamente la utilización en caso que se verifique un funcionamiento anómalo.
Peligro de aplastamiento de
las manos
¡Peligro! Partes en tensión Prohibido el pasaje del trán-
sito durante la maniobra
Importantes indicaciones generales de seguridad
9 Mantenimiento
9.1 Mantenimiento periódico
Las operaciones periódicas a cargo del usuario son: limpieza de las platinas de las
fotocélulas; control del correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad; remoción de
eventuales obstáculos para el correcto funcionamiento de la automatización.
Se aconseja un control periódico de la lubricación y el aflojamiento de los tornillos de fijación
de la automatización.
-Para controlar la eficiencia de los dispositivos de seguridad, pasar un objeto delante de las
fotocélulas durante el movimiento en la fase de cierre. Si la automatización invierte el movi-
miento o se bloquea, las fotocélulas funcionan correctamente.
Esta es la única operación de mantenimiento que se efectúa con el mástil bajo tensión.
-Antes de cualquier operación de mantenimiento, quitar la tensión para evitar posibles situacio-
nes de peligro causadas por movimientos accidentales del mástil.
-Para la limpieza de las fotocélulas, utilizar un paño ligeramente húmedo. No utilizar solventes
ni otros productos químicos porqué podrían arruinar los dispositivos.
-Cerciorarse que no haya vegetación en el radio de acción de las fotocélulas y que no existan
obstáculos en el radio de acción del mástil.
Pag.
24
24 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Registro de mantenimiento periódico a cargo del usuario (cada 6 meses)
Fecha Anotaciones Firma
Pag.
25
25 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
9.2 Mantenimiento extraordinario
La siguiente tabla se utilizará para registrar las operaciones de mantenimiento extraordinario, de reparación y de mejoramien-
to, efectuados por parte de empresas especializadas externas.
Nota: Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por parte de técnicos especializados.
Registro de mantenimiento extraordinario
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Pag.
26
26 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
9.3 Solución de los problemas
10 Desguase y eliminación
PROBLEMAS REFERENCIAS CONTROLES
La automatización no se abre ni se cierra 1-2-3-4-6-8-20 1 - Cierre la tapa de inspección con la llave y controle la
cerradura del desbloqueo
La automatización se abre pero no se cierra 4-7-10 2 - Desactive el “accionamiento continuo” mediante el dip
La automatización se cierra pero no se abre 4-7-9 3 - Controle la alimentación y los fusibles
No se produce el cierre automático 11-12-13 4 - Contactos de seguridad N.C. abiertos (1-2 / 2-C1)
No funciona solo con el radiomando 2-14-16 6 - Desactive las funciones máster-slave
La automatización invierte el sentido de
marcha
7 7 - Controle el equilibrado y la tensión de los muelles
Funciona un radiomando solo 22 8 - Desactive la detección de obstáculos mediante el dip
No se activa la fotocélula 12-23-24 9 - Controle el fin de carrera de apertura
El led de señalización parpadea rápidamente 4 10 - Controle el fin de carrera de cierre
El led de señalización queda encendido 13 11 - Active el dip “cierre automático”
La automatización no concluye la carrera 7 12 - Controle que el sentido de marcha sea correcto
No es posible equilibrar el mástil 7-15 13 - Botón de mando (2-3 / 2-4 / 2-7)
14 - Controle el puente en AF43S, corte y active nuevamen-
te la tensión
15 - Controle la relación entre la longitud del mástil con los
accesorios montados
16 - Memorice nuevamente el código radio
20 - Levante el par motor
22 - Inserte o duplique el mismo código en todos los radio-
mandos
23 - Active la fotocélula mediante el dip
24 - Conecte las fotocélulas en serie y no en paralelo
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa en el interior de sus establecimientos un Sistema de Gestión Ambiental
certifi cado, de conformidad con la norma UNI EN ISO 14001, para garantizar el respeto y la protección del medio ambiente.
Le pedimos continuar con la obra de protección del medio ambiente, que CAME considera uno de los puntos de desarrollo de sus
estrategias operativas y de mercado, simplemente observando breves indicaciones en materia de eliminación:
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE - Todos los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son productos asimilables con los re-
siduos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin ninguna difi cultad, simplemente ejecutando la recogida selectiva para el reciclaje.
Antes de proceder, es oportuno consultar las normativas específi cas vigentes en el lugar de instalación.
¡NO ABANDONAR EN EL MEDIO AMBIENTE!
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO - Nuestros productos están hechos con materiales de diferentes tipos. La mayoría de éstos (alu-
minio, plástico, hierro, cables eléctricos) son asimilables con los residuos sólidos urbanos y pueden reciclarse mediante la recogida
y la eliminación selectiva en los centros autorizados. Otros componentes (tarjetas eléctricas, baterías de los radiomandos, etc.)
pueden contener substancias contaminantes. Por consiguiente, deben entregarse a las empresas autorizadas para su recuperación
y eliminación.
Antes de proceder, es oportuno consultar las normativas específi cas vigentes en el lugar de eliminación.
¡NO ABANDONAR EN EL MEDIO AMBIENTE!
Pag.
27
27 - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Declaración CE de conformidad
CAME
CAME
France
France
S.a.
S.a. FRANCE
7, Rue Des Haras
Z.i. Des Hautes Patures
92737
Nanterre Cedex
Nanterre Cedex
(+33) 1 46 13 05 05
(+33) 1 46 13 05 00
GERMANY
CAME Gmbh
CAME Gmbh
Kornwestheimer Str. 37
70825
Korntal
Korntal Munchingen Bei Stuttgart
(+49) 71 5037830
(+49) 71 50378383
CAME Automatismes S.a.
CAME Automatismes S.a. FRANCE
3, Rue Odette Jasse
13015
Marseille
Marseille
(+33) 4 95 06 33 70
(+33) 4 91 60 69 05
GERMANY
CAME Gmbh Seefeld
CAME Gmbh Seefeld
Akazienstrasse, 9
16356
Seefeld
Seefeld Bei Berlin
(+49) 33 3988390
(+49) 33 39883985
CAME Automatismos S.a.
CAME Automatismos S.a. SPAIN
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045
Madrid
Madrid
(+34) 91 52 85 009
(+34) 91 46 85 442
U.A.E.
CAME Gulf Fze
CAME Gulf Fze
O ce No: S10122a2o210
P.O. Box 262853
Jebel Ali Free Zone -
Dubai
Dubai
(+971) 4 8860046
(+971) 4 8860048
CAME United Kingdom Ltd.
CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN
Unit 3 Orchard Business Park
Town Street, Sandiacre
Nottingham
Nottingham - Ng10 5bp
(+44) 115 9210430
(+44) 115 9210431
RUSSIA
CAME Rus
CAME Rus
Umc Rus Llc
Umc Rus Llc
Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, o ce 219
127273,
Moscow
Moscow
(+7) 495 739 00 69
(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)
CAME Group Benelux S.a.
CAME Group Benelux S.a. BELGIUM
Zoning Ouest 7
7860
Lessines
Lessines
(+32) 68 333014
(+32) 68 338019
CHINA
CAME (Shanghai)
CAME (Shanghai)
Automatic Gates Co. Ltd.
Automatic Gates Co. Ltd.
1st Floor, Bldg 2, No. 1755, South Hongmei Road
Shanghai
Shanghai 200237
(+86) 021 61255005
(+86) 021 61255007
CAME Americas Automation Llc
CAME Americas Automation Llc U.S.A
11405 NW 122nd St.
Medley
Medley, FL 33178
(+1) 305 433 3307
(+1) 305 396 3331
PORTUGAL
CAME Portugal
CAME Portugal
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Rua Jùlio Dinis, N. 825, 2esq
4050 327
Porto
Porto
(+351) 915 371 396
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095
ITALY
CAME Sud s.r.l.
CAME Sud s.r.l.
Via F. Imparato, 198
Centro Mercato 2, Lotto A/7
80146
Napoli
Napoli
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529190
CAME Service Italia S.r.l.
CAME Service Italia S.r.l. ITALY
Via Della Pace, 28
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 383532
(+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
Assistenza Tecnica 800 295830
08_2009
www.came.com www.came.it
Español
Español - Codigo manual:
119GU51
119 G U 51 ver.
0.4
0.4 01/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

CAME GARD 4 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

CAME GARD 4 es un sistema de automatización para barreras viales que destaca por su fiabilidad y seguridad en entornos de tráfico intenso. Con un tiempo de apertura de 4 segundos y una intermitencia de funcionamiento del 30%, es ideal para controlar el acceso a estacionamientos privados o públicos, zonas residenciales y áreas de alto tránsito. Está diseñado para soportar ciclos de trabajo intensivos, con un grado de protección IP54 que lo hace resistente a la intemperie y al polvo. Además, cuenta con un sistema de seguridad a prueba de corte que garantiza una operación segura en todo momento.