Pfister TX8-310A Specification and Owner Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Specification and Owner Manual
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Psters customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité
stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
A COMPANY
Copyright © 2008, Price Pster, Inc.
07-14-08 EO7287H 33483-0200
TX8
TUB & SHOWER
VALVE BODY
TX8
CUERPO DE VÁLVULA PARA
BAÑERIA Y DUCHA
TX8
BAIN ET DOUCHE
CORPS DE VALVE
ENGLISH
ENGLISH
3
4
INSTALLATION STEPS
2
5
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long
trouble-free use under normal conditions. This valve is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you
have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING:
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing
and building codes.
Use only 1/2” Iron or Copper Pipe between valve and tub spout (No PEX)!
For Body Spray installations, refer to separate instructions.
WATER SHUT-OFF:
Locate water supply inlets and shut off water supply valves. These are usually found
near water meter.
SURFACE PREPARATION:
For optimum performance of your new Price Pster Valve, a minimum water pressure
of 20 PSI is required. Have the basic tools ready for removal of old valve. If you are
replacing an existing Valve, disconnect the old valve and clean the mounting surface
thoroughly. Align and adjust water supply pipes to recommended dimensions. For new
construction, Install water supply pipes to recommended dimensions.
2 TOOLS RECOMMENDED:
For Iron Pipe Installation:
PTFE Plumber’s Tape or Thread Sealant Slotted screwdriver
Phillips Screwdriver Adjustable wrench Pipe Wrench
● Flashlight ● Cloth
For soldered copper and non-standard installations, some additional tools may be
required.
3 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
These instructions cover two different model types. Upon opening the box,
please check to ensure that all of the following items are included with your
model type:
A Valve Component Less
Integral Stops
B Shower Only Pipe Cap C
Shower Only Pipe Plug
D
Valve Component with Integral Stops
E Plaster Guard F Support Plate
If any of these items are missing, please contact Price Pster Consumer Services at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
4 VALVE BODY POSITION
CAUTION: Be sure to position Valve Body (4A) correctly in wall, SHWR
marking up.
Depth (4B) for Valve Body (4A) in wall is measured from center of shower outlet (4D)
to nished wall surface (4C). Minimum distance (4B) is 2 5/8” and maximum is 3 1/2.
Height is measured from bottom of oor (4E) to center of valve body (30for Tub &
Shower and 48” for Shower only).
5 SECURING VALVE BODY
3/16” Dia. Screw Holes (5B) are provided to secure Valve Body (5A) to framing (5C) or
other solid support. For special direct mount (Thin Wall Installation) go to step 18.
2
5B
FLOOR
FINISHED WALL
A
E
E
F
F
D
B
B
C
C
4A
4C
5A
5C
4E
4D
30”
TUB &
SHOWER
48”
SHOWER
ONLY
4B
SHWR
TUB
2 5/8 " - 3 1/2 "
ENGLISH
ENGLISH
68
79
6 IRON PIPE SUPPLY CONNECTIONS
Valve Body Inlets (6B) and Outlets (6C) are designed to accommodate 1/2-14 NPT pipe.
Connect hot (6D) and cold (6E) water inlets to Valve Body (6A). Pipe Unions (6F) or
Couplings (6G) may be required (not included).
WARNING: For Iron Pipe Connections or threaded ttings, use thread sealant
or PTFE Plumber’s tape according to manufacturer’s instructions.
CAUTION: If using iron pipes, it is not recommended to reduce outlet pipe
diameter.
7 COPPER SUPPLY CONNECTIONS
Valve Body inlets (7A) and outlets (7B) are designed to accommodate a 1/2copper pipe.
Connect hot (7C) and cold (7D) water inlets to Valve Body (7E) and solder the joints.
WARNING: Remove Plaster Guard (7F), Backup Plate (7G) and Cartridge
Assembly (7H) prior to soldering any inlet or outlet connections. Failure to do so can
result in water damage.
For valves with integral stops, open valve stem prior to soldering see step 13.
8 TUB & SHOWER OUTLET CONNECTIONS
Connect Shower (8A) and Tub (8B) Outlet Pipes to Valve Body (8C). Connect Pipe
Elbows (8D) (not included) to ends of both pipes. We recommend using drop elbows
(8D) (not included). Securely fasten to framing or other solid support. The height for
outlet pipes is measured from the center of pipe elbow to center of the valve body, as
shown.
WARNING: For Iron Pipe Connections or threaded ttings, use thread sealant
or PTFE Plumber’s tape according to manufacturer’s instructions.
WARNING: Use only 1/2Iron or Copper Pipe between
valve and tub spout (No PEX)! Do not reduce the inner pipe
diameter!
9 SHOWER ONLY OUTLET CONNECTIONS
Connect Shower Outlet Pipe (9A) to Valve Body (9B). Plug Bottom Outlet (9C) with
Pipe Cap or Plug (9D). Connect Pipe Elbow (9E) (not included) to end of the pipe. For
copper pipe outlets, we recommend using drop elbows (9E) (not included). Securely
fasten to framing or other solid support. The height for the outlet pipe is measured from
center of pipe elbow to center of valve body, as shown.
WARNING: For Iron Pipe Connections or threaded ttings, use thread sealant
or PTFE Plumber’s tape according to manufacturer’s instructions.
3
48"
8" Min.
HOT
COLD
6B
6F
6C
6G
7A
9E
9A
9B
7D
7C
7A
6D
6E
6C 6B
6A
7E
7F
7B
7G
7B
7H
8D
8B
8C
8A
8D
9C
9D
30" Min.
HOT
COLD
ENGLISH
ENGLISH
10
11
13
14
15
10 CARTRIDGE REASSEMBLY
Once all pipe joints are soldered, reassemble the Cartridge Assembly (10A) and Backup
Plate (10B) into Valve Body (10C). Be sure that Bump (10D) from the Bonnet (10E ) is
pointing down (For back-to-back installation see step 19).
WARNING: When reassembling unit, be sure that tabs (10F) from the Cartridge
Assembly (10A) are set properly on the Valve Body grooves (10G).
11 PRESSURE TESTING VALVE
Use two 1/2iron pipe plugs (11A) (not included) on both Shower Outlet (11B) and
Tub Outlet (11C). Turn Stem (11D) counterclockwise to full on position and check all
connections for leaks. Rotate Stem (11D) clockwise to turn off. Look for leaks from
the outlets.
WARNING: Pressure testing is not to exceed 250 PSI. Make sure pressure is
balanced between hot and cold inlets.
WARNING: Differential pressure of hot and cold inlets must not exceed 100
PSI.
CAUTION: Slowly remove pipe plugs (11A) from tub and shower outlets to
relieve pressure.
12 UNIT START UP
Turn on water supplies, and check all connections for leaks.
13 MODEL WITH INTEGRAL VALVE STOPS
Integral Stops (13A) provide an alternate means to shut off the water supply. With a at
head screwdriver (13B), the entire water supply can be shut off by rotating the valve stem
(13C) clockwise. The integral stops can be used for temporary shutting off the water supply
to allow access to the cartridge assembly (13D) for maintenance.
14 FLUSHING FOR TUB AND SHOWER COMBINATIONS
Turn on water supply lines by rotating Stem (14A) counterclockwise allowing water
to ow from tub spout outlet (14B) until all foreign matter has cleared the line. Water
should not be owing from shower outlet (14C) during this test. If water is owing from
shower outlet, please check your valve to see that the casting mark “SHWR” is facing
up (see step 4).
15 FLUSHING FOR SHOWER ONLY INSTALLATION
Be sure to plug Bottom Outlet with Pipe Cap or Plug (15A) using Thread Sealant. Rotate
stem (15B) counterclockwise, allowing water to ow from shower outlet (15C) until all
foreign matter has cleared the line.
If water ow becomes low or no ow at all, refer to Step 20.
4
10A
10D
10A
10F
10E
10B
10C
10G
11A
11A
11B
11C
14A
14B
14C
11D
11D
13A
15A
15B
15C
13B
13D 13C
13A
OFF ON
ENGLISH
ENGLISH
16
17
NON STANDARD INSTALLATIONS
18
19
16 PLASTERGUARD REPLACEMENT
Replace plasterguard (16A) onto Cartridge (16B) and secure with Screws (16C).
Proceed to nish wall.
17 FINISH WALL PREPARATION
Make appropriate holes to nished wall. Price Pster recommends that all Tub Spout
and Shower Outlet holes be 1 1/4 diameter. For center hole on plaster wall use 4
3/4” diameter.
CAUTION: Make sure that leak tests andushing are performed before preparing
the nished wall.
18 THIN WALL INSTALLATION
Knock out Center Section (18A) of Plaster Guard (18B) and remove Screws (18D). For
installation of thin walls, use Support Plate (18C) in addition to Plaster Guard (18B). For
installation to other wall types, do not use Support Plate (18C). Use of Plaster Guard
(18B) is optional. For center hole on a thin wall use 4” diameter.
19 REVERSED INLET LINES
If hot and cold inlets are reversed (back-to-back installation), (19C) unscrew the
plasterguard and bonnet assembly. Rotate the Bonnet Assembly (19A) 180° with Bump
(19B) facing up and reassemble.
5
16A
16B
16C
1 1/4” DIA
1 1/4” DIA
4 3/4” DIA
COLD
18D
18B
18C
18A
4" DIA
19A
19B
19B
19A
19C
HOTHOT COLD
180°
SHWR
TUB
ENGLISH
ENGLISH
TROUBLE SHOOTING & MAINTENANCE
20
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
CAUTION: Maintenance
1. Replacement parts may be available at the store where you
purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call
Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on
your faucet.
20 CLEANING CARTRIDGE
If Temperature or Flow does not remain constant, the Cartridge Assembly (20A) must be
cleaned. Shut-off water supply. Remove trim assembly (not shown). Remove Screws
(20C), Backup Plate (20B) and Cartridge Assembly (20A). Inspect inlets for sediment
and ush with water. Inspect O-rings (20D & 20E) for damage. Re-install Cartridge
Assembly (20A), and Backup Plate (20B) then turn on water supply. If problem persists
replace Cartridge Assembly (20A).
CAUTION: Do not disassemble Cartridge (21A).
CAUTION: When reinstalling Cartridge Assembly (21A), go to step 10 for more
details.
21 TROUBLE SHOOTING TIPS
Dripping from either the tub spout or shower head when water is turned off.
Clean Cartridge Assembly. Check to ensure the two gasket o-rings on the back of the
cartridge is in place. Reassemble Cartridge Assembly, (see step 10). Turn on the water
and test. If the unit still leaks, replace Cartridge Assembly.
Make sure that both hot and cold water inlets are turned on.
Water ow is very low.
Check Cartridge Assembly, gure 20, for debris. Sediment where water enters shower
head can also cause this symptom.
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counter-
clockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using the unit.
Check the hot and cold inlet positions. If you have a back-to-back installation, (where
hot and cold inlets are reversed) refer to step 19 of this installation guide.
Water ows from the shower head while lling the tub.
Check position of the valve body. The letters “SHWR” should be cast into the top and
“TUB” on the bottom as indicated in gure 4. Also, check for any restriction in the tub
outlet line.
Water doesn’t get hot enough.
Refer to trim instructions for adjusting temperature range.
Water ows from the tub spout while using shower.
The seal inside of the diverter mechanism may have become dislodged. Tub spout
may need replacement.
6
20A
20D
20E
20C
20B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALLATION STEPS
PASOS PARA INSTALACIÓN
2
3
4
5
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a
pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Esta válvula es fácil de instalar con herramientas básicas y
nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER:
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de proseguir. ¡Price Pster
recomienda llamar a un profesional si tiene dudas sobre la instalación de este
producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y estatales
de plomería y construccn.
¡Utilice solamente pipas de cobre o hierro de 1/2 pulg. entre la lvula y del
surtidor de la bañera. (no utilice pipas PEX)!
Para las instalaciones del rociador del cuerpo, reera a las instrucciones separadas.
CIERRE DEL AGUA:
Localice las tuberías de entrada del agua y cierre las válvulas de suministro.
Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua.
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE:
Se requiere una presión mínima de agua de 20 PSI (137.8 kPa) para obtener un rendimiento
óptimo de su nueva válvula de Price Pster. Tenga las herramientas básicas listas para
quitar la válvula antigua. Si está reemplazando una válvula existente, desconecte la válvula
vieja y limpie bien la supercie de montaje. Alinee y ajuste las cañerías de suministro de
agua a las dimensiones recomendadas. En el caso de una instalación nueva, instale las
cañerías de suministro de agua a las dimensiones recomendadas.
2 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS:
Para la instalacn en cañerías de hierro:
Cinta para plomería PTFE o sello para roscas
Destornillador ranurado Destornillador en cruz Llave ajustable
Llave para para tuberías Linterna de mano
Para cobre soldado e instalaciones no estándar, podrían necesitarse otras
herramientas.
3 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Estas instrucciones explican la instalacion de dos diferente tipos de modelos. Después
de abrir la caja, verique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo:
A
Componente de válvula sin topes
B
Tapa para ducha únicamente
C
Tapón para ducha únicamente
D
Componente de válvula con topes
E Cubierta protectora para yeso F Placa de soporte
Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de
Servicios al Consumidor de Price Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
4 POSICIÓN DEL CUERPO DE VÁLVULA
PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar el cuerpo de la válvula (4A) en forma
correcta en la pared, con la marca “SHWR” hacia arriba.
La profundidad (4B) para el cuerpo de la válvula (4A) en la pared se mide desde el
centro de la salida de la ducha (4D) hasta la supercie de la pared acabada (4C). La
distancia mínima (4B) es de 2-5/8 pulg. (66.68 mm) y la distancia máxima es de 3-1/2
pulg. (89 mm). La altura se mide desde el extremo inferior del piso (4E) hasta el centro
del cuerpo de la válvula (30 pulg. para [76.2 cm] bañera y ducha, y 48 pulg. [122 cm]
para ducha únicamente).
5 SUJECIÓN DEL CUERPO DE LA VÁLVULA
Se proporcionan agujeros para tornillos de 3/16 pulg. (4.7mm) de diám. (5B) para sujetar el
cuerpo de la válvula (5A) al entramado (5C) u otro soporte sólido. Para un montaje directo
especial (instalación en pared delgada), continúe con el paso 18.
7
5B
A
E
E
F
F
D
B
B
C
C
4A
4C
5A
5C
4E
4D
4B
SHWR
TUB
PISO
48 pulg.
DUCHA
ÚNICAMENTE
30 pulg.
BAÑERIA
Y DUCHA
2 5/8 - 3 1/2 pulg.
PARED ACABADA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
68
79
6 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE CAÑERÍA DE HIERRO
Las entradas (6B) y salidas (6C) del cuerpo de la válvula están diseñadas para cañería
de 1/2-14 NPT. Conecte las entradas de agua caliente (6D) y fría (6E) a la válvula (6A).
Se podrían necesitar uniones (6F) o acoples (6G) para cañería (no incluidos).
ADVERTENCIA: Conexiones para cañerías de hierro o conectores roscados,
utilice sellador para roscas o cinta para plomero de PTFE, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
PRECAUCIÓN: Si está usando cañerías de hierro, no se recomienda para reducir
el diámetro de la cañería de salida.
7 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE COBRE
Las entradas (7G) y salidas (7H) del cuerpo de la válvula están diseñadas para cañería
de cobre de 1/2 pulg. Conecte las entradas de agua caliente (7A) y fría (7B) a la válvula
(7C) y suelde las uniones.
ADVERTENCIA: Retire la cubierta protectora para yeso (7D), la placa de respaldo
(7E) y el conjunto del cartucho (7F) antes de soldar cualquiera de las conexiones de
entrada o salida. De lo contrario, podrían producirse daños debido a fugas de agua.
Para válvulas con topes integrales, abra el vástago de la válvula antes de soldar;
consulte el paso 13.
8 CONEXIONES DE SALIDA DE LA BAÑERA Y LA DUCHA
Conecte las cañerías de salida de la ducha (8A) y la bañera (8B) al cuerpo de la válvula
(8C). Conecte codos para tubos (8D) (no incluidos) a los extremos de ambas cañerías.
Recomendamos utilizar codos de orejas (8D) (no incluidos). Sujételos rmemente al
entramado u otro soporte sólido. La altura de las cañerías de salida se mide desde el
centro del codo al centro del cuerpo de la válvula, tal como se muestra.
ADVERTENCIA:
Conexiones para cerías de hierro o conectores
roscados, utilice sellador para roscas o cinta para plomero de PTFE, de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA:
¡Utilice solamente pipas de cobre o hierro de
1/2 pulg. entre la válvula y del surtidor de la bañera. (no utilice
pipas PEX)! ¡No reduzca el diámetro interno de la pipa!
9 CONEXIONES DE SALIDA PARA DUCHA ÚNICAMENTE
Conecte la cería de salida de la ducha (9A) al cuerpo de la válvula (9B). Tape la
salida del extremo inferior (9C) con la tapa o tapón para cañería (9D). Conecte el codo
para tubo (9E) (no incluido) al extremo de la cañería. Para salidas de cañería de cobre,
recomendamos utilizar codos de orejas (9E) (no incluidos). Sujételos rmemente al
entramado u otro soporte sólido. La altura de la cañería de salida se mide desde el
centro del codo al centro del cuerpo de la válvula, tal como se muestra.
ADVERTENCIA:
Conexiones para cañerías de hierro o conectores roscados, utilice
sellador para roscas o cinta para plomero de PTFE, de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8
48 pulg.
8 pulg. Min.
6B
6F
6C
6G
7A
9E
9A
9B
7D
7C
7A
6D
6E
6C 6B
6A
7E
7F
7B
7G
7B
7H
6D
8B
8C
8A
8D
9C
9D
30 pulg. Min.
CALIENTE
CALIENTE
FRÍA
FRÍA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
10
11
13
14
15
10 REARMADO DEL CARTUCHO
Una vez que haya soldado todas las juntas de cerías, rearme el conjunto del cartucho
(10A) y la placa de respaldo (10B) en el cuerpo de la válvula (10C). Asegúrese de que
la muesca (10D) de la unidad de vástago (10E) quede apuntando hacia abajo (para la
instalación espalda con espalda, consulte el paso 19).
ADVERTENCIA: Cuando rearme la unidad, verique que las lengüetas (10F) del
conjunto del cartucho (10A) estén colocadas correctamente sobre las ranuras del cuerpo
de la válvula (10G).
11 PRUEBA DE PRESIÓN DE LA VÁLVULA
Utilice dos tapones de cañería de hierro de 1/2 pulg. (11A) (no incluidos) en la salida
de la ducha (11B) y en la salida de la bañera (11C). Gire el vástago (11D) en sentido
contrahorario a la posicn completamente abierta y revise todas las conexiones para
ver si hay fugas. Gire el vástago (11D) en sentido horario para cerrarlo. Fíjese a ver si
hay fugas en las salidas.
ADVERTENCIA: La prueba de presión no debe exceder 250 PSI (1723 kPa).
Asegúrese de que la presión entre las entradas caliente y fría esté equilibrada.
ADVERTENCIA: La presión diferencial de las entradas caliente y fría no debe
exceder 100 PSI (698.4 kPa).
PRECAUCIÓN: Retire lentamente los tapones para tubo (11A) de las salidas de
la bañera y de la ducha para aliviar la presión.
12 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Active el suministro de agua, verique que no hay fugas.
13 MODELO DE VÁLVULA CON TOPES INTEGRALES
El tope integral (13A) es una alternativa para cerrar el suministro de agua. Con un
destornillador de cabeza plana (13B) se puede cerrar el agua por completo rotando el
vástago de la válvula (13C) en sentido horario. El tope integral puede usarse para cerrar
el agua en forma provisoria para ganar acceso al conjunto del cartucho (13D) para realizar
actividades de mantenimiento.
15 ENJUAGUE - LA INSTALACIÓN DE LA DUCHA ÚNICAMENTE
Asegúrese de tapar la salida inferior con una tapa o tapón de cañería (15A) usando
sellador de roscas. Gire el stago (15B) en sentido contrahorario, permitiendo que
uya agua desde la salida de la ducha (15C) hasta haber eliminado todas las materias
extrañas de la línea.
Si hay poco o nada de ujo de agua, consulte el Paso 20.
14 ENJUAGUE - COMBINACIONES DE BAÑERA Y DUCHA
Gire el vástago (14A) en sentido contrahorario, permitiendo que uya agua desde la
salida del sur tidor de la bañera (14B) hasta haber eliminado todas las materias extrañas
de la línea. No debe uir agua desde la salida de la ducha (14C) durante esta prueba.
Si está uyendo agua desde la salida de la ducha, revise la válvula para vericar que
la marca “SHWR” en la pieza fundida esté apuntando hacia arriba (ver el paso 4).
9
10A
10D
10A
10F
10E
10B
10C
10G
11A
11A
11B
11C
14A
14B
14C
11D
11D
13A
15A
15B
15C
13B
13D 13C
13A
CERRADA ABIERTA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
16
17
INSTALACIONES NO ESTÁNDAR
18
19
16 REISTALACION DE LA CUBIERTA PROTECTORA
Reinstale la cubierta protectora para yeso (16A) en el cuerpo (16C) de la válvula y
asegúrelo co tornillos (16B). Continúe con la pared terminada.
17 PREPARACIÓN DE LA PARED ACABADA
Haga los agujeros apropiados en la pared acabada. Price Pster recomienda que
todos los agujeros del surtidor de la bañera y de salida de la ducha sean de 1 1/4 pulg.
(31.8 mm) de diámetro. El agujero central en la pared de yeso debe ser de 4 3/4 pulg.
(120.7) de diámetro.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de realizar pruebas de fuga y enjuagar antes de
preparar la pared acabada.
19 LÍNEAS DE ENTRADA INVERTIDAS
Si las entradas de agua caliente y agua fría están invertidas (instalación espalda con
espalda) (19C), destornille el conjunto del bonete y la cubierta protectora para yeso.
Gire el conjunto del bonete (19A) 180º con el topetón (19B) hacia arriba y rearme.
18 INSTALACIÓN EN PARED DELGADA
Quite la sección central (18A) de la cubierta protectora para yeso (18B) y retire los
tornillos (18D). Para la instalación en paredes delgadas, utilice la placa de soporte en
(18C) además de la cubierta protectora para yeso (18B). Para la instalación en otros
tipos de paredes, no utilice la placa de soporte (18C) y el uso de la cubierta protectora
para yeso (18B) es optativo. El agujero central en una pared delgada debe ser de 4
pulg. (101.6 mm) de diámetro.
10
16A
16C
1 1/4 pulg.
de diám.
1 1/4” pulg.
de diám.
4 3/4” pulg.
de diám.
16B
FRĺA
18D
18B
18C
18A
4" pulg.
de diám.
19A
19B
19B
19A
19C
CALIENTE CALIENTE
FRĺA
180°
SHWR
TUB
ESPAÑOL
ESPAÑOL
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE
PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
20
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
Fluye agua de la cabeza de la ducha mientras se llena la bañera.
Verique la posicn del cuerpo de la válvula. Las letras SHWRdeben aparecer en
el extremo superior y TUBen el extremo inferior, tal como se indica en la gura 4.
Además, verique que no haya ninguna restricción en la línea de salida de la bañera.
El agua no se calienta lo suciente.
consulte en la gura 16 para ajustar la gama de temperatura.
Fluye agua del surtidor de la bañera mientras se usa la ducha.
El sello dentro del mecanismo de desvío podría haberse desalojado. Poda ser
necesario reemplazar el surtidor.
20 LIMPIEZA DEL CARTUCHO
Si la temperatura o el ujo no se mantiene constante, se debe limpiar el conjunto del
cartucho (20A). Cierre el suministro de agua. Retire el conjunto de la moldura (no se
muestra). Quite los tornillos (20C), la placa de respaldo (20B) y el conjunto del cartucho
(20A). Inspeccione las entradas para determinar si hay sedimento, y enjuague con
agua. Inspeccione los anillos en O (20D y 20E) para ver si están dañados. Reinstale el
conjunto del cartucho (20A) y la placa de respaldo (20B), luego, abra el suministro de
agua. Si el problema persiste, reemplace el conjunto del cartucho (20A).
PRECAUCIÓN: No desarme el cartucho (20A).
PRECAUCIÓN: Cuando reinstale el conjunto del cartucho (20A), consulte el paso
10 para obtener más detalles.
21 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Goteo del surtidor de la bañera o de la cabeza de la ducha con el agua
cerrada.
Limpie el conjunto del cartucho. Verique que los dos anillos ovalados en la parte
posterior del cartucho estén en la posicn correcta. Rearme el conjunto del cartucho,
vástago y bonete y la manija (consulte el paso 10). Abra el agua y verique que no
haya fugas. Si aún hay fugas, reemplace el conjunto del cartucho y el conjunto del
vástago y bonete.
Verique que las entradas de agua caliente y fa esn abiertas.
Muy poco ujo de agua.
Inspeccione el conjunto del cartucho, Figura 20, para ver si hay residuos. El sedimento
a la entrada de agua de la cabeza de la ducha también puede causar este síntoma.
Al principio el agua escaliente pero se enfría al girar la manija en sentido
contrahorario.
Ésta es una situación posiblemente peligrosa y debe corregirse antes de utilizar la
unidad. Verique las posiciones de las entradas de agua caliente y agua fría. Si la
instalación es de espalda con espalda (en que las entradas de agua caliente y agua
fría están invertidas), consulte el paso 19 de esta guía de instalación.
11
20A
20D
20E
20C
20B
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
ÉTAPES DE LA POSE
3
4
2
5
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de
service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations
très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas
d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être posé en respectant l’ensemble des réglementations locale et
nationale en matière de plomberie et de construction.
Utilisez seulement les pipes de cuivre ou de fer de 1/2 po. entre la valve et du
fournisseur de la baignoire. (n’utilisez pas de pipes PEX) !
Pour des installations de jet de corps, référez-vous aux instructions séparées.
COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arries d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement à côté du compteur d’eau.
PRÉPARATION DE LA SURFACE
Une pression d’eau d’au moins 137,89 kPa (20 PSI) est nécessaire pour optimiser les
performances du mitigeur de Price Pster neuf. Avoir l’outillage de base à pore de
la main pour déposer l’ancien robinet. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le débrancher et nettoyer soigneusement la surface de montage. Aligner les tuyaux
d’arrivée d’eau et les ajuster aux dimensions recommandées. En cas de construction
neuve, poser des tuyaux d’arrivée d’eau aux dimensions recommandées.
2 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Pose sur tuyauterie en fonte :
● Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
Tournevis plat Tournevis cruciforme ● Clé à molette
● Clé serre-tube Lampe de poche
Pour les installations à tuyauterie en cuivre soudée et non standard, certains
autres outils peuvent s’avérer nécessaire.
3 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Ces instructions s’appliquent à deux installations différentes. Lors de l’ouverture de la
boîte, bien vouloir s’assurer qu’elle contient toutes les pièces suivantes :
A Pièces de mitigeur sans obturateurs intégrés
B obturateur de bouchon pour douche C obturateur de tuyau pour douch
D Pièces de mitigeur, compris obturateurs intégrés
E Pare-plâtre F Plaque d’appui
Si l’une quelconque de ces pièces est manquante, bien vouloir contacter le
service après-vente de Price Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
4 POSITION DU CORPS DE LA VALVE
ATTENTION : Veiller à positionner le corps du mitigeur (4A) correctement dans
le mur, indication « SHWR » (douche) sur le dessus.
La profondeur d’installation (4B) du corps du mitigeur (4A) dans le mur est mesurée
du centre de la sortie douche (4D) à la surface du mur ni (4C). Elle doit être comprise
entre 66.68 et 89 mm (2 5/8 et 3 1/2 po). La hauteur est mesurée du sol (4E) au centre
du corps du mitigeur (76,2 cm [30 po] pour bain et douche et 122 cm [48 po] pour
douche seulement).
5 FIXATION DU CORPS DE MITIGEUR
Des trous de vis de (3/16 po.)
4.7mm
de diamètre (5B) sont prévus pour la xation du
corps de mitigeur (5A) à la structure (5C) ou à tout autre support solide. Pour le montage
direct spécial (pose sur cloison mince), passer à létape 18.
12
5B
FLOOR
MUR FINI
A
E
E
F
F
D
B
B
C
C
4A
4C
5A
5C
4E
4D
30”
TUB &
SHOWER
48”
SHOWER
ONLY
4B
SHWR
TUB
2 5/8 po - 3 1/2 po
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
68
79
6 RACCORDEMENT À DES TUYAUX D’ARRIVÉE EN FONTE
Les entrées (6B) et sorties (6C) du corps de mitigeur sont conçues pour s’adapter à
une tuyauterie 1/2-14 NPT. Raccorder les arrivées d’eau chaude (6D) et d’eau froide
(6E) au mitigeur (6A). Il se peut que des raccords pompiers (6F) ou manchons (6G)
(non fournis) soient nécessaires.
AVERTISSEMENT : Lors de la xation de raccords letés, appliquer du mastic
d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE de plombier en suivant les instructions du
fabricant.
ATTENTION : En cas d’utilisation de tuyaux en fonte, il n’est pas recomman
de réduire le diamètre du tuyau de sortie.
7
RACCORDEMENT À DES TUYAUX D’ARRIVÉE EN CUIVRE
Les entrées (7G) et sorties (7H) du corps de mitigeur sont conçues pour s’adapter à
une tuyauterie en cuivre de 1/2 po. Raccorder les arrivées d’eau chaude (7A) et d’eau
froide (7B) au mitigeur (7C) et souder les jointures.
AVERTISSEMENT : Retirer le pare-plâtre (7D), la plaque d’appui (7E) et la
cartouche (7F) avant de souder tout raccord d’entrée ou de sortie. Sinon, ils risquent
d’être endommagés par l’eau.
Pour les mitigeurs à obturateurs intégrés, ouvrir la tige du mitigeur avant de souder.
Voir l’étape 13.
8 RACCORDEMENTS AUX SORTIES BAIN ET DOUCHE
Raccorder les tuyaux de sortie de douche (8A) et de baignoire (8B) au corps de mitigeur (8C).
Raccorder des coudes (8D) (non fournis) à l’extrémité des deux tuyaux. Nous recommandons
d’utiliser des coudes de drainage (8D) (non fournis). Les xer solidement à la structure ou à
un autree support solide. La hauteur des tuyaux de sortie est mesurée du centre du coude à
celui du corps de mitigeur comme indiqué.
AVERTISSEMENT : Raccordements à une tuyauterie en fonte ou de raccords
letés, appliquer du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE de plombier en
suivant les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Utilisez seulement les pipes de
cuivre ou de fer de 1/2 po. entre la valve et du fournisseur
de la baignoire. (nutilisez pas de pipes PEX) ! Ne réduisez
pas le diamètre intérieur de pipe !
9 RACCORDEMENT À UNE SORTIE DOUCHE UNIQUEMENT
Raccorder le tuyau de sortie douche (9A) au corps de mitigeur (9B). Obturer la sortie inférieure
(9C) au moyen d’un obturateur ou bouchon de tuyau (9D). Raccorder un coude (9E) (non
fourni) à l’extrémité du tuyau. Dans le cas des sorties à tuyau en cuivre, nous recommandons
d’utiliser des coudes de drainage (9E) (non fournis). Lexer solidement à la structure ou à un
autre support solide. La hauteur des tuyaux de sortie est mesurée du centre du coude à celui
du corps de mitigeur comme indiqué.
AVERTISSEMENT : Raccordements à une tuyauterie en fonte ou de raccords
letés, appliquer du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE de plombier en
suivant les instructions du fabricant.
13
48 po
8 po
6B
6F
6C
6G
7A
9E
9A
9B
7D
7C
7A
6D
6E
6C 6B
6A
7E
7F
7B
7G
7B
7H
6D
8B
8C
8A
8D
9C
9D
30 po Min.
CHAUD
FROID
CHAUD
FROID
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
10
11
13
14
15
10 REMONTAGE DE LA CARTOUCHE
Une fois que tous les raccords de tuyaux sont soudés, remonter la cartouche (10A) et la
plaque d’appui (10B) dans le corps de mitigeur (10C). S’assurer que l’encoche (10D) est
sur le dessous (pour les poses dos à dos, voir l’étape 19).
AVERTISSEMENT : Lors du remontage, s’assurer que les pattes (10F) de la
cartouche (10A) sont bien en place sur les rainures (10G) du corps de mitigeur.
11 ESSAI SOUS PRESSION DU MITIGEUR
Poser un bouchon de tuyau en fonte de 1/2 po (11A) (non fourni) sur les sorties douche
(11B) et bain (11C). Tourner la tige du mitigeur (11D) dans le sens antihoraire jusqu’à la
position d’ouverture maximum et contrôler létanchéité de tous les raccords. Tourner
la tige (11D) dans le sens horaire pour couper l’eau. Vérier les sorties pour voir si
elles fuient.
AVERTISSEMENT : La pression d’essai ne doit pas dépasser 1723 kPa (250
PSI). S’assurer que la pression est équilibrée entre les arrivées d’eau chaude et d’eau
froide.
AVERTISSEMENT : La difrence de pression entre les arrivées d’eau chaude
et d’eau froide ne doit pas dépasser 698,4 kPa (100 PSI).
ATTENTION : Retirer lentement les bouchons de tuyaux (11A) des sorties bain
et douche pour dissiper la pression.
12 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées d’eau et contrôler l’étanchéité de tous les branchements.
13 MODÈLES À OBTURATEURS INTÉGRÉS
Les obturateurs intégrés (13A) constituent un moyen de substitution de coupure darrivée
d’eau. Il est possible, à l’aide d’un tournevis plat (13B), de couper entièrement l’arrivée
d’eau en faisant tourner la tige du mitigeur (13C) dans le sens horaire. L’obturateur
intégré peut servir à couper l’eau provisoirement pour pouvoir accéder à la cartouche
(13D) à des ns d’entretien.
14 RINÇAGE COMBINAISON BAIN/DOUCHE
Tourner la tige (14A) dans le sens antihoraire pour laisser l’eau couler du bec (14B) de
la baignoire jusqu’à ce que tous les débris aient été expulsés du tuyau. L’eau ne doit
pas couler de la sortie douche (14C) pendant cette opération. Si de l’eau coule de la
sortie douche, rier le mitigeur pour s’assurer que l’indication SHWR (douche) est
sur le dessus (voir l’étape 4).
15 RINÇAGE DOUCHE SEULEMENT
Veiller à obturer la sortie inférieure avec un obturateur ou bouchon de tuyau (15A)
en appliquant du mastic détanchéité pour letage. Tourner la tige (15B) dans le sens
antihoraire pour laisser l’eau couler de la sortie douche (15C) jusqu’à ce que tous les
débris aient été expulsés du tuyau.
Si le débit diminue ou qu’aucune eau ne s’écoule, voir l’étape 20.
14
10A
10D
10A
10F
10E
10B
10C
10G
11A
11A
11B
11C
14A
14B
14C
11D
11D
13A
15A
15B
15C
13B
13D 13C
13A
FERMÉE OUVERTE
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
16
17
INSTALLATIONS NON STANDARD
18
19
16 PRÉPARATION DU MUR FINI
Remettre le pare-plâtre (16A), xez-la avec les vis (16C) et dans le corps (16B) du
mitigeur. Effectuez la nition du mur.
17 PRÉPARATION DU MUR FINI
Percer les trous appropriés dans le mur ni. Price Pster recommande que les trous
des sorties de bec de baignoire et de douche soient de 1 1/4 po de diamètre. Le trou
central percé dans le murt en plâtre doit être de 4 3/4 po de diamètre.
ATTENTION : Veillez à contrôler l’étanchéité et à effectuer le rinçage avant de
préparer le mur ni.
18 POSE SUR CLOISON MINCE
Chasser la par tie centrale (18A) du pare-plâtre (18B) et retirer les vis (18D). Pour la pose
sur cloison mince, utiliser la plaque d’appui (18C) en plus du pare-plâtre (18B). Pour
la pose sur d’autres types de murs, ne pas utiliser la plaque d’appui (18C) ; l’utilisation
du pare-plâtre (18B) est facultative. Le trou central sur cloison mince doit être de 10
cm (4 po) de diamètre.
19 TUYAUX D’ARRIVÉE INTERVERTIS :
Si les arrivées d’eau chaude et deau froide sont interverties (pose dos à dos) (19C),
dévisser le pare-plâtre et lechapeau. Faire tourner le chapeau (19A) de 180°, encoche
la bosse (19B) en haut, et remonter.
15
16A
16C
1 1/4 po diam.
1 1/4 po diam.
4 3/4 po diam
16B
FROID
18D
18B
18C
18A
4" po diam.
19A
19B
19B
19A
19C
CHAUD CHAUD
FROID
180°
SHWR
TUB
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN
20
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepster.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pster par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
20 NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE
Si la température ou le bit ne restent pas constants, la la cartouche (20A) doit être
nettoyée. Couper l’arrivée d’eau. Retirer la garniture (non représentée). Retirer les vis
(20C), la plaque d’appui (20B) et la cartouche (20A). Examiner les entrées pour voir si
des dépôts s’y sont accumulés et les rincer à l’eau. Examiner les joints toriques (20D
et 20E) pour voir s’ils sont endommagés. Remettre la cartouche (20A) et la plaque
d’appui (20B) en place, puis ouvrir l’arrivée d’eau. Si le problème persiste, remplacer
la cartouche (20A).
ATTENTION : Ne pas démonter la cartouche (20A).
ATTENTION : Lors de la remise en place de la cartouche (20A), voir l’étape 10
pour plus de détails.
21 CONSEILS DE DÉPANNAGE
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette lorsque l’arrivée d’eau
est coue.
Nettoyer la cartouche. La vérier pour s’assurer que les deux joints toriques ovales qui
se trouvent au dos de la cartouche sont en place. Remonter la cartouche, la tige, le
chapeau et la manette (voir l’étape 10). Ouvrir l’arrivée d’eau et faire un essai. Si la fuite
persiste, remplacer la cartouche de régulation, le chapeau et la tige.
S’assurer que les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont ouvertes toutes
les deux.
Le débit d’eau est très faible.
Vérier la cartouche, gure 20, pour voir si des débris s’y sont accumulés. La présence
de dépôts à l’endroit où l’eau pénètre dans la douchette peut également causer ce
symptôme.
L’eau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette est
toure dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant l’utilisation
du mitigeur. Vérier la position des arrivées d’eau chaude et d’eau froide. En cas
d’installation dos à dos (dans laquelle les arrivées deau chaude et d’eau froide sont
interverties), se reporter à l’étape 19 de ce guide d’installation.
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vérier la position du corps du mitigeur. Les lettres SHWR (douche) doivent se trouver
en haut et « TUB » (bain) en bas comme indiqué sur la Figure 4. Vérier également la
conduite d’évacuation de la baignoire pour voir si elle est obstruée.
L’eau ne devient pas assez chaude.
Reporter à la gure 16 pour la plage de réglage de température.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Le joint qui se trouve à l’intérieur du mécanisme de dérivation peut sêtre délogé. Il est
également possible que le bec de baignoire doive être remplacé.
16
21A
21D
21E
21C
21B
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
17
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
TX8-31
960-099
960-105
971-910
TX8-0001
950-129
970-034
950-131
972-827
962-036
910-014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister TX8-310A Specification and Owner Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Specification and Owner Manual

en otros idiomas