STECA StecaGrid 2000+ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Installation and operating instructions
Instructions d'installation et de service
Instrucciones de instalación y manejo
StecaGrid 2000+ Master/Slave
StecaGrid 2000+ Maître/Esclave
230 V / 60 Hz
731.614 | Z03 | 10.04
PHOTOVOLTAIK - PHOTOVOLTAIC - PHOTOVOLTAIQUE - FOTOVOLTAICA
EN / FR / ES
2731.614 | 10.04
EN
Index
Safety ........................................................................................................... 3
Introduction ................................................................................................. 3
1 About this manual ....................................................................................4
1.1 Applicability ......................................................................................... 4
1.2 Users .................................................................................................... 4
1.3 Description of symbols ......................................................................... 4
2 Safety ........................................................................................................5
2.1 Proper use ............................................................................................ 5
2.2 Improper use ....................................................................................... 5
2.3 Dangers during installation and commissioning .................................. 5
2.4 Dangers durring operation .................................................................. 5
2.5 Exclusion of liability ............................................................................. 5
3 Technical structure of the StecaGrid .........................................................6
3.1 General ................................................................................................ 6
3.2 Master-slave principle .......................................................................... 6
3.3 Cooling ................................................................................................ 6
3.4 Safety aspects & applicable standards ................................................. 7
3.5 Data communication ........................................................................... 7
4 Installation ................................................................................................8
4.1 General requirements for installation................................................... 8
4.2 Notes on installation ............................................................................ 8
4.3 Installation ........................................................................................... 9
4.4 Connecting (AC) the master inverter .................................................. 10
4.5 Connecting (AC) the slave inverter(s) ................................................. 11
4.6 Connecting (DC) master and slaves .................................................... 12
4.7 Connecting the communications module (StecaGrid Connect) .......... 13
4.8 Switching the grid voltage on for the first time ................................. 13
4.9 Navigating the display ....................................................................... 14
5 Operating the StecaGrid .........................................................................15
5.1 Operation and fault display via an LED .............................................. 15
6 Troubleshooting ......................................................................................19
6.1 Fault messages ................................................................................... 19
6.2 Troubleshooting ................................................................................. 19
6.3 Maintenance ...................................................................................... 19
7 Technical data .........................................................................................20
* extended with the requirements of the draft IEC 62109-1/-2. ..................20
8 Guarantee and warranty conditions ............................................................ 21
9 Contact ...................................................................................................22
Appendix .......................................................................................................22
Glossary ...................................................................................................... 22
Notes .......................................................................................................... 24
Installation instructions(Short version) ........................................................25
Installation .................................................................................................. 25
Commissioning ........................................................................................... 26
Table of countries ....................................................................................... 26
3
731.614 | 10.04
Safety
WARNING
Risk of death by electrocution!
The unit may only be connected to the grid by qualified personnel in accord-
ance with the regulations of the local power supply company.
Introduction
A significant contribution to environmental protection can be made by using
renewable energy sources as less CO2 is released into the Earth's atmosphere
as well as other harmful gases following the burning of fossil fuels. One such
renewable energy source is the sun.
The sun's energy is converted using a so-called PV system (PV stands for photo-
voltaics; an explanation of this can be found in the glossary of specialist terms
at the back of this manual). A PV system contains, amongst other things, an
inverter. The inverter converts the direct current produced by the solar mod-
ules into alternating current which can be fed directly into the public power
grid. The StecaGrid was designed for so-called "grid-connected systems". With
these systems, the inverter is connected parallel to the public power grid.
The solar power system feeds the grid-compliant alternating current via an ad-
ditional feed-in meter (used for feed-in tariff) directly to the grid system of the
grid system operator and is then available to all consumers connected to the
grid. The energy used by the electricity consumer is then billed as normal using
the existing consumption meter.
State-of the-art, high-frequency technology is used in the StecaGrid inverter,
the result being a very high level of efficiency. The inverter uses the master-
slave principle. With this principle, a number of functions for several inverters
are controlled centrally and this is carried out in the so-called master inverter.
The master inverter can control up to two slave inverters connected to it. This
makes the dimensioning of the system more flexible. Using slave inverters also
lowers costs.
The master contains the central control unit, a data logger, display, etc. The
display can provide a quick overview of the system's functions. The StecaGrid
master inverter can be expanded by an optional StecaGrid Connect network
card, etc. See www.stecasolar.com for further information about communica-
tion connections and other accessories. Your installer can, of course, also give
you more information about the options that are available.
In the additional technical documentation, the installer and user are given a
description of the technical features that are necessary for the installation,
function, operation and use of the StecaGrid.
EN
4731.614 | 10.04
1 About this manual
1.1 Applicability
This manual describes the installation, commissioning, function, operation,
maintenance and dismantling of the inverter for grid-connected photovoltaic
systems.
When installing the remaining components, e.g. the photovoltaic modules, the
DC or AC wiring and other accessories, be sure to observe the appropriate instal-
lation instructions provided by each manufacturer.
StecaGrid 2000+ Master-M: Master, Multi-Contact connectors (MC4, Sunline 2),
230 V / 60 Hz.
StecaGrid 2000+ Slave-M: Slave, Multi-Contact connectors (MC4, Sunline 2), 230 V
/ 60 Hz.
1.2 Users
Installation, commissioning, operation, maintenance and deinstallation of the
inverter may only be done by trained personnel in accordance with the applicable
on-site installation regulations. The professional personnel must be familiar with this
operating manual and follow the instructions contained herein.
The end user may only perform operating functions.
1.3 Description of symbols
1.3.1 Structure of the warning notices
SIGNAL WORD
Type, source and consequences of the danger!
Measures for avoiding danger
1.3.2 Danger levels in warning notices
Danger level Probability of occurrence Consequences resulting from
non-compliance
DANGER imminent threat of danger death, serious bodily injury
WARNING possible threat of danger death, serious bodily injury
CAUTION possible threat of danger minor bodily injury
CAUTION possible threat of danger property damage
1.3.3 Notes
NOTE
Note on easier and safer working habits.
Measures for easier and safer working habits.
1.3.4 Other symbols and markings
Symbol Meaning
call to action
result of action
- action description
list
emphasis on issue at hand emphasis on issue at hand
EN
5
731.614 | 10.04
2 Safety
2.1 Proper use
The inverter may only be used in grid-connected photovoltaic systems within the
permitted power range and in the permitted ambient conditions. Not intended
use may affect protective functions.
2.2 Improper use
The inverter must not be operated in the following environments:
In rooms which are too hot
In dusty rooms
In rooms where highly flammable gas mixtures can occur
2.3 Dangers during installation and commissioning
The following dangers exist during installation / commissioning of the inverter and
during operation (in case of installation errors):
Risk of death by electrocution
Risk of fire due to short-circuit
Damage to any of the constructional fire safety measures present in the build-
ing due to incorrectly installed cables
Damage to the inverter and connected devices or components if used in ambi-
ent conditions other than those permitted, if an inappropriate power supply is
used (on either the direct or alternating current sides) and if devices or compo-
nents which are not permitted are connected
Therefore, all safety regulations apply when working on the mains supply. The
inverter may not be opened.
When laying cables, ensure that no damage occurs to any of the construc-
tional fire safety measures present in the building.
Make sure that the permissible ambient conditions at the installation site are
not exceeded.
Factory labels and markings may not be altered, removed or rendered unread-
able.
Before connecting the device, make sure that the power supply (both DC and
AC) matches the specifications on the type plate.
Make sure that all devices which are connected to the inverter conform to the
technical data of the inverter.
Secure the device against unintentional start-up.
Installation work on the inverter may only be carried out when it is discon-
nected from the grid and the photovoltaic generator.
Protect the inverter against overloading and short-circuiting.
2.4 Dangers durring operation
WARNING
Risk from hotness!
The surface temperature of the aluminium cover may exceed 70 °C.
2.5 Exclusion of liability
The manufacturer cannot monitor compliance with this manual as well as the
conditions and methods during the installation, operation, usage and mainte-
nance of the inverter. Improper installation of the system may result in damage
to property and, as a result, in bodily injury.
Therefore, we assume no responsibility and liability for loss, damage or costs
which result or are in any way related to incorrect installation, improper opera-
tion and incorrect use and maintenance.
Similarly, we assume no responsibility for patent right or other right infringements
of third parties caused by usage of this inverter.
The manufacturer reserves the right to make changes to the product, technical
data or assembly and operating instructions without prior notice.
As soon as it becomes evident that safe operation is no longer possible
(e.g. if there is visible damage), remove the device from the grid and the
photovoltaic generator immediately.
EN
6731.614 | 10.04
3 Technical structure of the StecaGrid
3.1 General
The StecaGrid is an inverter that uses a transformer to galvanically isolate solar
modules from the mains grid, etc. The inverter was designed so that it can be
installed outside without any problems (IP65).
The StecaGrid is controlled by microcontrollers. The microcontrollers set the volt-
age of the solar modules in such a way that the solar modules provide their max-
imum output (maximum power point tracking). Both inputs have their own MPP
tracker which allows you to design your system flexibly. For example, you can
connect the modules with a south-east orientation to Input 1 and the modules
with a south-west orientation to Input 2 without any mismatches and therefore
any loss in yield. Furthermore, it is possible to connect type-A modules to Input 1
and type-B modules to Input 2 without any mismatch occurring.
The input voltage range was selected in such a way that the rated voltage range
of the PV modules is covered from 80 V - 410 V (open circuit voltage max. 450
V). The maximum input current that the inverter can process is 8 A per input.
When both inverter inputs are connected in parallel the inverter can process cur-
rents up to 16 A. The MPP tracker ensures that the input currents never exceed
the maximum permitted current.
At night, the inverter keeps its use of the electronic components and electricity
consumption to a minimum by switching to sleep mode. The inverter is protect-
ed against stand-alone operation.
3.2 Master-slave principle
The StecaGrid works according to the master-slave principle. With this principle,
several functions are combined in the master (inverter A in the diagram).
The inverters without these functions are referred to as slave inverters (inverters
B and C in the diagram). The regional settings are made via the master.
An MSD function is regulated for all the inverters via the master. The master
also stores data from the master inverter and the slave inverters, etc. Because
the functions are combined centrally, slave inverters can be realised more cost-
effective and more compact. 2 StecaGrid Slave inverters can be connected to
each StecaGrid Master inverter. Any type of StecaGrid Master inverter can be
combined with any type of StecaGrid Slave inverter (a maximum of two slaves
per master is possible). The combination of master and slave devices allows the
dimensioning to be as flexible as possible: System sizes between 1600 Wp and
7000 Wp are possible using master-slave combinations.* For system sizes greater
than 7000 Wp several master-slave combinations can be used.
* with a sizing ratio between 0.8 and 1.25 and assuming that the system voltage and system current are within the
operating range of the inverter.
See www.stecasolar.com for a dimensioning software.
3.3 Cooling
The inverter transfers its heat via a cooling element. Because of the large surface
area of the cooling profile the inverter can operate in ambient temperatures
between –25 °C and +60 °C.
WARNING
Risk from hotness!
The surface temperature of the aluminium cover may exceed 70 °C.
An integrated temperature control prevents excessive internal temperatures.
When the ambient temperature exceeds the (derating) limit, the highest value
of the power consumption from the PV modules is automatically adjusted to
the prevailing temperatures. This process reduces the heat transfer from the
inverter and prevents the operating temperature from becoming too high. When
the ambient temperature is above +40 °C, maximum output can be restricted.
StecaGrid inverters do without a ventilator for cooling and are therefore particu-
larly low-maintenance.
X A B C
Master
X) Control unit
A) Inverter A
B) Inverter B
C) Inverter C
Slave Slave
EN
7
731.614 | 10.04
3.4 Safety aspects & applicable standards
To provide additional safety, the mains grid and solar modules are galvanically
isolated from one another. Furthermore, both the phase and the neutral conduc-
tor of each inverter are fitted with a fuse. The fuses for both the master and the
slave are placed in a position in the junction box of the master which is eas-
ily accessible. The inverter is compliant with the requirements of all applicable
standards relating to electromagnetic compatibility (EMC) and safety equipment.
The StecaGrid also conforms to the directives regarding the operation of energy-
generating systems parallel to the low voltage grid of the regional power supply
company. The CE symbol can be found on the type plate of the inverter.
The inverter checks grid quality by measuring the grid voltage and grid fre-
quency as well as (applicable to Germany, etc.) system impedance. When there
are faults in the grid, the inverter will automatically disconnect itself from the
grid.The values at which the inverter disconnects itself from the grid vary from
country to country; the following table provides an overview of values for each
country:
Grid voltage
(Disconnection value) Grid frequency
(Disconnection value) Reconnection-time
3300
DOM-TOM -20 % / +15 % of the rated
voltage (0,2 s) - 2,5 / + 0,2 Hz of the rated fre-
quency (0,2 s) 30 s
3400
Costa Rica -20 % / +15 % of the rated
voltage (0,2 s) +/- 0,6 Hz of the rated frequency
(0,2 s) 30 s
NOTE
If other countries are choose the inverter only works with 230 V / 50 Hz.
When installing the inverter, the country of installation must be selected. The
'Switching the grid voltage on for the first time' section explains how to select
the correct country setting.
If your country is not shown in the current list of countries, it may be possible
to use the settings of another country. Our hotline can give you the necessary
information about this. The number is: +49 (0) 700 783224743.
* only available for the StecaGrid 2000+ D Master-M model.
3.5 Data communication
In order to provide an easy overview of the system functions, voltage, current,
solar generator output, grid frequency and grid voltage, among other values,
are measured within the inverter. The energy yields of both the master and slave
units are also stored on a daily, monthly and yearly basis.
These measurements and the operating modes of the StecaGrid can be read on
the display. Using the optional StecaGrid software (StecaGrid Connect User) and
a network interface card (StecaGrid Connect), you can download the StecaGrid
data and process it on a PC. If the inverter has a permanent Internet connection,
then the data can be accessed via a web browser from any location using this
card and a corresponding password. These features allow complete, integrated
monitoring of the solar power system. Further information, etc. about installa-
tion and commissioning can be found in the separate operating instructions.
EN
8731.614 | 10.04
4 Installation
WARNING
Risk of death by electrocution!
The StecaGrid inverter may only be connected to the grid by qualified person-
nel in accordance with the regulations of IEC standard 60364. The regulations
of the local power supply company.
When working on the solar system, disconnect the inverter from the power
supply.
Make sure that the power supply cannot be unintentionally switched on.
Do not interrupt the DC connection between the solar modules and from the
solar modules to the inverter while current is flowing. If the DC connection has
to be interrupted, always disconnect the inverter from the grid first.
Lay the cable such that the connection cannot come loose accidentally.
Press the MC connection together until it audibly snaps into place.
4.1 General requirements for installation
When using several inverters in a phase, the maximum permitted connected load
in Germany is 4.6 kVA. Higher outputs must be distributed onto several phases.
When loads are distributed onto several phases, however, phase inequality must
not be more than 4.6 kVA. Please refer to the national and/or regional regula-
tions regarding details about the connection conditions.
This essentially means that each inverter or group of inverters must be connect-
ed to its own fuse group in the electrical installation by way of a mains switch/
mains isolation switch. The mains switch must be located in the same room as
the inverter and have sufficient switching capacity. In this case, the photovoltaic
system must be viewed as a load on the power grid.
An exception to this is when the inverter(s) is (are) also in the low-voltage distribu-
tion room; in this instance a separate switch is not required, because the relevant
group switch can take on this function.
In all Cenelec countries (Netherlands, Germany, Spain, Italy, etc.) a DC circuit
breaker is also required.* You can obtain this DC circuit breaker from Steca via
your dealer if desired. The nominal voltage of the DC circuit breaker must be at
least 500 V.
The installer must ensure that all applicable installation regulations, national
laws, installation standards and connection load values of the regional power
supply company are adhered to.
* See IEC Standard IEC60364-7-712 for further information.
Cable cross-section and fuse:
PNom Cross-section Fuse
2 kW 1,5 mm² B16
4 kW 2,5 mm² B25
6 kW 4 m B32
4.2 Notes on installation
CAUTION
Damage to the inverter!
Do not install the inverter:
In rooms which are too hot
In dusty rooms
In rooms where highly flammable gas mixtures can occur
Keep the cables of the solar modules as short as possible.
Do not install the inverter in locations where it will be subjected to vibration.
Do not block the air flow which cools the inverter. A space of at least 20 cm
must be left above and below the device to allow air to circulate around the
device.
The electrical connections must be made in the correct order:
1. Connect the equipment to the grid
EN
9
731.614 | 10.04
2. Connect the PV generator
3. Connect power cable safety switch
Due to its protection degree (IP65), the StecaGrid inverter can be installed in
numerous locations. During installation, a number of points must be observed
however and are listed as follows.
Because the device can make a small humming/rushing noise (< 32 dBA) it
should not be installed in living areas.
The inverter must not be installed in areas where animals are kept (risk to ani-
mals and/or risk to the electrical system because of the animals and because
of increased dust formation, damage to cables from ammonia, etc.).
The combination of 1 master unit and 2 slave units can generate high cur-
rents. Adapt the connection accordingly. During the installation of 1 master
unit, it is recommended that preparations are made to the connection to
allow possible expansion with slave units.
The LED and display must remain readable (reading angle).
The ambient temperature must remain between –25 °C and 60 °C
(recommended: 40 °C).
The equipment must not be exposed to direct sunlight. If necessary, the
equipment must be protected against direct sunlight by placing a special
shield in front of and above the equipment.
There must be sufficient ventilation.
The installation position of the inverter will be described in the next section. This
installation position must be adhered to.
The last 4 points are important in order to minimise the probability of derat-
ing occurring. If these points are not taken into consideration this may result in
reduced yield.
4.3 Installation
The StecaGrid has been designed to stand vertically. Because of the risk of faults
occurring to the cooling system, deviation from the perpendicular must not be
more than +/- 15°. We therefore recommend that it is not installed horizontally
(on its side).
The inverter is provided with a (separate) mounting/fixing plate. Each plate con-
tains two connecting hooks that can be used to connect a following mounting
plate perfectly. Each mounting plate is also provided with hooks that project out
at the front on which the inverter is hung.
When installing the StecaGrid, choose a flat background which is not easily flam-
mable, e.g. a concrete or stone wall.
First fix the mounting plate using 4 screws (ø 5 mm, not supplied). When
doing so, please note the width of the junction box of the master; this box
projects out 12.5 cm on the left. A space of approx. 3 cm must also be left
so that the junction box cover can be opened. For each slave unit that is
connected to the master (max. 2; the slave units are hung to the right of
the master), an additional mounting plate must be provided. The mount-
ing plates must be connected with each other exactly using the connection
hooks.
Then the master inverter can be hung. Allow the inverter to slide onto the
hooks projecting out at the front from above. Make sure that the locking
mechanism drops over the cooling plate fin. This will prevent the inverter
from falling to the floor, e.g. due to accidentally lifting up the inverter.
1
2
EN
10 731.614 | 10.04
The cooling fin furthest on the right must drop over the edge rising up on
the fixing plate. Further slave inverters can be hung on the corresponding
mounting plates in the same way.
4.4 Connecting (AC) the master inverter
WARNING
Risk of death by electrocution!
When working on the solar system, disconnect the inverter from the power
supply.
Make sure that the power supply cannot be unintentionally switched on.
First connect a separate group, making sure that this group is voltage-free.
Connect what will be the slave units first, then connect the solar modules
before turning on the power supply.
Unscrew the cover of the master inverter junction box.
The mains connection cable (AC output) is connected to the 3 WAGO
– spring clamp terminals via the cable feed fitted with a union nut. At
least 8 mm of insulation should be stripped from the end of the wire. If a
flexible connection cable is used a wire end sleeve should be crimped on.
The wire end should be inserted correct into the opened WAGO terminal
and then checked to make sure it is securely connected. The cable routeing
must be in accordance with the adjoining drawing.
For reasons of safe transport the coupling screw is attached separately.
It must be mounted to the central connection box before putting the AC
cable through it.
The phase, neutral and earth cables must be connected to the correct
points ["Line-Neutral-PE" printed]. Tighten the union nut well (by hand).
This ensures that there is enough strain relief for the cable. If tools are used
incorrectly the union nut could become damaged.
3
1
2
3
min. 15 cm
EN
11
731.614 | 10.04
4.5 Connecting (AC) the slave inverter(s)
WARNING
Risk of death by electrocution!
When working on the solar system, disconnect the inverter from the power
supply.
Make sure that the power supply cannot be unintentionally switched on.
Connect the slave units first, then connect the solar modules before turning on
the power supply.
When the slave inverters are installed at the same time as the master inverter the
AC side is still voltage-free. If the slave units are not installed at the same time as
the master inverter but later, disconnect the AC voltage first.
Then remove the screws from the cover of the master inverter's junction
box and open the flap.
Now unscrew the protective cap on the underside of both the master and
slave inverter and remove the small protective plate on the right under-
neath the master inverter. If you wish to connect a second slave inverter
remove the small protective plate on the left-hand slave as well.
Now both the AC cable as well as the data cable of the slave inverter
can be seen.
Now you can guide the AC cable and the data cable to the junction box. To
shorten the cable for the left-hand slave inverter to a suitable length, wind
it once round the back of the capstan. The length of the cable for the slave
inverter furthest on the right has been calculated so that it can be con-
nected just right.
Fix the internal 230 V AC cable(s) from out of the inverter to the con-
nectors in the control unit (input 2 or 3). Repeat this procedure with the
communication cables. Fix these cables from the inverter to the plug con-
nectors in the control unit. When doing so, ensure that the communication
cable is connected to the correct position number relating to the corre-
sponding 230 V cable.
Close the cover again.
1
2
3
4
5
EN
12 731.614 | 10.04
4.6 Connecting (DC) master and slaves
WARNING
Risk of death by electrocution!
When working on the solar system, disconnect the inverter from the power
supply.
Make sure that the power supply cannot be unintentionally switched on.
Connect the slave units first, then connect the solar modules before turning on
the power supply.
Any socket inputs in the case of the junction box which do not have a cable
connection must be closed off with the seals supplied. This prevents moisture
from getting into the inverter.
There are no fuses in the inverter (power unit) itself. The fuses are located in
the junction box where the electrical mains connection is also housed. The
fuse specifications are shown in the "Troubleshooting" chapter.
Input voltage must never exceed 450 V DC. Higher input voltages will dam-
age the inverter. Here, please note the temperature dependence of the open
circuit voltage of the solar modules.
It is not necessary and also not permitted to open the inverter case (power
unit)! Opening the case will invalidate the warranty.
The cable routeing must be in accordance with the adjoining drawing.
The electrical PV connection is made to the StecaGrid via the plug connectors
on the case. The connectors are - provided that they are correctly fixed and dry
- contact proof.
On each StecaGrid there are 2 positive and 2 negative sockets in total for con-
nection of the modules. Each input has its own MPP tracker.
When only one input on the inverter is used the module string must be con-
nected to the right-hand sockets (input 1).
Mixing up the positive inputs (e.g. + from string 1 to + input 2) within the same
inverter will not affect the operationability of the inverter. This is will however
also cause the inverter input numbers shown on the display to be the wrong
way round. To prevent possible confusion when looking for a problem the cor-
rect connection to both inputs should therefore be made.
When PV modules with a current of more than 8 A are used, both inputs can be
connected in parallel using a special T-splitter, also called Y-plug (not included
in the standard package). This way, modules with a maximum (MPP) current of
16 A can be connected. A T-splitter is not necessary for a negative connection
because both inputs are already internally connected in parallel. Just connecting
either of the two inputs with the module string will suffice.
2
- + - +
2 1 1
min. 15 cm
EN
13
731.614 | 10.04
4.7 Connecting the communications module
(StecaGrid Connect)
If the StecaGrid Connect option is used with an external communications con-
nection, the connection plug is located on the above left of the daughterboard.
An aperture can be cut out in the lower part of the control unit for the cable
feed. After inserting the cable hole can be sealed with the supplied blan plug.
Further information regarding connection of the daughterboard can be found in
the manual supplied with the daughterboard.
The SubD9 plug connector (above right) is only used for maintenance purposes.
Improper use can damage the inverter and will invalidate the warranty.
4.8 Switching the grid voltage on for the first time
When energy is being supplied the inverter continuously checks the quality of
the electricity grid. If the grid quality is poor the inverter will automatically dis-
connect itself. The criteria according to which the inverter disconnects itself vary
from country to country and are listed in the table in the appendix. This is the
so-called "table of countries". The specific criteria according to which the inverter
disconnects itself are fixed by law.
When commissioning the inverter, first the language then the country should
be set. Select the country in which the inverter is installed; the inverter thereby
fulfils the national requirements. The setting is made using the display and ar-
row buttons.
The country setting can only be carried out once. Following selection, a normal
user can only choose between the standard setting and the chosen country
setting. The enclosure contains a table with countries and the relevant country
setting.
If the wrong country setting is still selected this country setting can be changed
by an installer who has the necessary service software.
After connecting the AC side with the grid the inverter autonomously synchro-
nises with the mains.
EN
14 731.614 | 10.04
4.9 Navigating the display
Button (A) Escape:
Use this button to return to the main menu from the individual menu
items and to exit the setup menu.
Buttons (B) and (C) Arrow buttons Up and Down:
Use these buttons to run through the individual menu items or to carry
out settings in the setup menu.
Button (D) Enter:
Use this button to go to another menu level or to confirm a setting in
the setup menu.
As soon as a voltage is present on the AC side of the inverter for the first time,
you must select the language desired. The following languages can be selected:
German, English, French, Spanish and Dutch. The following display then appears
in the selected language:
‘Warning: country selection: only permitted once, see manual’
Press the Enter button to continue.
In this display the country can be selected. Use the arrow buttons to select
the country desired. Then press the Enter button to confirm your selection.
After you have selected the country, the setting is shown and you are asked
to confirm the setting. If you choose the wrong country you can press the
Escape button to return to the selection list. If the country chosen is cor-
rect, confirm the selection using the Enter button. The normal display now
appears.
It is possible to switch the inverter on and off by hand. The inverter is
switched off as standard when delivered. This setting can be changed in
menu 2-1 of the inverter.
Press the Enter button to continue.
Use the arrow buttons to go to menu 2 and press the Enter button once
again.
This is the display with which the inverter can be switched on and off. Press
the Enter button.
The current status is shown underneath the text. The inverter can
now be switched on and off by pressing the Enter button again. If the
inverter is switched on manually it can be some time before it becomes
activated. Then the inverter is fully installed.
A D
B
C
1
2
3
4
5
6
EN
15
731.614 | 10.04
5 Operating the StecaGrid
5.1 Operation and fault display via an LED
The front of the control unit is equipped with an LED which shows the operating
status of the inverter(s). During startup, the LED lights up green (dimmed). Star-
tup begins with a series of test procedures (which take a few seconds). When
the output of the solar modules is high enough, the inverter will switch to 'active
mode'. When there is little irradiation it may be that the solar modules do not
produce enough power to feed into the power grid.
The message then appears on the display: 'Stand By'
An overview of the other messages and the corresponding LED status can be
found in table 1.
LED status System status Explanation, cross-references
Green – dimmed Sleep mode The system is switched to energy-saving
mode (night shut-off).
Green Active mode The system is running (normal operation
status)
Green – flashing Standby mode The system can supply energy.
Redflashing Partial active There is a fault in one of the inverters
(the others are still supplying energy).
The fault message can be called up over
the display.
Red Error The inverter has a fault (no energy is be-
ing supplied). The fault message can be
called up over the display.
Off Off There is no grid voltage present.
Table 1: Overview of the LED messages
The main menu
The display is used to specify (new) settings as well as showing system data.
Navigating the display
Button (A) Escape:
Use this button to return to the main menu from the individual menu
items and to exit the setup menu.
Buttons (B) and (C) Arrow buttons Up and Down:
Use these buttons to run through the individual menu items or to carry
out settings in the setup menu.
Button (D) Enter:
Use this button to go to another menu level or to confirm a setting in
the setup menu.
Depending on the user profile set, 9 menus can be called up by pressing the Up
or Down button.
User profiles can be set on 3 levels.
Basic [Submenu: 1-2-5]
Advanced [Submenu: 1-2-3-5]
Service [Submenu: 1-2-3-4-5]
Depending on the options implemented, submenus 7 and 8 can still be added.
Using this menu structure, a user can call up all necessary data.
An overview of all the functions with a short description can be found in the
enclosure. There, in the left-hand column, a figure is shown. This figure also ap-
pears in the top right of the display and shows the location and selected menu
or function. If, for example, the location of a menu item is shown as 5-3-3, this
means that, in the main menu, menu 5 (settings) must first be chosen. Then,
submenu 3 (language) is selected. The third item is then 5-3-3 (German). In this
example, the language shown on the display can be changed to German by
pressing the Enter button here.
A D
B
C
EN
16 731.614 | 10.04
Item
number Menu item Meaning
1-1-1-1 Current output Shows the current total output of master and
slave units.
1-1-1-2 Highest max. output The highest total output that master and slave
units have reached.
1-1-1-3 Reset highest output Press the Enter button to reset the highest max.
output (1-1-1-2).
1-1-2-1
to
1-1-2-8
Today's date
to
date 7 days ago
The total amount of energy that was produced
by master and slave units on this day.
1-1-3-1
to
1-1-3-13
Current month
to
12 months back
The total amount of energy that was produced
by master and slave units in the relevant month.
1-1-4-1
to
1-1-4-x
Current year
to
year of purchase
The total amount of energy that was produced
by master and slave units in the relevant year.
1-1-5-1 Total energy The total energy that has been produced by
master and slave units since the time of instal-
lation.
1-2-1-1 Current output Shows the power that is present at this moment
(individual readings for the master and slaves).
1-2-1-2 Highest max. output The highest output reached since the system
was last reset (individual reading for the master
and slaves).
1-2-1-3 Resetting the highest max.
output The highest output of 1-2-1-2 is reset. By press-
ing the Enter button at this menu item, the
output of 1-2-1-2 is the highest output since the
Enter button was pressed at this menu item.
1-2-2-1
to
1-2-2-8
Today's date
to
date 7 days ago
The amount of energy that was produced on
this day (individual readings for master and
slaves).
1-2-3-1
to
1-2-3-13
Current month
to
12 months back
The amount of energy that was produced in the
relevant month (individual readings for master
and slaves).
1-2-4-1
to
1-2-4-x
Current year to year of purchase
(max. 25 years) The amount of energy that was produced in the
relevant year (individual readings for master and
slaves).
1
> Yield
Status
Measured values
2
Yield
> Status
Measured values
3
Yield
Status
> Measured values
4
Status
Measured values
> System data
5
Measured values
System data
> Settings
StecaGrid
System
Output
Menu
Enter
Up
Down
Up
Down
Up
Down
Up
Down
Up
Down
After Output
Refresh screen
Enter
Enter
Enter
Enter
Enter
EN
17
731.614 | 10.04
1-2-5-1 Total energy The total energy that that has been produced
since the time of installation (individual read-
ings for master and slaves).
2-1-1 Manual on/off By pressing the Enter button, master & slaves
can be switched on and off at this menu item.
2-2-1 Inverter a Shows the status of the master. Options: acti-
vated, standby, sleep, off
2-2-2 Inverter b Shows the status of the 1st slave. Options:
activated, standby, sleep, off
2-2-3 Inverter c Shows the status of the 2nd slave. Options:
activated, standby, sleep, off
2-3-1
to
2-3-n
Message 1
to
message n
Only applicable when there is a fault message.
The fault message is shown here.
3-1-1 Grid voltage, frequency, electric-
ity Shows the current measured values for the grid
voltage, the electricity fed into the power grid
and the grid frequency.
3-2-1 PV voltage Shows the DC voltage of both inputs for both
the master as well as the slaves.
3-2-2 PV current Shows the DC current of both inputs for both
the master as well as the slaves.
3-2-3 PV output Shows the DC output at both inputs for both
the master as well as the slaves.
3-2-4 Mains electricity Shows the electricity fed into the grid for both
the master as well as the slaves.
3-2-5 Primary bus voltage An internal voltage in the inverter. The value of
this voltage provides the technician with infor-
mation about the status of the inverter when
there is a fault.
3-2-6 Secondary bus voltage An internal voltage in the inverter. The value of
this voltage provides the technician with infor-
mation about the status of the inverter when
there is a fault.
3-2-7 Internal temperature Shows the current inner temperature of the in-
verter for both the master as well as the slaves.
4-1 System Shows the type, serial number and version
number of the relevant component.
4-2 Inverter a Shows the type, serial number and version
number of the relevant component.
4-3 Inverter b Shows the type, serial number and version
number of the relevant component.
4-4 Inverter c Shows the type, serial number and version
number of the relevant component.
4-5 Display Shows the type, serial number and version
number of the relevant component.
4-6 RFM Shows the type, serial number and version
number of the relevant component.
5-1-1 Time When the Enter button is pressed here, the
time starts to flash. It can be set by pressing
the arrow buttons. The setting is confirmed by
pressing the Enter button.
5-1-2-1 12 When the Enter button is pressed here, the time
is shown using the 12-hour clock, i.e. showing
AM/PM.
5-1-2-2 24 When the Enter button is pressed here, the time
is shown using the 24-hour clock.
5-1-3 Date When the Enter button is pressed here, the
date starts to flash. It can be set by pressing
the arrow buttons. The setting is confirmed by
pressing the Enter button.
5-1-4-1
to
5-1-4-3
Yyyy-mm-dd
dd-mm-yyyy
mm-dd-yyyy
By selecting the relevant entry the correspond-
ing format is specified for displaying the date.
5-2-1-1 Always switched on By selecting this entry illumination of the display
is always switched on.
5-2-1-2 Always switched off By selecting this entry illumination of the display
is always switched off.
5-2-1-3 Energy-saving mode By selecting this entry illumination of the display
is automatically switched on as soon as the
navigation buttons are pressed. After the but-
tons are pressed the display remains illuminated
for a certain length of time before the illumina-
tion automatically switches itself off.
EN
18 731.614 | 10.04
5-3-1 English By selecting this entry English is chosen as the
display language.
5-3-2 Nederlands By selecting this entry Dutch is chosen as the
display language.
5-3-3 French By selecting this entry French is chosen as the
display language.
5-3-4 German By selecting this entry German is chosen as the
display language.
5-3-5 Español By selecting this entry Spanish is chosen as the
display language.
5-4-1 Basic With this profile, only the basic functions are
shown (Menus 1, 2, 5 and, if available, 8).
5-4-2 Advanced With this profile, the user has maximum insight
into his system (Menus 1, 2, 3, 5 and, if avail-
able, 8).
5-4-3 Service This profile corresponds to the Advanced profile
and also contains Menu 4. In addition, the
installer is able to access the country selection.
EN
19
731.614 | 10.04
6 Troubleshooting
6.1 Fault messages
If the StecaGrid detects a fault a tool symbol is shown on the display. This sym-
bol appears below right in the Start display or above right in the menu displays
behind the "item number". The StecaGrid can display various fault messages:
Notify Service (relay)
Notify Service (DC-ABC)
Notify Service (NTC-ABC)
Notify Service (SDL ABC)
If one of these faults appear, please contact your installer immediately.
There are also messages that have no effect on the primary function of the
equipment. These messages are shown on the display with a flashing exclama-
tion mark. The exact wording of the message can be found on the display under
"Status - Messages". The following messages can appear:
Inverter ABC grid frequency high
Inverter ABC grid frequency low
Inverter ABC grid voltage high
Inverter ABC grid voltage too high
Inverter ABC grid voltage low
Inverter ABC grid voltage too low
Inverter ABC PV voltage too high
Inverter ABC DC/AC protection activated
Inverter ABC temperature too high
Inverter ABC not synchronised
Check inverter ABC (COMM)
These are temporary warnings. You do not need to take any action.
6.2 Troubleshooting
Correcting faults to the inverter(s) is limited to replacing fuses in the control
unit. This work may only be carried out by an installer. There is a 12 A fuse in
the neutral as well as in the grid connection of each inverter (slow-blow, high
switching performance, 6.3 x 30 mm). A 2 A fuse (slow-blow, 5 x 20 mm) pro-
tects the power supply of the control unit. Replacement fuses must always be
the same type as the original fuse and have the same values. Always ensure that,
when replacing a fuse, the AC side of the inverter is made voltage-free. If one of
the fuses of the inverter is faulty we recommend that the corresponding fuse of
the same group is replaced as well. Then check whether a fault with the inverter
caused the fuse to blow and exchange the inverter if necessary.
6.3 Maintenance
Due to its design, the StecaGrid is practically maintenance-free especially as it
does not contain any components which can wear out (ventilators and similar).
Nevertheless, we recommend that regular checks are carried out.
It is particularly important to ensure that the cooling plates on the rear of the
StecaGrid are kept dust-free.
If an inverter is installed in a more or less dusty environment, the inverter will
quickly become dirty as a result of the natural, stronger air current through the
cooling fins.
If this cooling plate becomes dirty, heat dissipation will be impaired and this will
cause the output restriction at lower ambient temperatures than the stated 40 °C
to be reached more quickly and thereby to unnecessarily decrease electricity
generation.
The inverter case can be cleaned with a damp cloth.
Do not use any cleaning agents that can damage the plastic/aluminium compos-
ite case.
Fuses in the inverter
• Neutral and grid connection: 12 A
(slow-blow, high switching performance,
6.3 x 30 mm)
Steca item number: 719.498
• Control unit power supply: 2 A
(slow-blow, 5 x 20 mm)
X) Control unit
A) Inverter A
B) Inverter B
C) Inverter C
X A B C
EN
20 731.614 | 10.04
7 Technical data
StecaGrid 2000+ D
Master StecaGrid 2000+
Master StecaGrid 2000+
Slave
Input data (PV side)
Input voltage, working range 80 V … 400 V DC
Nominal voltage DC 300 V DC
Maximum start voltage 410 V DC
Maximum input voltage for feeding electricity Upv 450 V DC (higher voltages can damage the device)
Minimum input voltage for grid-feeding > 80 V
Disconnection voltage 50 V
Nominal current DC 7 A DC
Maximum input current Ipv 2 x 8 A DC [current limited by inverter]
or
1 x 16 A DC [parallel inputs]
Isolation principle HF transformer with galvanic isolation and Increased isolation
Thermal monitoring Yes
Reverse polarity protection Yes
Maximum DC input power 1,075 W [per input]
or
2,150 W [2 parallel inputs]
Maximum recommended PV power 2,400 Wp
Reduction in power / Restriction Automatic when
- input power is higher (> 1.075 kW/input)
- the equipment is not cooled enough
- input currents > 2 x 8 A DC or 1 x 16 A (parallel inputs).
(Higher currents are restricted by the equipment and therefore will not damage the
inverter)
DC connections MultiContact MC 4 (Solarline 2)
Output data (grid-side)
Output nominal power 2,000 W AC
Maximum output power 2,000 W AC
Grid voltage 190 ... 265 V AC [depending on regional settings]
Grid type L/N + PE
Grid frequency 57,2 ... 62 Hz [depending on regional settings]
Rated output current 8.7 A AC at 230 V AC
Maximum output current 10 A AC
Power factor > 0,95
Distortion factor < 5 % (at maximum output)
Disconnection value during stand-alone operation [See table of countries (enclosed)]
Maximum efficiency 95 %
European efficiency 93.3 % 93.3 % 93.5 %
MPP efficiency > 99%
Efficiency at part load (5, 10, 20, 30, 50, 100% of nominal power) 78,8 %, 86,8 %, 91,7 %,
93,3 %, 94,4 %, 95,0 % 78,8 %, 86,8 %, 91,7 %,
93,3 %, 94,4 %, 95,0 % 80,2 %, 87,5 %, 92,0 %,
93,5 %, 94,6 %, 95,1 %
Efficiency reduction in the case of a rise in ambient temperature (with tempera-
tures >40 °C) 2 %/°C
Efficiency reduction in the case of deviation from the DC rated voltage 0,006 %/V
Ambient temperature range (Tamb.) -25 ... +60 °C
Power derating at full power From 40° (Tamb.)
Start-up power 20 W
Shut-down power 18 W
Stand-by power 3 W
Inverter's own consumption (nighttime operation) 1.3 W 1.0 W 0 W
AC connection cable WAGO 2.5 - 6 mm² via master
Standards and certification marks
EMC EN 61000-6-3 (EN 55014 and EN 55022 class B)
EN 61000-6-2
Safety directive EN 62103 (EN 50178) and EN 60950 *
Protection degree IP65 IP65 IP65
Humidity 0 ... 95 %
Certification mark Document of compliance, CE
Dimensions and weight
Dimensions (W x H x D): 351 x 542 x 140 mm 351 x 542 x 140 mm 226 x 535 x 140 mm
Weight: approx. 11 kg approx. 11 kg approx. 9 kg
Other
Grid monitoring Compliant with
DIN VDE 0126-1-1 See table of countries -
Isolation monitoring None, because of galvanic isolation through the HF transformer in the device
Display Display, LED -
Noise level < 32 dBA
* extended with the requirements of the draft IEC 62109-1/-2.
EN
21
731.614 | 10.04
8 Guarantee and warranty conditions
Warranty conditions for products from Steca Elektronik GmbH
1. Defects in materials and workmanship
The warranty only applies to defects in materials and workmanship, insofar as
these can be attributed to inadequate, professional ability on the part of Steca.
Steca reserves the right at its own discretion to repair, adapt or replace the faulty
products.
2. General information
In accordance with statutory regulations, there is a 2-year guarantee on all prod-
ucts for the customer.
For this Steca product, we assume a voluntary 5-year warranty to the specialist
dealer from date of invoice or receipt. This voluntary warranty is valid for prod-
ucts that were sold within a country of the EU.
The legal guarantee entitlements are not restricted by the warranty.
To be able to make a claim under the warranty the customer must provide proof
of purchase (payment receipt).
If the customer discovers a problem they must contact their installer or Steca
Elektronik GmbH.
3. Exclusion of warranty
The warranties on products from Steca Elektronik GmbH described under point 1
are not valid in the event that the fault is attributable to: (1) specifications, design,
accessories or components that have been added to the product by the customer or
at the request of the customer, or special instructions from the customer relating to
the production of the product, the coupling (of Steca products) with any products
that are not expressly approved by Steca Elektronik GmbH; (2) modifications or
adaptations to the product by the customer, or other reasons attributable to the
customer; (3) improper arrangement or assembly, to incorrect or negligent handling,
accident, transportation, surge voltage, storage or damage by the customer or a
third party; (4) unavoidable accident, fire, explosion, building or new building of
any description in the vicinity in which the product is installed, to natural phenom-
ena such as earthquakes, flood or storm, or to any reason beyond the control of
Steca Elektronik GmbH; (5) any reason that cannot be foreseen or prevented with
the technology applied that was used when putting together the product; (6) if the
serial number and/or type number has been manipulated or rendered illegible; (7)
the use of the solar products in a mobile object, for example, in the case of ships,
caravans or similar.
The warranty stated in these operating instructions only applies to consumers who
are customers of Steca Elektronik GmbH or of resellers authorised by Steca Ele-
ktronik GmbH. The warranty mentioned here is not transferable to a third party. The
customer shall not transfer his rights or responsibilities resulting from this in any
way, without the prior written approval of Steca Elektronik GmbH. Furthermore,
Steca Elektronik GmbH shall in no case be liable for indirect damage or loss of profit.
Unless otherwise specified by any applicable compulsory legislative regulations,
Steca Elektronik GmbH shall also not be liable for any other damages other than
those for which Steca Elektronik GmbH has hereby explicitly accepted liability.
EN
22 731.614 | 10.04
9 Contact
In the case of complaints or faults, we request that you contact the local supplier
from whom you purchased the product. They will help you with any issues you
may have.
Europe
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Germany
Fon +49 700 STECAGRID
+49 (0) 700 783224743
Fax +49 8331 8558 132
E-Mail service@stecasolar.com
Internet www.stecasolar.com
Appendix
Glossary
A number of specialist terms are used in this manual which are briefly explained
as follows:
AC Alternating Current
Arc A dangerous electrical current which flows
through the air and which occurs when the
positive and negative poles of a high voltage
come too close together.
Autonomous system A system that is not connected to the public
electricity grid and that stores energy, that is
not immediately required, in batteries.
CE A certification mark that shows that the prod-
uct is compliant with European requirements.
Connector Plug or socket
Cooling profile A profile on the rear side that is used to dis-
sipate heat and thereby serves to cool the
inverter.
DC Direct Current
Derating Reduction in the output emitted by the
inverter with the aim of lowering the tem-
perature inside the inverter or to stop the
temperature from rising any higher.
Efficiency In this case: the percentage of DC power that
is converted into AC power.
EMC Electromagnetic compatibility. The inverter
must not send out any interfering electro-
magnetic signals and must also not be sus-
ceptible to any.
European efficiency A measure of the average efficiency of an
inverter over the course of a year
Grid-connected system A PV system that is connected to the public
grid
IEC 60364-7-712 Paragraph relating to PV in the installation
standard for buildings
Input current The current that the solar modules produce
Input voltage The voltage of the solar modules
Inverter The inverter converts the direct current from
the solar modules into alternating current
suitable for the public electricity grid.
EN
23
731.614 | 10.04
IP 65 Shows how well a device is protected against
moisture and dust getting into it. Devices
with IP 65 can be set up in rooms and out-
doors.
Isc Ishort-circuit, see short-circuit current.
Junction box Part of the master inverter that is used, for ex-
ample, for connecting the AC cable and data
cable of both the master and the slave.
LED Light Emitting Diode (display lamp)
Master An inverter in which several central functions
are implemented. These functions are also
meant for the so-called slave inverters but are
only implemented in the master device.
Maximum Power Point The DC voltage and the DC current of a solar
module at which the module produces the
most power.
Master-slave principle A master controls 1 or 2 slaves
MPPT Maximum Power Point Tracking: a function of
the inverter that ensures that the solar mod-
ules work at the Maximum Power Point.
MSD (ENS) 'Device for monitoring the grid with two
independent switching devices connected in
series.' A module that measures system im-
pedance. When the impedance fluctuates too
much the inverter is disconnected. The use
of this module is mandatory in Germany and
Austria.
Multi-Contact Manufacturer of a particular kind of connec-
tors
NEN1010 A Dutch standard for electrical installations
Open circuit voltage The voltage that a module produces when no
electricity is flowing.
Photovoltaic effect Converting light into electricity
PV Photovoltaics, see 'photovoltaic effect'.
PV system A system in which solar modules produce
electricity.
Reverse polarity protection A protective device that prevents the posi-
tive connection of the module from being
connected to the negative connection of the
inverter.
Short-circuit current (STC) The current that the solar modules produce
under standard test conditions when they are
short-circuited.
System configuration The way in which several solar modules are
interconnected and jointly connected to the
inverter.
Slave An inverter that is contolled by the master.
Sleep mode A operating mode of the inverter used to
minimise nighttime consumption.
Solar module A unit with a number of solar cells connected
in series. The solar cells convert light into volt-
age and current.
Sub-D9 9-pole plug connector
Stand-alone operation The name for the operation of an inverter
without a grid voltage being present.
String A number of solar modules connected in
series
Tamb The ambient temperature (in this case:
around the inverter)
EN
24 731.614 | 10.04
Table of countries The inverter automatically disconnects itself
when the electricity grid deviates from
specific values. These values are different for
each country and are listed in the table of
countries.
Thermal monitoring A function of the inverter that ensures that
the temperature inside the inverter does not
rise too quickly.
Tyco A connecting system
V(oc) Vopen circuit, see open circuit voltage
Notes
Inverter
Type .................................................................................................................
Serial number ..................................................................................................
Installer
Operation ........................................................................................................
Contact ............................................................................................................
Street and number ...........................................................................................
Postcode ..........................................................................................................
City ..................................................................................................................
Telephone number ...........................................................................................
E-mail ..............................................................................................................
Comments
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
EN
25
731.614 | 10.04
Installation instructions(Short version)
Installation
2
- + - +
2 1 1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10
(Optional)
The AC cable must remain voltage-free The AC cable must remain voltage-free
1. Optional, only when installing slaves
2. AC cable must remain voltage-free
1. Optional, only when installing slaves
2. AC cable must remain voltage-free
1. Optional, only when installing slaves
2. AC cable must remain voltage-free
The AC cable must remain voltage-free
ATTENTION
The electrical connections must be made in the correct
order:
Connect the equipment to the grid
Connect the PV generator
Connect power cable safety switch
EN
26 731.614 | 10.04
Installation instructions(Short version)
Commissioning
A D
B
C
Navigating the display
Button (A) Escape
Buttons (B) and (C) Arrow buttons Up and Down:
Button (D) Enter
Table of countries
The following table shows the values determined by the countries.
Grid voltage
(Disconnection value) Grid frequency
(Disconnection value) Reconnection-time
3300
DOM-TOM -20 % / +15 % of the rated
voltage (0,2 s) - 2,5 / + 0,2 Hz of the rated
frequency (0,2 s) 30 s
3400
Costa Rica -20 % / +15 % of the rated
voltage (0,2 s) +/- 0,6 Hz of the rated frequency
(0,2 s) 30 s
3
1 2
4
EN
27
731.614 | 10.04
28 731.614 | 10.04
FR
Sommaire
Sécurité ...................................................................................................... 29
Introduction ............................................................................................... 29
1 A propos de ces instructions ..................................................................30
1.1 Validité............................................................................................... 30
1.2 Groupe cible ...................................................................................... 30
1.3 Explication des symboles ................................................................... 30
2 Sécurité ...................................................................................................30
2.1 Utilisation conforme .......................................................................... 30
2.2 Utilisation non autorisée .................................................................... 31
2.3 Risques lors du montage et de la mise en service .............................. 31
2.4 Risques lors du fonctionnement......................................................... 31
2.5 Exclusion de la responsabilité ............................................................ 31
3 Conception technique du StecaGrid .......................................................32
3.1 Généralités ......................................................................................... 32
3.2 Le principe maître-esclave .................................................................. 32
3.3 Refroidissement ................................................................................. 32
3.4 Aspects de la sécurité et normes en vigueur ...................................... 33
3.5 Communication de données .............................................................. 33
4 Installation ..............................................................................................34
4.1 Conditions générales requises pour l'installation................................ 34
4.2 Consignes relatives au montage ........................................................ 34
4.3 Montage ............................................................................................ 35
4.4 Raccordement (AC) de l'onduleur maître............................................ 36
4.5 Raccordement (AC) d'un ou de plusieurs onduleurs esclaves ............. 37
4.6 Raccordement (DC) du maître et des esclaves .................................... 38
4.7 Raccordement du module de communication (StecaGrid Connect) ... 39
4.8 Premier branchement de la tension du réseau ................................... 39
4.9 Navigation sur l'écran ........................................................................ 40
5 Fonctionnement du StecaGrid ................................................................41
5.1 Affichage de service et de dysfonctionnement au moyen d'une DEL .. 41
6 Élimination des dysfonctionnements .....................................................45
6.1 Messages d'erreur .............................................................................. 45
6.2 Élimination des dysfonctionnements ................................................. 45
6.3 Maintenance ...................................................................................... 45
7 Caractéristiques techniques....................................................................46
* élargi des exigences d'ébauche IEC 62109-1/-2. ........................................47
8 Conditions de garantie légale et de garantie commerciale ........................ 47
9 Contact ...................................................................................................48
Annexe ...........................................................................................................48
Glossaire ..................................................................................................... 48
Notes .......................................................................................................... 50
Instructions d'installation (version abrégée) ................................................51
Montage ..................................................................................................... 51
Mise en service ........................................................................................... 52
Tableau des paramètres régionaux .............................................................. 52
29
731.614 | 10.04
Sécurité
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution !
Seul un technicien dûment qualifié est autorisé à effectuer le raccordement
au réseau électrique conformément aux prescriptions de l'entreprise locale de
distribution d'électricité.
Introduction
L'exploitation des sources d'énergie renouvelables peut apporter une contribu-
tion essentielle à la protection de l'environnement car elle permet de réduire
les émissions de CO2 et d'autres gaz nocifs dans l'atmosphère, émissions qui se
produisent lors de la transformation des sources d'énergies fossiles. L'une de
ces sources d'énergies renouvelables est le soleil.
L'énergie solaire est transformée au moyen d'un système PV (PV signifiant
photovoltaïque ; vous trouverez une explication à ce sujet dans le glossaire des
termes techniques à la fin des présentes instructions). Un tel système PV se
compose, entre autres, d'un onduleur. L'onduleur convertit le courant continu
généré par les panneaux photovoltaïques en courant alternatif pouvant direc-
tement être injecté dans le réseau électrique public. Le StecaGrid a été conçu
pour les systèmes dits « couplés au réseau ». Dans ces systèmes, l'onduleur est
raccordé en parallèle au réseau électrique public.
Le système photovoltaïque injecte directement le courant alternatif conforme
au réseau par l'intermédiaire d'un compteur de production d'électricité sup-
plémentaire (qui sert de base à la rémunération réglementée) et disponible
pour tous les consommateurs raccordés au réseau. Le calcul de la quantité de
l'électricité consommée par les consommateurs s'effectue, comme d'habitude,
par l'intermédiaire du compteur existant.
L'onduleur StecaGrid dispose d'une technologie haute fréquence extrêmement
avancée, permettant d'atteindre un taux de rendement très élevé. L'onduleur
utilise le principe maître/esclave. Avec ce principe, certaines fonctions sont
régulées de manière centralisée pour plusieurs onduleurs et ce, dans l'onduleur
dit maître. Cet onduleur est en mesure de commander jusqu'à deux onduleurs
esclaves qui lui sont raccordés. La configuration du système gagne donc en
flexibilité. En outre, l'intervention des onduleurs esclaves dans le système en-
traîne une baisse des coûts.
Le maître est équipé, entre autres, de l'unité de régulation centrale, d'un
enregistreur de données et d'un écran d'affichage. Cet écran donne un aperçu
rapide des fonctions du système. L'onduleur maître StecaGrid peut, entre
autres, être muni de l'extension carte réseau StecaGrid Connect en option.
Vous trouverez plus d'informations sur les connexions de communication et
autres accessoires à l'adresse Internet www.stecasolar.com. Il va de soi que
votre installateur est également en mesure de vous fournir de plus amples
renseignements concernant les possibilités qui vous sont offertes.
Les descriptions techniques suivantes présentent à l'installateur et à l'utilisateur
les caractéristiques techniques nécessaires à l'installation, au fonctionnement,
à l'utilisation et à l'exploitation du StecaGrid.
FR
30 731.614 | 10.04
1 A propos de ces instructions
1.1 Validité
Ces instructions décrivent l'installation, la mise en service, le fonctionnement,
l'utilisation, la maintenance et le démontage de l'onduleur pour les installations
photovoltaïques couplées au réseau.
Pour le montage des autres composantes, par ex. des panneaux solaires, des
câblages DC ou AC et d'autres appareils supplémentaires en option, veuillez res-
pecter les instructions de montage correspondantes du fabricant respectif.
StecaGrid 2000+ Maître-M : maître avec surveillance, connecteurs Multi-Contact
(MC4, Sunline 2), 230 V / 60 Hz.
StecaGrid 2000+ Esclave-M : esclave, connecteurs Multi-Contact (MC4, Sunline 2),
230 V / 60 Hz.
1.2 Groupe cible
Seul un technicienment qualifié est autorisé à prendre en charge l'installation,
la mise en service, l'utilisation, la maintenance et lemontage de l'onduleur dans
le respect des règlements locaux relatifs à l'installation en vigueur. Ce technicien
ment qualif devra être familiariavec ces instructions de service et respecter les
prescriptions.
Le client final n'exécutera que les fonctions d'utilisation.
1.3 Explication des symboles
1.3.1 Conception des avertissements
MOT CLE
Type, cause et conséquences du risque !
Mesures destinées à éviter le risque encouru
1.3.2 Evaluation du niveau de risque dans les avertissements
Niveau de risque Probabilité du risque Conséquences en cas de
non-observance
RISQUE Danger imminent Mort, lésions corporelles graves
AVERTISSEMENT Danger éventuel Mort, lésions corporelles graves
ATTENTION Danger éventuel Lésions corporelles simples
ATTENTION Danger éventuel Dommages matériels
1.3.3 Remarques
REMARQUE
Remarque relative à la réalisation simple et fiable des travaux.
Mesure relative à la réalisation simple et fiable des travaux
1.3.4 Autres symboles et signalements
Symbole Signification
Invitation à une action
Résultat d'une action
- Description d'une action
Enumération
Mise en relief Mise en relief
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
L'onduleur doit uniquement être utilisé avec des installations photovoltaïques
couplées au réseau, dans la plage de puissance et les conditions environnantes
autorisées. Une utilisation non conforme aux stipulations prévues peut affecter
le fonctionnement des fonctions de protection.
FR
31
731.614 | 10.04
2.2 Utilisation non autorisée
L'onduleur ne sera pas exploité dans les environnements suivants :
dans des locaux trop chauds
dans des locaux poussiéreux
dans des locaux susceptibles d'engendrer des mélanges gazeux facilement
inflammables
2.3 Risques lors du montage et de la mise en service
Les risques suivants sont encourus pendant le montage / la mise en service de l'on-
duleur et lors du fonctionnement (en cas d'erreurs de montage) :
Danger de mort par électrocution
risque d'incendie provoqué par un court-circuit
curité anti-incendie du bâtiment entravée par une pose incorrecte des câbles
endommagement de l'onduleur et des appareils raccordés voire des compo-
santes dû à des conditions environnantes non admissibles, un approvisionne-
ment énergétique non conforme (autant en courant continu qu'en courant al-
ternatif) ou à un raccordement d'appareils ou de composantes non autorisés.
Toutes les consignes de sécurité s'appliquent donc pour les travaux d'électri-
cité. L'ouverture de l'onduleur n'est pas autorisée.
Lors de la pose des conduits, veuillez vous assurer de ne pas affecter les mesu-
res de protection contre les incendies prises lors de la construction.
Vérifiez que les conditions environnantes sur le lieu du montage ne soient pas
outrepassées.
Les plaques signalétiques et d'identification apposées en usine ne doivent ni
être modifiées, ni enlevées, ni rendues illisibles.
Avant de procéder au raccordement de l'appareil, assurez-vous que l'approvi-
sionnement énergétique (DC et AC) corresponde bien aux valeurs indiquées
sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que les appareils ou les composantes devant être raccordés à
l'onduleur coïncident bien avec les données techniques de l'onduleur.
Protégez l'appareil contre les mises en service involontaires.
N'effectuez les travaux de montage de l'onduleur qu'après avoir déconnecté
l'appareil du réseau et du générateur photovoltaïque.
Protégez l'onduleur contre les surcharges et les courts-circuits.
2.4 Risques lors du fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque lié à la chaleur !
La température de la surface du couvercle en aluminium peut dépasser 70 °C.
2.5 Exclusion de la responsabilité
Le fabricant ne peut contrôler ni l'application de ces instructions, ni les condi-
tions et méthodes d'installation, de service, d'utilisation et de maintenance de
l'onduleur. Une installation non conforme risque de conduire à des dommages
matériels et, par conséquent, de mettre en danger la vie des personnes.
Aussi, nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages ou les
coûts qui résulteraient d'une installation incorrecte, d'un service inapproprié ainsi
que d'une faute d'utilisation ou d'entretien ou qui en découleraient de n'importe
quelle manière.
De même, nous n'assumerons aucune responsabilité pour des violations de droit
de brevet ou de droit de tiers qui résulteraient de l'utilisation de cet onduleur.
Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications concernant le produit,
les caractéristiques techniques ou les instructions de montage et de service sans
avis préalable.
S'il n'est plus possible de garantir un service exempt de tout danger
(par ex. en cas de dommages visibles), veuillez immédiatement déconnec-
ter l'appareil du réseau et du générateur photovoltaïque.
FR
32 731.614 | 10.04
3 Conception technique du StecaGrid
3.1 Généralités
Le StecaGrid est un onduleur qui dispose d'un transformateur pour assurer la
séparation galvanique des panneaux photovoltaïques et du réseau. L'onduleur a
été conçu de manière à pouvoir être installé sans problème à l'extérieur (IP65).
Le StecaGrid est commandé par des micro-contrôleurs. Ils règlent la tension des
panneaux photovoltaïques de façon à ce que les panneaux fournissent leur puis-
sance maximale (Maximum Power Point Tracking). Les deux entrées disposent
chacune d'un tracker MPP, ce qui vous permet de concevoir votre système en
toute souplesse. À titre d'exemple, vous pouvez raccorder les panneaux solaires
orientés sud-est à l'entrée 1 et les panneaux solaires orientés sud-ouest à la sortie
2 sans problème d'adaptation et donc sans pertes de rendement. Vous pouvez
également raccorder les panneaux solaires de type A à l'entrée 1 et les panneaux
solaires de type B à l'entrée 2 sans provoquer de problème d'adaptation.
La plage de tension d'entrée a été sélectionnée de façon à ce que la plage de
tension nominale des panneaux PV soit comprise entre 80 V et 410 V (tension à
vide max. 450 V). L'onduleur peut fonctionner avec un courant d'entrée maximal
de 8 A par entrée. Si les deux entrées de l'onduleur sont commutées en parallèle,
l'onduleur fonctionnera avec des courants de 16 A maximum. La fonction du
tracker MPP est de vérifier que les courants d'entrée n'excèdent jamais le courant
maximal admissible.
La nuit, l'onduleur minimise l'utilisation de l'électronique en se mettant au mode
Sleep. L'onduleur est protégé contre une exploitation en îlotage.
3.2 Le principe maître-esclave
Le StecaGrid fonctionne selon le principe maître-esclave. Ce principe permet de
réunir plusieurs fonctions dans l'onduleur maître (onduleur A dans l'illustration).
Les onduleurs ne disposant pas de ces fonctions sont appelés onduleurs esclaves
(onduleurs B et C dans l'illustration). Les paramètres régionaux se règlent à partir
de l'onduleur maître.
L'éventuelle fonction ENS s'est réglée par le maître pour tous les onduleurs.
En outre, c'est le maître qui enregistre, entre autres, les données de l'onduleur
maître et des onduleurs esclaves. Grâce à cette centralisation des fonctions, il
est possible de fabriquer les onduleurs esclaves à un prix plus avantageux et de
manière plus compacte. Deux onduleurs esclaves StecaGrid peuvent se raccorder
à un onduleur maître StecaGrid. Tous les types d'onduleurs maîtres StecaGrid
peuvent être combinés avec tous les types d'onduleurs esclaves StecaGrid (au
maximum deux esclaves par maître). La combinaison d'appareils maîtres et
esclaves permet d'obtenir un maximum de souplesse lors de la configuration :
grâce aux combinaisons maître-esclaves, il est possible d'atteindre des tailles de
système entre 1 600 Wc et 7 000 Wc.* Pour les tailles de systèmes supérieures à
7 000 Wc, plusieurs combinaisons de maître et d'esclaves peuvent intervenir.
* avec un rapport de dimensionnement de 0,8 à 1,25 et à supposer que la tension et le courant du système soient situés
à l'intérieur de la plage de travail de l'onduleur.
Vous trouverez le programme de configuration à l'adresse Internet
www.stecasolar.com.
3.3 Refroidissement
L'onduleur dégage sa chaleur par l'intermédiaire d'un dissipateur thermique.
Grâce à la grande surface du profil de refroidissement, l'onduleur est en mesure
de fonctionner par des températures ambiantes de –25 °C à +60 °C.
AVERTISSEMENT
Risque lié à la chaleur !
La température de la surface du couvercle en aluminium peut dépasser 70 °C.
Une régulation interne de la température permet d'éviter l'apparition de tem-
pératures intérieures trop élevées. Si la température ambiante dépasse la valeur
seuil (derating), la valeur maximale de la consommation des panneaux PV
s'adapte automatiquement à la température ambiante. Cela permet de réduire
le dégagement de chaleur de l'onduleur et d'éviter une température de fonc-
tionnement trop élevée. Si la température ambiante excède +40 °C, la puissance
maximale peut être plafonnée. Les onduleurs StecaGrid n'ont pas besoin de
ventilateur pour refroidir et nécessitent donc très peu de maintenance.
X A B C
Maître
X) Unité de contrôle
A) Onduleur A
B) Onduleur B
C) Onduleur C
Esclave Esclave
FR
33
731.614 | 10.04
3.4 Aspects de la sécurité et normes en vigueur
Afin de garantir encore plus de sécurité, une séparation galvanique isole le ré-
seau et les panneaux photovoltaïques. En outre, la phase ainsi que le conducteur
neutre de tous les onduleurs sont équipés d'un fusible. Ces fusibles, protégeant
l'onduleur maître et l'onduleur esclave, sont placés à un endroit bien accessible
de la boîte de jonction de l'onduleur maître. L'onduleur satisfait aux exigences
de l'ensemble des normes en vigueur en matière de compatibilité électromagné-
tique (CEM) et de technique de la sécurité. Le StecaGrid répond en outre aux
directives de l'entreprise locale de distribution d'électricité relatives à l'exploita-
tion d'installations générant de l'énergie en parallèle au réseau basse tension. La
marque CE doit figurer sur la plaque signalétique de l'onduleur.
L'onduleur contrôle la qualité du réseau en mesurant aussi bien la tension et la
fréquence du réseau que son impédance (point pertinent entre autres pour l'Alle-
magne). En cas de dérangement de secteur, l'onduleur se déconnecte automati-
quement du réseau. Les valeurs de déconnexion de l‘onduleur diffèrent selon les
pays ; le tableau suivant permet d‘avoir une vue d‘ensemble des valeurs respec-
tives fixées par les différents pays :
Tension du réseau
(Valeur de déconnexion) Fréquence du réseau
(Valeur de déconnexion) Temps de reconnexion
3300
DOM-TOM -20 % / +15 % de la tension
nominale (0,2 s) - 2,5 / + 0,2 Hz de la fréquence
nominale (0,2 s) 30 s
3400
Costa Rica -20 % / +15 % de la tension
nominale (0,2 s) +/- 0,6 Hz de la fréquence
nominale (0,2 s) 180 s
REMARQUE
Si vous souhaitez sélectionner un autre pays, il est nécessaire de prendre en
compte que l‘onduleur ne peut fonctionner qu‘avec une alimentation de 230
V / 50 HZ.
En vue de l’installation de l’onduleur, veuillez sélectionner le pays dans lequel
l‘onduleur doit être monté. Le paragraphe « Premier branchement de la tension
du réseau » fournira les explications indiquant comment procéder à une sélec-
tion correcte des paramètres régionaux.
Si votre pays ne se trouve pas dans la liste des pays répertoriés, vous pouvez
utiliser les paramètres d'un autre pays. Dans ce cas, renseignez-vous auprès de
notre ligne d'assistance téléphonique. Vous pouvez nous joindre en composant
le : +49 (0) 700 783224743.
* disponible uniquement pour le modèle StecaGrid 2000+ D Maître-M.
3.5 Communication de données
Pour un aperçu des fonctions du système en toute simplicité, la tension, le
courant et la puissance du générateur solaire ainsi que la fréquence et la tension
du réseau, entre autres, sont mesurés à l'intérieur de l'onduleur. En outre, les
rendements énergétiques du maître et des esclaves sont enregistrés sur une base
journalière, mensuelle et annuelle.
L'écran vous permet de relever ces valeurs de mesure ainsi que les états de
service du StecaGrid. En option, vous pouvez même télécharger les données
du StecaGrid au moyen de logiciels (StecaGrid Connect - Version client final) et
d'une carte réseau (StecaGridConnect) et les traiter sur ordinateur. Si l'onduleur
est raccordé à une connexion Internet fixe, il est possible de consulter les don-
nées de n'importe quel endroit avec cette carte et le mot de passe correspondant
par le biais d'un navigateur web. Ces fonctions permettent une surveillance com-
plète et intégrale du système photovoltaïque. Vous trouverez d'autres informa-
tions relatives à l'installation et à la mise en service en consultant les instructions
de service respectives.
FR
34 731.614 | 10.04
4 Installation
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution !
Seul un technicien dûment qualifié est autorisé à raccorder l'onduleur StecaGrid
au réseau conformément aux prescriptions de la norme IEC 60364. Et aux régle-
mentations techniques du raccordement (TAB) en vigueur en Allemagne, ainsi
qu'aux prescriptions de l'entreprise locale de distribution d'électricité.
Déconnectez les onduleurs du réseau lors des travaux sur l'installation solaire.
Assurez-vous qu'il soit impossible de reconnecter l'alimentation électrique par
inadvertance.
Ne coupez la connexion DC ni entre les panneaux photovoltaïques, ni celle entre
les panneaux photovoltaïques et l'onduleur, tant que le courant circule. S'il vous
faut couper la connexion DC, déconnectez toujours l'onduleur en premier.
Posez les câbles de manière à éviter une déconnexion accidentelle.
Enfichez la connexion MC jusqu'à entendre un clic d'enclenchement.
4.1 Conditions générales requises pour l'installation
Si vous utilisez plusieurs onduleurs sur une même phase, une puissance connectée
maximale de 4,6 kVA est en vigueur en Allemagne. Avec des puissances supérieu-
res, il est indispensable departir les appareils sur plusieurs phases. Mais dans le
cas d'une répartition sur plusieurs phases, la discordance de phases ne doit pas
passer 4,6 kVA. Pour plus de détails concernant les réglementations du raccor-
dement, veuillez consulter les prescriptions applicables au niveau gional et/ou
national.
Dans les grandes lignes, cela signifie qu'il faut raccorder chaque onduleur ou cha-
que groupe d'onduleurs à un propre groupe de fusibles dans l'installation électri-
que au moyen d'un interrupteur d'alimentation/de déconnexion. Cet interrupteur
d'alimentation doit se trouver dans la me pièce que l'onduleur et disposer d'une
capacité de commutation suffisante. L'installation photovoltaïque doit être alors
considérée comme une charge du réseau électrique public.
Une exception cependant : lorsque le ou les onduleurs se trouvent également dans
la pièce de distribution basse tension ; un interrupteur propre n'est alors pas ces-
saire puisque l'interrupteur de groupe respectif peut assumer cette fonction.
De plus, un interrupteur sectionneur DC est obligatoire dans tous les pays du
CENELEC (Pays Bas, Allemagne, Espagne, Italie, etc.)* Le courant nominal doit être
calculé de façon à permettre une coupure de tous les courants (courants de court-
circuit des branches connectées). Vous pouvez obtenir cet interrupteur DC en le
commandant à votre distributeur Steca. La tension nominale de l’interrupteur DC
doit être d’au moins 500 V.
L'installateur doit veiller à ce que soit respecté l'ensemble des prescriptions en vigueur,
des lois applicables au niveau national, des normes d'installation et des valeurs de rac-
cordement de la compagnie régionale d'approvisionnement en électricité.
* Pour plus d'informations, rapportez-vous à la norme IEC60364-7-712.
Section de câble et fusible :
Puissance assignée Coupe transversale Fusible
2 kW 1,5 mm² B16
4 kW 2,5 mm² B25
6 kW 4 m B32
4.2 Consignes relatives au montage
ATTENTION
Endommagement de l'onduleur !
Ne montez pas l'onduleur
dans des locaux trop chauds
dans des locaux poussiéreux
dans des locaux susceptibles d'engendrer des mélanges gazeux facilement
inflammables
FR
35
731.614 | 10.04
Faites en sorte que les câbles des panneaux photovoltaïques soient les plus
courts possible.
Ne montez pas les onduleurs sur des sites d'installation qui pourraient les expo-
ser aux vibrations.
N'entravez pas la circulation d'air pour le refroidissement des onduleurs. Laissez
un espace minimal de 20 cm au-dessus et en dessous de l'appareil afin de per-
mettre la circulation d'air autour de l'appareil.
Réalisez les raccords électriques dans l'ordre correct :
1. Etablissez la connexion réseau
2. Raccordez le générateur PV
3. Fermez l'interrupteur de sécurité de la ligne réseau
Grâce à son type de protection (IP65), l'onduleur StecaGrid peut être monté dans
de nombreux endroits. Il est toutefois nécessaire de respecter les quelques points
spécifiés ci-après lors de l'installation.
L'appareil pouvant produire un léger ronflement/sifflement (< 32 dBA), évitez
de l'installer à l'intérieur des logements.
N'installez en aucun cas l'onduleur dans des étables en activité (danger pour
les animaux voire du système électrique ; c'est-à-dire que le système électrique
peut être abîmé par les animaux et par la formation élevée de poussière, les
câbles, endommagés par l'ammoniac, etc.).
La combinaison d'une unité maître et de deux unités esclaves peut générer
des courants élevés. Adaptez le raccordement en conséquence. Il est recom-
mandé, au moment de l'installation, de préparer le raccordement destiné à
une éventuelle extension d'unités esclaves.
Les diodes électroluminescentes (DEL) et l'écran doivent rester lisibles (angle
de lecture).
La température ambiante doit demeurer à l'intérieur d'une plage de –25 °C à
60 °C
(mieux à 40 °C).
Evitez une exposition directe au soleil. Si nécessaire, protégez l'appareil du
rayonnement solaire direct par une écran de blindage spécial, installé sur le
devant et au-dessus de l'appareil.
Veillez à assurer une aération suffisante.
Le paragraphe suivant décrit la position de montage de l'onduleur. Respectez
bien cette position de montage.
Les quatre derniers points sont importants pour minimiser les risques éventuels
d'une réduction de puissance (derating). Si ces points ne sont pas observés, le
rendement peut en être diminué.
4.3 Montage
Le StecaGrid est conçu pour un montage en position verticale (debout). La diver-
gence par rapport à la perpendiculaire ne doit pas dépasser +/- 15° afin d'éviter
un dysfonctionnement du système de refroidissement. Ainsi, le montage en
position horizontale (couché) est déconseillé.
L'onduleur est doté d'une plaque de montage/fixation (indépendante). Chaque
plaque comporte deux crochets de raccord pouvant être utilisés pour le raccord
précis d'une plaque de montage successive. Chaque plaque de montage est, en
outre, munie d'un crochet en saillie vers l'avant sur lequel est accroché l'onduleur.
Pour le montage du StecaGrid, choisissez un fond plan qui ne soit pas facilement
inflammable, par ex. un mur en béton ou en pierre.
Fixez d'abord la plaque de montage à l'aide de quatre vis (ø 5 mm, non
livrées). Tenez compte de la largeur de la boîte de jonction du maître ; cette
boîte dépasse de 12,5 cm à gauche. Un espace d’environ 3 cm doit être
prévu pour l'ouverture du couvercle de la boîte de jonction. Pour chaque
unité esclave reliée au maître (2 max. ; les unités esclaves sont accrochées
sur la droite de l'onduleur), prévoyez une plaque de montage supplémen-
taire. Réalisez un assemblage précis des différentes plaques de montage à
l'aide des crochets de raccord.
FR
1
36 731.614 | 10.04
Ensuite, accrochez l'onduleur maître. Faites glisser l'onduleur par le haut sur
les crochets en saillie vers l'avant. Veillez à ce que le dispositif de verrouilla-
ge superpose les ailettes de refroidissement. Ceci permet d’éviter toute
chute éventuelle de l’onduleur en cas de soulèvement non intentionnel par
exemple.
L'ailette de refroidissement la plus à droite doit se superposer au côté de la
plaque de montage le plus élevé. De cette manière, vous pouvez accrocher
les onduleurs esclaves éventuellement prévus aux plaques de montage
correspondantes.
4.4 Raccordement (AC) de l'onduleur maître
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution !
Déconnectez l'onduleur du réseau lors des travaux sur l'installation solaire.
Assurez-vous qu'il soit impossible de reconnecter l'alimentation électrique par
inadvertance.
Raccordez d'abord un groupe particulier et assurez-vous que ce groupe soit
hors tension.
Raccordez d'abord les éventuelles unités esclaves, puis les panneaux solaires,
avant de brancher le secteur.
vissez le couvercle de la bte de jonction de l'onduleur maître.
1
FR
2
3
37
731.614 | 10.04
Raccordez le câble réseau (AC Output - Sortie AC) aux 3 bornes à ressorts
WAGO par le passage de câble muni d'un écrou d'accouplement. L’extré-
mité du fil électrique doit être isolée de 8 mm au minimum. Si un câble de
raccordement flexible est utilisé, il est alors nécessaire de sertir un embout.
L‘extrémité du fil doit être insérée dans la borne WAGO ouverte. Puis, sa
fixation correcte doit être vérifiée. Le cheminement du câble secteur doit
être conforme aux indications du croquis ci-contre.
Pour des raisons de sécurité de transport, le passe-câble est fourni non
monté et doit impérativement être monté avant l’introduction du câble.
Assurez-vous que le câble de phase, neutre et de mise à la terre soient rac-
cordés à l'emplacement correct [inscription : Line-Neutral-PE]. Serrez bien
(à la main) l'écrou d'accouplement pour garantir une décharge de traction
suffisante du câble. En cas d'utilisation non conforme des outils, l'endom-
magement de l'écrou d'accouplement n'est pas exclus.
4.5 Raccordement (AC) d'un ou de plusieurs onduleurs
esclaves
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution !
Déconnectez les onduleurs du réseau lors des travaux sur l'installation solaire.
Assurez-vous qu'il soit impossible de reconnecter l'alimentation électrique par
inadvertance.
Raccordez d'abord les unités esclaves, puis les panneaux photovoltaïques, avant
de brancher la tension du réseau.
Si les onduleurs esclaves sont installés en même temps que l'onduleur maître,
le côté AC est encore hors tension. Si les unités esclaves ne sont pas installées
en même temps que l'onduleur maître mais plus tard, déconnectez d'abord la
tension AC.
Ensuite, dévissez le couvercle de la boîte de jonction de l'onduleur maître et
ouvrez le clapet.
Dévissez maintenant le clapet de protection situé sur la partie inférieure
de l'onduleur maître et de l'onduleur esclave et enlevez la petite plaque
de garde située à droite en dessous de l'onduleur maître. Si vous désirez
raccorder un deuxième onduleur esclave, ôtez également la petite plaque
de garde de l'esclave de gauche.
A présent, vous pouvez voir le câble AC tout comme le câble de don-
nées de l'onduleur esclave.
min. 15 cm
FR
2
3
1
2
38 731.614 | 10.04
Vous pouvez maintenant passer le câble AC et le câble de données vers
la boîte de jonction. Pour couper le câble de l'onduleur esclave gauche à
la longueur adéquate, contournez le bollard une fois par l'arrière avec le
câble. La longueur du câble de l'onduleur esclave situé le plus à droite est
mesurée de manière à ce que le raccord soit effectué le plus exactement
possible.
Fixez le ou les câbles internes 230 VAC de l'onduleur aux connecteurs à
fiches de l'unité de commande (entrée 2 ou 3). Répétez cette opération
avec les câbles de communication. Fixez ce ou ces câbles de l'onduleur aux
connecteurs à fiches de l'unité de commande tout en veillant à ce que le
câble de communication soit relié au bon numéro de position correspon-
dant au câble respectif de 230 V.
Refermez le couvercle.
4.6 Raccordement (DC) du maître et des esclaves
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution !
Déconnectez les onduleurs du réseau lors des travaux sur l'installation solaire.
Assurez-vous qu'il soit impossible de reconnecter l'alimentation électrique par
inadvertance.
Raccordez d'abord les unités esclaves, puis les panneaux photovoltaïques, avant
de brancher la tension du réseau.
Toutes les entrées enfichables du boîtier de la boîte de jonction auxquelles
aucun câble n'est raccordé doivent être fermées par les joints étanches livrés
afin d'éviter que l'humidité ne pénètre dans l'onduleur.
L'onduleur même (élément de puissance) n'est pas équipé de fusible. Les fusi-
bles se trouvent dans la boîte de jonction, qui renferme également le raccor-
dement électrique au réseau. Les spécifications du fusible sont indiquées au
chapitre « Elimination des dysfonctionnements ».
La tension d'entrée ne doit jamais dépasser 450 V DC. Des tensions d'entrée
supérieures endommageraient l'onduleur. Tenez compte de la dépendance
thermique de la tension à vide des panneaux photovoltaïques.
Une ouverture du boîtier de l'onduleur (élément de puissance) n'est ni né-
cessaire, ni autorisée ! L'ouverture du boîtier entraîne l'expiration du droit de
garantie.
Le câblage doit être réalisé conformément aux indications du croquis ci-
contre.
Le raccordement électrique PV s'effectue pour le StecaGrid par l'intermédiaire
des connecteurs à fiches situés sur le boîtier. Secs et correctement montés, les
connecteurs sont protégés contre les contacts accidentels.
Chaque StecaGrid dispose en tout de 2 fiches femelles positives et de deux fiches
femelles négatives destinées au raccordement des panneaux photovoltaïques.
Chaque entrée est équipée de son propre tracker MPP.
Si vous n'utilisez qu'une seule entrée de l'onduleur, raccordez-la à la fiche femelle
de droite (entrée 1).
Une confusion des entrées positives (par ex. + de la String 1 à + de l'entrée 2)
au sein du même onduleur n'a pas de répercussions sur la disponibilité de l'ondu-
leur. Les numéros des entrées seront également intervertis sur l'écran d'affichage.
Afin d'éviter une confusion lors d'une éventuelle recherche d'erreurs, il est bon de
veiller à raccorder correctement les deux entrées.
FR
3
4
5
2
- + - +
2 1 1
min. 15 cm
39
731.614 | 10.04
Si les panneaux PV fonctionnent avec un courant supérieur à 8 A, les deux en-
trées peuvent être commutées en parallèle à l'aide d'un répartiteur alimentation,
appelé également répartiteur Y ; celui-ci ne fait pas partie du contenu standard
de la livraison. De cette manière, vous pouvez raccorder des panneaux photo-
voltaïques d'un courant (MPP) maximal de 16 A. Vous ne devez pas utiliser de
répartiteur en T pour le raccordement négatif étant donné que les deux entrées
sont déjà branchées en parallèle en interne. Il vous suffit de connecter une des
deux entrées (au choix) à la branche de panneaux solaires.
4.7 Raccordement du module de communication
(StecaGrid Connect)
Si vous utilisez l'option StecaGrid Connect avec raccordement de communication
externe, la fiche de raccordement se trouve en haut à gauche sur la platine de
connexion. Il est possible de produire un claquage en bas de la unité de contrôle
pour le passage de câble. Avec un plot de remplissage livré avec, le câble peut
ensuite être inséré et le trou fermé.
Vous trouverez plus d'informations concernant le raccordement de la platine de
connexion dans les instructions livrées avec la platine de connexion.
Le connecteur SubD9 (en haut à droite) n'est là qu'à des fins de maintenance.
Une utilisation non conforme peut endommager l'onduleur et entraînera une
expiration de la garantie.
4.8 Premier branchement de la tension du réseau
Une fois l'installation alimentée, l'onduleur réalise un contrôle continu de la
qualité du réseau électrique. Si la qualité du réseau est insuffisante, l'onduleur se
déconnecte automatiquement. Les critères de déconnexion de l'onduleur, diffé-
rents en fonction des pays, sont présentés dans le tableau qui figure en annexe,
nommé tableau des paramètres régionaux. Les critères particuliers de décon-
nexion de l'onduleur sont fixés par la loi.
Il faut paramétrer d’abord la langue puis le pays lors de la mise en service de
l’onduleur. Sélectionnez le pays dans lequel est monté l'onduleur ; l'onduleur
répondra ainsi aux exigences nationales. Le réglage s'effectue à l'aide de l'écran
et des touches fléchées.
Le pays ne peut être sélectionné qu'une seule fois. Après la sélection du pays,
l'utilisateur normal ne peut que choisir entre le réglage standard et les paramè-
tres régionaux sélectionnés. Vous trouverez en annexe un tableau répertoriant
les pays et leurs paramètres respectifs.
Si vous avez sélectionné le mauvais pays, seul un installateur disposant du logi-
ciel de service sera en mesure de modifier ce paramètre.
L'onduleur se synchronise automatiquement sur la tension du secteur.
FR
40 731.614 | 10.04
4.9 Navigation sur l'écran
Touche (A) Escape :
Cette touche permet de retourner au menu principal à partir des diffé-
rentes positions du menu et de quitter le menu d'installation Setup.
Touches (B) et (C) Touches fléchées vers le haut et vers le bas :
Ces touches permettent de passer par les différentes positions du menu
ou de réaliser les configurations dans le menu Setup.
Touche (D) Enter :
Cette touche permet de vous rendre à un autre niveau du menu ou de
confirmer une sélection dans le menu Setup.
Dès le premier branchement de la tension sur le côté AC de l'onduleur, veuillez
sélectionner la langue souhaitée. Il est possible de sélectionner les langues sui-
vantes : allemand, anglais, français, espagnol et néerlandais. L’affichage suivant
apparaît ensuite dans la langue sélectionnée :
« Avertissement : sélection du pays : autorisée une seule fois, voir les instructions
de service »
Appuyez sur la touche Enter pour continuer.
Cette fenêtre vous permet de procéder à la sélection du pays. Sélectionnez
le pays souhaité à l'aide des touches fléchées. Appuyez ensuite sur la tou-
che Enter pour confirmer votre sélection.
Après avoir sélectionné le pays, la configuration s'affiche et vous êtes prié
de confirmer ce paramètre. Si vous avez sélectionné le mauvais pays, vous
avez maintenant la possibilité d'appuyer sur la touche Escape pour retour-
ner à la liste de sélection. Si vous êtes d'accord avec le pays sélectionné,
confirmez votre choix par la touche Enter. L'affichage normal apparaît.
Vous avez la possibilité de connecter et de déconnecter l'onduleur
manuellement. L'onduleur est livré déconnecté départ usine. Ce réglage
peut cependant être modifié au menu 2-1 de l'onduleur.
Appuyez sur la touche Enter pour continuer.
Utilisez les touches fléchées pour vous rendre au menu 2 et appuyez à
nouveau sur la touche Enter.
Vous arrivez à l'affichage vous permettant de connecter et de déconnecter
l'onduleur. Appuyez sur la touche Enter.
L'état actuel est indiqué sous le texte. L'onduleur peut à présent être
connecté et déconnecté en appuyant à nouveau sur la touche Enter. Si
l'onduleur est connecté manuellement, il mettra un certain temps avant
d'être actif. Ensuite, l'installation de l'onduleur sera complète.
A D
B
C
FR
1
2
3
4
5
6
41
731.614 | 10.04
5 Fonctionnement du StecaGrid
5.1 Affichage de service et de dysfonctionnement au
moyen d'une DEL
Sur le devant de l'unité de commande se trouve une DEL qui indique l'état de ser-
vice de ou des onduleurs. Au démarrage, la DEL s'allume en vert tamisé. Le dé-
marrage commence par une série d'opérations de contrôle (qui durent quelques
secondes). Quand la puissance des panneaux photovoltaïques est suffisamment
élevée, l'onduleur bascule sur le « mode actif ». En présence d'un faible rayonne-
ment solaire, il est possible que les panneaux photovoltaïques ne génèrent pas
assez de puissance pour l'injecter dans le réseau électrique.
L'écran affiche alors le message : « Stand By » – Mode veille.
Vous trouverez l'ensemble des autres messages et de l'état correspondant de la
DEL au tableau 1.
Etat de la DEL Etat du système Explication, références
Vert – tami Sleep Mode – Mode sommeil Le système est en mode d'économie
d'énergie (déconnexion la nuit).
Vert Active ModeMode de service
normal Le système est en marche (état de service
normal)
Vert – clignotant Standby Mode – Mode de veille Le système peut fournir de l'énergie.
Rouge – clignotant Partial activeDysfonctionnement
partiel L'un des onduleurs présente un dysfonc-
tionnement (les autres fournissent encore
de l'énergie). Le message d'erreur peut
être interrogé sur l'écran.
Rouge Error – Erreur Il y a une erreur dans l'onduleur (pas de
fourniture d'énergie). Le message d'erreur
peut être interrosur l'écran.
Off Arrêt Pas de tension de réseau.
Tableau 1 : aperçu des messages des DELs
Menu principal
L'écran sert aussi bien à déterminer de (nouvelles) configurations qu'à afficher les
données du système.
Navigation sur l'écran
Touche (A) Escape :
Cette touche permet de retourner au menu principal à partir des diffé-
rentes positions du menu et de quitter le menu d'installation Setup.
Touches (B) et (C) Touches fléchées vers le haut et vers le bas :
Ces touches permettent de passer par les différentes positions du menu
ou de réaliser les configurations dans le menu Setup.
Touche (D) Enter :
Cette touche permet de vous rendre à un autre niveau du menu ou de
confirmer une sélection dans le menu Setup.
Selon le profil de l'utilisateur programmé, il est possible de sélectionner 9 menus
en appuyant sur les touches vers le haut ou vers le bas.
Les profils de l'utilisateur peuvent être réglés sur 3 niveaux.
Base [Sous-menu : 1-2-5]
Avancé [Sous-menu : 1-2-3-5]
Service [Sous-menu : 1-2-3-4-5]
Selon les options déterminées, les sous-menus 7 et 8 viennent encore se rajouter.
Cette structure de menu permet à l'utilisateur d'interroger toutes les données
nécessaires.
Vous trouverez en annexe un aperçu de toutes les fonctions, accompagné d'une
brève description. Dans le tableau, un chiffre est inscrit dans la colonne de gau-
che. Ce chiffre se trouve également en haut à droite de l'écran et indique le lieu
A D
B
C
FR
42 731.614 | 10.04
et la sélection d'un menu ou d'une fonction. Si, par ex. le lieu d'une position de
menu est caractérisé par 5-3-3, cela signifie qu'il vous faut d'abord sélectionner
menu 5 (paramètres) dans le menu principal. Ensuite, sélectionnez le sous-menu
3 (langue). La troisième position est donc 5-3-3 (allemand). Dans cet exemple,
la langue d'affichage deviendra l'allemand si vous appuyez maintenant sur la
touche Enter.
Numéro de
position Position de menu Signification
1-1-1-1 Puissance actuelle Affiche la puissance totale actuelle du maître et
des unités esclaves.
1-1-1-2 Puissance max. totale Plus haute puissance totale atteinte par le maî-
tre et les unités esclaves.
1-1-1-3 Reset puissance totale Appuyez sur la touche Enter pour remettre à
zéro la puissance maximale (1-1-1-2).
1-1-2-1
jusqu'à
1-1-2-8
Date du jour d'aujourd'hui
jusqu'à
date 7 jours auparavant
Quantité totale d'énergie générée en ce jour par
le maître et les unités esclaves.
1-1-3-1
jusqu'à
1-1-3-13
Mois actuel
jusqu'à
12 mois auparavant
Quantité totale d'énergie générée le mois en
question par le maître et les unités esclaves.
1-1-4-1
jusqu'à
1-1-4-x
Année actuelle
jusqu'à
année d'achat
Quantité totale d'énergie générée l'année en
question par le maître et les unités esclaves.
1-1-5-1 Energie totale Energie totale générée par le maître et les unités
esclaves depuis le début de l'installation.
1-2-1-1 Puissance actuelle Indique la puissance momentanée (maître et
esclaves séparés).
1-2-1-2 Puissance max. totale Plus haute puissance atteinte depuis la remise
à l'état initial du système (maître et esclaves
séparés).
1-2-1-3 Remise à l'état initial de la
puissance max. La plus haute puissance de 1-2-1-2 est remise
à l'état initial. Après avoir appuyé sur la touche
Enter de cette position de menu, la puissance
de 1-2-1-2 est la plus haute puissance depuis la
dernière activation de la touche Enter de cette
position de menu.
1
> Rendement
Etat
Valeurs de mesure
2
Rendement
> Etat
Valeurs de mesure
3
Rendement
Etat
> Valeurs de mesure
4
Etat
Valeurs de mesure
> Données du système
5
Valeurs de mesure
Données du système
> Paramètres
StecaGrid
Système
Puissance
Menu
Enter
vers le haut
vers le bas
vers le haut
vers le bas
vers le haut
vers le bas
vers le haut
vers le bas
vers le haut
vers le bas
Selon la puissance
Actualisez l'écran
Enter
Enter
Enter
Enter
Enter
FR
43
731.614 | 10.04
1-2-2-1
jusqu'à
1-2-2-8
Date du jour d'aujourd'hui
jusqu'à
date 7 jours auparavant
Quantité d'énergie générée en ce jour (maître et
esclaves séparés).
1-2-3-1
jusqu'à
1-2-3-13
Mois actuel
jusqu'à
12 mois auparavant
Quantité d'énergie générée le mois en question
(maître et esclaves séparés).
1-2-4-1
jusqu'à
1-2-4-x
Année actuelle jusqu'à année
d'achat (25 ans max.) Quantité d'énergie générée l'année en question
(maître et esclaves séparés).
1-2-5-1 Energie totale Quantité totale d'énergie générée depuis le dé-
but de l'installation (maître et esclaves séparés).
2-1-1 Manuel marche/arrêt En appuyant sur la touche Enter, vous pouvez
activer et désactiver le maître et les esclaves à
cette position de menu.
2-2-1 Onduleur a Affiche l'état de l'onduleur maître. Possibilités :
en marche, mode veille, sleep, arrêt
2-2-2 Onduleur b Affiche l'état du premier onduleur esclave. Possi-
bilités : en marche, mode veille, sleep, arrêt
2-2-3 Onduleur c Affiche l'état du deuxième onduleur esclave.
Possibilités : en marche, mode veille, sleep, arrêt
2-3-1
jusqu'à
2-3-n
Message 1
jusqu'à
Message n
Pertinent seulement s'il y a un message d'erreur.
Ici, le message d'erreur s'affiche.
3-1-1 Tension principale, fréquence,
courant Indique les valeurs de mesure actuelles de la
tension du réseau, du courant injecté sur le
réseau et de la fréquence du réseau.
3-2-1 Tension PV Indique la tension DC aux deux entrées, tant
pour le maître que pour les esclaves.
3-2-2 Courant PV Indique la tension DC aux deux entrées, tant
pour le maître que pour les esclaves.
3-2-3 Puissance PV Indique la puissance DC aux deux entrées, tant
pour le maître que pour les esclaves.
3-2-4 Courant du réseau Indique le courant injecté sur le réseau, tant
pour le maître que pour les esclaves.
3-2-5 Tension du bus primaire Une tension interne dans l'onduleur. La valeur
de cette tension éclaire le technicien dûment
qualifié quant à l'état de l'onduleur en présence
d'un dysfonctionnement.
3-2-6 Tension bus secondaire Une tension interne dans l'onduleur. La valeur
de cette tension éclaire le technicien dûment
qualifié quant à l'état de l'onduleur en présence
d'un dysfonctionnement.
3-2-7 Température interne Indique la température actuelle à l'intérieur
de l'onduleur, tant pour le maître que pour les
esclaves.
4-1 Système Indique le modèle, le numéro de série et le nu-
méro de version des composantes concernées.
4-2 Onduleur a Indique le modèle, le numéro de série et le nu-
méro de version des composantes concernées.
4-3 Onduleur b Indique le modèle, le numéro de série et le nu-
méro de version des composantes concernées.
4-4 Onduleur c Indique le modèle, le numéro de série et le nu-
méro de version des composantes concernées.
4-5 Ecran Indique le modèle, le numéro de série et le nu-
méro de version des composantes concernées.
4-6 RFM Indique le modèle, le numéro de série et le nu-
méro de version des composantes concernées.
5-1-1 Heure En appuyant sur la touche Enter, l'heure se
met à clignoter. Le réglage de l'heure s'effectue
en activant les touches fléchées. Vous pouvez
confirmer votre réglage en appuyant sur la
touche Enter.
5-1-2-1 12 Si vous appuyez ici sur la touche Enter, l'heure
s'affiche en format 12 heures, c'est-à-dire avec
l'indication AM/PM pour le matin ou l'après-
midi.
5-1-2-2 24 Si vous appuyez ici sur la touche Enter, l'heure
s'affiche en format 24 heures.
5-1-3 Date En appuyant ici sur la touche Enter, la date se
met à clignoter. Le réglage s'effectue en activant
les touches fléchées. Vous pouvez confirmer
votre réglage en appuyant sur la touche Enter.
5-1-4-1
jusqu'à
5-1-4-3
aaaa-mm-jj
jj-mm-aaaa
mm-jj-aaaa
En sélectionnant l'inscription souhaitée, vous
déterminerez le format adéquat pour l'affichage
de la date.
FR
44 731.614 | 10.04
5-2-1-1 Toujours activé En sélectionnant cette inscription, l'éclairage de
l'écran sera toujours activé.
5-2-1-2 Toujours désactivé En sélectionnant cette inscription, l'éclairage de
l'écran sera toujours désactivé.
5-2-1-3 Mode d'économie d'énergie En sélectionnant cette inscription, l'éclairage de
l'écran s'allumera automatiquement dès que les
touches de navigation seront activées. Après
avoir activé les touches, l'écran reste éclairé un
certain temps avant que l'éclairage ne s'éteint
automatiquement.
5-3-1 English En sélectionnant cette inscription, vous optez
pour l'anglais comme langue d'affichage.
5-3-2 Nederlands En sélectionnant cette inscription, vous optez
pour le néerlandais comme langue d'affichage.
5-3-3 Français En sélectionnant cette inscription, vous optez
pour l'français comme langue d'affichage.
5-3-4 Allemand En sélectionnant cette inscription, vous optez
pour l'allemand comme langue d'affichage.
5-3-5 Español En sélectionnant cette inscription, vous optez
pour l'espagnol comme langue d'affichage.
5-4-1 Base Ce profil permet d'afficher uniquement les fonc-
tions de base (menu 1, 2, 5, le cas échéant 8).
5-4-2 Avancé Ce profil permet à l'utilisateur d'avoir le meilleur
aperçu de son système (menu 1, 2, 3, 5, le cas
échéant 8).
5-4-3 Service Ce profil correspond au profil avancé et contient
le menu 4 en supplément. L'installateur a égale-
ment accès aux paramètres régionaux.
FR
45
731.614 | 10.04
6 Élimination des dysfonctionnements
6.1 Messages d'erreur
Si le StecaGrid détecte un dysfonctionnement, un symbole d'outil apparaît im-
médiatement à l'écran. Ce signe se trouve en bas à droite sur l'affichage démar-
rage, ou bien en bas à droite après le « numéro de position » sur les affichages
de menu. Le StecaGrid peut afficher plusieurs messages d'erreur :
Etablit communication Service (relais)
Etablit communication Service (DC-ABC)
Etablit communication Service (NTC-ABC)
Etablit communication Service (SDL ABC)
Si l'un de ces dysfonctionnements apparaît, veuillez contacter votre installateur.
Il existe en outre des messages qui n'ont aucune influence sur le fonctionnement
primaire de l'appareil : ces messages sont indiqués sur l'écran avec un point d'ex-
clamation : Pour connaître le texte exact du message, veuillez consulter l'écran
sous « Messages d’état ». Les messages suivants peuvent apparaître :
Onduleurs ABC fréquence réseau élevée
Onduleurs ABC fréquence réseau basse
Onduleurs ABC tension réseau élevée
Onduleurs ABC tension réseau trop élevée
Onduleurs ABC tension réseau basse
Onduleurs ABC tension réseau trop basse
Onduleurs ABC tension PV trop élevée
Onduleurs ABC protection DC-AC active
Onduleurs ABC température trop élevée
Onduleurs ABC non synchronisés
Contrôle onduleurs ABC (COMM)
Ces messages sont des avertissements d'une durée limitée. Vous n'avez pas besoin
d'agir en conséquence.
6.2 Élimination des dysfonctionnements
L'élimination des dysfonctionnements au niveau de ou des onduleurs se limite au
remplacement des fusibles dans l’unité de contrôle, ce que seul un installateur
est autorisé à effectuer. Le raccordement au neutre comme le raccordement au
réseau de chaque onduleur est muni d'un fusible de 12 A (action retardée, haute
puissance de commutation, 6,3 x 30 mm). Un fusible de 2 A (action retardée,
5 x 20 mm) protège le bloc d'alimentation électrique de l'unité de commande.
Les fusibles de rechange doivent toujours être du même modèle que le fusible
original et présenter les mêmes valeurs. Assurez-vous, chaque fois que vous
remplacez un fusible, que le côté AC de l'onduleur soit hors tension. Si l'un des
fusibles de l'onduleur est défectueux, il est recommandé de remplacer également
le fusible respectif des onduleurs du même groupe. Contrôlez ensuite si le fusible
a sauté en raison d'un dysfonctionnement de l'onduleur et remplacez l'onduleur
le cas échéant.
6.3 Maintenance
Grâce à sa construction, le StecaGrid ne nécessite presque aucune maintenance,
d'autant plus qu'il ne contient aucune composante susceptible d'être détériorée
par l'usage (ventilateur, et similaires).
Il est malgré tout conseillé de procéder à des contrôles réguliers.
Veillez surtout à ce que les ailettes de refroidissement situées à l'arrière du Steca-
Grid soient exemptes de poussière.
Si le ou les onduleurs sont installés dans un environnement plus ou moins pous-
siéreux, il se produit un encrassement rapide dû à la circulation naturelle d'air
plus forte par les ailettes de refroidissement.
Un encrassement des ailettes de refroidissement sera préjudiciable à la dissipa-
tion de chaleur ; la limitation de puissance est atteinte plus rapidement par des
températures ambiantes inférieures à celles de 40 °C spécifiées, ce qui risque
d'engendrer une baisse inutile de la production d'électricité.
Vous pouvez nettoyer le boîtier de l'onduleur avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits nettoyants qui pourraient agres-
ser le boîtier composite en plastique et en aluminium.
Fusibles de l'onduleur
• Raccordement au neutre et raccorde-
ment au réseau : 12 A
(action retardée, haute puissance de
commutation, 6,3 x 30 mm)
Numéro de produit Steca : 719.498
• Bloc d'alimentation électrique de
l'unité de commande : 2 A
(action retardée, 5 x 20 mm)
X) Unité de contrôle
A) Onduleur A
B) Onduleur B
C) Onduleur C
X A B C
FR
46 731.614 | 10.04
7 Caractéristiques techniques
StecaGrid 2000+ D
Maître StecaGrid 2000+
Maître StecaGrid 2000+
Esclave
Données d'entrée (côté PV)
Tension d'entrée, plage de travail 80 V … 400 V DC
Tension nominale DC 300 V DC
Tension demarrage maximale 410 V DC
Tension d'entrée maximale pour alimentation en courant électrique
Upv 450 V DC (des tensions supérieures endommageraient l'appareil)
Tension d'entrée minimale pour alimentation duseau > 80 V
Tension deconnexion 50 V
Courant nominal DC 7 A DC
Courant d'entrée maximal Ipv 2 x 8 A DC [Courant limité par l'onduleur]
ou
1 x 16 A DC [entrées en parallèle]
Principe deparation Transformateur HF à séparation galvanique et isolation renforcée
Surveillance thermique Oui
Protection contre l'inversion de la polari Oui
Puissance d'entrée DC maximale 1 075 W [par entrée]
ou
2 150 W [2 entrées parallèles]
Puissance maximale PV recommandée 2 400 Wc
Réduction de puissance / limitation Automatique en cas de
- puissance d'entrée fournie plus élevée (> 1,075 kW/entrée)
- refroidissement insuffisant de l'appareil
- courants d'entrée > 2 x 8 A DC ou 1 x 16 A (entrées en parallèle).
(Des courants plus élevés sont limités par l'appareil et n'endommagent donc pas l'onduleur)
Raccords DC MultiContact MC 4 (Solarline 2)
Données de sortie (côté réseau)
Puissance nominale de sortie 2 000 W AC
Puissance de sortie maximale 2 000 W AC
Tension duseau 190 ... 265 V AC [en fonction des paramètres régionaux]
Type de réseau L/N + PE
Fréquence du réseau 57,5 ... 62 Hz [en fonction des paramètresgionaux]
Courant de sortie nominal 8,7 A AC à 230 V AC
Courant de sortie max. 10 A AC
Facteur de puissance > 0,95
Coefficient de distorsion harmonique < 5 % (pour puissance maximale)
Valeur de déconnexion en îlotage [voir paramètres régionaux (Annexe)]
Taux de rendement maximal 95 %
Taux de rendement européen 93,3 % 93,3 % 93,5 %
Taux de rendement MPP > 99%
Rendements partiels (à 5, 10, 20, 30, 50, 100 % de la puissance
nominale) 78,8%, 86,8%, 91,7%,
93,3%, 94,4%, 95,0% 78,8%, 86,8%, 91,7%,
93,3%, 94,4%, 95,0% 80,2%, 87,5%, 92,0%, 93,5%,
94,6%, 95,1%
Diminution du taux de rendement en cas de hausse de la tempéra-
ture ambiante (pour des températures >40 °C) 2 % / °C
Diminution du taux de rendement en cas de divergence de la tension
nominale DC. 0,006 % / V
Plage de température ambiante (Tab.) -25 ... +60 °C
Réduction de puissance en pleine puissance A partir de 40° (Tab.)
Puissance d'enclenchement 20 W
Puissance de désenclenchement 18 W
Puissance en mode veille 3 W
Autoconsommation de l'onduleur (service de nuit) 1,3 W 1,0 W 0 W
Raccordement AC WAGO 2,5 – 6 mm² par l’onduleur maître
Normes et homologations
CEM EN 61000-6-3 (EN 55014 et EN 55022 classe B)
EN 61000-6-2
Norme de sécurité EN 62103 (EN 50178) et IEC 60950*
Catégorie de service l'extérieur
Degd'encrassement II
Type de protection IP65 IP65 IP65
Humidité de l'air 0 ... 95 %
Contrôle quali Certificat de régularité, CE
Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P) : 351 x 542 x 140 mm 351 x 542 x 140 mm 226 x 535 x 140 mm
Poids : 11 kg env. 11 kg env. 9 kg env.
FR
47
731.614 | 10.04
Divers
Surveillance réseau conforme à
DIN VDE 0126-1-1 voir paramètres régionaux -
Surveillance d'isolation Aucune diminution de rendement car le transformateur HF dans l’appareil permet dealiser la
séparation galvanique
Affichage Ecran, DEL -
Niveau sonore < 32 dBA
* élargi des exigences d'ébauche IEC 62109-1/-2.
8 Conditions de garantie légale et de garantie
commerciale
Conditions de garantie commerciale pour les produits de la société Steca Elektro-
nik GmbH
1. Vice de matériau ou de fabrication
La garantie s'applique uniquement aux vices de matériau et de fabrication dans
la mesure où ils sont imputables au manque de savoir-faire des techniciens de
Steca.
Steca se réserve le droit de réparer, d'adapter ou de remplacer les produits défec-
tueux selon sa propre appréciation.
2. Informations générales
Conformément aux réglementations légales, le client dispose d'une garantie
légale de deux ans sur l'ensemble des produits.
Pour ce produit Steca, nous nous portons volontairement garants auprès du
commerçant spécialisé pour une durée de 5 ans à compter de la date de la fac-
ture ou du justificatif d'achat. Cette garantie commerciale volontaire s'applique
aux produits vendus dans un pays membre de l'UE.
Les droits de garantie légaux ne sont pas restreints par la garantie commerciale.
Pour être en mesure de recourir à la garantie commerciale, le client devra présen-
ter une pièce justificative du paiement (justificatif d'achat).
Si le client constate un problème, il contactera son installateur ou la société
Steca Elektronik GmbH.
3. Exclusion de garantie commerciale
Les garanties commerciales sur les produits de la sociéSteca Elektronik GmbH
sus-scifiées au point 1 ne s'appliquent pas si le vice est : (1) aux spécifications,
conceptions, accessoires ou composantes rajoutées au produit par le client ou sur
la demande du client, ou à des instructions particulières du client en rapport avec
la fabrication du produit, au couplage (des produits Steca) avec d'autres produits
n'étant pas expressément autorisés par la sociéSteca Elektronik GmbH ; (2) à des
modifications ou adaptations du produit effectuées par le client ou à d'autres causes
imputables au client ; (3) à une disposition ou à un montage non conformes, à un
maniement incorrect ou négligent, à un accident, au transport, à une surtension, à
l'emmagasinement ou à un endommagement imputable au client ou à des tiers ;
(4) à un sinistre inévitable, à un incendie, à une explosion, à une construction ou
nouvelle construction de tout type situés dans les alentours de la pose du produit, à
des catastrophes naturelles telles que tremblement de terre, inondation ou tempête,
ou à tout autre événement sur lequel la société Steca Elektronik GmbH n'a aucune
influence ; (5) à tout événement non prévisible ou évitable lié aux technologies
emploes intervenant dans l'assemblage du produit ; (6) lorsque le numéro de série
et/ou le numéro du mole ont émanipulés ou rendus illisibles ; (7) si le vice est
à une utilisation des produits solaires dans un objet en mouvement, par ex. sur
des bateaux, dans des caravanes ou autres.
La garantie commerciale spécifiée dans ces instructions de service est uniquement
valable pour les consommateurs, les clients de la sociéSteca Elektronik GmbH
ou les concessionnaires homologués par Steca. La garantie ici scifiée n'est pas
transmissible à des tiers. Le client ne transmettra pas d'une manière ou d'une autre
les droits ou obligations qui en résultent sans en avoir obtenu par écrit l'autorisation
préalable de la part de la société Steca Elektronik GmbH. En outre, la sociéSteca
Elektronik GmbH n'est en aucun cas responsable des dommages indirects ou du
manque à gagner. Sousserve d'éventuelles dispositions légales contraignantes en
vigueur, la société Steca Elektronik GmbH n'est pas responsable d'autres dommages
que ceux pour lesquels elle reconnt expressément sa responsabilité par la présente.
FR
48 731.614 | 10.04
9 Contact
En cas de réclamations et de dysfonctionnements, veuillez contacter le revendeur
chez qui vous avez acheté le produit. Il vous aidera dans toutes vos démarches.
Europe
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Allemagne
Fon +49 700 STECAGRID
+49 (0) 700 783224743
Fax +49 8331 8558 132
E-mail service@stecasolar.com
Internet www.stecasolar.com
Annexe
Glossaire
Ce manuel a recours à certains termes techniques qu'il convient ici d'expliquer
brièvement :
AC Alternating Current, courant alternatif
Boîte de jonction Elément de l'onduleur maître prévu, entre
autres, pour le raccordement des câbles AC et
des câbles de données du maître comme de
l'esclave.
Système autonome Système n'étant pas couplé auseau élec-
trique public et dont l'énergie n'étant pas
immédiatement utilisée est stockée dans des
accumulateurs.
CE Marquage indiquant qu'un produit satisfait
aux exigences européennes.
DC Direct Current, courant continu
Tension d'entrée Tension des panneaux photovoltaïques
Courant d'entrée Courant généré par les panneaux photovoltaï-
ques
CEM Compatibilité électromagnétique. L'onduleur
ne doit ni envoyer de signaux électromagnéti-
ques perturbants, ni y être sensible.
ENS « Dispositif de surveillance réseau avec deux
organes de commutation autonomes en
série ». Module mesurant l'impédance du ré-
seau. L'onduleur se déconnecte si la variation
de l'impédance est trop importante. L'utilisa-
tion de ce module est obligatoire en Allema-
gne et en Autriche.
Taux de rendement européen Mesure du taux de rendement moyen d'un
onduleur au cours de l'année
IEC 60364-7-712 Paragraphe PV de la norme relative à l'instal-
lation électrique des bâtiments
Exploitation en îlotage Désignation applicable à l'exploitation d'un
onduleur sans tension de réseau.
IP 65 Indique la qualité de protection d'un appa-
reil contre la pénétration de l'humidité et de
la poussière. Un appareil muni du type de
protection IP 65 peut aussi bien être utilisé à
l'intérieur qu'à l'extérieur.
Isc Ishortcuit, voir courant de court-circuit.
FR
49
731.614 | 10.04
Connecteur Connecteur ou prise femelle
Profil de refroidissement Profil placé sur la face arrière, prévu pour la
dissipation de la chaleur et permettant ainsi
le refroidissement de l'onduleur.
Courant de court-circuit (STC) Courant généré par les panneaux photovoltaï-
ques en conditions d'essai standard lorsqu'ils
sont court-circuités.
Tableau des paramètres gionaux Un onduleur se déconnecte automatiquement
lorsque le réseau électrique diffère des valeurs
déterminées. Ces valeurs, différentes pour
chaque pays, sont présentées dans le tableau
des paramètres régionaux.
DEL Diode électroluminescente (lampe d'afficha-
ge)
Tension à vide Tension générée par un panneau photovoltaï-
que sans courant électrique.
Réduction de puissance (derating) Réduction de la puissance d'un onduleur
fournie dans le but de baisser la température
interne de l'onduleur ou de ne pas l'augmen-
ter davantage.
Arc électrique Courant électrique dangereux circulant dans
l'air se formant lorsque les pôles positifs et
négatifs d'une haute tension sont trop rap-
prochés.
Maître Onduleur rassemblant plusieurs fonctions
centrales. Ces fonctions sont aussi prévues
pour les onduleurs esclaves mais ne sont
déterminées que dans l'appareil maître.
Le principe maître-esclave Un maître commande 1 ou 2 esclaves
Maximum Power Point Le point de puissance maximale, sur la courbe
courant-tension d'un panneau photovoltaï-
que, est celui où la puissance maximale est
générée.
MPPT Maximum Power Point Tracking ou Système
de recherche du point de puissance maxima-
le : Fonction de l'onduleur permettant de faire
fonctionner les panneaux photovoltaïques au
point de puissance maximale.
Multi-Contact Fabricant d'un certain type de connecteur
NEN1010 Norme néerlandaise relative aux installations
électriques
Système couplé au réseau Système PV raccordé au réseau public
Effet photovoltaïque Transformation de la lumière en électricité
PV Photovoltaïque, voir « effet photovoltaïque ».
Système PV Système dans lequel des panneaux photovol-
taïques génèrent de l'électricité.
Esclave Onduleur commandé par le maître.
Sleep Mode Mode de service de l'onduleur destiné à
minimiser la consommation la nuit (mode
sommeil).
Panneau photovoltaïque Unité composée de plusieurs cellules pho-
tovoltaïques montées en série. Les cellules
photovoltaïques transforment la lumière en
tension et en courant.
String Plusieurs panneaux photovoltaïques montés
en série
Sub-D9 Connecteur à 9 pôles
Configuration du système Manière dont plusieurs panneaux photovol-
taïques sont raccordés entre eux et reliés à
l'onduleur.
FR
50 731.614 | 10.04
Surveillance thermique Fonction de l'onduleur assurant que la tempé-
rature à l'intérieur de l'onduleur n'augmente
pas trop.
Tamb Température ambiante (ici : pour l'onduleur)
Tyco Système de connexion
V(oc) Vopen circuit, voir tension à vide
Protection contre Dispositif de protection empêchant que le
raccord positif du panneau photovoltaïque ne
soit relié au raccord négatif de l'onduleur.
Onduleur L'onduleur convertit le courant continu des
panneaux photovoltaïques en courant alter-
natif adapté au réseau électrique public.
Taux de rendement Ici : pourcentage de la puissance DC transfor-
mée en puissance AC.
Notes
Onduleur
Type .................................................................................................................
Numéro de série ..............................................................................................
Installateur
Service .............................................................................................................
Interlocuteur ....................................................................................................
Rue ..................................................................................................................
Code postal .....................................................................................................
Ville .................................................................................................................
Numéro de téléphone ......................................................................................
E-mail ..............................................................................................................
Remarques
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
FR
51
731.614 | 10.04
Instructions d'installation (version abrégée)
Montage
2
- + - +
2 1 1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10
(en option)
Le câble AC doit être hors tension Le câble AC doit être hors tension
1. en option, seulement pour l'installation
des esclaves
2. le câble AC doit être hors tension
1. en option, seulement pour l'installation
des esclaves
2. le câble AC doit être hors tension
1. en option, seulement pour l'installation
des esclaves
2. le câble AC doit être hors tension
Le câble AC doit être hors tension
ATTENTION
Réalisez les raccords électriques dans l'ordre appro-
prié !
Etablissez la connexion réseau
Raccordez le générateur PV
Fermez le coupe-circuit de la ligne réseau
FR
52 731.614 | 10.04
Instructions d'installation (version abrégée)
Mise en service
A D
B
C
Navigation sur l'écran
Touche (A) Escape
Touches (B) et (C) Touches fléchées vers le haut et vers le bas :
Touche (D) Enter
1 2
34
Tableau des paramètres régionaux
Le tableau ci-après indique les valeurs fixées par les pays.
Tension du réseau
(Valeur de déconnexion) Fréquence du réseau
(Valeur de déconnexion) Temps de reconnexion
3300
DOM-TOM -20 % / +15 % de la tension
nominale (0,2 s) - 2,5 / + 0,2 Hz de la fréquence
nominale (0,2 s) 30 s
3400
Costa Rica -20 % / +15 % de la tension
nominale (0,2 s) +/- 0,6 Hz de la fréquence
nominale (0,2 s) 180 s
*) disponible uniquement pour le modèle StecaGrid 2000+ D Maître-M
FR
53
731.614 | 10.04
FR
54 731.614 | 10.04
ES
El índice
Seguridad ................................................................................................... 55
Introducción ............................................................................................... 55
1 Acerca de estas instrucciones .................................................................56
1.1 Vigencia ............................................................................................. 56
1.2 Destinatarios ...................................................................................... 56
1.3 Aclaración de símbolos ...................................................................... 56
2 Seguridad ................................................................................................56
2.1 Empleo previsto ................................................................................. 56
2.2 Empleo inadmisible ............................................................................ 57
2.3 Peligros durante el montaje y la puesta en servicio ............................ 57
2.4 Peligros durante el funcionamiento ................................................... 57
2.5 Exención de responsabilidad .............................................................. 57
3 Estructura técnica del StecaGrid.............................................................58
3.1 Aspectos generales ............................................................................ 58
3.2 Principio MasterSlave ......................................................................... 58
3.3 Enfriamiento ...................................................................................... 58
3.4 Aspectos de seguridad y normas vigentes ......................................... 59
3.5 Comunicación de datos ..................................................................... 59
4 Instalación ...............................................................................................60
4.1 Requisitos generales para la instalación ............................................. 60
4.2 Indicaciones para el montaje ............................................................. 60
4.3 Montaje ............................................................................................. 61
4.4 Conexión (CA) del inversor Master ..................................................... 62
4.5 Conexión (CA) del / de los inversor/es Slave ....................................... 63
4.6 Conexión (CC) del Master y los Slaves ................................................ 64
4.7 Conexión del módulo de comunicación (StecaGrid Connect) ............. 65
4.8 Primera conexión de la tensión de red ............................................... 65
4.9 Navegación en el display .................................................................... 66
5 Funcionamiento del StecaGrid................................................................67
5.1 Indicación de funcionamiento y avería mediante LED ........................ 67
6 Subsanación de fallos .............................................................................71
6.1 Mensajes de error .............................................................................. 71
6.2 Subsanación de fallos ........................................................................ 71
6.3 Mantenimiento .................................................................................. 71
7 Datos técnicos .........................................................................................72
* ampliado con los requisitos del borrador IEC 62109-1/-2. ........................73
8 Disposiciones de garantía comercial y garantía legal ............................73
9 Contacto .................................................................................................74
Anexo ............................................................................................................74
Glosario ...................................................................................................... 74
Notas .......................................................................................................... 76
Manual de instalación (versión abreviada) ...................................................77
Montaje ...................................................................................................... 77
Puesta en servicio ....................................................................................... 78
Tabla de países ............................................................................................ 78
55
731.614 | 10.04
Seguridad
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por electrocución!
La conexión a la red eléctrica sólo puede ser realizada por personal cualificado
siguiendo las instrucciones de la empresa local de suministro de energía.
Introducción
La utilización de fuentes de energía renovables puede contribuir de forma
esencial a la protección del medio ambiente, ya que permite reducir la carga
de CO2 y de otros gases nocivos que se producen durante la transformación de
fuentes de energía fósiles en la atmósfera terrestre. Una de estas fuentes de
energía renovables es el sol.
La energía solar se transforma mediante lo que se conoce por sistema FV
(FV es la abreviatura de "fotovoltaico", véase explicación en el glosario de
términos técnicos al final de este manual). Un sistema FV contiene, entre
otros componentes, un inversor. El inversor transforma la corriente continua
generada por los módulos solares en corriente alterna que puede inyectarse
directamente a la red eléctrica pública. El StecaGrid fue diseñado para los
llamados "sistemas conectados a la red". En estos sistemas, el inversor se
conecta en paralelo a la red eléctrica pública.
El sistema solar eléctrico almacena la corriente alterna apta para la red a través
de un contador de alimentación adicional (base para la remuneración por
energía almacenada) directamente a la red de interconexión de la empresa
explotadora de la misma, quedando a disposición de todos los consumidores
conectados a la red. La energía utilizada por los consumidores se calculará
como siempre desde el contador de referencia existente.
En el inversor StecaGrid se utiliza la técnica de alta frecuencia más moderna,
de manera que se alcanza un coeficiente de rendimiento muy alto. El inversor
utiliza el principio Master/Slave. Según este principio, algunas funciones
para varios inversores son reguladas de forma centralizada por el llamado
inversor Master. El inversor Master puede controlar hasta dos inversores
Slave conectados a él. Así, el dimensionamiento del sistema será más flexible.
Además, gracias a la utilización del inversor Slave se reducen costes.
El Master contiene, entre otros, la unidad de regulación central, un registrador
de datos y un display, a través del cual se obtiene facilmente una perspectiva
general de la función del sistema. El inversor Master StecaGrid puede
ampliarse opcionalmente con una tarjeta de red StecaGrid Connect, entre
otras posibilidades. Encontrará más información acerca de las conexiones de
comunicación y otros accesorios en www.stecasolar.com. Por supuesto, su
instalador también puede darle información más detallada de las posibilidades
disponibles.
En la otra descripción técnica, se describen para los instaladores y usuarios
características técnicas necesarias para la instalación, el funcionamiento, el
manejo y la utilización del StecaGrid.
ES
56 731.614 | 10.04
1 Acerca de estas instrucciones
1.1 Vigencia
Estas instrucciones describen la instalación, la puesta en servicio, la función,
el manejo, el mantenimiento y el desmontaje del inversor para instalaciones
fotovoltaicas conectadas a la red.
Para el montaje del resto de los componentes, p.ej. módulos fotovoltaicos,
cableado CC/CA u otros dispositivos adicionales, se observarán las instrucciones
de montaje correspondientes de cada fabricante.
StecaGrid 2000 + Master-M: Master con ENS (Alemania), conectores Multi-
Contact (MC4, Sunline 2), 230 V / 60 Hz.
StecaGrid 2000 + Slave-M: Slave, conectores Multi-Contact (MC4, Sunline 2),
230 V / 60 Hz.
1.2 Destinatarios
La instalación, puesta en servicio, manejo, mantenimiento y desmontaje del
inversor serán realizados sólo por personal cualificado y según las prescripciones de
instalación locales vigentes. Este personal cualificado conocerá estas instrucciones
de manejo y seguirá sus indicaciones.
Los clientes finales realizarán sólo las funciones de manejo.
1.3 Aclaración de símbolos
1.3.1 Estructura de las advertencias
DESIGNACIÓN DE LA ADVERTENCIA
¡Tipo, fuente y consecuencias del peligro!
Medidas para evitar el peligro
1.3.2 Grados de peligro en las advertencias
Grados de peligro Probabilidad de ocurrir Consecuencias de la no observancia
PELIGRO peligro inminente muerte, lesión corporal grave
ADVERTENCIA peligro posible muerte, lesión corporal grave
ATENCIÓN peligro posible lesión corporal leve
ATENCIÓN peligro posible Daños materiales
1.3.3 Indicaciones
NOTA
Indicación para un trabajo más fácil o seguro.
Medida para un trabajo más fácil o seguro
1.3.4 Otros símbolos y señales
Símbolo Significado
Exhortación a la acción
Resultado de una acción
- descripción de una acción
Enumeración
Resalte Resalte
2 Seguridad
2.1 Empleo previsto
El inversor sólo puede utilizarse en instalaciones fotovoltaicas conectadas a la
red dentro del rango de potencia y las condiciones ambientales permitidos.
Una utilización no conforme a lo dispuesto puede afectar negativamente las
funciones de protección.
ES
57
731.614 | 10.04
2.2 Empleo inadmisible
El inversor no será operado en los siguientes entornos:
en espacios con temperaturas demasiado cálidas
en espacios con gran cantidad de polvo
en espacios donde puedan producirse mezclas de gases fácilmente
inflamables
2.3 Peligros durante el montaje y la puesta en servicio
Los siguientes peligros existen durante el montaje / la puesta en servicio del inversor
y durante la operación (en caso de montaje incorrecto):
Peligro de muerte por electrocución
Peligro de incendio por cortocircuito
Disminución de la seguridad contra incendios de la edificación a causa de un
cableado incorrecto
Daño del inversor y los equipos y/o componentes conectados en caso de
condiciones ambientales inadmisibles, alimentación de corriente inadecuada
(tanto en el lado de corriente continua como en el de corriente alterna) , así
como conexión de equipos y/o componentes no autorizados
Se observarán todas las prescripciones de seguridad vigentes para el trabajo
con electricidad. No está permitido abrir el inversor.
Para la disposición de las líneas se tendrá en cuenta que ellas no mermen las
medidas de protección contra incendios de la edificación.
Asegurarse de que las condiciones ambientales en el lugar de montaje no
rebasen los valores admisibles.
No cambiar, retirar o hacer ilegible rótulos o señalizaciones de fábrica.
Antes de conectar el equipo asegurarse de que la alimentación de corriente
(tanto CC como CA) se corresponda con la de la placa de características.
Asegurarse de que los equipos y/o componentes conectados al inversor se
correspondan con los datos técnicos del inversor.
Asegurar el equipo contra puesta en servicio accidental.
Realizar todos los trabajos de montaje del inversor sólo cuando la red y el
generador fotovoltaico estén desconectados.
Proteger el inversor contra sobrecarga y cortocircuito.
2.4 Peligros durante el funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Peligro por calor!
La temperatura de la superficie de la tapa de aluminio puede superar los
70 ºC.
2.5 Exención de responsabilidad
Tanto la observancia de estas instrucciones, así como las condiciones y los
métodos de instalación, operación, aplicación y mantenimiento del inversor
son imposibles de controlar por el fabricante. Una ejecución incorrecta de la
instalación puede provocar daños materiales y, en consecuencia, representar un
riesgo para la seguridad de personas.
Por tanto no asumimos ninguna responsabilidad por pérdidas, daños y costos
causados por o relacionados de cualquier forma con una instalación errónea,
una operación inadecuada o un uso o mantenimiento erróneos.
Igualmente, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por violaciones
del derecho de patente o violaciones de derechos de terceros que resulten de la
aplicación de este inversor.
El fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios relativos al producto, a los
datos técnicos, o a las instrucciones de montaje y manejo sin previo aviso.
Si se constata que no es posible llevar a cabo un funcionamiento
sin riesgos (p.ej. en caso de daños visibles), desconectar el aparato
inmediatamente de la red y del generador fotovoltaico.
ES
58 731.614 | 10.04
3 Estructura técnica del StecaGrid
3.1 Aspectos generales
El StecaGrid es un inversor que utiliza un transformador para la separación
galvánica de los módulos solares y la red. El inversor ha sido concebido para que
pueda instalarse sin problemas en la intemperie (IP65).
El StecaGrid es controlado por microcontroladores. Los microcontroladores
ajustan la tensión de los módulos solares de manera que éstos puedan
proporcionar su potencia máxima (seguimiento del punto de potencia máxima).
Ambas entradas disponen de un controlar de MPP propio, de manera que
usted puede diseñar su sistema de forma flexible. Así, por ejemplo, los módulos
con orientación sureste pueden conectarse a la entrada 1 y los módulos con
orientación suroeste pueden conectarse a la entrada 2 sin posibilidad de ajuste
incorrecto y, por lo tanto, sin pérdidas de rendimiento. Además, también es
posible conectar módulos del tipo A a la entrada 1 y módulos del tipo B a la
entrada 2, sin que se producza un ajuste incorrecto.
Se ha seleccionado un rango de tensión de entrada que cubre el rango de
tensión nominal de los módulos FV de 80 V - 410 V (tensión en circuito abierto,
máx. 450 V). La corriente máxima de entrada que puede procesar el inversor es
de 8 A por entrada. Si se conectan en paralelo las dos entradas del inversor, éste
podrá procesar corrientes de hasta 16 A. El controlador de MPP garantiza que las
corrientes de entrada no superen en ningún caso la corriente máxima permitida.
El inversor minimiza la utilización de la electrónica y el consumo eléctrico
durante la noche conectándose al modo Sleep. El inversor está protegido contra
el funcionamiento aislado.
3.2 Principio MasterSlave
El StecaGrid trabaja según el principio MasterSlave, en el que se agrupan varias
funciones en el Master (inversor A en la ilustración).
Los inversores que no dispongan de estas funciones se denominarán inversores
Slave (inversores B y C en la ilustración). El ajuste de país se realiza a través del
Master.
La posible función ENS se regula a través del Master para todos los inversores.
Además, el Master almacena, entre otros, los datos del inversor Master y los
del inversor Slave. Gracias a esta concentración central de las funciones, los
inversores Slave pueden fabricarse de forma más económica y compacta. A
cada inversor Master StecaGrid pueden conectarse 2 inversores Slave StecaGrid.
Cada tipo de inversor Master StecaGrid puede combinarse con cualquier tipo de
inversor Slave StecaGrid (como máximo pueden conectarse dos Slaves a cada
Master). La combinación de aparatos Master y Slave permite una flexibilidad
máxima durante el dimensionamiento: pueden realizarse dimensiones de
sistemas entre 1.600 y 7.000 Wp mediante combinaciones MasterSlave.* Para
dimensiones de sistemas superiores a los 7.000 Wp pueden utilizarse varias
combinaciones MasterSlave.
* con una relación de dimensionamiento de 0,8 a 1,25 y con el supuesto de que la tensión y la corriente del sistema se
encuentran en el rango de trabajo del inversor.
Encontrará el programa de dimensionamiento StecaGrid Configurator en
www.stecasolar.com.
3.3 Enfriamiento
El inversor emite su calor a través de un disipador de calor. Gracias a la gran
superficie del perfil de enfriamiento, el inversor puede trabajar con temperaturas
ambiente entre –25 °C y +60 °C.
ADVERTENCIA
¡Peligro por calor!
La temperatura de la superficie de la tapa de aluminio puede superar los
70 ºC.
Una regulación interna de la temperatura evita las temperaturas internas
excesivas. Si la temperatura del entorno supera el límite (de reducción),
el valor máximo del consumo de potencia de los módulos FV se adaptará
automáticamente a las temperaturas imperantes. De esta manera, disminuye
la disipación de calor del inversor y se evita que se alcance una temperatura de
X A B C
Master
X) Unidad de control
A) Inversor A
B) Inversor B
C) Inversor C
Slave Slave
ES
59
731.614 | 10.04
servicio demasiado alta. En temperaturas ambiente superiores a los 40 ºC, puede
verse limitada la potencia máxima. Los inversores StecaGrid prescinden de un
ventilador para el enfriamiento, por lo que requieren muy poco mantenimiento.
3.4 Aspectos de seguridad y normas vigentes
Como medida de seguridad adicional, tanto la red como los módulos solares
están separados galvánicamente entre sí. Además, tanto la fase como el neutro
de cada inversor disponen de un fusible. Estos fusibles están colocados en un
punto de fácil acceso dentro de la caja de conexiones del Master tanto para
el Master como para el Slave. El inversor cumple las exigencias de todas las
normativas vigentes en relación a la compatibilidad electromagnética (CEM)
y la técnica de seguridad. El StecaGrid sigue, además, las directrices para el
funcionamiento de instalaciones generadoras de energía paralelamente a la red
de baja tensión de la empresa de suministro eléctrico regional. El símbolo CE se
encuentra en la placa de características del inversor.
El inversor controla la calidad de la red, midiendo tanto la tensión y la frecuencia
de la red como (en el caso de Alemania, entre otros países) la impedancia de la
red. En caso de averías de la red, el inversor se desconectará automáticamente
de la red. Los valores en los que el inversor se desconecta automáticamente de
la red varían según el país. En la siguiente tabla se indican los valores fijados por
cada país:
Tensión de red
(Valor de desconexión) Frecuencia de red
(Valor de desconexión) Tiempo de reconexión
3300
DOM-TOM -20 % / +15 % de la
tensión nominal (0,2 s) - 2,5 / + 0,2 Hz de la
frecuencia nominal (0,2 s) 30 s
3400
Costa Rica -20 % / +15 % de la
tensión nominal (0,2 s) +/- 0,6 Hz de la
frecuencia nominal (0,2 s) 180 s
NOTA
Si quiere elegir otro país, tenga en cuenta que el inversor sólo funciona con
230 V / 50 Hz.
Durante la instalación del inversor deberá indicarse el país en el que éste se co-
locará. En el apartado "Primera conexión de la tensión de red" se describe cómo
seleccionar el ajuste de país correcto.
Si su país no figura en la lista de países, puede utilizar los ajustes de otro país. En
este caso, infórmese en nuestra línea de atención telefónica llamando al número
+49 (0) 700 783224743.
* sólo disponible en el tipo StecaGrid 2000+ D Master-M.
3.5 Comunicación de datos
Para tener una visión global del funcionamiento del sistema de forma sencilla,
dentro del inversor se miden, entre otros, la tensión, la corriente y la potencia
del generador solar, así como la frecuencia y la tensión de red. Además, los
rendimientos energéticos tanto del Master como de los Slaves se almacenan en
valores diarios, mensuales y anuales.
Estos valores de medición, así como los estados de funcionamiento del
StecaGrid, pueden consultarse a través del display. Opcionalmente, también es
posible descargar los datos del StecaGrid con la ayuda de software (StecaGrid
Connect User) y una tarjeta de red (StecaGrid Connect) y procesarlos con un
PC. Si el inversor dispone de una conexión fija a Internet, los datos pueden
visualizarse desde un navegador de Internet en cualquier lugar a través de esta
tarjeta y la correspondiente contraseña. Estas funciones permiten un control
total e integral del sistema eléctrico solar. En las instrucciones de manejo
separadas encontrará más información acerca de la instalación y la puesta en
marcha, entre otros aspectos.
ES
60 731.614 | 10.04
4 Instalación
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por electrocución!
La conexión del inversor StecaGrid a la red eléctrica sólo puede ser realizada por
personal cualificado siguiendo las prescripciones de la norma IEC 60364. Y las
instrucciones de la empresa local de suministro de energía.
Cuando se realicen trabajos en la instalación solar, desconectar el inversor del
suministro eléctrico.
Asegurarse de que la alimentación de corriente no pueda ser reconectada
accidentalmente.
No interrumpir la conexión CC entre los módulos solares y de los módulos solares
hacia el inversor mientras circula corriente. En caso de que deba interrumpirse
la conexión CC, deberá desconectarse primero el inversor de la red.
Tender los cables de manera que la conexión no pueda aflojarse
accidentalmente.
Presionar la conexión MS hasta que se oiga cómo se cierra.
4.1 Requisitos generales para la instalación
Cuando se utilizan varios inversores en una fase, en Alemania existe una
potencia de conexión máxima de 4,6 kVA. En caso de potencias mayores, es
necesario repartir los inversores en varias fases. Al repartirlos en varias fases,
la desigualdad de fases no puede superar los 4,6 kVA. Los detalles acerca de
las condiciones de conexión se encuentran en las prescripciones nacionales y/o
regionales.
A grandes rasgos, estos significa que cada inversor o grupo de inversores debe
conectarse a un grupo de fusibles propio en la instalación eléctrica mediante
un conmutador de alimentación / seccionador de red. Este conmutador de
alimentación debe encontrarse en el mismo espacio que el inversor y debe
disponer de la suficiente capacidad de conmutación. La instalación fotovoltaica
debe considerarse una carga de la red eléctrica.
A excepción de cuando el/los inversor/es también se encuentra/n en el espacio de
distribucn de baja tensión. En este caso, no es necesario contar con un conmutador
a parte, ya que el conmutador de cada grupo puede asumir esta función.
En todos los países que forman parte del CENELEC (Países Bajos, Alemania,
España, Italia, etc.) es necesario un dispositivo de desconexión de CC.* La
corriente nominal debe medirse de tal manera que la suma de todas las
corrientes (corrientes de cortocircuito de las cadenas conectadas) pueda
desconectarse. Si lo desea, este dispositivo de desconexión de CC puede
adquirirse a Steca a través de su distribuidor. La tensión nominal del dispositivo
de desconexión de CC debe ser de como mínimo 500 V.
El instalador deberá procurar que se cumplen todas las prescripciones de
instalación vigentes, legislaciones nacionales, normas de instalación y valores de
conexión de la empresa de suministro eléctrico regional.
* Para más información, consúltese la norma IEC60364-7-712.
Sección del cable y fusible:
la potencia perfil transversal el fusible
2 kW 1,5 mm² B16
4 kW 2,5 mm² B25
6 kW 4 m B32
4.2 Indicaciones para el montaje
ATENCIÓN
¡Daños en el inversor!
No montar el inversor
en espacios con temperaturas demasiado cálidas
en espacios con gran cantidad de polvo
en espacios donde puedan producirse mezclas de gases fácilmente
inflamables
Mantener los cables de los módulos solares lo más cortos posible.
ES
61
731.614 | 10.04
No montar el inversor en lugares en los que esté sometido a vibraciones.
No bloquear la corriente de aire necesaria para el enfriamiento de los inversores.
Para la circulación de aire alrededor del aparato, deberá quedar un espacio de
como mínimo 20 cm por encima y por debajo del aparato.
Las conexiones eléctricas deberán realizarse en el orden correcto:
1. Establecer la conexión hacia la red
2. Conectar el generador FV
3. Cerrar el conmutador de seguridad de la línea de red
Gracias a su tipo de protección (IP65), el inversor StecaGrid puede montarse
en numerosos lugares. Durante la instalación, sin embargo, deben tenerse en
cuenta una serie de puntos que describimos a continuación.
Puesto que el aparato puede emitir ligeros zumbidos/ruidos (< 32 dBA), no
debería instalarse dentro de la vivienda.
El inversor no puede instalarse en establos con cría activa de ganado (riesgo
para los animales y/o peligro para el sistema eléctrico debido a los animales y
a la mayor formación de polvo, daños en los cables debido al amoniaco, etc.).
La combinación de 1 unidad Master y 2 unidades Slave puede generar
corrientes elevadas. Adaptar la conexión de la forma correspondiente. Al
instalar 1 unidad Master, se recomienda preparar la conexión para una posible
ampliación futura con unidades Slave.
El LED y el display deben poder leerse (ángulo de lectura).
La temperatura ambiente debe encontrarse dentro del rango de –25 °C a
60 °C (mejor, 40 ºC).
Debe evitarse la radiación directa del sol. En caso necesario, deberá
protegerse el aparato de la radiación solar directa, colocando una
construcción de apantallamiento delante y por encima del aparato.
Debe garantizarse una ventilación suficiente.
En el siguiente aparato se describe la posición de montaje del inversor, que debe
mantenerse.
Los 4 últimos puntos son importantes para minimizar la probabilidad de
una reducción de la potencia (Derating). Si no se observan estos puntos, la
consecuencia puede ser una reducción del rendimiento.
4.3 Montaje
El StecaGrid ha sido concebido para ser montado en posición vertical (de pie).
La divergencia desde la perpendicular no puede ser superior a +/- 15º debido
al riesgo de que pueda producirse una avería en el sistema de refrigeración. Por
este motivo, se desaconseja un montaje en posición horizontal (tumbada).
El inversor dispone de una placa de montaje/fijación (separada). Cada placa
contiene dos ganchos de unión que pueden utilizarse para conectar de forma
exacta una placa de montaje posterior. Cada placa de montaje, además, cuenta
con ganchos que sobresalen hacia adelante y en los que se engancha el inversor.
Para el montaje del StecaGrid, elija un fondo llano y que no sea fácilmente
inflamable, p.ej. una pared de hormigón o piedra.
Fije primero la placa de montaje con 4 tornillos (ø 5 mm, no incluidos en el
volumen de suministro). Tenga en cuenta el ancho de la caja de conexiones
del Master, que sobresale 12,5 cm por la izquierda. Además, deberá dejarse
libre un espacio de unos 3 cm para que pueda abrirse la tapa de la caja
de conexiones. Para cada unidad Slave que se conecte al Master (como
máximo 2; las unidades Slave se cuelgan a la derecha del Master) deberá
preverse una placa de montaje adicional. Las placas de montaje deben
acoplarse de forma exacta entre sí mediante ganchos de unión.
1
ES
62 731.614 | 10.04
A continuación, ya puede colgarse el inversor Master. Deje deslizar el
inversor desde arriba hasta el gancho que sobresale hacia adelante.
Asegúrese de que el seguro caiga por encima de la aleta de la placa de
refrigeración. Con ello, el inversor queda asegurado ante una posible caída
debido p.ej. a una elevación accidental.
La aleta refrigeradora situada más a la derecha debe caer por encima
del borde elevado de la placa de fijación. Del mismo modo, los posibles
inversores Slave existentes pueden colgarse en las correspondientes placas
de montaje.
4.4 Conexión (CA) del inversor Master
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por electrocución!
Cuando se realicen trabajos en la instalación solar, desconectar el inversor del
suministro eléctrico.
Asegurarse de que la alimentación de corriente no pueda ser reconectada
accidentalmente.
Conectar primero un grupo por separado y asegurarse de que éste grupo esté
sin tensión.
Conectar primero las posibles unidades Slave y, a continuación, los módulos
solares antes de conectar la tensión de red.
Desatornillar la tapa de la caja de conexiones del inversor Master.
2
3
1
ES
63
731.614 | 10.04
El cable de red (AC Output - salida de corriente alterna) se conectará a los
3 bornes de tensión de resorte WAGO a través de la boquilla de paso con
tuerca de unión. El extremo del conductor debe pelarse por lo menos 8
mm. Si se aplica un cable de conexión flexible, es necesario prensar una
virola de cable al extremo del conductor. El extremo del conductor debe
introducirse en el borne WAGO abierto y a continuación comprobar que
quede fijamente asentado. El tendido del cable de red deberá realizarse tal
y como se muestra en el esquema adjunto.
Por motivos de seguridad en el transporte, el racor atornillado se incluye en
el aparato y debe montarse antes de introducir el cable.
Asegurarse de que los cables de fase, neutro y de tierra estén conectados
en la posición correcta [impresión: Line-Neutral-PE]. Apretar bien (a mano)
la tuerca de unión. Así, se garantiza una suficiente descarga de tracción
del cable. En caso de un uso indebido de las herramientas, no se descartan
posibles daños en la tuerca de unión.
4.5 Conexión (CA) del / de los inversor/es Slave
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por electrocución!
Cuando se realicen trabajos en la instalación solar, desconectar el inversor del
suministro eléctrico.
Asegurarse de que la alimentación de corriente no pueda ser reconectada
accidentalmente.
Conectar primero las unidades Slave y, a continuación, los módulos solares
antes de conectar la tensión de red.
Si los inversores Slave se instalan simultáneamente con el inversor Master, el lado
de CA todavía está sin tensión. Si las unidades Slave no se instalan junto con el
inversor Master, sino que se colocan más tarde, deberá desconectarse primero la
tensión de CA.
Desatornillar la tapa de la caja de conexiones del inversor Master y abrir la
tapa.
Desatornillar ahora la tapa de protección en la parte inferior del inversor
Master y también del Slave y retirar la pequeña placa de protección de
la derecha por debajo del inversor Master. Si desea conectar un segundo
inversor Slave, retirar también la pequeña placa de protección del Slave de
la izquierda.
Ahora pueden verse tanto el cable de CA como el cable de datos del
inversor Slave.
mín. 15 cm
2
3
1
2
ES
64 731.614 | 10.04
Ahora ya pueden tenderse el cable de CA y el cable de datos hacia la caja
de conexiones. Para acortar el cable para el inversor Slave izquierdo hasta
la longitud adecuada, tenderlo hacia atrás dando una vuelta alrededor del
aparato. La longitud del cable del inversor Slave situado más a la derecha
está medida de manera que puede conectarse de forma exacta.
Fijar el/los cable/s de 230VAC interno/s desde el inversor en los conectores
de enchufe de la unidad de control (entrada 2 ó 3). Repetir este proceso
con los cables de comunicación. Fijarlos desde el inversor en los conectores
de enchufe de la unidad de control. Asegurarse de unir el cable de
comunicación con el número de posición correcto que se corresponda con
el cable de 230 V.
Volver a cerrar la tapa.
4.6 Conexión (CC) del Master y los Slaves
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por electrocución!
Cuando se realicen trabajos en la instalación solar, desconectar el inversor del
suministro eléctrico.
Asegurarse de que la alimentación de corriente no pueda ser reconectada
accidentalmente.
Conectar primero las unidades Slave y, a continuación, los módulos solares
antes de conectar la tensión de red.
Todas las entradas de los conectores en la carcasa de la caja de conexiones
en las que no haya cables conectados deberán cerrarse con las juntas
suministradas. Con ello, se evita que penetre humedad en el inversor.
En el propio inversor (componente de potencia) no se encuentra ningún
fusible. Los fusibles se encuentran en la caja de conexiones en la que también
está alojada la conexión de la red eléctrica. Las especificaciones del fusible se
incluyen en el capítulo "Subsanación de fallos".
La tensión de entrada no puede superar en ningún caso los 450 V CC. Las
tensiones de entrada más elevadas dañan el inversor. Tener en cuenta la
dependencia de la tensión en vacío de los módulos solares de la temperatura.
No es necesario, ni admisible, abrir la carcasa del inversor (componente de
potencia). Al abrirse la carcasa, se perderá todo derecho de garantía.
El tendido de los cables deberá realizarse tal y como se muestra en el
esquema adjunto.
La conexión FV eléctrica se realiza en el StecaGrid a través del conector colocado
en la carcasa. Los conectores están a prueba de contacto, siempre y cuando
estén correctamente fijados y secos.
En total, en cada StecaGrid hay 2 hembrillas positivas y 2 hembrillas negativas
para la conexión de los módulos. Cada entrada tiene su propio seguidor de MPP.
Si sólo se utiliza una entrada del inversor, debe conectarse la cadena de módulos
a la hembrilla derecha (entrada 1).
Una confusión de las entradas positivas (p.ej. + del string 1 a + de la entrada
2) dentro del mismo inversor no tiene consecuencias para la funcionalidad del
aparato. El único problema es que los números de entrada del inversor que
aparecen en el display también están cambiados. Para evitar confusiones durante
una posible localización de fallos, debe procurarse conectar correctamente las
dos entradas.
2
- + - +
2 1 1
4
3
5
ES
65
731.614 | 10.04
mín. 15 cm
Si se utilizan módulos FV con una corriente superior a los 8 A, las dos entradas
pueden conectarse en paralelo con la ayuda de un separador especial en T
(también llamado conector en Y), que no se incluye en el volumen de suministro
estándar. De esta manera, pueden conectarse módulos con una corriente
máxima (MPP) de 16 A. Para la conexión negativa no debe utilizarse ningún
separador en T, ya que ambas entradas ya están conectadas en paralelo de
forma interna. Es suficiente con conectar cualquiera de las dos entradas con la
cadena de módulos.
4.7 Conexión del módulo de comunicación
(StecaGrid Connect)
Si se utiliza la opción del StecaGrid Connect con conexión de comunicación
externa, el borne de conexión se encuentra a la izquierda encima de la placa de
circuitos impresos. Para el paso de los cables puede realizarse una abertura en
la parte inferior de la caja central de conexiones. A continuación puede pasarse
el cable y obturarse la abertura mediante el tapón obturador incluido en el
suministro.
Para más información acerca de la conexión de la placa de circuitos impresos,
deberá consultarse el manual que se adjunta a la placa.
El conector SubD9 (arriba a la derecha) sirve sólo para realizar tareas de
mantenimiento. En caso de un uso indebido, el inversor podría resultar dañado y
se perdería todo derecho de garantía.
4.8 Primera conexión de la tensión de red
Durante el suministro de energía, el inversor controla continuamente la calidad
de la red eléctrica. Si la calidad es deficiente, el inversor se desconectará
automáticamente. Los criterios por los cuales se desconecta el inversor son
diferentes en cada país y se encuentran en la tabla adjunta. Se trata de una tabla
de clasificación por países y los criterios especiales por los que el inversor se
desconecta están fijados legalmente.
Al poner en marcha el inversor, deberá ajustarse primero el idioma y entonces el
país. Seleccione el país en el que se instalará el inversor. Así, éste cumplirá con
todos los requisitos nacionales. El ajuste se realiza mediante el display y las teclas
de flecha.
El país sólo puede seleccionarse una vez. Una vez elegido, un usuario normal
puede seleccionar entre el ajuste estándar y el ajuste del país seleccionado. La
instalación contiene una tabla con los países y con los correspondientes ajustes
de cada país.
Si, a pesar a todo, se selecciona un ajuste de país incorrecto, éste podrá ser
modificado por un instalador que disponga del software de servicio.
Después de conectar la tensión de red, el inversor se sincroniza automáticamente
con la red.
ES
66 731.614 | 10.04
4.9 Navegación en el display
Tecla (A) Escape:
Con esta tecla puede volver al menú principal desde cualquier posición
del menú y salir del menú Setup.
Tecla (B) y (C) Teclas de flecha Hacia arriba y hacia abajo:
Con estas teclas puede seleccionar las distintas posiciones del menú o
realizar ajustes en el menú Setup.
Tecla (D) Enter:
Con esta tecla puede pasar a otro nivel del menú o seleccionar una
opción en el menú Setup.
Tan pronto como llegue tensión en el lado de CA del inversor, deberá
seleccionarse el idioma deseado. Los siguientes idiomas pueden seleccionarse:
Alemán, inglés, francés, español y holandés. A continuación, aparecerá la
siguiente indicación en el idioma seleccionado:
Advertencia: Selección de país: posible sólo una vez, véase manual’
Pulsar la tecla Enter para continuar.
En esta pantalla puede realizarse la selección de país. Seleccione el país
deseado desplazándose con las teclas de flecha. A continuación, pulse la
tecla Enter para confirmar la selección.
Una vez seleccionado el país, se mostrará el ajuste y se solicitará la
confirmación. Si se ha seleccionado el país incorrecto, puede regresar
ahora a la lista de selección pulsando la tecla Escape. Si está conforme
con el país seleccionado, confirmar la selección con la tecla Enter. Ahora
aparecerá la pantalla normal.
Existe la posibilidad de conectar y desconectar el inversor manualmente.
Por defecto, el inversor se envía desconectado. Este ajuste puede
modificarse en el menú 2-1 del inversor.
Pulsar la tecla Enter para continuar.
Desplazarse con las teclas de flecha hacia el menú 2 y volver a pulsar la
tecla Enter.
Ésta es la pantalla con la que puede conectarse y desconectarse el inversor.
Pulsar la tecla Enter.
Debajo del texto se indica el estado actual. El inversor ya puede
conectarse y desconectarse por volver a pulsar la tecla Enter. Si el
inversor se conecta manualmente, puede tardar algún tiempo a estar
activo. Así se habrá instalado el inversor por completo.
A D
B
C
1
2
3
4
5
6
ES
67
731.614 | 10.04
5 Funcionamiento del StecaGrid
5.1 Indicación de funcionamiento y avería mediante
LED
En la parte delantera de la unidad de control hay un LED que indica el estado de
funcionamiento del/de los inversor/es. Al iniciar el aparato, el LED se enciende de
color verde atenuado. El inicio empieza con una serie de pasos de comprobación
(que requieren algunos segundos de tiempo). Si la potencia de los módulos
solares es lo suficientemente alta, el inversor conmutará al "modo activo". En
caso de baja radiación, puede ocurrir que los módulos solares no generen la
suficiente potencia para alimentarla en la red eléctrica.
En el display aparece el siguiente mensaje: ‘Stand By’ – estado de reposo.
En la tabla 1 se muestra una lista con todos los demás mensajes y el
correspondiente estado del LED.
Estado del LED Estado del sistema Explicación, referencias
Verdeatenuado Sleep Mode – modo dormir El sistema está conectado al modo de
bajo consumo (desconexión nocturna).
Verde Active Mode – funcionamiento
normal El sistema funciona (estado de
funcionamiento normal)
Verdeparpadeante Standby Mode – modo de reposo El sistema puede suministrar energía.
Rojo – parpadeante Partial active – avería parcial Se ha producido un error en uno de los
inversores (los demás todavía suministran
energía). El mensaje de error puede
consultarse en el display.
Rojo Error Se ha producido un error en el inversor
(no existe suministro de energía). El
mensaje de error puede consultarse en
el display.
Off Desconectado No existe tensión de red.
Tabla 1: una vista general de los mensajes de los LED
El menú principal
El display sirve tanto para especificar (nuevos) ajustes como para visualizar datos
del sistema.
Navegación en el display
Tecla (A) Escape:
Con esta tecla puede volver al menú principal desde cualquier posición
del menú y salir del menú Setup.
Tecla (B) y (C) Teclas de flecha Hacia arriba y hacia abajo:
Con estas teclas puede seleccionar las distintas posiciones del menú o
realizar ajustes en el menú Setup.
Tecla (D) Enter:
Con esta tecla puede pasar a otro nivel del menú o seleccionar una
opción en el menú Setup.
En función del perfil de usuario ajustado, pueden seleccionarse 9 menús
pulsando las teclas de flecha hacia arriba y/o hacia abajo.
Así, pueden ajustarse perfiles de usuario a 3 niveles.
Base [submenú: 1-2-5]
Avanzado [submenú: 1-2-3-5]
Servicio [submenú: 1-2-3-4-5]
En función de las opciones implementadas, pueden añadirse también los
submenús 7 y 8. Con la ayuda de esta estructura de menú, los usuarios pueden
consultar todos los datos necesarios.
En el anexo se encuentra un resumen de todas las funciones acompañadas de
una breve descripción. En la columna de la izquierda se encuentra un número,
que es el mismo que también se encuentra a la derecha arriba de la pantalla
A D
B
C
ES
68 731.614 | 10.04
del display e indica el lugar y la selección de un menú o una función. Si, por
ejemplo, el lugar de una posición del menú recibe el número 5-3-3, esto significa
que en el menú principal primero debe seleccionarse el menú 5 (ajustes). A
continuación, se seleccionará el submenú 3 (idioma). La tercera posición será
5-3-3 (alemán). En este ejemplo, el idioma que se muestra en el display puede
cambiarse al alemán con sólo pulsar la tecla Enter.
1
> Rendimiento
Estado
Valores de medición
2
Rendimiento
> Estado
Valores de medición
3
Rendimiento
Estado
> Valores de
medición
4
Estado
Valores de medición
> Datos del sistema
5
Valores de medición
Datos del sistema
> Ajustes
StecaGrid
Sistema
Potencia
Menú
Enter
Hacia arriba
Hacia abajo
Hacia arriba
Hacia abajo
Según potencia
Renovar el
apantallamiento
Enter
Enter
Enter
Enter
Enter
Hacia arriba
Hacia abajo
Hacia arriba
Hacia abajo
Hacia arriba
Hacia abajo
Número
de
posición
Posición del menú Significado
1-1-1-1 Potencia actual Muestra la potencia total actual de las unidades
Master y Slave.
1-1-1-2 Potencia máxima absoluta La máxima potencia total que han alcanzado las
unidades Master y Slave.
1-1-1-3 Resetear potencia absoluta Pulsar la tecla Enter para resetear la potencia
máxima absoluta (1-1-1-2).
1-1-2-1
hasta
1-1-2-8
Fecha actual
hasta
fecha de hace 7 días
La cantidad de energía total que han generado
las unidades Master y Slave ese día.
1-1-3-1
hasta
1-1-3-13
Mes actual
hasta
12 meses atrás
La cantidad de energía total que han generado
las unidades Master y Slave ese mes en
concreto.
1-1-4-1
hasta
1-1-4-x
Año actual
hasta
Año de la adquisición
La cantidad de energía total que han generado
las unidades Master y Slave ese año en
concreto.
1-1-5-1 Energía total La energía total que han generado las unidades
Master y Slave desde el momento de su
instalación.
1-2-1-1 Potencia actual Indica la potencia existente en ese momento
(Master y Slaves por separado).
1-2-1-2 Potencia máxima absoluta La potencia máxima alcanzada desde el último
reseteo del sistema (Master y Slaves por
separado).
1-2-1-3 Reseteo de la potencia máxima
absoluta Se reseteará la máxima potencia de 1-2-1-2.
Después de pulsar la tecla Enter en esta posición
de menú, la potencia de 1-2-1-2 es la máxima
potencia después de pulsar la tecla Enter en esta
posición de menú.
ES
69
731.614 | 10.04
1-2-2-1
hasta
1-2-2-8
Fecha actual
hasta
fecha de hace 7 días
La cantidad de energía generada ese día (Master
y Slaves por separado).
1-2-3-1
hasta
1-2-3-13
Mes actual
hasta
12 meses atrás
La cantidad de energía generada ese mes en
concreto (Master y Slaves por separado).
1-2-4-1
hasta
1-2-4-x
Año actual hasta año de la
adquisición (más. 25 años) La cantidad de energía generada ese año en
concreto (Master y Slaves por separado).
1-2-5-1 Energía total La energía total generada desde el momento de
la instalación (Master y Slaves por separado).
2-1-1 Manual on/off Pulsando la tecla Enter, en esta posición de
menú pueden conectarse y desconectarse el
Master y los Slaves.
2-2-1 Inversor a Indica el estado del Master. Posibilidades: activo,
Standby, Sleep, off
2-2-2 Inversor b Indica el estado del Slave 1. Posibilidades:
activo, Standby, Sleep, off
2-2-3 Inversor c Indica el estado del Slave 2. Posibilidades:
activo, Standby, Sleep, off
2-3-1
hasta
2-3-n
Mensaje 1
hasta
Mensaje n
Sólo aplicable si se ha producido un mensaje de
error. Aquí se mostrará el mensaje de error.
3-1-1 Tensión principal, frecuencia,
corriente Indica los valores de medición actuales para la
tensión de red, la corriente alimentada a la red y
la frecuencia de la red.
3-2-1 Tensión FV Indica la tensión CC de ambas entradas tanto
para el Master como para los Slaves.
3-2-2 Corriente FV Indica la corriente CC de ambas entradas tanto
para el Master como para los Slaves.
3-2-3 Potencia FV Indica la potencia CC en ambas entradas tanto
para el Master como para los Slaves.
3-2-4 Corriente de red Indica la corriente alimentada a la red tanto
para el Master como para los Slaves.
3-2-5 Tensión de bus primaria Una tensión interna en el inversor. El valor de
esta tensión da información al especialista sobre
el estado del inversor cuando existe un error.
3-2-6 Tensión de bus secundaria Una tensión interna en el inversor. El valor de
esta tensión da información al especialista sobre
el estado del inversor cuando existe un error.
3-2-7 Temperatura interna Indica la temperatura interna actual del inversor
tanto para el Master como para los Slaves.
4-1 Sistema Indica el tipo, el número de serie y el número de
versión de los respectivos componentes.
4-2 Inversor a Indica el tipo, el número de serie y el número de
versión de los respectivos componentes.
4-3 Inversor b Indica el tipo, el número de serie y el número de
versión de los respectivos componentes.
4-4 Inversor c Indica el tipo, el número de serie y el número de
versión de los respectivos componentes.
4-5 Display Indica el tipo, el número de serie y el número de
versión de los respectivos componentes.
4-6 RFM Indica el tipo, el número de serie y el número de
versión de los respectivos componentes.
5-1-1 Tiempo Si en este momento se pulsa la tecla Enter, la
hora empezará a parpadear. El tiempo puede
ajustarse pulsando las teclas de flecha. La
confirmación del ajuste se realiza pulsando la
tecla Enter.
5-1-2-1 12 Si en este momento se pulsa la tecla Enter, la
hora se mostrará en formato de 12 horas; es
decir, con la indicación AM/PM para la mañana y
para la tarde, respectivamente.
5-1-2-2 24 Si en este momento se pulsa la tecla Enter, la
hora se mostrará en formato de 24 horas.
5-1-3 Fecha Si en este momento se pulsa la tecla Enter,
la fecha empezará a parpadear. Ésta puede
ajustarse pulsando las teclas de flecha. La
confirmación del ajuste se realiza pulsando la
tecla Enter.
5-1-4-1
hasta
5-1-4-3
Aaaa-mm-dd
dd-mm-aaaa
mm-dd-aaaa
Seleccionando la entrada correspondiente,
se fijará el formato correspondiente para la
visualización de la fecha.
5-2-1-1 Siempre conectada Seleccionando esta entrada, la iluminación del
display estará siempre conectada.
ES
70 731.614 | 10.04
5-2-1-2 Siempre desconectada Seleccionando esta entrada, la iluminación del
display estará siempre desconectada.
5-2-1-3 Modo de bajo consumo Seleccionando esta entrada, la iluminación
del display se conectará automáticamente tan
pronto como se pulsen las teclas de navegación.
Después de pulsar las teclas, el display
permanecerá conectado durante algún tiempo
antes de que la iluminación se desconecte
automáticamente.
5-3-1 English Seleccionando esta entrada, se elegirá el inglés
como el idioma de la pantalla.
5-3-2 Nederlands Seleccionando esta entrada, se elegirá el
neerlandés como el idioma de la pantalla.
5-3-3 Francés Seleccionando esta entrada, se elegirá el francés
como el idioma de la pantalla.
5-3-4 Alemana Seleccionando esta entrada, se elegirá el
alemana como el idioma de la pantalla.
5-3-5 Español Seleccionando esta entrada, se elegirá el
español como el idioma de la pantalla.
5-4-1 Base En este perfil, sólo se mostrarán las funciones
básicas (menú 1, 2, 5 y, si existe, el 8).
5-4-2 Avanzado En este perfil, el usuario obtiene una perspectiva
máxima del sistema (menú 1, 2, 3, 5 y, si existe,
el 8).
5-4-3 Servicio Este perfil se corresponde con el perfil para
avanzados y contiene, además, el menú 4. El
instalador también obtiene acceso a la selección
de países.
ES
71
731.614 | 10.04
6 Subsanación de fallos
6.1 Mensajes de error
En caso de que el StecaGrid detecte un fallo, en el display aparecerá durante
unos instantes el símbolo de una herramienta. Este símbolo se encuentra en la
parte inferior derecha de la pantalla inicial o en las pantallas de menú, arriba a
la derecha detrás del "Número de posición". El StecaGrid puede mostrar distintos
mensajes de error:
Notificar servicio (relé)
Notificar servicio (CC-ABC)
Notificar servicio (NTC-ABC)
Notificar servicio (SDL ABC)
En caso de que aparezca alguno de estos errores, póngase en contacto
inmediatamente con su instalador.
Además, existen mensajes que no tienen ninguna influencia en el funcionamiento
primario del aparato. Estos mensajes se mostrarán en el display con un signo de
exclamación parpadeante. El texto exacto se encuentra en el display, bajo la opción
"Mensajes de estado". Pueden aparecer los siguientes mensajes:
Inversor ABC frecuencia de red alta
Inversor ABC frecuencia de red baja
Inversor ABC tensión de red alta
Inversor ABC tensión de red excesiva
Inversor ABC tensión de red baja
Inversor ABC tensión de red insuficiente
Inversor ABC tensión FV excesiva
Inversor ABC protección CC-CA activa
Inversor ABC temperatura excesiva
Inversor ABC no sincronizado
Comprobar inversor ABC (COMM)
Éstas son advertencias de tiempo limitado. No es necesario tomar ninguna medida.
6.2 Subsanación de fallos
La subsanación de fallos en el/los inversor/es se limita a la sustitución de fusibles
unidad de control, trabajos que sólo pueden ser realizados por un instalador.
Tanto en la conexión de cero como en la conexión de red de cada inversor, hay
previsto un fusible de 12 A (lento, alta potencia de conmutación, 6,3 x 30 mm).
Un fusible de 2 A (lento, 5 x 20 mm) protege la fuente de alimentación de la
electrónica de la unidad de control. Los fusibles de recambio deben ser del
mismo tipo e indicar los mismos valores que el fusible original. Al sustituir un
fusible, asegurarse de que el lado de CA del inversor esté sin tensión. En caso
de que uno de los fusibles del inversor sea defectuoso, también se recomienda
sustituir el correspondiente fusible del mismo grupo. Por último, controlar si
un defecto en el inversor es la causa de que se haya fundido el fusible y, si es
necesario, sustituir el inversor.
6.3 Mantenimiento
Gracias a su construcción, el StecaGrid prácticamente no requiere
mantenimiento, ya que no contiene componentes que puedan desgastarse
(ventilador, etc.).
Sin embargo, se recomienda llevar a cabo controles regularmente.
Durante estos controles, deberá procurarse sobre todo que las placas de
regriferación en la parte trasera del StecaGrid estén libres de polvo.
Al instalar el inversor o los inversores en un entorno con mayor o menor
cantidad de polvo, debido al fuerte flujo de aire natural de las aletas de
refrigeración ésos pueden ensuciarse más rápido.
En caso de ensuciamiento de esta placa de refrigeración se verá afectada
la disipación de calor, lo que puede tener como consecuencia que se llegue
rápidamente al límite de potencia con temperaturas ambiente inferiores a
los 40 ºC antes mencionados y, por lo tanto, se produzca una generación de
electricidad innecesariamente reducida.
La carcasa del inversor puede limpiarse con un paño húmedo.
No utilice detergentes que dañen la carcasa combinada de plástico y aluminio.
Fusibles en el inversor
• Conexión de cero y de red: 12 A
(lento, alta potencia de conmutación, 6,3
x 30 mm) Nº de producto Steca: 719.498
• Fuente de alimentación unidad de
control: 2 A (lenta, 5 x 20 mm)
X) Unidad de control
A) Inversor A
B) Inversor B
C) Inversor C
X A B C
ES
72 731.614 | 10.04
7 Datos técnicos
StecaGrid 2000+ D
Master StecaGrid 2000+
Master StecaGrid 2000+
Slave
Datos de entrada (lado FV)
Tensión de entrada, rango de trabajo 80 V400 V CC
Tensión nominal CC 300 V CC
Tensiónxima inicial 410 V CC
Tensiónxima de entrada para alimentación de corriente Upv 450 V CC (tensiones mayores pueden dañar el aparato)
Tensiónnima de entrada para inyección a la red > 80 V
Tensión de desconexión 50 V
Corriente nominal CC 7 A CC
Corriente máxima de entrada Ipv 2 x 8 A CC [corriente limitada por el inversor]
o
1 x 16 A CC [entradas paralelas]
Principio de separación Transformador HF con separación galvánica y aislamiento reforzado
Control térmico
Protección contra polaridad invertida
Potencia máxima de entrada CC 1075 W [por entrada]
o
2150 W [2 entradas paralelas]
Potencia FV máxima recomendada 2400 Wp
Reducción / limitación de potencia Automática en los siguientes casos:
- Mayor potencia de entrada disponible (> 1,075 kW/entrada)
- Refrigeración insuficiente del aparato
- Corrientes de entrada > 2x8 A CC o 1x16 A (entradas paralelas).
(Las corrientes mayores son limitadas por el aparato y, por lo tanto, no dañan el inversor.)
Conexiones CC Multicontacto MC 4 (Solarline 2)
Datos de salida (lado de la red)
Potencia nominal de salida 2000 W CA
Potencia máxima de salida 2000 W CA
Tensión de red 190 ... 265 V CA [en función de los ajustes de cada país]
Tipo de red L/N + PE
Frecuencia de red 57,5 ... 62 Hz [en función de los ajustes de cada país]
Corriente de salida nominal 8,7 A CA a 230 V CA
Corriente máxima de salida 10 A CA
Factor de potencia > 0,95
Coeficiente de distorsión < 5 % (con potencia máxima)
Valor de desconexión en funcionamiento aislado [Véase tabla de países (anexo)]
Máximo coeficiente de rendimiento 95 %
Coeficiente de rendimiento europeo 93,3 % 93,3 % 93,5 %
Coeficiente de rendimiento MPP > 99 %
Coeficientes de rendimiento parcial (al 5, 10, 20, 30, 50, 100 % de la
potencia nominal) 78,8 %, 86,8 %, 91,7 %,
93,3 %, 94,4 %, 95,0 % 78,8 %, 86,8 %, 91,7 %,
93, 3%, 94,4 %, 95,0 % 80,2 %, 87,5 %, 92,0 %, 93,5 %,
94,6 %, 95,1 %
Reducción del coeficiente de rendimiento al aumentarse la
temperatura ambiente (si las temperaturas son >40°C) 2 % / °C
Reducción del coeficiente de rendimiento si la tensión CC difiere de la
tensión nominal CC 0,006 % / V
Rango de temperatura ambiente (Tamb.) -25 ... +60 °C
Reducción de potencia en caso de potencia total A partir de 40° (Tamb.)
Potencia de conexión 20 W
Potencia de desconexión 18 W
Potencia en standby 3 W
Conexión CA WAGO 2,5 - 6 mm² a través de Master
Consumo propio del inversor (funcionamiento nocturno) 1,3 W 1,0 W 0 W
Normas y verificaciones
CEM EN 61000-6-3 (EN 55014 y EN 55022 clase B)
EN 61000-6-2
Directriz de seguridad EN 62103 (EN 50178) y IEC 60950*
Categoría de servicio Exterior
Grado de suciedad II
Grado de protección IP65 IP65 IP65
Humedad del aire 0 ... 95 %
Sello de prueba CE
Dimensiones y peso
Dimensiones (An x Al x Pr): 351 x 542 x 140 mm 351 x 542 x 140 mm 226 x 535 x 140 mm
Peso: aprox. 11 kg aprox. 11 kg aprox. 9 kg
Otros
ES
73
731.614 | 10.04
Monitorización de la red conformidad con
DIN VDE 0126-1-1 véase tabla de países -
Control de aislamiento Ninguna, ya que el transformador HF cuenta con separación galvánica
Pantalla display, LED -
Nivel acústico < 32 dBA
* ampliado con los requisitos del borrador IEC 62109-1/-2.
8 Disposiciones de garana comercial y garantía
legal
Condiciones de garantía para productos de Steca Elektronik GmbH
1. Defectos de material o de construcción
La garantía sólo es válida para defectos de material y de construcción, siempre
y cuando éstos se deban a la falta de conocimientos profesionales por parte de
Steca.
Steca se reserva el derecho de reparar, adaptar o sustituir los productos
defectuosos, según su propio criterio.
2. Informaciones generales
De conformidad con las regulaciones legales, el cliente tiene 2 años de garantía
sobre todos los productos.
Para este producto de Steca asumimos ante los distribuidores autorizados
una garantía voluntaria de 5 años a partir de la fecha de la factura o del
comprobante. Esta garantía voluntaria es válida para productos que hayan sido
vendidos dentro de un país miembro de la UE.
Los derechos de garantía legal no se verán limitados por esta garantía comercial.
Para poder hacer valer los derechos de garantía, el cliente deberá presentar un
comprobante del pago (tiquet de compra).
En caso de que el cliente detecte un problema, éste deberá ponerse en contacto
con su instalador o con Steca Elektronik GmbH.
3. Exclusión de garantía
Las garantías descritas arriba bajo el punto 1 sobre los productos de Steca Elektronik
GmbH no se aplicarán en caso de que el fallo se deba a una de las siguientes causas:
(1) especificaciones, borradores, accesorios o componentes que se hubieran añadido
al producto por parte del cliente o a petición suya, o instrucciones especiales del
cliente en relación a la producción del producto, el acoplamiento (de productos
Steca) con otros productos que no hayan sido autorizados explícitamente por parte
de Steca Elektronik GmbH; (2) modificaciones o adaptaciones en el producto por
parte del cliente, u otras causas atribuíbles al cliente; (3) disposición o montaje
indebidos, manejo incorrecto o negligente, accidente, transporte, sobretensión,
almacenamiento o daños por parte del cliente o de terceros; (4) catástrofe,
incendio, explosión, construcción o nueva construcción inevitables de cualquier
tipo en el entorno en el que essituado el producto; fenómenos naturales tales
como terremotos, inundaciones o temporales, o cualquier causa fuera del área
de influencia de Steca Elektronik GmbH; (5) cualquier causa que no haya podido
preverse o evitarse con las tecnologías aplicadas utilizadas en la composición del
producto; (6) si el número de serie y/o el número de tipo se han manipulado o se
han hecho ilegibles; (7) la utilización de productos solares en un objetovil, p.ej.
en barcos, caravanas, etc.
La garantía mencionada en estas instrucciones de manejolo se aplica para
consumidores que sean clientes de Steca Elektronik GmbH o revendedores
autorizados por Steca Elektronik GmbH. La presente garantía no puede transferirse
a terceros. El cliente no pod transmitir de cualquier forma los derechos u
obligaciones que le corresponden y que se desprenden de la garantía sin una
autorización por escrito de Steca Elektronik GmbH. Además, Steca Elektronik
GmbH no asumi en ningún caso la responsabilidad por los daños indirectos o el
rendimiento no obtenido. Sin perjuicio de las disposiciones legales imperativas que
puedan ser vigentes en cada momento, Steca Elektronik GmbH tampoco asumirá
ninguna responsabilidad por cualquier otro daño diferente de los daños para los
que Steca Elektronik GmbH haya asumido su responsabilidad de forma explícita.
ES
74 731.614 | 10.04
9 Contacto
En caso de reclamaciones y averías, le rogamos ponerse en contacto con el
distribuidor local al que ha adquirido el producto. Éste le ayudará en todo lo que
pueda.
Europa
Steca Elektronik GmbH
Mammostrasse 1
87700 Memmingen
Germany
Fon +49 700 STECAGRID
+49 700 783224743
Fax +49 8331 8558 132
Correo electrónico service@stecasolar.com
Internet: www.stecasolar.com
Anexo
Glosario
En este manual se utilizan algunos términos técnicos que se explican a
continuación:
CA Alternating Current, corriente alterna
Caja de conexiones Parte del inversor Master, que, entre otras
funciones, está pensada para la conexión del
cable CA y el cable de datos tanto del Master
como del Slave.
Sistema autónomo Un sistema que no está conectado a la red
pública eléctrica y en el que la energía que
no se utiliza inmediatamente se almacena en
baterías.
CE Un símbolo de comprobación que indica
que el producto cumple con los requisitos
europeos.
CC Direct Current, corriente continua
Tensión de entrada La tensión de los módulos solares
Corriente de entrada La corriente que generan los módulos solares
CEM Compatibilidad electromagnética. El inversor
no puede enviar señales electromagnéticas
perturbadoras y tampoco puede ser sensible a
ellas.
ENS ‘Dispositivo para el seguimiento de la red con
dos unidades de conmutación autónomos
conectados en serie’. Un módulo que mide
la impedancia de la red. En caso de una
oscilación demasiado fuerte de la impedancia,
el inversor se desconectará. La utilización de
este módulo es obligatoria en Alemania y
Austria.
Coeficiente de rendimiento Una medida para el coeficiente de
rendimiento medio de un inversor a lo largo
del año
IEC 60364-7-712 Párrafo FV de la norma de instalación para
edificios
Funcionamiento aislado Así es como se denomina el funcionamiento
de un inversor sin que exista una tensión de
red.
ES
75
731.614 | 10.04
IP 65 Indica el grado de protección de un aparato
ante la penetración de humedad y polvo. Un
aparato con el grado IP 65 puede montarse
tanto en interiores como en exteriores.
Isc Ishortcuit, véase corriente de cortocircuito.
Conector Conector o clavija
Perfil de refrigeración Un perfil situado en la parte trasera que
sirve para la disipación de calor y, así, para la
refrigeración del inversor.
Corriente de cortocircuito (STC) La corriente que generan los módulos solares
bajo condiciones de prueba estándares
cuando están cortocircuitados.
Tabla de países Un inversor se desconecta automáticamente
cuando la red eléctrica difiere de
determinados valores. Estos valores son
distintos para cada país y se indican en la
tabla de países.
LED Light Emitting Diode, diodo luminoso
(lámpara de indicación)
Tensión de circuito abierto La tensión que genera un módulo cuando no
circula corriente.
Reducción de potencia (Derating) Reducción de la potencia generada por el
inversor con el objetivo de disminuir y/o no
aumentar más la temperatura en el interior
del inversor.
Arco eléctrico Una corriente eléctrica peligrosa que circula
por el aire y que se produce cuando los polos
positivos y negativos de una tensión alta se
encuentran demasiado cerca.
Master Un inversor en el que se encuentran
implementadas varias funciones centrales.
Estas funciones también están previstas
para los llamados inversores Slave, pero sólo
aparecen una vez en el aparato Master.
Principio Master-Slave Un Master controla 1 o 2 Slaves
Punto de máxima potencia La tensión y la corriente continuas de un
módulo solar en el que el módulo genera la
máxima potencia.
MPPT seguimiento del punto de máxima potencia:
Una función del inversor que se encarga de
que los módulos solares trabajen en el punto
de máxima potencia.
Multi-Contact Fabricante de un tipo de conector especial
NEN1010 Una norma neerlandesa para instalaciones
eléctricas
Sistema conectado a la red Un sistema FV que está conectado con la red
pública.
Efecto fotovoltaico Transformación de la luz en electricidad
FV Fotovoltaica, véase ‘efecto fotovoltaico’.
Sistema FV Un sistema con el que los módulos solares
generan electricidad.
Slave Un inversor que es controlado por el Master.
Modo Sleep Un modo de funcionamiento del inversor
para minimizar el consumo nocturno (modo
dormir).
Módulo solar Una unidad con un número de células solares
conectadas en serie. Las células solares
transforman la luz en tensión y corriente.
String Unión de módulos solares conectados en
serie.
ES
76 731.614 | 10.04
Sub-D9 Conector de enchufe de 9 polos
Configuración del sistema El modo en el que los módulos solares están
conectados entre sí y están unidos al inversor.
Control térmico Una función del inversor que garantiza que
la temperatua fuera del inversor no aumente
demasiado.
Tamb La temperatura ambiente (en este caso, en el
inversor).
Tyco Un sistema de conectores.
V(oc) Vopen circuit, véase tensión en circuito
abierto
Protección contra polaridad Un dispositivo de protección que evita que se
una la conexión positiva del módulo con la
conexión negativa del inversor.
Inversor El inversor transforma la corriente continua
de los módulos solares en corriente alterna
que puede alimentarse directamente a la
red eléctrica pública. También se denomina
“Inverter”.
Coeficiente de rendimiento En este caso: porcentaje de la potencia CC
que se transforma en potencia CA.
Notas
Inversores
Tipo .................................................................................................................
Número de serie ..............................................................................................
Instalador
Funcionamiento ...............................................................................................
Persona de contacto ........................................................................................
Calle .................................................................................................................
C.P. ...................................................................................................................
Ciudad .............................................................................................................
Número de teléfono ........................................................................................
Correo electrónico: ..........................................................................................
Observaciones
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
ES
77
731.614 | 10.04
Manual de instalación (versión abreviada)
Montaje
2
- + - +
2 1 1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10
(opcional)
El cable CA debe estar sin tensión. El cable CA debe estar sin tensión.
1. Opcional, sólo en la instalación de Slaves
2. El cable CA debe estar sin tensión.
1. Opcional, sólo en la instalación de Slaves
2. El cable CA debe estar sin tensión.
1. Opcional, sólo en la instalación de Slaves
2. El cable CA debe estar sin tensión.
El cable CA debe estar sin tensión.
ATENCIÓN
Las conexiones eléctricas deberán realizarse en el orden
correcto:
Establecer la conexión hacia la red
Conectar el generador FV
Cerrar el conmutador de seguridad de la línea de red
ES
78 731.614 | 10.04
Manual de instalación (versión abreviada)
Puesta en servicio
A D
B
C
Navegación en el display
Tecla (A) Escape
Tecla (B) y (C) Teclas de flecha Hacia arriba y hacia abajo:
Tecla (D) Enter
1 2
34
Tabla de países
En la siguiente tabla se indican los valores fijados por los países.
Tensión de red
(Valor de desconexión) Frecuencia de red
(Valor de desconexión) Tiempo de reconexión
3300
DOM-TOM -20 % / +15 % de la
tensión nominal (0,2 s) - 2,5 / + 0,2 Hz de la
frecuencia nominal (0,2 s) 30 s
3400
Costa Rica -20 % / +15 % de la
tensión nominal (0,2 s) +/- 0,6 Hz de la
frecuencia nominal (0,2 s) 180 s
*) sólo en el tipo StecaGrid 2000+ D Master-M
ES
79
731.614 | 10.04
80 731.614 | 10.04
81
731.614 | 10.04
82 731.614 | 10.04
DEUTSCH
83
731.614 | 10.04
DEUTSCH
731614
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

STECA StecaGrid 2000+ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario