Toro SnowMaster e24 60V Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3461-595 Rev A
SnowMaster® e24 60V Snowthrower39914, 39914T
Lanzanieves SnowMaster® e24 60 V39914, 39914T
Soufeuse à neige SnowMaster® e24 de 60 V39914, 39914T
www .T oro.com.
*3461-595*
Form No. 3461-589 Rev A
SnowMaster ® e24 60V
Snowthrower
Model No. 39914 —Serial No. 400000000 and Up
Model No. 39914T —Serial No. 400000000 and Up
Register at www .T oro.com.
Original Instructions (EN)
*3461-589*
W ARNING
CALIFORNIA
Proposition 65 W arning
The power cord on this product contains
lead, a chemical known to the State
of California to cause birth defects
or other reproductive harm. W ash
hands after handling.
Use of this product may cause exposure
to chemicals known to the State of
California to cause cancer , birth defects,
or other reproductive harm.
Introduction
This machine is intended to be used by residential
homeowners. It is designed primarily for removing
snow from paved surfaces, such as driveways and
sidewalks, and other surfaces for traf c on residential
or commercial properties. It is not designed for
removing materials other than snow , nor is it designed
for clearing gravel surfaces. It is designed to use
T oro 60V lithium-ion battery packs. These battery
packs are designed to be charged only by T oro 60V
lithium-ion battery chargers. Using this product for
purposes other than its intended use could prove
dangerous to you and bystanders.
Model 39914T does not include a battery or a
charger .
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. Y ou are responsible for
operating the product properly and safely .
V isit www .T oro.com for product safety and operation
training materials, accessory information, help nding
a dealer , or to register your product.
Whenever you need service, genuine T oro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or T oro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready . Figure 1
identies the location of the model and serial numbers
on the product. W rite the numbers in the space
provided.
Important: W ith your mobile device, you can
scan the QR code on the serial number decal (if
equipped) to access warranty , parts, and other
product information.
g397375
Figure 1
1. Model and serial number location
Model No.
Serial No.
Safety-Alert Symbol
The safety-alert symbol ( Figure 2 ) shown in this
manual and on the machine identies important safety
messages that you must follow to prevent accidents.
g000502
Figure 2
Safety-alert symbol
The safety-alert symbol appears above information
that alerts you to unsafe actions or situations and
is followed by the word DANGER ,W ARNING , or
CAUTION .
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury .
W ARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury .
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury .
This manual uses two other words to highlight
information. Important calls attention to special
mechanical information and Note emphasizes general
information worthy of special attention.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contact us at www .T oro.com.
Printed in Mexico
All Rights Reserved
Contents
Safety-Alert Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety and Instructional Decals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Mounting the Battery Charger
(Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Unfolding the Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Installing the Discharge Chute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Installing the Chute-Control Rod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Checking the T ire Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
6 Checking the Skids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Adjusting the Auger Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Attachments/Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Before Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installing the Battery Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
During Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Starting the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Activating ECO Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Charging the Battery Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Engaging the Auger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disengaging the Auger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Self-Propelling the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Shutting Of f the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operating the Quick Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Clearing a Clogged Discharge Chute . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operating T ips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
After Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Shutting Of f the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Removing the Battery Pack from the
Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Preventing Freeze-up after Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recommended Maintenance Schedule(s) . . . . . . . . . . . 20
Preparing for Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Checking and Adjusting the Skids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Adjusting the Auger Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adjusting the T ransmission Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Replacing the Drive Belts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Storing the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T roubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Safety
IMPORT ANT SAFETY
INSTRUCTIONS
W ARNING
When using an electric machine, always
read and follow basic safety warnings and
instructions to reduce the risk of re, electric
shock, or injury , including the following:
Read All Instructions
I. T raining
1. The operator of the machine is responsible for
any accidents or hazards occurring to others or
their property .
2. Read and understand the contents of this
Operator ’ s Manual before you start the machine.
Ensure that everyone using this machine knows
how to use it, knows how to shut it of f quickly ,
and understands the warnings.
3. Do not allow children to use or play with the
machine, battery pack, or the battery charger;
local regulations may restrict the age of the
operator .
4. Do not allow children or untrained people to
operate or service this device. Allow only people
who are responsible, trained, familiar with the
instructions, and physically capable to operate
or service the device.
5. Before using the machine, battery pack, and
battery charger , read all the instructions and
cautionary markings on these products.
6. Become familiar with the controls and proper
use of the machine, battery pack, and battery
charger .
3
II. Preparation
1. Keep bystanders and children out of the
operating area.
2. Never allow children to operate the machine.
3. Do not operate the machine without all guards
and other safety devices in place and functioning
properly on the machine.
4. Inspect the area where you will use the machine
and remove all objects that could interfere with
the operation of the machine or that the machine
could throw .
5. Use only the battery pack specied by T oro.
Using other accessories and attachments may
increase the risk of injury and re.
6. Plugging the battery charger into an outlet that
is not 120 V can cause a re or electric shock.
Do not plug the battery charger into an outlet
other than 120 V .
7. Do not use a damaged or modied battery
pack or battery charger , which may exhibit
unpredictable behavior that results in re,
explosion, or risk of injury .
8. If the supply cord to the battery charger is
damaged, contact an Authorized Service Dealer
to replace it.
9. Charge the battery pack with only the battery
charger specied by T oro. A charger suitable for
1 type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
10. Charge the battery pack in a well-ventilated area
only .
1 1. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack outside of the
temperature range specied in the instructions.
Otherwise, you may damage the battery pack
and increase the risk of re.
12. Dress properly—W ear appropriate clothing,
including eye protection; long pants; substantial,
slip-resistant rubber boots; and hearing
protection. T ie back long hair and do not wear
loose clothing or loose jewelry that can get
caught in moving parts.
III. Operation
1. Contact with the moving rotor will cause serious
injury . Keep your hands and feet away from all
moving parts of the machine. Keep clear of any
discharge opening.
2. Stay behind the handles and away from the
discharge opening while operating the machine.
3. Using this machine for purposes other than its
intended use could prove dangerous to you and
bystanders.
4. Prevent unintentional starting—Ensure that the
electric-start key is removed from the key switch
before connecting the battery pack and handling
the machine.
5. Use your full attention while operating the
machine. Do not engage in any activity that
causes distractions; otherwise, injury or property
damage may occur .
6. Disengage all clutches and shift into neutral
before starting the machine.
7. Shut of f the machine, remove the electric-start
key , remove the battery pack from the machine,
and wait for all movement to stop before
adjusting, servicing, cleaning, or storing the
machine.
8. Remove the battery pack and electric-start
key from the machine whenever you leave it
unattended or before changing accessories.
9. Do not force the machine—Allow the machine to
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
10. Stay alert—W atch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not use the machine while ill, tired, or under
the inuence of alcohol or drugs.
1 1. Operate the machine only in good visibility and
appropriate weather conditions.
12. Use extreme caution when reversing or pulling
the machine toward you.
13. Keep proper footing and balance at all times,
especially on slopes. Use extreme caution when
changing directions on slopes. Do not operate
the machine on exceedingly steep slopes. W alk,
never run with the machine.
14. When not actively clearing snow , disengage
power to the auger .
15. Do not direct the discharge material toward
anyone. A void discharging material against a
wall or obstruction; material may ricochet toward
you. Shut of f the machine when crossing gravel
surfaces.
16. Exercise extreme caution when operating the
machine on walks or roads. Stay alert for hidden
hazards or traf c.
17. If the machine strikes an object or starts to
vibrate, immediately shut of f the machine,
remove the key , remove the battery pack, and
wait for all movement to stop before examining
the machine for damage. Make all necessary
repairs before resuming operation.
18. Shut of f the machine whenever you leave the
operating position for any reason.
4
19. Shut of f the machine and remove the key before
unclogging the machine and always use a stick
or a cleanout tool to remove the clog.
20. Shut of f the machine, remove the electric-start
key , and remove the battery pack(s) before
loading the machine for hauling.
21. Never operate the machine at high transport
speeds on slippery surfaces.
22. Under abusive conditions, the battery pack may
eject liquid; avoid contact. If you accidently
come into contact with the liquid, ush with
water . If the liquid contacts your eyes, seek
medical help. Liquid ejected from the battery
pack may cause irritation or burns.
23. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C (265°F) may cause
explosion.
24. CAUTION—A mistreated battery pack may
present a risk of re, explosion, or chemical
burn.
Do not disassemble the battery pack.
Replace the battery pack with a genuine
T oro battery pack only; using another type of
battery pack may cause a re or risk of injury .
Keep battery packs out of the reach of
children and in the original packaging until
you are ready to use them.
IV . Maintenance and Storage
1. Shut of f the machine, wait for all moving parts to
stop, remove the electric-start key , and remove
the battery pack(s) from the machine before
adjusting, servicing, cleaning, or storing the
machine.
2. Do not attempt to repair the machine except as
indicated in the instructions. Have an Authorized
Service Dealer perform service on the machine
using identical replacement parts.
3. W ear gloves and eye protection when servicing
the machine.
4. When servicing the rotor , be aware that the rotor
can still move even though the power source
is of f.
5. For best performance, use only genuine T oro
replacement parts and accessories. Other
replacement parts and accessories could be
dangerous, and such use could void the product
warranty .
6. Maintain the machine—Keep handles dry , clean,
and free from oil and grease. Keep guards
in place and in working order . Use identical
replacement parts only .
7. Check all fasteners at frequent intervals for
proper tightness to ensure that the machine is in
safe working condition.
8. Check the machine for damaged parts. Check
for misaligned and binding moving parts, broken
parts, mounting, and any other condition that
may af fect its operation. Unless indicated in the
instructions, have an Authorized Service Dealer
repair or replace a damaged guard or part.
9. When the battery pack is not in use, keep it
away from metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, and screws that can make a
connection from 1 terminal to another . Shorting
the battery terminals may cause burns or a re.
10. When you are not using the machine, store it
indoors in a dry , secure place out of the reach
of children.
1 1. When storing the machine for more than 30
days, refer to Storage ( page 22 ) for important
information.
SA VE THESE
INSTRUCTIONS
5
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger . Replace any decal that is damaged or missing.
decal121-6817
121-6817
1. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, impeller
and auger—keep bystanders away .
decal137-9461
137-9461
1. Battery charge status
decal137-9463
137-9463
1. The battery pack is charging.
2. The battery pack is fully charged.
3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range.
4. Battery pack charging fault
decal145-3133
145-3133
6
decal145-8260
145-8260
1. Read the Operator ’ s
Manual .
3. Do not expose to rain.
2. Keep away from open re
or ames.
decal147-9404
147-9404
1. Auger drive—release the lever to disengage; squeeze the
lever to engage.
4. Thrown object hazard—keep bystanders away .
2. W arning—read the Operator ’ s Manual . 5. Self-propel drive—push down on the handle to engage the
self-propel drive.
3. Cutting/dismemberment hazard of hands or feet, impeller
and auger—keep away from moving parts; keep all guards
and shields in place; shut of f the engine and remove the key
before leaving the machine or performing maintenance.
7
decal147-9420
147-9420
decal147-9438
147-9438
1. Cutting/dismemberment hazard of hands or feet, impeller
and auger—do not place your hand in the chute; remove
the key before performing maintenance.
8
Setup
Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the machine for
the rst time, refer to Charging the Battery Pack ( page 16 ) .
1
Mounting the Battery Charger (Optional)
Parts needed for this procedure:
2
Mounting hardware (not included)
Procedure
If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the
charger .
Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children.
Refer to Figure 3 for assistance in mounting the charger .
Slide the charger over the appropriately positioned hardware to secure the charger in place (hardware not
included).
g290534
Figure 3
9
2
Unfolding the Handle
No Parts Required
Procedure
g431 137
3
Installing the Discharge Chute
No Parts Required
Procedure
g431 165
10
4
Installing the Chute-Control Rod
No Parts Required
Procedure
g431 182
1 1
5
Checking the T ire Pressure
No Parts Required
Procedure
g431445
Figure 7
6
Checking the Skids
No Parts Required
Procedure
Refer to Checking and Adjusting the Skids ( page 20 ) .
7
Adjusting the Auger Cable
No Parts Required
Procedure
Check and adjust the auger cable before rst use;
refer to Adjusting the Auger Cable ( page 21 ) .
12
Product Overview
g431327
Figure 8
1. Handle 7. Auger
2. Auger lever
8. Skid
3. Auger-lever lock 9. Electric-start key
4. Chute deector 10. Secondary
battery-compartment
lid
5. Discharge chute 1 1. Main battery-compartment
lid
6. Scraper 12. Quick Stick®
discharge-chute control
g347780
Figure 9
1. Battery charge lights
3. Key switch in O FF position
2. ECO button
g360884
Figure 10
1. Battery charger Model
88602 (included with
Model 39914)
3. Battery pack Model 88625
(not included)
2. Battery pack Model 66810
(included with Model
39914)
13
Specications
Model W eight Length W idth Height
53 kg 132 cm 63.5 cm 109 cm
39914
(1 17 lb) (52
inches)
(25
inches)
(43
inches)
Battery Pack
Model 66810
10 AhBattery pack capacity
540 Wh
Battery manufacturer rating = 60V maximum and 54V nominal.
Actual voltage varies with load.
Battery Charger
Model 88602
T ype
60V MAX Lithium-Ion Battery Charger
Input
120V AC 50/60Hz Max 2.0A
Output 60V MAX DC 2.0A
Appropriate T emperature Ranges
Charge/store the battery pack
at
5°C (41°F) to 40°C (104°F)*
Use the battery pack at
-30°C (-22°F) to 49°C (120°F)*
Use the machine at
-30°C (-22°F) to 49°C (120°F)*
*Charging time will increase if you do not charge the
battery within this range.
Store the machine, battery pack, and battery charger
in an enclosed clean, dry area.
Attachments/Accessories
A selection of T oro approved attachments and
accessories is available for use with the machine
to enhance and expand its capabilities. Contact
your Authorized Service Dealer or authorized T oro
distributor or go to www .T oro.com for a list of all
approved attachments and accessories.
T o ensure optimum performance and continued safety
certication of the machine, use only genuine T oro
replacement parts and accessories. Replacement
parts and accessories made by other manufacturers
could be dangerous.
Operation
Before Operation
Installing the Battery Pack
1. Ensure that the vents on the battery packs are
clear of any dust and debris.
2. Lift up the battery-compartment lid.
3. Line up the cavity in the battery pack with the
tongue on the machine and slide the battery
pack into the compartment until it locks into
place ( Figure 1 1 ).
4. Close the battery-compartment lid.
5. Repeat for the other 2 battery cavities (if
needed).
Note: The combined amp hours of all the
installed batteries must add up to 6.0 or greater ,
otherwise the machine can not start.
Note: If the battery-compartment lid does not
close completely , the battery is not fully installed.
g431026
Figure 1 1
14
During Operation
Starting the Machine
Note: Use the battery pack only in temperatures
that are within the appropriate range; refer to
Specications ( page 14 ) .
1. Ensure that the battery pack(s) are installed in
the machine; refer to Installing the Battery Pack
( page 14 ) .
2. Insert the electric-start key into the control panel.
3. T urn the key to the A CCESSORY position.
4. T urn the key to the O Nposition to turn on the
machine ( Figure 12 ).
Note: If the key is turned from O FF position to
the O Ntoo quickly , the machine may not start;
ensure that the key stops briey in the middle
ACCESSORY position.
g347864
Figure 12
1. Key switch in O Nposition
Note: If the machine is turned on and left idling
or operating without the auger engaged for an
extended period, the motor shutof f timeout will
engage, shutting of f the machine. When the
machine shuts of f this way , it beeps to indicate
that the timeout was engaged.
Activating ECO Mode
Using ECO mode may extend battery life by reducing
rotor speed; use ECO mode whenever you are
moving light snow , or moving snow a short distance.
Activate ECO mode using the ECO button as shown
in Figure 13 .
g347866
Figure 13
1. ECO mode button
15
Charging the Battery Pack
Important: The battery pack is not fully charged
when you purchase it. Before using the tool for
the rst time, place the battery pack in the charger
and charge it until the LED display indicates the
battery pack is fully charged. Read all safety
precautions.
Important: Charge the battery pack only in
temperatures that are within the appropriate
range; refer to Specications ( page 14 ) .
Note: At any time, press the battery-charge-indicator
button on the battery pack to display the current
charge (LED indicators).
1. Ensure that the vents on the battery and charger
are clear of any dust and debris.
g290533
Figure 14
1. Battery pack cavity
5. LED indicators (current
charge)
2. Battery pack venting areas 6. Handle
3. Battery pack terminals
7. Charger LED indicator
light
4. Battery-charge-indicator
button
8. Charger venting areas
2. Line up the cavity in the battery pack ( Figure 14 )
with the tongue on the charger .
3. Slide the battery pack into the charger until it is
fully seated ( Figure 14 ).
4. T o remove the battery pack, slide the battery
backward out of the charger .
5. Refer to the following table to interpret the LED
indicator light on the battery charger .
Indicator
light
Indicates
Of f
No battery pack inserted
Green
blinking
Battery pack is charging
Green
Battery pack is charged
Red
Battery pack and/or battery charger is over or under
the appropriate temperature range
Red
blinking
Battery pack charging fault*
*Refer to T roubleshooting ( page 23 ) for more
information.
Important: The battery can be left on the charger
for short periods between uses.
If the battery will not be used for longer periods,
remove the battery from the charger; refer to
Storage ( page 22 ) .
16
Engaging the Auger
Push the auger-lever lock at the base of the auger
engagement lever forwards to release the auger lever
from the locked position. Pull back on the auger lever
to engage the auger .
g431453
Figure 15
Disengaging the Auger
T o disengage the auger , release the auger lever .
Self-Propelling the Machine
T o operate the self-propel drive, simply walk with your
hands on the upper handle and your elbows at your
sides, and the machine automatically keeps pace with
you.
Note: Y ou can self-propel the machine with the auger
engaged or disengaged.
g431426
Figure 16
Shutting Off the Machine
T o shut of f the machine, move the key to the OFF
position.
17
Operating the Quick Stick
Note: Fully press the blue knob to release the latch
and operate the Quick Stick.
g431092
Figure 17
Clearing a Clogged
Discharge Chute
W ARNING
If the auger/impeller is running but there is no
snow coming out of the discharge chute, the
discharge chute may be clogged.
Never use your hands to clear a clogged
discharge chute. This could result in personal
injury .
1. While remaining in the operating position,
release the self-propel handle.
2. Engage the auger .
3. Push down on the handle to raise the front of
the machine a few centimeters (inches) of f the
pavement, then lift the handles quickly to bump
the front of the machine onto the pavement.
4. Disengage the auger .
5. Repeat steps 1 through 4, if necessary , until
a stream of snow comes out of the discharge
chute.
Important: If you cannot unclog the discharge
chute by bumping the front of the machine, shut
off the machine, wait for all moving parts to stop,
and use a snow-cleanout tool (not included).
Important: Unclogging the discharge chute
by bumping the front of the machine on the
pavement may cause the skids to move. Adjust
the skids and tighten the skid bolts securely; refer
to Checking and Adjusting the Skids ( page 20 ) .
Operating T ips
W ARNING
The auger can throw stones, toys, and other
foreign objects and cause serious personal
injury to you or bystanders.
• Keep the area to be cleared free of all
objects that the rotor blades could pick up
and throw .
• Keep all children and pets away from the
area of operation.
Remove the snow as soon as possible after it falls.
Overlap each swath to ensure complete snow
removal.
Discharge the snow downwind whenever possible.
If the machine does not propel itself forward on
slippery surfaces or in heavy snow , push forward
on the handle, but allow the machine to work at
its own pace.
18
After Operation
Shutting Off the Machine
1. Release the auger lever and stop the machine.
2. T urn the key to the O FF position and remove it
from the machine ( Figure 9 ).
3. Remove the battery pack(s); refer to Removing
the Battery Pack from the Machine ( page 19 ) .
Note: Whenever you are not using the machine,
remove the battery pack(s) and the key from
the machine.
Note: If the machine is turned on and left idling
or operating without the auger engaged for an
extended period, the motor shutof f timeout will
engage, shutting of f the machine. When the
machine shuts of f this way , it beeps to indicate
that the timeout was engaged.
T o restart the machine refer to Starting the
Machine ( page 15 ) .
Removing the Battery Pack
from the Machine
1. Lift up the battery-compartment lid.
2. Press the battery pack-latch to release the
battery pack and remove the battery pack
(Figure 18 ).
g431093
Figure 18
1. Battery pack-latch
3. Close the battery-compartment lid.
Preventing Freeze-up after
Use
In snowy and cold conditions, some controls and
moving parts may freeze. Do not use excessive
force when trying to operate frozen controls.
After using the machine, engage the auger to
clear any remaining snow from inside the housing.
Rotate the Quick Stick to prevent it from freezing.
Shut of f the machine, wait for all moving parts to
stop, remove the key and the battery , and remove
all ice and snow from the machine.
Clean of f any snow and ice from the base of the
chute.
Rotate the discharge chute to the left and right to
free it from any ice buildup.
19
Maintenance
Recommended Maintenance Schedule(s)
Maintenance Service
Interval
Maintenance Procedure
After the rst 2 hours
Inspect the auger cable and adjust it if necessary .
Inspect the transmission cable and adjust it if necessary .
Y early
• Check for loose hardware.
Check the skids and adjust them if necessary .
Inspect the auger cable and adjust it if necessary .
Inspect the transmission cable and adjust it if necessary .
Y early or before storage
Check the air pressure in the tires and inate them to 1 16 to 137 kPa (17 to 20 psi).
• Have an Authorized Service Dealer inspect and replace the traction-drive belt and/or
the auger/impeller drive belt, if necessary .
Preparing for Maintenance
1. Move the machine to a level surface.
2. Stop the machine, remove the electric-start
key , wait for all movement to stop, and remove
the battery pack(s) from the machine before
adjusting, servicing, cleaning, or storing the
machine.
Checking and Adjusting the
Skids
Service Interval : Y early
Check the skids to ensure that the auger does not
contact the paved surface. Adjust the skids as needed
to compensate for wear ( Figure 19 ).
1. Loosen the skid bolts.
2. Slide a 5 mm (3/16 inch) board underneath the
scraper .
Note: Using a thinner board results in a more
aggressive scraper; using a thicker board results
in a less aggressive scraper .
3. Lower the skids to the ground.
Note: Ensure that the skids are at on the
ground.
4. T ighten the skid bolts.
g431 104
g030125
Figure 19
20
Adjusting the Auger Cable
Service Interval : After the rst 2 hours
Y early
If the drive belt slips or squeals under a heavy load,
adjust the auger cable.
1. Loosen the nut on the lower cable clamp, but do
not remove it ( Figure 20 ).
g431 105
Figure 20
1. Nut
3. Connector
2. Cable 4. Spring
2. Pull the cable up to remove some slack ( Figure
20 ).
Important: Do not remove all the slack
from the cable. Removing all the slack from
the cable prevents the auger from stopping
properly .
3. Hold the cable in place and tighten the nut
(Figure 20 ).
Adjusting the T ransmission
Cable
Service Interval : After the rst 2 hours
Y early
If the wheels easily stall out, or if the wheels drive
without engaging the self-propel handle, adjust the
transmission cable.
1. Loosen the nut on the upper cable clamp, but do
not remove it ( Figure 21 ).
g030131
Figure 21
1. Nut
2. Cable
2. Pull the cable down to remove most of the slack
in the cable ( Figure 21 ).
Important: Do not remove all the slack
from the cable. Removing all the slack from
the cable may cause the wheels to engage
without engaging the self-propel handle.
3. T ighten the nut ( Figure 21 ).
Replacing the Drive Belts
If the auger drive belt or the traction-drive belt
becomes worn, oil-soaked, or otherwise damaged,
have an Authorized Service Dealer replace the belt.
21
Storage
Storing the Machine
Important: Store the machine, battery pack, and
charger only in temperatures that are within the
appropriate range; refer to Specications ( page
14 ) .
Important: If you are storing the battery pack
for the off-season, charge it until 2 or 3 LED
indicators turn green on the battery . Do not store
a fully charged or fully depleted battery . When
you are ready to use the machine again, charge
the battery pack until the left indicator light turns
green on the charger or all 4 LED indicators turn
green on the battery .
Disconnect the product from the power supply
(i.e., remove the plug from the power supply or
the battery pack), remove the key , and check for
damage after use.
Clean all foreign material from the product.
Do not store the tool with the battery pack installed.
When not in use, store the machine, battery
pack, key , and battery charger out of the reach of
children.
Keep the machine, battery pack, key , and battery
charger away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts.
T o reduce the risk of serious personal injury , do
not store the battery pack outside or in vehicles.
T ouch up chipped surfaces with paint available
from an Authorized Service Dealer . Sand af fected
areas before painting, and use a rust preventative
to prevent the metal parts from rusting.
T ighten all loose screws, bolts, and locknuts.
Repair or replace any damaged parts.
Store the machine, battery pack, key , and battery
charger in an enclosed clean, dry area.
Preparing the Battery Pack for
Recycling
Important: Upon removal, cover the terminals of
the battery pack with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to destroy or disassemble the
battery pack or remove any of its components.
Lithium-ion battery packs labeled with the
Call2Recycle seal can be recycled at any
participating retailer or battery recycling
facility in the Call2Recycle program (US
and Canada only). T o locate a participating
retailer or facility closest to you, please call
1-800-822-8837 or visit www .call2recycle.org.
If you cannot locate a participating retailer or
facility nearby , or if your rechargeable battery
is not labeled with the Call2Recycle seal,
please contact your local municipality for more
information on how to responsibly recycle the
battery . If you are located outside of the US
and Canada, please contact your authorized
T oro distributor .
22
T roubleshooting
Problem
Possible Cause Corrective Action
1. The motor shutof f timeout was reached
because the auger was not engaged
for an extended period of time.
1. No issue, restart the machine. The
machine beeps to indicate that the
motor shutof f timeout was reached.
2. The key was turned from O FF to O N
too quickly .
2. T urn the key slower , ensure that
the key stops briey in the middle
ACCESSORY position.
3. The battery pack is low on charge.
3. Charge the battery pack.
4. The battery pack is not fully seated.
4. Ensure that the battery pack is inserted
all the way into the housing and latched
in place.
5. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
5. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
6. The battery pack has exceeded high
amperage limits.
6. Cycle the key to the OFF position.
7. There is moisture on the leads of the
battery pack.
7. Allow the battery pack to dry or wipe it
dry .
8. The battery pack is damaged. 8. Replace the battery pack.
The machine does not run or does not run
continuously .
9. There is another electrical problem
with the machine.
9. Contact an Authorized Service Dealer .
1. The battery pack charge capacity is
too low .
1. Remove the battery pack from the
machine and fully charge the battery
pack.
The machine does not reach full power .
2. The air vents are blocked.
2. Clean the air vents.
1. The motor shutof f timeout was reached
because the auger was not engaged
for an extended period of time.
1. No issue, restart the machine. The
machine beeps to indicate that the
motor shutof f timeout was reached.
2. The battery pack is low on charge.
2. Charge the battery pack.
3. The machine is overloaded. 3. W alk at a slower pace while clearing
snow or break up a large pile of snow
before clearing it.
The machine is producing a beeping
sound.
4. There is another electrical problem
with the machine.
4. Attempt the other troubleshooting
actions, if the alarm still sounds,
contact an Authorized Service Dealer .
1. Y ou are trying to remove too much
snow per swath.
1. Reduce the amount of snow removed
per swath.
2. Y ou are trying to remove extremely
heavy or wet snow .
2. Do not overload the machine with
extremely heavy or wet snow .
3. The discharge chute is plugged. 3. Unclog the discharge chute.
4. The auger/impeller drive belt is loose
or is of f the pulley .
4. Install and/or adjust the auger/impeller
drive belt; refer to www .T oro.com
for servicing information or take the
machine to an Authorized Service
Dealer .
5. The auger drive belt is worn or broken.
5. Replace the auger drive belt; refer to
www .T oro.com for servicing information
or take the machine to an Authorized
Service Dealer .
The machine runs, but the machine
discharges snow poorly or not at all.
6. Y ou are using the machine in ECO
mode in heavy conditions.
6. V erify that ECO mode is not engaged
in heavy conditions.
The discharge chute either does not lock
into place or does not move.
1. The discharge-chute latch cable is not
properly adjusted.
1. Adjust the discharge-chute latch cable.
23
Problem
Possible Cause Corrective Action
1. The skids and/or scraper are not
properly adjusted.
1. Adjust the skids and/or the scraper .The machine does not properly clear the
snow of f the surface.
2. The pressure in the tires is not equal.
2. Check and adjust the pressure in 1 or
both tires.
The LED battery charge light on the
powerhead is red.
1. The battery temperature and/or voltage
outside of operating range.
1. V erify the battery condition and charge
level with charger .
1. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
The battery pack loses charge quickly .
2. The machine is overloaded.
2. Push the machine with less force.
1. The battery charger is over or under
the appropriate temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
it to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
The battery charger is not working.
2. The outlet that the battery charger is
plugged into does not have power .
2. Contact your licensed electrician to
repair the outlet.
The LED indicator light on the battery
charger is red.
1. The battery charger and/or battery
pack is over or under the appropriate
temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
the battery charger and battery pack
to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
1. There is an error in the communication
between the battery pack and the
charger .
1. Remove the battery pack from the
battery charger , unplug the battery
charger from the outlet, and wait 10
seconds. Plug the battery charger into
the outlet again and place the battery
pack on the battery charger . If the LED
indicator light on the battery charger is
still blinking red, repeat this procedure
again. If the LED indicator light on
the battery charger is still blinking
red after 2 attempts, contact your
authorized service dealer if the battery
is in warranty , or properly dispose of
the battery pack at a battery recycling
facility .
The LED indicator light on the battery
charger is blinking red.
2. The battery pack is weak.
2. Contact your authorized service dealer
if the battery is in warranty , or properly
dispose of the battery pack at a battery
recycling facility .
24
California Proposition 65 W arning Information
What is this warning?
Y ou may see a product for sale that has a warning label like the following:
W ARNING: Cancer and Reproductive Harm—www .p65W arnings.ca.gov .
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into
California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer , birth defects, and/or other
reproductive harm. The list, which is updated annually , includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to
inform the public about exposure to these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with
the product. Moreover , a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the
California government has claried that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these
chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all .
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no signicant risk level”; or (2)
has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only . These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not
limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally , some online and mail order
retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning
at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day , which is well below
the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies
making similar products may have no such requirement.
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a
product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does T oro include this warning?
T oro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and
use. T oro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of
exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from T oro products may be negligible or well within the
“no signicant risk” range, out of an abundance of caution, T oro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover , if T oro does not provide these
warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Rev A
Form No. 3461 - 590 Rev A
Lanzanieves SnowMaster ® e24
60 V
de modelo 39914 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 39914T —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)
*3461 - 590*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Esta máquina está diseñada para ser usada por
usuarios domésticos. Está diseñada principalmente
para quitar nieve de supercies pavimentadas,
por ejemplo, caminos de acceso y aceras, y otras
supercies de tránsito en ncas residenciales o
comerciales. No está diseñada para retirar materiales
que no sean nieve, ni para limpiar supercies de
gravilla. Está diseñada para usar baterías de ion litio
de 60 V de T oro. Estas baterías están diseñadas para
ser cargadas únicamente con cargadores de batería
de ion litio de 60 V de T oro. El uso de este producto
para otros propósitos que los previstos podría ser
peligroso para usted y para otras personas.
El Modelo 39914T no incluye ni batería ni cargador .
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
V isite www .toro.com para buscar materiales de
formación y seguridad o información sobre accesorios,
para localizar un distribuidor o para registrar su
producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
T oro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención
al cliente de T oro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. La Figura 1 identica
la ubicación de los números de serie y de modelo
en el producto. Escriba los números en el espacio
provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g397375
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) que
aparece en este manual y en la máquina identica
mensajes de seguridad importantes que usted debe
observar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de
información que le alerta ante acciones o situaciones
inseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,
ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,
que si no se evita, causará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmente
peligrosa que si no se evita, podría causar lesiones
menores o moderadas.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en México
Reservados todos los derechos
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
Contenido
Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 6
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Montaje del cargador de la batería
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Despliegue del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Instalación del conducto de descarga . . . . . . . . . . . . 10
4 Instalación de la varilla de control del
conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Comprobación de la presión de los
neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
6 Comprobación de los patines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Ajuste del cable del sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arranque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Activación del modo ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Engranar el sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desengranar el sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Autopropulsión de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso del Quick Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo limpiar un conducto de descarga
atascado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo retirar la batería de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para evitar la congelación después del
uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Calendario recomendado de manteni-
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Comprobación y ajuste de los patines . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del cable del sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del cable de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sustitución de las correas de
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Seguridad
INSTRUCCIONES DESEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar una máquina eléctrica, lea y
observe siempre las normas e instrucciones
de seguridad básica, a n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable de
cualquier accidente o peligro que afecte a otras
personas o a su propiedad.
2. Lea y comprenda el contenido de este
Manual del operador antes de arrancar
la máquina. Asegúrese de que todas las
personas que utilicen esta máquina sepan cómo
utilizarla, sepan cómo apagarla rápidamente y
comprendan las advertencias.
3. No deje que los niños utilicen o jueguen con la
máquina, la batería o el cargador de la batería;
la normativa local puede restringir la edad del
operador .
4. No permita que este dispositivo sea utilizado
o mantenido por niños o por personas que
no hayan recibido la formación adecuada.
Sólo permita que manejen o revisen el
dispositivo personas responsables, formadas,
familiarizadas con las instrucciones y
físicamente capaces de utilizar o revisar la
máquina.
5. Antes de utilizar la máquina, la batería y
el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y símbolos de advertencia de
estos productos.
6. Familiarícese con los controles y con el uso
correcto de la máquina, la batería y el cargador
de la batería.
3
II. Preparación
1. Mantenga a otras personas y a los niños
alejados de la zona de trabajo.
2. Nunca permita que la máquina sea utilizada por
niños.
3. No haga funcionar la máquina si no están
colocados y funcionando todos los protectores y
demás dispositivos de seguridad de la máquina.
4. Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
5. Utilice únicamente la batería especicada
por T oro. El uso de otros accesorios puede
aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma de
corriente que no sea de 120 voltios, puede
causar un incendio o una descarga eléctrica. No
enchufe el cargador en una toma de corriente
que no sea de 120 voltios.
7. No utilice la batería o el cargador de la batería
si están dañados o modicados, porque podrían
mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de la
batería está dañado, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargador
de batería especicado por T oro. Un cargador
diseñado para un tipo determinado de batería
puede crear un riesgo de incendio si se utiliza
con otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bien
ventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería si la temperatura está fuera del
intervalo especicado en las instrucciones. De
lo contrario, podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,
incluida protección ocular , pantalón largo,
botas de goma resistentes y antideslizantes,
y protección auditiva. Si tiene el pelo largo,
recójaselo, y no lleve prendas holgadas o joyas
sueltas que puedan quedar atrapadas en las
piezas móviles.
III. Operación
1. Cualquier contacto con el rotor en movimiento
causará lesiones graves. Mantenga las manos
y los pies alejados de todas las piezas en
movimiento de la máquina. Manténgase alejado
de cualquier apertura de descarga.
2. Permanezca detrás de las empuñaduras y
alejado del conducto de descarga mientras
utiliza la máquina.
3. El uso de esta máquina para otros propósitos
que los previstos podría ser peligroso para
usted y para otras personas.
4. Evite el arranque accidental – asegúrese de
que la llave del arranque eléctrico se retira del
interruptor de encendido antes de conectar la
batería y manejar la máquina.
5. Dedique toda su atención al manejo de la
máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, pueden
producirse lesiones o daños materiales.
6. Desengrane todos los embragues y ponga
punto muerto antes de arrancar la máquina.
7. Apague la máquina, retire la llave del arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y la llave del arranque eléctrico
de la máquina antes de dejarla desatendida o
antes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquina
haga el trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con la máquina. No utilice la máquina si
está enfermo, cansado, o bajo la inuencia de
alcohol o drogas.
1 1. Utilice la máquina solo en buenas condiciones
de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas
apropiadas.
12. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar
de la máquina hacia usted.
13. Pise rme y mantenga el equilibrio en todo
momento, sobre todo en pendientes. Extreme
las precauciones al cambiar de dirección en
cuestas o pendientes. No utilice la máquina
en pendientes extremadamente pronunciadas.
Camine, no corra nunca con la máquina.
14. Cuando no esté utilizando la máquina para
despejar la nieve, desengrane la transmisión
del sinfín.
15. No dirija el material de descarga hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar hacia
usted. Apague la máquina al cruzar supercies
de grava.
16. Extreme las precauciones al utilizar la máquina
en caminos o carreteras. Esté alerta a
obstáculos ocultos y a otros vehículos.
4
17. Si la máquina golpea un objeto o empieza a
vibrar , apague inmediatamente la máquina,
retire la llave del arranque eléctrico, retire
la batería y espere a que se detenga todo
movimiento antes de examinar la máquina en
busca de daños. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
18. Apague la máquina antes de abandonar la
posición del operador por cualquier motivo.
19. Apague la máquina y retire la llave antes de
desatascar la máquina, y utilice siempre un palo
o una herramienta de limpieza para eliminar el
atasco.
20. Apague la máquina, retire la llave del arranque
eléctrico y retire la(s) batería(s) antes de cargar
la máquina para el transporte.
21. Nunca utilice la máquina a una velocidad de
avance elevada sobre supercies resbaladizas.
22. En condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental con el líquido, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
sus ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
23. No exponga la batería o el cargador al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperaturas superiores a los 130 °C (265
°F) puede causar una explosión.
24. CUIDADO – una batería maltratada puede
representar un riesgo de incendio, explosión o
quemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por una
batería T oro genuina; el uso de otro tipo de
batería podría provocar un incendio o un
riesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños y en el embalaje original hasta su
uso.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Apague la máquina, espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento, retire la llave
del arranque eléctrico y retire la(s) batería(s) de
la máquina antes de ajustar , revisar , limpiar o
almacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo con
arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga
que un Servicio Técnico Autorizado realice el
mantenimiento de la máquina usando piezas de
repuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
4. Al realizar el mantenimiento del rotor , sepa que
el rotor puede moverse aunque la fuente de
alimentación esté apagada.
5. Para obtener el mejor rendimiento, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos de
T oro. Otros accesorios y piezas de repuesto
podrían ser peligrosos, y dicho uso podría
invalidar la garantía del producto.
6. Mantenimiento de la máquina – mantenga el
manillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.
Mantenga los protectores colocados y en buen
estado de funcionamiento. Utilice solamente
piezas de repuesto idénticas.
7. Compruebe frecuentemente que todas las
jaciones están correctamente apretadas para
que la máquina se mantenga en perfectas
condiciones de funcionamiento.
8. Inspeccione la máquina en busca de piezas
dañadas. Compruebe que las piezas móviles
están correctamente alineadas y que se
mueven libremente sin agarrotarse, que están
correctamente montadas, que no hay piezas
rotas, y que no hay otras circunstancias que
pudieran afectar a su uso. A menos que se
indique lo contrario en las instrucciones, haga
que un Servicio Técnico Autorizado repare o
sustituya cualquier protector o componente
dañado.
9. Cuando la batería no está en uso, debe
mantenerse alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que
pudieran hacer una conexión entre un terminal
y otro. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
10. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela
en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
1 1. Cuando vaya a almacenar la máquina durante
más de 30 días, consulte la información
importante de la sección Almacenamiento
( página 22 ) .
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decal121 - 6817
121 - 6817
1. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, impulsor
y sinfín mantenga alejadas a otras personas.
decal137 - 9461
137 - 9461
1. Estado de carga de la batería
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
decal145 - 3133
145 - 3133
6
decal145 - 8260
145 - 8260
1. Lea el Manual del
operador .
3. No exponer a la lluvia.
2. Mantenga alejado de
fuegos o llamas desnudas.
decal147 - 9404
147 - 9404
1. T ransmisión de sinfín suelte la palanca para desengranar;
apriete la palanca para engranar .
4. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
2. Advertencia – lea el Manual del operador . 5. T ransmisión autopropulsada—presione hacia abajo sobre el
manillar para engranar la transmisión autopropulsada.
3. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies,
impulsor y sinfín - no se acerque a las piezas en movimiento;
mantenga colocados todos los protectores; apague el motor
y retire la llave antes de abandonar la máquina o realizar
tareas de mantenimiento.
7
decal147 - 9420
147 - 9420
decal147 - 9438
147 - 9438
1. Peligro de corte/desmembramiento de manos y pies,
impulsor y sinfín no introduzca la mano en el conducto;
retire la llave antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
8
Montaje
Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la
máquina por primera vez, consulte Carga de la batería ( página 16 ) .
1
Montaje del cargador de la batería (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la batería rmemente en la pared utilizando los oricios de montaje en
pared en la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera
del alcance de los niños.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jaciones correctamente posicionadas para jarlo en su lugar (jaciones no
incluidas).
g290534
Figura 3
9
2
Despliegue del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
g431 137
3
Instalación del conducto de descarga
No se necesitan piezas
Procedimiento
g431 165
10
4
Instalación de la varilla de control del conducto
No se necesitan piezas
Procedimiento
g431 182
1 1
5
Comprobación de la presión de los neumáticos
No se necesitan piezas
Procedimiento
g431445
Figura 7
6
Comprobación de los
patines
No se necesitan piezas
Procedimiento
Consulte Comprobación y ajuste de los patines
( página 20 ) .
7
Ajuste del cable del sinfín
No se necesitan piezas
Procedimiento
Compruebe y ajuste el cable del sinfín antes del
primer uso; consulte Ajuste del cable del sinfín
( página 21 ) .
12
El producto
g431327
Figura 8
1. Manillar
7. Sinfín
2. Palanca del sinfín
8. Patín
3. Bloqueo de la palanca del
sinfín
9. Llave del arranque
eléctrico
4. Deector del conducto
10. T apa del compartimento
de la batería secundaria
5. Conducto de descarga
1 1. T apa del compartimento
de la batería principal
6. Rascador
12. Control del conducto de
descarga Quick Stick®
g347780
Figura 9
1. Indicadores de carga de la
batería
3. Interruptor de encendido
en la posición de
DESACTIVADO .
2. Botón ECO
g360884
Figura 10
1. Cargador de batería
modelo 88602 (incluido
con el modelo 39914)
3. Batería modelo 88625 (no
incluida)
2. Batería modelo 66810
(incluida con el modelo
39914)
13
Especicaciones
Modelo Peso Longitud Anchura Altura
53 kg 132 cm 63.5 cm 109 cm
39914
(1 17
libras)
(52") (25") (43")
Batería
Modelo 66810
10 AhCapacidad de la batería
540 Wh
V oltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V
nominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de baterías
Modelo 88602
T ipo
Cargador de baterías de iones de litio
60 V MAX
Entrada
120 VCA 50/60 Hz Máx. 2.0 A
Salida 60 VCC máx 2.0 A
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)*
Utilice la batería a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120
°F)*
Utilice la máquina a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120
°F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no
está en este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de accesorios
homologados por T oro que se pueden utilizar con
la máquina a n de potenciar y aumentar sus
prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado
T oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista de
todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
la certicación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos T oro.
Las piezas de repuesto y los accesorios de otros
fabricantes podrían ser peligrosos.
Operación
Antes del
funcionamiento
Instalación de la batería
1. Compruebe que los oricios de ventilación de
las baterías están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería.
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta
de la máquina, e introduzca la batería en el
compartimento hasta que se enganche en su
sitio ( Figura 1 1 ).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
5. Repita para los otros 2 huecos de batería (si es
necesario).
Nota: Las horas - amperio combinadas de todas
las baterías instaladas deben sumar un mínimo
de 6.0; de lo contrario la máquina no puede
arrancar .
Nota: Si la tapa del compartimento de la
batería no se cierra por completo, la batería no
está correctamente instalada.
g431026
Figura 1 1
14
Durante el
funcionamiento
Arranque de la máquina
Nota: Utilice la batería solo a temperaturas que
estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 14 ) .
1. Asegúrese de que hay una o más baterías
instaladas en la máquina; consulte Instalación
de la batería ( página 14 ) .
2. Inserte la llave del arranque eléctrico en el panel
de control.
3. Gire la llave a la posición de A CCESORIO .
4. Gire la llave a la posición de C ONECTADO para
encender la máquina ( Figura 12 ).
Nota: Si se gira la llave desde la posición de
DESCONECTADO a la posición de C ONECTADO
demasiado deprisa, la máquina puede no
arrancar; asegúrese de que la llave se detiene
brevemente en la posición central ( A CCESORIO ).
g347864
Figura 12
1. Interruptor de encendido en la posición de C ONECTADO
Nota: Si la máquina se enciende y se deja
en ralentí sin engranar la barrena durante un
periodo de tiempo prolongado, se activará
la desconexión del motor y se apagará la
máquina. Cuando la máquina se apaga de este
modo, emite un pitido para indicar que se había
alcanzado el límite del tiempo de espera.
Activación del modo ECO
El uso del modo ECO puede alargar la vida de la
batería, al reducir la velocidad del rotor; utilice el
modo ECO para mover nieve ligera, o mover la nieve
a corta distancia. Active el modo ECO usando el
botón ECO como se muestra en la Figura 13 .
g347866
Figura 13
1. Botón del modo ECO
15
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 14 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón del
indicador de carga de la batería de la batería para
mostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación de
la batería y del cargador están libres de polvo
y residuos.
g290533
Figura 14
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (carga
actual)
2. Zonas de ventilación de la
batería
6. Manillar
3. T erminales de la batería 7. Indicador LED del
cargador
4. Botón del indicador de
carga de la batería
8. Zonas de ventilación del
cargador
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 14 ) con la
lengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta que
esté completamente asentada ( Figura 14 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería hacia
atrás para sacarla del cargador .
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar el
indicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica
Apagado No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de temperatura
adecuado
Rojo in-
termi-
tente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas ( página 23 ) si
desea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
prolongados, retire la batería del cargador;
consulte Almacenamiento ( página 22 ) .
16
Engranar el sinfín
Empuje el bloqueo de la palanca del sinfín, situada
en la base de la palanca de engranado del sinfín,
hacia adelante para liberar la palanca del sinfín de la
posición de bloqueado. T ire hacia atrás de la palanca
del sinfín para engranar el sinfín.
g431453
Figura 15
Desengranar el sinfín
Para desengranar el sinfín, suelte la palanca del
sinfín.
Autopropulsión de la
máquina
Para activar el sistema de autopropulsión,
simplemente camine con las manos sobre el manillar
superior y los codos junto al cuerpo, y la máquina
mantendrá automáticamente su misma velocidad.
Nota: Puede hacer avanzar la máquina con el sinfín
engranado o desengranado.
g431426
Figura 16
Apagado de la máquina
Para apagar la máquina, mueva la llave a la posición
de A PAGADO .
17
Uso del Quick Stick
Nota: Presione a fondo el pomo azul para liberar el
cierre y utilizar el Quick Stick.
g431092
Figura 17
Cómo limpiar un conducto
de descarga atascado
ADVERTENCIA
Si el sinfín/impulsor está en marcha pero no
sale nieve por el conducto de descarga, el
conducto puede estar atascado.
No utilice nunca las manos para limpiar un
conducto de descarga atascado. Esto podría
causar lesiones personales.
1. Sin abandonar la posición de operación, suelte
el manillar de autopropulsión.
2. Engrane el sinfín.
3. Presione sobre el manillar para elevar la parte
delantera de la máquina unos centímetros del
suelo, luego levante bruscamente el manillar
para que la parte delantera de la máquina
golpee el suelo.
4. Desengrane el sinfín.
5. Repita los pasos 1 a 4, si es necesario, hasta
que salga un chorro de nieve del conducto de
descarga.
Importante: Si no puede desatascar el conducto
de descarga golpeando la parte delantera de la
máquina contra el suelo, apague la máquina,
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento y utilice la herramienta desatascadora
(no incluida).
Importante: Si se desatasca el conducto de
descarga golpeando la parte delantera de la
máquina contra el suelo, los patines pueden
desplazarse. Ajuste los patines y apriete
rmemente los pernos de los patines; consulte
Comprobación y ajuste de los patines ( página 20 ) .
Consejos de operación
ADVERTENCIA
El sinfín puede arrojar piedras, juguetes y
otros objetos extraños, causando graves
lesiones personales a usted o a otras
personas.
Mantenga la zona a limpiar libre de
cualquier objeto que las palas del rotor
pudieran recoger y arrojar .
Mantenga a los niños y los animales
domésticos alejados de la zona de trabajo.
Retire la nieve lo antes posible después de la
nevada.
Solape cada pasada para asegurar la eliminación
completa de la nieve.
Descargue la nieve a favor del viento siempre que
sea posible.
Si la máquina no avanza automáticamente sobre
supercies resbaladizas o en nieve profunda,
empuje hacia adelante sobre el manillar , pero deje
que la máquina trabaje a su propio ritmo.
18
Después del
funcionamiento
Apagado de la máquina
1. Suelte la palanca del sinfín y pare la máquina.
2. Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO y
retírela de la máquina ( Figura 9 ).
3. Retire la(s) batería(s); consulte Cómo retirar la
batería de la máquina ( página 19 ) .
Nota: Siempre que no esté utilizando la
máquina, retire la(s) batería(s) y la llave de la
máquina.
Nota: Si la máquina se enciende y se deja
en ralentí sin engranar la barrena durante un
periodo de tiempo prolongado, se activará
la desconexión del motor y se apagará la
máquina. Cuando la máquina se apaga de este
modo, emite un pitido para indicar que se había
alcanzado el límite del tiempo de espera.
Para volver a arrancar la máquina, consulte
Arranque de la máquina ( página 15 ) .
Cómo retirar la batería de
la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar la
batería, y retire la batería ( Figura 18 ).
g431093
Figura 18
1. Cierre de la batería
3. Cierre la tapa del compartimento de las baterías.
Para evitar la congelación
después del uso
En condiciones de mucha nieve o frío, algunos
controles y piezas móviles pueden congelarse. No
utilice una fuerza excesiva al intentar accionar
los controles si están congelados.
Después de usar la máquina, engrane el sinfín
para eliminar cualquier resto de nieve de dentro
de la carcasa. Gire el Quick Stick para evitar que
se congele. Apague la máquina, espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento y
elimine todo el hielo y la nieve de la máquina.
Limpie el hielo y la nieve de la base del conducto.
Gire el conducto de descarga a la izquierda y a la
derecha para liberarlo de cualquier acumulación
de hielo.
19
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
2 horas
Inspeccione el cable del sinfín y ajústelo si es necesario.
Inspeccione el cable de la transmisión y ajústelo si es necesario.
Cada año
• Compruebe que no hay jaciones sueltas.
Compruebe los patines y ajústelos si es necesario.
Inspeccione el cable del sinfín y ajústelo si es necesario.
Inspeccione el cable de la transmisión y ajústelo si es necesario.
Cada año o antes del
almacenamiento
Compruebe la presión de aire de los neumáticos e ínelos a 1.16 – 1.37 bar (17
– 20 psi).
Haga que un Servicio Técnico Autorizado inspeccione y cambie, si es necesario, la
correa de transmisión de tracción, y/o la correa de transmisión del sinfín/impulsor .
Preparación para el
mantenimiento
1. T raslade la máquina a una supercie nivelada.
2. Pare la máquina, retire la llave del arranque
eléctrico, espere a que se detenga todo
movimiento y retire la(s) batería(s) de la
máquina antes de ajustar , revisar , limpiar o
almacenar la máquina.
Comprobación y ajuste de
los patines
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Al ajustar los patines, compruebe que el sinfín no toca
la supercie pavimentada. Ajuste los patines según
sea necesario para compensar el desgaste( Figura
19 ).
1. Aoje los pernos de los patines.
2. Coloque un tablero de 5 mm (3/16") por debajo
del rascador .
Nota: Un tablero más no aumentaría la
agresividad del rascador; un tablero más grueso
disminuiría la agresividad.
3. Baje los patines al suelo.
Nota: Los patines deben quedar planos sobre
el suelo.
4. Apriete los pernos de los patines.
g431 104
g030125
Figura 19
20
Ajuste del cable del sinfín
Intervalo de mantenimiento : Después de las
primeras 2 horas
Cada año
Si la correa de transmisión patina o chirría bajo carga,
ajuste el cable del sinfín.
1. Aoje la tuerca de la abrazadera inferior del
cable, pero no la retire ( Figura 20 ).
g431 105
Figura 20
1. T uerca
3. Conector
2. Cable
4. Muelle
2. T ire hacia arriba del cable para eliminar parte de
la holgura ( Figura 20 ).
Importante: No elimine toda la holgura del
cable Si se elimina toda la holgura del cable,
el cable impide que el sinfín se detenga
correctamente.
3. Sujete el cable y apriete la tuerca ( Figura 20 ).
Ajuste del cable de la
transmisión
Intervalo de mantenimiento : Después de las
primeras 2 horas
Cada año
Si las ruedas dejan de girar fácilmente, o si giran sin
que esté presionado el manillar de autopropulsión,
ajuste el cable de la transmisión.
1. Aoje la tuerca de la abrazadera superior del
cable, pero no la retire ( Figura 21 ).
g030131
Figura 21
1. T uerca
2. Cable
2. T ire hacia abajo del cable para eliminar casi
toda la holgura del cable ( Figura 21 ).
Importante: No elimine toda la holgura
del cable Si se elimina toda la holgura del
cable, las ruedas podrían girar sin que esté
presionado el manillar de autopropulsión.
3. Apriete la tuerca ( Figura 21 ).
Sustitución de las correas
de transmisión
Si la correa de transmisión del sinfín o la correa de
la transmisión de tracción se desgasta, se empapa
de aceite o resulta dañada, haga que un Servicio
Técnico Autorizado cambie la correa.
21
Almacenamiento
Almacenamiento de la
máquina
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 14 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía
(es decir , retire el enchufe del suministro de
energía o la batería), retire la llave y compruebe si
hay daños después del uso.
Limpie cualquier material extraño del producto.
No almacene la herramienta con la batería
instalada.
Cuando no se esté utilizando, guarde la máquina,
la batería, la llave y el cargador de la batería fuera
del alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería, la llave y el
cargador de la batería alejados de agentes
corrosivos como productos químicos de jardín o
sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior o en
un vehículo.
Retoque cualquier supercie desconchada con
pintura, que puede adquirir en un Servicio Técnico
Autorizado. Lije las zonas afectadas antes de
pintar , y utilice un inhibidor de corrosión para evitar
que se oxiden las piezas metálicas.
Apriete cualquier tuerca, perno o contratuerca que
esté suelto. Repare o cambie las piezas dañadas.
Guarde la máquina, la batería, la llave y el
cargador en un lugar cerrado, limpio y seco.
Preparación de la batería para el
reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
Las baterías de iones de litio etiquetadas con
el sello Call2Recycle pueden ser recicladas
en cualquier comercio o instalación de
reciclado de baterías adscrito al programa
Call2Recycle (solo EUA y Canadá). Para
localizar un comercio o una instalación
participante cercano, llame al 1 - 800 - 822 - 8837
o visite www .call2recycle.org. Si no puede
localizar un comercio o instalación participante
cercano, o si su batería recargable no está
etiquetada con el sello Call2Recycle, póngase
en contacto con su ayuntamiento para
obtener más información sobre el reciclado
responsable de la batería. Si se encuentra
fuera de EUA o Canadá, póngase en contacto
con su distribuidor T oro autorizado.
22
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Se alcanzó el límite del tiempo de
espera del motor porque la barrena
estuvo sin engranar durante un periodo
de tiempo prolongado.
1. No existe ningún problema; vuelva
a arrancar la máquina. La máquina
emite un pitido para indicar que se
ha alcanzado el límite del tiempo de
espera del motor .
2. La llave fue girada de D ESCONECTADO
a C ONECTADO demasiado deprisa.
2. Gire la llave más lentamente, y
asegúrese de que la llave se detiene
brevemente en la posición central
( A CCESORIO ).
3. La batería tiene poca carga.
3. Cargue la batería.
4. La batería no está bien asentada. 4. Asegúrese de que la batería se
ha introducido por completo en su
alojamiento y que está bloqueada.
5. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
5. T raslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C (41 °F y 104 °F).
6. La batería ha superado los límites
máximos de amperaje.
6. Gire la llave a la posición de
DESCONECTADO .
7. Hay humedad en los cables de la
batería.
7. Deje que la batería se seque o séquela
con un paño.
8. La batería está dañada.
8. Sustituya la batería.
La máquina no funciona o no funciona de
forma continua.
9. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
9. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. La capacidad de carga de la batería
es demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina y
cargue completamente la batería.
La máquina no alcanza la máxima
potencia.
2. Los oricios de ventilación están
obstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. Se alcanzó el límite del tiempo de
espera del motor porque la barrena
estuvo sin engranar durante un periodo
de tiempo prolongado.
1. No existe ningún problema; vuelva
a arrancar la máquina. La máquina
emite un pitido para indicar que se
ha alcanzado el límite del tiempo de
espera del motor .
2. La batería tiene poca carga.
2. Cargue la batería.
3. La máquina está sobrecargada.
3. Camine más despacio mientras barre
nieve o rompa los montones grandes
de nieve antes de barrerla.
La máquina produce pitidos.
4. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
4. Pruebe las demás acciones de
solución de problemas, y si la alarma
sigue sonando, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
23
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Está intentando quitar demasiada
nieve en cada pasada.
1. Reduzca la cantidad de nieve a quitar
en cada pasada.
2. Está intentando quitar nieve muy
pesada o húmeda.
2. No sobrecargue la máquina si la nieve
está muy pesada o húmeda.
3. El conducto de descarga está
obstruido.
3. Desatasque el conducto de descarga.
4. La correa de transmisión del
sinfín/impulsor está suelta o se ha
salido de la polea.
4. Instale y/o ajuste la correa de
transmisión del sinfín/impulsor; visite
www .T oro.com si desea información
sobre mantenimiento, o lleve la
máquina a un Servicio Técnico
Autorizado.
5. La correa de transmisión del sinfín
está desgastada o rota.
5. Cambie la correa de transmisión del
sinfín; visite www .T oro.com si desea
información sobre mantenimiento, o
lleve la máquina a un Servicio Técnico
Autorizado.
La máquina funciona, pero no descarga
nieve o lo hace mal.
6. Está utilizando la máquina en el modo
ECO en condiciones pesadas.
6. Compruebe que el modo ECO no está
activado en condiciones pesadas.
El conducto de descarga no se bloquea
en su lugar , o no se mueve.
1. El cable del trinquete del conducto
de descarga no está correctamente
ajustado.
1. Ajuste el cable del trinquete del
conducto de descarga.
1. Los patines y/o el rascador no están
correctamente ajustados.
1. Ajuste los patines y/o el rascador .La máquina no barre la nieve
correctamente.
2. Los neumáticos no tienen la misma
presión.
2. Compruebe y ajuste la presión de uno
de los neumáticos, o de ambos.
El indicador LED de carga de la batería de
la unidad de potencia se ve rojo.
1. La temperatura y/o el voltaje de la
batería están fuera del intervalo de
operación.
1. Compruebe la condición de la batería
y el nivel de carga con el cargador .
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C y
40 °C (41 °F y 104 °F).
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Empuje la máquina con menos fuerza.
1. La temperatura del cargador de la
batería está por encima o por debajo
del intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y trasládelo a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C
(41 °F y 104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de la batería no
tiene corriente.
2. Póngase en contacto con un
electricista autorizado para que repare
la toma de corriente.
El indicador LED del cargador de la
batería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la batería
está por encima o por debajo del
intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y mueva el cargador de la batería
y la batería a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
24
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entre
la batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,
desconecte el cargador de la toma
de corriente y espere 10 segundos.
V uelva a enchufar el cargador en la
toma de corriente y coloque la batería
en el cargador . Si el indicador LED
del cargador sigue parpadeando en
rojo, repita este procedimiento. Si
el indicador LED del cargador sigue
parpadeando en rojo después de 2
intentos, póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado si la batería
está en garantía, o elimine la batería
correctamente en una instalación de
reciclado de baterías.
El indicador LED del cargador de la
batería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un Servicio
Técnico Autorizado si la batería está
en garantía, o elimine correctamente la
batería en una instalación de reciclado
de baterías.
25
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos: www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identicadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgo
signicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los
productos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más
productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos
que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo
signicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estas
advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
Form No. 3461 - 591 Rev A
Soufeuse à neige SnowMaster ®e24 de 60 V de modèle 39914 —N° de série 400000000 et suivants
de modèle 39914T —N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3461 - 591*
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
Le cordon d'alimentation de cettemachine contient du plomb, unesubstance chimique considérée parl'état de Californie comme susceptiblede provoquer des malformationscongénitales et autres troubles de lareproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est destinée au grand public. Elle estconçue principalement pour déblayer la neige sur lessurfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autressurfaces de circulation des propriétés résidentielleset commerciales. Elle n'est pas conçue pour enleverautre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier .Elle est conçue pour utiliser les batteries ion - lithiumT oro de 60 V . Ces batteries sont conçues pour êtrechargées uniquement avec les chargeurs de batteriesion - lithium T oro de 60 V . L'utilisation de ce produit àd'autres ns que celle prévue peut être dangereusepour vous - même et toute personne à proximité.
Le modèle 39914T ne comprend pas de batterieni de chargeur .
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,pour tout renseignement concernant un produit ou unaccessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires oupour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces T oro d'origine ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez undépositaire - réparateur ou le service client T oro agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des numéros demodèle et de série du produit. Inscrivez les numérosdans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le code QR sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) pour accéder àl'information sur la garantie, les pièces détachéeset autres renseignements concernant le produit.
g397375
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Symbole de sécuritéLe symbole de sécurité ( Figure 2 ) utilisé dans cemanuel et sur la machine identie d'importantsmessages de sécurité dont vous devez tenir comptepour éviter des accidents.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au - dessus de touteinformation signalant des actions ou des situationsdangereuses. Il est suivi de la mention DANGER ,A TTENTION ou PRUDENCE .
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'estpas évité, entraînera obligatoirement des blessuresgraves ou mortelles.
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé au MexiqueT ous droits réservés
A TTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, risque d'entraîner des blessuresgraves ou mortelles.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, peut éventuellement entraîner desblessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termespour faire passer des renseignements essentiels.Important , pour attirer l'attention sur une informationd'ordre mécanique spécique, et Remarque , poursouligner une information d'ordre général méritantune attention particulière.
T able des matièresSymbole de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 7Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Montage du chargeur de batterie(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Dépliage du manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Montage de la goulotte d'éjection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 14 Montage de la tige d'orientation de lagoulotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 15 Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Contrôle des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Réglage du câble de la vis sansn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Accessoires/outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Démarrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Activation du mode ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Charge la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Engagement de la vis sans n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Désengagement de la vis sans n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Autopropulsion de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Utilisation du Quick Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Dégagement de la goulotte d'éjection . . . . . . . . . . . . . . . 19Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Retrait de la batterie de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Prévention du blocage par le gel aprèsutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Préparation à l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Contrôle et réglage des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Réglage du câble de la vis sans n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du câble de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Remplacement des courroiesd'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Remisage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Sécurité
IMPORT ANTESCONSIGNES
DE SÉCURITÉ
A TTENTION
Lorsque vous utilisez une machine électrique,lisez et respectez toujours les mises engarde et consignes de sécurité élémentairespour réduire les risques d'incendie, de chocélectrique ou de blessure, notamment :
Lire toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
1. L'utilisateur de la machine est responsable desaccidents et dommages causés aux autrespersonnes et à leurs possessions.
2. V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lamachine. Assurez - vous que tous les utilisateursde cette machine en connaissent le maniement,savent comment l'arrêter rapidement etcomprennent toutes les mises en garde.
3. N'autorisez pas les enfants à utiliser ou joueravec la machine, la batterie ou le chargeurde batterie; certaines législations imposent unâge minimum pour l'utilisation de ce type demachine.
4. Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de cetappareil à des enfants ou à des personnesnon compétentes. Seules les personnesresponsables, formées à l'utilisation del'appareil, ayant lu et compris les instructions etphysiquement aptes sont autorisées à utiliserl’appareil ou à en faire l'entretien.
5. A vant d'utiliser la machine, la batterie et lechargeur de batterie, lisez toutes les instructionset mises en garde qui gurent sur ces produits.
6. Familiarisez - vous avec les commandes et lemaniement correct de la machine, de la batterieet du chargeur de batterie.
II. A vant l'utilisation
1. N'admettez personne, notamment les enfants,dans le périmètre de travail.
2. N'autorisez jamais un enfant à utiliser lamachine.
3. N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontdéfectueux.
4. Examinez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
5. Utilisez uniquement la batterie spéciée parT oro. L'utilisation d'autres accessoires etoutils peut accroître le risque de blessure etd'incendie.
6. V ous pouvez causer un incendie ou un chocélectrique si vous branchez le chargeur debatterie à une prise qui n'est pas de 120 V . Nebranchez pas le chargeur de batterie qu'à uneprise de 120 V .
7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ilssont endommagés ou modiés, car leurcomportement pourrait être imprévisible etcauser un incendie, une explosion ou desblessures.
8. Si le cordon d'alimentation relié au chargeurde batterie est endommagé, contactez undépositaire - réparateur agréé pour le faireremplacer .
9. Chargez la batterie uniquement avec le chargeurspécié par T oro. Un chargeur convenant à uncertain type de batterie peut créer un risqued'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
10. Ne chargez la batterie que dans un endroit bienaéré.
1 1. Suivez toutes les instructions de charge et nechargez pas la batterie hors de la plage detempérature spéciée dans les instructions.V ous risquez sinon d'endommager la batterie etd'accroître le risque d'incendie.
12. Portez une tenue adéquate – Portez une tenueappropriée, y compris une protection oculaire,un pantalon, des bottes en caoutchouc solidesà semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs,attachez - les et ne portez pas de vêtementsamples ni de bijoux pendants qui pourraient seprendre dans les pièces mobiles.
III. Utilisation
1. Le contact avec le rotor en mouvement entraînede graves blessures. N'approchez pas les mainsni les pieds des pièces mobiles de la machine.Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
4
2. Restez derrière le guidon et n'approchez pasde l'ouverture d'éjection durant l'utilisation dela machine.
3. L'utilisation de cette machine à d'autres nsque celle prévue peut être dangereuse pourvous - même et toute personne à proximité.
4. Évitez les démarrages accidentels – Vériezque la clé de démarrage électrique est retirée ducommutateur à clé avant de brancher la batterieet de manipuler la machine.
5. Accordez toute votre attention à l'utilisation dela machine. Ne vous livrez à aucune activitérisquant de vous distraire, au risque de causerdes dommages corporels ou matériels.
6. Vériez que toutes les commandes sontdébrayées et que le changement de vitesse estau point mort avant de mettre la machine enmarche.
7. Coupez le moteur de la machine, retirez la cléde démarrage électrique et la batterie de lamachine, et attendez l'arrêt de tout mouvementavant de régler , réviser , nettoyer ou remiser lamachine.
8. Enlevez la batterie et la clé de démarrageélectrique de la machine chaque fois que vousla laissez sans surveillance ou avant de changerd'accessoires.
9. Ne faites pas forcer la machine – Elle donnerade bien meilleurs résultats et sera plus sûre sivous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle estprévue.
10. Restez alerte Concentrez - vous sur votretâche et faites preuve de bon sens lorsque vousutilisez la machine. N'utilisez pas la machine sivous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprisede l'alcool, de drogues ou de médicaments.
1 1. N'utilisez la machine que si la visibilité estsuf sante et dans de bonnes conditionsmétéorologiques.
12. Redoublez de prudence lorsque vous faitesmarche arrière ou que vous tirez la machinevers vous.
13. Gardez toujours les pieds bien posés à terreet maintenez votre équilibre, en particulier surles pentes. Changez de direction avec la plusgrande prudence sur les terrains en pente.N'utilisez pas la machine sur des pentes trèsescarpées. A vancez toujours à une allurenormale avec la machine, ne courez pas.
14. Désengagez la vis sans n lorsque vous nedéblayez pas la neige activement.
15. Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ouun obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Coupez le moteur de la machine avantde traverser du gravier .
16. Procédez avec la plus grande prudence lorsquevous utilisez la machine sur des allées ou desroutes. Faites attention aux dangers cachés et àla circulation.
17. Si la machine heurte un objet ou se met àvibrer , arrêtez - la immédiatement, retirez la clé,enlevez la batterie et attendez l'arrêt completde tout mouvement avant de vérier l'état dela machine. Ef fectuez toutes les réparationsnécessaires avant de réutiliser la machine.
18. Coupez le moteur de la machine chaque foisque vous quittez la position de conduite pourquelque raison que ce soit.
19. Coupez le moteur et retirez la clé avant dedéboucher la machine et faites - le toujours avecun bâton ou un outil de nettoyage.
20. Coupez le moteur de la machine, retirez la cléde démarrage électrique et la ou les batteriesavant de charger la machine pour la transporter .
21. N'utilisez jamais la machine à grande vitessesur un sol glissant.
22. Dans des conditions d'utilisation abusive, duliquide peut jaillir hors de la batterie; évitez toutcontact. En cas de contact accidentel avec leliquide, rincez à l'eau. En cas de contact duliquide avec les yeux, consultez un médecin.Le liquide éjecté de la batterie peut causer desirritations ou des brûlures.
23. N'exposez pas les batteries ou les outils au feuou à une température excessive. L'exposition aufeu ou à une température supérieure à 130 °C(265 °F) peut provoquer une explosion.
24. PRUDENCE – la batterie peut présenter unrisque d'incendie, d'explosion ou de brûlurechimique en cas de mauvais traitement.
Ne démontez pas la batterie.
Remplacez toujours la batterie par unebatterie T oro d'origine; l'utilisation de toutautre type de batterie peut entraîner unincendie ou des blessures.
Conservez les batteries hors de portée desenfants et dans leur emballage d'originejusqu'au dernier moment avant de les utiliser .
IV . Entretien et remisage
1. Coupez le moteur de la machine, attendez l'arrêtcomplet de tout mouvement, retirez la clé dedémarrage électrique et la ou les batteries de lamachine avant de la régler , d'en faire l'entretien,de la nettoyer ou la remiser .
2. N'essayez pas de réparer la machine sauf ensuivant les instructions. Conez l'entretien de la
5
machine à un dépositaire - réparateur agréé quiutilise des pièces de rechange identiques.
3. Portez des gants et une protection oculaire pourfaire l'entretien de la machine.
4. Lorsque vous faites l'entretien du rotor ,n'oubliez pas qu'il peut encore bouger même sil'alimentation électrique est coupée.
5. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisezuniquement des pièces de rechange et desaccessoires T oro d'origine. Les pièces derechange et accessoires d'une autre marquepeuvent être dangereux et leur utilisation risqued'annuler la garantie de la machine.
6. Faites l'entretien de la machine – Gardez lespoignées propres et sèches, et exemptes d'huileet de graisse. Gardez toujours les protectionsen place et en bon état. Utilisez uniquement despièces de rechange identiques.
7. Contrôlez fréquemment le serrage de toutes lesxations pour garantir le fonctionnement sûr dela machine.
8. Vériez qu'aucune pièce de la machine n'estendommagée. Assurez - vous qu'aucunepièce mobile n'est mal alignée ou grippée, etqu'aucune pièce n'est cassée, mal xée ouprésente tout autre défaut susceptible d'enaf fecter le fonctionnement. Sauf indicationcontraire dans les instructions, faites réparerou remplacer les protections ou les piècesendommagées par un dépositaire - réparateuragréé.
9. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez - la àl'écart d'objets métalliques tels que trombones,pièces de monnaie, clés, clous et vis quipourraient relier les bornes entre elles. Uncourt - circuit aux bornes de la batterie peutcauser des brûlures ou un incendie.
10. Lorsque vous n'utilisez pas la machine,rangez - la dans un local sec et sécurisé, et horsde la portée des enfants.
1 1. Si vous remisez la machine plus d'un mois,reportez - vous à la section Remisage ( page 23 )pour prendre connaissance de renseignementsimportants.
CONSER VEZ CES
INSTRUCTIONS
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decal121 - 6817
121 - 6817
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des piedspar la turbine et la vis sans n – n'autorisez personne às'approcher .
decal137 - 9461
137 - 9461
1. État de charge de la batterie
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est complètement chargée.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
4. Anomalie de charge de la batterie
decal145 - 3133
145 - 3133
7
decal145 - 8260
145 - 8260
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
3. Ne pas exposer à la pluie.
2. T enir à l'écart du feu oudes ammes
decal147 - 9404
147 - 9404
1. Entraînement de la vis sans n – relâchez le levier pour ladésengager et serrez le levier pour l'engager .
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur . 5. Autopropulsion – appuyez sur le guidon pour engagerl'autopropulsion.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la laturbine et la vis sans n ne vous approchez pas des piècesmobiles; laissez toutes les protections et tous les capots enplace; coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter lamachine ou d'ef fectuer un entretien.
8
decal147 - 9420
147 - 9420
decal147 - 9438
147 - 9438
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds parla turbine et la vis sans n – ne placez pas les mains dansla goulotte; enlevez la clé avant d'ef fectuer un entretien.
9
Mise en serviceImportant: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. A vant la toute première utilisationde la machine, voir Charge la batterie ( page 17 ) .
1
Montage du chargeur de batterie (option)
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Fixations de montage (non incluses)
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez xer le chargeur de batterie solidement sur un mur à l'aide des fentessituées au dos.
Montez - le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximitéd'une prise de courant et hors de la portée des enfants.
V oir la Figure 3 pour vous aider à monter le chargeur .
Pour xer le chargeur en place, insérez - le sur les xations installées à la bonne position (xations non incluses).
g290534
Figure 3
10
2
Dépliage du manche
Aucune pièce requise
Procédure
g431 137
3
Montage de la goulotte d'éjection
Aucune pièce requise
Procédure
g431 165
1 1
4
Montage de la tige d'orientation de la goulotte
Aucune pièce requise
Procédure
g431 182
12
5
Contrôle de la pression des pneus
Aucune pièce requise
Procédure
g431445
Figure 7
6
Contrôle des patins
Aucune pièce requise
Procédure
V oir Contrôle et réglage des patins ( page 21 ) .
7
Réglage du câble de la vissans n
Aucune pièce requise
Procédure
Contrôlez et réglez le câble de commande de la vissans n avant la première utilisation; voir Réglage ducâble de la vis sans n ( page 22 ) .
13
V ue d'ensemble duproduit
g431327
Figure 8
1. Poignée
7. V is sans n
2. Commande de la vis sansn
8. Patin
3. V errou de levier de la vissans n
9. Clé de démarrage
électrique
4. Déecteur de goulotte 10. Couvercle du logement debatterie secondaire
5. Goulotte d'éjection 1 1. Couvercle du logement debatterie principal
6. Racleur
12. Commande d'orientationde la goulotte Quick Stick®
g347780
Figure 9
1. Témoins de charge de labatterie
3. Commutateur à clé enposition A RRÊT
2. Bouton ECO
g360884
Figure 10
1. Chargeur de batteriemodèle 88602 (inclusavec le modèle 39914)
3. Batterie modèle 88625(non incluse)
2. Batterie modèle 66810(incluse avec le modèle39914)
14
Caractéristiques
techniques
Modèle
Poids
Longueur Largeur
Hauteur
53 kg 132 cm 63,5 cm 109 cm39914
(1 17 lb) (52 po) (25 po) (43 po)
Batterie
Modèle
66810
10 AhCapacité de la batterie
540 Wh
T ension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale.La tension réelle varie en fonction de la charge.
Chargeur de batterie
Modèle
88602
T ype
Chargeur de batterie ion - lithium de 60 Vmax.
Entrée 120 V c.a. 50/60 Hz 2 A max.
Sortie
60 V c.c. 2 A max.
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterieentre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser la batterie entre
- 30 °C ( - 22 °F) et 49 °C(120 °F)*
Utiliser la machine entre
- 30 °C ( - 22 °F) et 49 °C(120 °F)*
*Le temps de charge sera plus long en dehors decette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur debatterie dans un local fermé, propre et sec.
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votredépositaire - réparateur ou distributeur T oro agréé, ourendez - vous sur le site www .T oro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresT oro d'origine. Les pièces de rechange et accessoiresd’autres constructeurs peuvent être dangereux.
Utilisation
Avant l'utilisation
Installation de la batterie1. Assurez - vous que les évents des batteries sontexempts de poussière et de débris.
2. Soulevez le couvercle du compartiment de labatterie.
3. Placez le creux de la batterie en face dela languette sur la machine, et insérez labatterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elles'enclenche en position ( Figure 1 1 ).
4. Refermez le couvercle du compartiment de labatterie.
5. Procédez de la même manière pour les deuxautres batteries (le cas échéant).
Remarque: Les ampères - heures combinés detoutes les batteries installées doivent totaliser6 Ah ou plus, sinon la machine ne démarrerapas.
Remarque: Si le couvercle du compartiment dela batterie ne se ferme pas complètement, celasignie que la batterie n'est pas parfaitementinsérée.
g431026
Figure 1 1
15
Pendant l'utilisation
Démarrage de la machine
Remarque: Utilisez la batterie uniquement à destempératures comprises dans la plage adéquate; voirCaractéristiques techniques ( page 15 ) .
1. Vériez que la ou les batteries sont installéesdans la machine; voir Installation de la batterie( page 15 ) .
2. Insérez la clé de démarrage électrique dans lepanneau de commande.
3. T ournez la clé à la position A CCESSOIRE .
4. T ournez la clé à la position C ONTACT pourdémarrer le moteur ( Figure 12 ).
Remarque: Si vous tournez la clé de laposition A RRÊT à la position C ONTACT troprapidement, le moteur risque de ne pasdémarrer; veillez à laisser la clé brièvement à laposition A CCESSOIRE .
g347864
Figure 12
1. Commutateur à clé en position C ONTACT
Remarque: Si le moteur est en marche ettourne au ralenti ou si vous utilisez la machinesans engager la vis sans n pendant unepériode prolongée, la temporisation d'arrêt dumoteur s'engage et coupe le moteur . Lorsquela machine s'arrête de cette façon, un signalsonore indique que la temporisation s'estdéclenchée.
Activation du mode ECOL'utilisation du mode ECO peut prolonger la vie dela batterie en réduisant la vitesse du rotor; utilisez lemode ECO chaque fois que vous déblayez une faiblequantité de neige ou que vous déplacez de la neigesur une courte distance. Activez le mode ECO avecle bouton ECO, comme montré à la Figure 13 .
g347866
Figure 13
1. Bouton de mode ECO
16
Charge la batterie
Important: La batterie n'est pas complètementchargée à l'achat. A vant d'utiliser l'outil pour lapremière fois, placez la batterie dans le chargeuret chargez - la jusqu'à ce que les diodes indiquentque la batterie est complètement chargée. Liseztoutes les consignes de sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à destempératures comprises dans la plage adéquate;voir Caractéristiques techniques ( page 15 ) .
Remarque: À tout moment, appuyez sur le boutonindicateur de charge de la batterie pour af cher lacharge actuelle (diodes).
1. Vériez que les évents de la batterie et duchargeur sont exempts de poussière et dedébris.
g290533
Figure 14
1. Creux de la batterie 5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
6. Poignée
3. Bornes de la batterie 7. Diode du chargeur
4. Bouton indicateur decharge
8. Évents du chargeur
2. Placez le creux de la batterie ( Figure 14 ) devantla languette du chargeur .
3. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à cequ'elle soit complètement enclenchée ( Figure14 ).
4. Pour retirer la batterie du chargeur , faites - laglisser vers l'arrière.
5. Reportez - vous au tableau ci - dessous pourinterpréter les indications de la diode sur lechargeur de batterie.
Diode Indication
Arrêt Pas de batterie présente
Clignote-
ment vert
Batterie en charge
V erte Batterie chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Cligno-
tement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
*V oir la section Dépistage des défauts ( page 24 ) pourplus de précisions.
Important: V ous pouvez laisser la batterie dansle chargeur pendant de courtes périodes entredeux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant unepériode prolongée, retirez - la du chargeur; voirRemisage ( page 23 ) .
17
Engagement de la vis sansn
Poussez le verrou, au bas du levier d'engagement dela vis sans n, en avant pour débloquer le levier decommande de la vis sans n. T irez le levier en arrièrepour engager la vis sans n.
g431453
Figure 15
Désengagement de la vissans nDésengagez la vis sans n en relâchant la commande.
Autopropulsion de lamachine
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suf td'avancer , les mains sur la partie supérieure duguidon et les coudes serrés; la machine avanceautomatiquement à votre rythme.
Remarque: La machine peut se propulserautomatiquement avec la vis sans n engagée oudésengagée.
g431426
Figure 16
Arrêt de la machinePour couper le moteur de la machine, tournez la cléà la position A RRÊT .
18
Utilisation du Quick StickRemarque: Enfoncez complètement le bouton bleupour relâcher le verrou et actionner le Quick Stick.
g431092
Figure 17
Dégagement de la goulotted'éjection
A TTENTION
Si la vis sans n/turbine fonctionne mais quela neige n'est pas éjectée, la goulotte estpeut-être bouchée.
N'utilisez jamais vos mains pour déboucher lagoulotte si elle est obstruée. V ous pourriezvous blesser .
1. Ne quittez pas la position d'utilisation et relâchezla commande d'autopropulsion.
2. Engagez la vis sans n.
3. Appuyez sur le guidon pour soulever l'avant dela machine de quelques centimètres (pouces),puis soulevez les poignées rapidement pourcogner le sol avec l'avant de la machine.
4. Désengagez la vis sans n.
5. Répétez les opérations 1 à 4 au besoin jusqu'àce que la neige sorte régulièrement par lagoulotte.
Important: S'il est impossible de déboucher lagoulotte en cognant l'avant de la machine sur lesol, coupez le moteur , attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles, puis dégagezl'obstruction à l'aide d'un outil de déneigement(non inclus).
Important: Les patins peuvent être déplacés sivous cognez l'avant de la machine sur le sol pourdéboucher la goulotte. Réglez les patins et serrezleurs boulons fermement; voir Contrôle et réglagedes patins ( page 21 ) .
Conseils d'utilisation
A TTENTION
Des pierres, des jouets ou d'autres objetspeuvent être ramassés et projetés par la vissans n et vous blesser gravement ou blesserdes personnes à proximité.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'êtreramassés et projetés par le rotor dans lazone à déblayer .
T enez les enfants et les animauxdomestiques à l'écart de la zone de travail.
Enlevez la neige aussitôt que possible aprèsqu'elle est tombée.
V eillez à ce que les bandes déblayées sechevauchent pour bien enlever toute la neige.
Rejetez toujours la neige de préférence dans lesens du vent.
Si la machine ne se propulse pas en avant sur lessurfaces glissantes ou très enneigées, poussezsur le guidon, mais laissez la machine avancer àson propre rythme.
19
Après l'utilisation
Arrêt de la machine1. Relâchez le levier de la vis sans n et coupez lemoteur de la machine.
2. T ournez la clé à la position A RRÊT et retirez - lade la machine ( Figure 9 ).
3. Enlevez la ou les batteries; voir Retrait de labatterie de la machine ( page 20 ) .
Remarque: Quand vous n'utilisez pas lamachine, déposez la ou les batteries et retirez laclé de la machine.
Remarque: Si le moteur est en marche ettourne au ralenti ou si vous utilisez la machinesans engager la vis sans n pendant unepériode prolongée, la temporisation d'arrêt dumoteur s'engage et coupe le moteur . Lorsquela machine s'arrête de cette façon, un signalsonore indique que la temporisation s'estdéclenchée.
Pour redémarrer la machine, voir Démarrage dela machine ( page 16 ) .
Retrait de la batterie de lamachine
1. Soulevez le couvercle du compartiment de labatterie.
2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour ladébloquer et la retirer ( Figure 18 ).
g431093
Figure 18
1. V errou de la batterie
3. Refermez le couvercle du compartiment de labatterie.
Prévention du blocage parle gel après utilisationPar temps de neige et à basses températures,certaines commandes et pièces mobiles peuventêtre bloquées par le gel. Ne forcez jamais surles commandes pour les faire fonctionner sielles sont gelées.
Après avoir utilisé la machine, engagez la vissans n pour évacuer la neige encore présentedans le carénage. T ournez le levier Quick Stickpour l'empêcher d'être bloqué par le gel. Coupezle moteur , attendez l'arrêt de toutes les piècesmobiles, retirez la clé et la batterie, et enleveztoute la glace et la neige qui se trouvent sur lamachine.
Enlevez la neige et la glace accumulées au basde la goulotte.
T ournez la goulotte à droite et à gauche pour ladégager de la glace accumulée.
20
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien
Après les 2 premièresheures de fonctionnement
Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans n au besoin. Contrôlez le câble de transmission et réglez - le au besoin.
Une fois par an
• Contrôlez le serrage des xations. Contrôlez les patins et réglez - les au besoin. Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans n au besoin. Contrôlez le câble de transmission et réglez - le au besoin.
Une fois par an ou avantle remisage
Vériez la pression des pneus des roues et gonez - les entre 1,17 et 1,38 bar (17et 20 psi). Demandez à un dépositaire - réparateur agréé de contrôler et de remplacer lacourroie de transmission et/ou la courroie d'entraînement de la vis sans n/turbine lecas échéant.
Préparation à l'entretien1. Amenez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Arrêtez la machine, retirez la clé de démarrageélectrique, attendez l'arrêt complet de toutesles pièces mobiles et retirez la batterie de lamachine avant de régler , réviser , nettoyer ouremiser la machine.
Contrôle et réglage despatins
Périodicité des entretiens : Une fois par an
Contrôlez les patins pour vous assurer que la vis sansn ne touche pas le sol. Réglez les patins selon lesbesoins pour compenser l'usure ( Figure 19 ).
1. Desserrez les boulons du patin.
2. Glissez un panneau de 5 mm (3/16 po) sous lalame racleuse.
Remarque: L'utilisation d'un panneau minceaugmente l'agressivité de la lame racleuse parrapport à un panneau épais.
3. Abaissez les patins au sol.
Remarque: Vériez que les patins reposent àplat sur le sol.
4. Serrez les boulons des patins.
g431 104
g030125
Figure 19
21
Réglage du câble de la vissans nPériodicité des entretiens : Après les 2 premièresheures de fonctionnement
Une fois par an
Si la courroie d'entraînement glisse ou grince quandla machine est très chargée, réglez le câble de la vissans n.
1. Desserrez l'écrou sur le collier inférieur du câble,mais ne le retirez pas ( Figure 20 ).
g431 105
Figure 20
1. Écrou
3. Œillet
2. Câble
4. Ressort
2. T irez sur le câble pour le tendre légèrement(Figure 20 ).
Important: Ne tendez pas complètementle câble. La vis sans n ne s'arrêtera pascorrectement si vous tendez trop le câble.
3. Maintenez le câble en place et serrez l'écrou(Figure 20 ).
Réglage du câble detransmission
Périodicité des entretiens : Après les 2 premièresheures de fonctionnement
Une fois par an
Si les roues calent facilement ou si tournent sansl'engagement de la commande d'autopropulsion,réglez le câble de transmission.
1. Desserrez l'écrou sur le collier supérieur ducâble, mais ne le retirez pas ( Figure 21 ).
g030131
Figure 21
1. Écrou
2. Câble
2. T irez le câble vers le bas pour le tendre presquecomplètement ( Figure 21 ).
Important: Ne tendez pas complètement lecâble. Les roues pourront s'engager sansque la commande d'autopropulsion soitactionnée si vous tendez trop le câble.
3. Serrez l'écrou ( Figure 21 ).
Remplacement descourroies d'entraînement
Si la courroie d'entraînement de la vis sans nou la courroie de transmission est usée, imbibéed'huile ou autrement endommagée, demandez à undépositaire - réparateur agréé de remplacer la courroie.
22
Remisage
Remisage de la machine
Important: Remisez la machine, la batterie etle chargeur uniquement à des températurescomprises dans la plage adéquate; voirCaractéristiques techniques ( page 15 ) .
Important: Si vous remisez la batterie à la n dela saison, chargez - la jusqu'à ce que 2 ou 3 de sesdiodes deviennent vertes. Ne remisez pas unebatterie complètement chargée ou complètementdéchargée. A vant de réutiliser la machine, chargezla batterie jusqu'à ce que le voyant gauche duchargeur devienne vert ou que les 4 diodes de labatterie deviennent vertes.
Débranchez la machine de l'alimentation(autrement dit, retirez la prise du secteur oude la batterie), retirez la clé et recherchez toutdommage éventuel après utilisation.
Débarrassez la machine des produits étrangers.
Ne rangez pas l'outil en laissant la batterie dessus.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine, rangez - la,ainsi que la batterie, la clé et le chargeur debatterie, hors de la portée des enfants.
Gardez la machine, la batterie, la clé et le chargeurà l'écart des agents corrosifs, tels que produitschimiques de jardinage et sels de dégivrage.
Pour réduire les risques de blessures graves, nerangez pas la batterie à l'extérieur ou dans unvéhicule.
Retouchez les surfaces écaillées avec unepeinture en vente chez un dépositaire - réparateuragréé. Poncez les zones abîmées avant deles peindre et utilisez un produit antirouille pourprévenir la corrosion.
Serrez toutes les vis, tous les boulons et tousles contre - écrous qui en ont besoin. Réparez ouremplacez les pièces endommagées.
Rangez la machine, la batterie, la clé et le chargeurde batterie dans un local fermé, propre et sec.
Préparation de la batterie pour lerecyclage
Important: Après avoir retiré la batterie,recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.N'essayez pas de détruire ou de démonter labatterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion - lithium avec le labelCall2Recycle peuvent être recyclées dansn'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États - Uniset Canada seulement). Pour trouver lerevendeur ou le centre participant le plusproche, téléphonez au 1 - 800 - 822 - 8837 ourendez - vous sur www .call2recycle.org. Sivous ne trouvez pas de revendeur ou de centreà proximité, ou si votre batterie rechargeablene porte pas le label Call2Recycle, contactezvotre municipalité pour vous renseigner sur lerecyclage responsable de la batterie. Hors des
États - Unis et du Canada, veuillez contactervotre dépositaire T oro agréé.
23
Dépistage des défauts
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. La temporisation d'arrêt du moteura expirée car la vis sans n n'a pasété engagée pendant une périodeprolongée.
1. Aucun problème, redémarrez lamachine. La machine émet un bippour indiquer que le délai d'expirationde la temporisation d'arrêt du moteurest atteint.
2. La clé a été tournée trop rapidementde la position A RRÊT à la positionCONTACT .
2. T ournez la clé plus lentement et veillezà l'arrêter brièvement à la positionintermédiaire A CCESSOIRE .
3. La charge de la batterie est faible. 3. Chargez la batterie.
4. La batterie n'est pas bien enclenchée. 4. Assurez - vous que la batterie estparfaitement insérée au fond de sonlogement et verrouillée en place.
5. La température de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage detempérature appropriée.
5. Placez la batterie dans un endroit sec, la température est comprise entre5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
6. La batterie a dépassé les limitessupérieures d'intensité.
6. T ournez la clé à la position A RRÊT .
7. Il y a de l'humidité sur les ls de labatterie.
7. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
8. La batterie est endommagée. 8. Remplacez la batterie.
La machine ne fonctionne pas oufonctionne par intermittence.
9. Un autre problème électrique existesur la machine.
9. Contactez un dépositaire - réparateuragréé.
1. La capacité de charge de la batterieest trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine etchargez - la complètement.La machine n'atteint pas sa pleinepuissance.
2. Les évents sont bouchés. 2. Nettoyez les évents.
1. La temporisation d'arrêt du moteura expirée car la vis sans n n'a pasété engagée pendant une périodeprolongée.
1. Aucun problème, redémarrez lamachine. La machine émet un bippour indiquer que le délai d'expirationde la temporisation d'arrêt du moteurest atteint.
2. La charge de la batterie est faible. 2. Chargez la batterie.
3. La machine est surchargée. 3. A vancez plus lentement quand vousdéblayez la neige ou brisez un gros tasde neige avant de le dégager .
La machine émet un bip sonore.
4. Un autre problème électrique existesur la machine.
4. Essayez les autres solutionsde dépannage et si l’alarmesonore persiste, contactez undépositaire - réparateur agréé.
1. V ous tentez de déblayer une quantitéde neige trop importante par bande.
1. Réduisez la quantité de neige déblayéepar bande.
2. V ous tentez de déblayer de la neigetrès lourde ou très mouillée.
2. Ne surchargez pas la machine avec dela neige très lourde ou mouillée.
3. La goulotte est bouchée. 3. Débouchez la goulotte.
4. La courroie de la vis sans n/turbineest détendue ou ne se trouve plus surla poulie.
4. Montez et/ou réglez la courroied'entraînement de la vis sansn/turbine; rendez - vous surwww .T oro.com pour plus de précisionssur l'entretien ou portez la machinechez un dépositaire - réparateur agréé.
5. La courroie de la vis sans n est uséeou cassée.
5. Remplacez la courroie d'entraînementde la vis sans n; rendez - vous surwww .T oro.com pour plus de précisionsur l'entretien ou portez la machinechez un dépositaire - réparateur agréé.
Le moteur de la machine tourne, mais laneige est mal ou pas du tout éjectée.
6. V ous utilisez la machine en mode ECOdans des conditions dif ciles.
6. Vériez que le mode ECO n'est pasengagé dans des conditions dif cilesrègnent.
24
Problème Cause possible
Mesure corrective
La goulotte ne se verrouille pas en placeou ne bouge pas.
1. Le câble du verrou de la goulotte n'estpas réglé correctement.
1. Réglez le câble du verrou de lagoulotte.
1. Les patins et/ou le racleur sont malréglés.
1. Réglez les patins et/ou le racleur .La machine ne déblaye pas correctementla neige.
2. Les pneus ne sont pas gonés à lamême pression.
2. Contrôlez et ajustez la pression de l'unou des deux pneus.
La diode de charge de la batterie estrouge sur la tête motrice.
1. La température et/ou la tension dela batterie est hors de la plage defonctionnement.
1. Vérier l'état de la batterie et le niveaude charge avec le chargeur .
1. La température de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage detempérature appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec, la température est comprise entre5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
La batterie se décharge rapidement.
2. La machine est surchargée. 2. Poussez la machine avec moins deforce.
1. La température du chargeur de batterieest supérieure ou inférieure à la plagede température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterieet placez - le dans un endroit sec où latempérature est comprise entre 5 et40 °C (41 et 104 °F).
Le chargeur de batterie est défectueux.
2. La prise utilisée pour brancher lechargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualié deréparer la prise.
La diode du chargeur de batterie estrouge.
1. La température du chargeur de batterieet/ou de la batterie est supérieure ouinférieure à la plage de températureadéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterieet placez - le, ainsi que la batterie,dans un endroit sec où la températureest comprise entre 5 et 40 °C (41 et104 °F).
1. Une erreur de communication s'estproduite entre la batterie et le chargeur .
1. Retirez la batterie du chargeur ,débranchez le chargeur de la prise etpatientez 10 secondes. Rebranchezle chargeur sur la prise et insérez labatterie dans le chargeur . Si la diodedu chargeur clignote encore en rouge,répétez cette procédure. Si la diode duchargeur de batterie clignote toujoursen rouge après 2 tentatives, contactezvotre dépositaire - réparateur agréé si labatterie est sous garantie, ou mettez labatterie au rebut correctement dans uncentre de recyclage de batteries
La diode du chargeur de batterie clignoteen rouge.
2. La batterie est faible. 2. Contactez votre dépositaire - réparateuragréé si la batterie est sous garantie,ou mettez la batterie au rebutcorrectement dans un centre derecyclage de batteries.
25
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
A VERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction www .p65W arnings.ca.gov .
Qu’est - ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produitssusceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substanceschimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jourchaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objetd'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produitconcerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signie pas qu’unproduit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'unavertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombrede ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun ef fet nocif documenté. Pour plus derenseignements, rendez - vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Un avertissement de la Proposition 65 signie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucunrisque signicatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substancechimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique - t - elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état deCalifornie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, etsur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 surleurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissementde la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matièred’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour , soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne gure - t - il pas sur tous les produits semblables?
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similairescommercialisés ailleurs.
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de laProposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de laProposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveauxsemblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît - il sur les produits T oro?
T oro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible an qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produitsqu'ils achètent et utilisent. T oro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieursdes substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produitschimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits T oro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risquesignicatif », par mesure de précaution, T oro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société T oro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, etdonc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Toro SnowMaster e24 60V Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario