Enraf-Nonius Tree MDR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Enraf-Nonius Tree MDR ofrece opciones de terapia médica muy flexibles para varias formas de rehabilitación, ya sea en hospitales, centros de rehabilitación o clínicas privadas.

Con su instalación sencilla y duradera en paredes de ladrillo o cemento, el dispositivo garantiza estabilidad y seguridad durante los entrenamientos.

El Tree MDR permite ajustar la altura de la prolongación del cordón y la longitud del cordón sin carga para personalizar la terapia según las necesidades específicas del paciente.

Además, el dispositivo cuenta con una gama de accesorios disponibles para ampliar sus capacidades terapéuticas, incluyendo empuñaduras, accesorios para derribo y cinchas para tobillo y cuero.

Enraf-Nonius Tree MDR ofrece opciones de terapia médica muy flexibles para varias formas de rehabilitación, ya sea en hospitales, centros de rehabilitación o clínicas privadas.

Con su instalación sencilla y duradera en paredes de ladrillo o cemento, el dispositivo garantiza estabilidad y seguridad durante los entrenamientos.

El Tree MDR permite ajustar la altura de la prolongación del cordón y la longitud del cordón sin carga para personalizar la terapia según las necesidades específicas del paciente.

Además, el dispositivo cuenta con una gama de accesorios disponibles para ampliar sus capacidades terapéuticas, incluyendo empuñaduras, accesorios para derribo y cinchas para tobillo y cuero.

EN-Tree Pulley MD
EN-Tree M MD
ES109-1410750-47 IFU
29 de abril de 2021
Instrucciones de uso
Página 2 de 12 ES109-1410750-47 IFU
Índice
1 Introduction ...................................................................................................................................................... 3
2 Símbolos ............................................................................................................................................................. 3
3 Contenido del embalaje ............................................................................................................................... 4
4 Instalación .......................................................................................................................................................... 5
5 Uso y usuario previstos ................................................................................................................................. 6
6 Contraindicaciones ......................................................................................................................................... 7
7 Instrucciones de precaución ....................................................................................................................... 7
8 Funcionamiento ............................................................................................................................................... 8
9 Mantenimiento ................................................................................................................................................ 9
10 Especificaciones ............................................................................................................................................ 10
11 Contacto .......................................................................................................................................................... 11
12 Responsabilidad del producto ................................................................................................................ 11
Página 3 de 12 ES109-1410750-47 IFU
1 Introduction
Le agradecemos su compra del EN-Tree Pulley. El EN-Tree Pulley le offrece la posibilidad de practicar
muy flexiblemente la terapía de entrenamiento médica.
Al desarrollar y producir este EN-Tree Pulley hemos puesto el mayor esmero en la fiabilidad,
seguridad, facilidad de usar y durabilidad.
2 Símbolos
Símbolo
Descripción
Advertencia o precaución:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar:
a. La muerte o una lesión grave al paciente (o)
b. Lesiones de leves a moderadas al paciente (o)
c. Daños en el equipo
Pieza aplicada de tipo B que cumple con los requisitos especificados para
proporcionar protección contra descargas eléctricas, especialmente en lo que
se refiere a la corriente de fuga admisible del paciente y a la corriente auxiliar
del paciente.
Límites de temperatura
Indica el rango de temperatura aceptable.
Límites de humedad
Indica el rango de humedad relativa aceptable.
Límites de presión atmosférica
Indica el rango de presión atmosférica al que se puede exponer el producto
sanitario con seguridad.
Deseche los artículos eléctricos que se puedan reciclar.
Indica que los componentes eléctricos y electrónicos del dispositivo pueden
reciclarse y deben desecharse por separado.
Mantenga seco el producto.
Nombre del fabricante, dirección y fecha de fabricación.
Número de referencia o número de pieza.
Indica el número de serie del fabricante para que sea posible identificar un
producto médico específico.
Indica que el artículo es un dispositivo médico.
Página 4 de 12 ES109-1410750-47 IFU
Unique Device Identifier. Indica un portador que contiene información del
Identificador Único del Dispositivo
El producto está en conformidad con el Reglamento de Productos Sanitarios
de la Unión Europea (UE) 2017/745.
Polaridad del conector de alimentación de corriente continua
Para identificar las conexiones positivas y negativas (la polaridad) de una
fuente de alimentación de c.c., o las conexiones positivas y negativas de un
equipo al que se puede conectar una fuente de alimentación de c.c.
3 Contenido del embalaje
1455971 EN-Tree Pulley MD
1455973 EN-Tree Pulley Explosive MD
1455975 EN-Tree M Standard MD
1455976 EN-Tree M Explosive MD
Accesorios estándar para 1455.971 y 1455.973
1410750 Instrucciones de uso
3443305 Juego de dos empuñaduras
Accesorios opcionales
3443305 Juego de dos empuñaduras
3443306 Juego de accesorios para EN-Tree Pulley (consistente en 3443307, 3443308, 3443309,
3443310)
3443307 Accesorio de derribo
3443308 Empuñadura para hombro
3443309 Empuñadura para triceps
3443310 Cincha para tobillo, 37 cm
3443313 Cincha de cuero, 73 cm
3447695 Estribo de pie
Información sobre pedidos
Para los datos de pedido de EN-Tree Pulley, los accesorios estándar y los accesorios adicionales,
consulte la página web www.enraf-nonius.com
Página 5 de 12 ES109-1410750-47 IFU
4 Instalación
Inspección
En caso de observar daños por el transporte, contacte con su distribuidor local.
¡NO UTILICE el dispositivo!
Instalación
Instale el EN-Tree Pulley de tal manera de que su uso no sea limitado por otros objetos. Mantén al
menos 2,50 m libres alrededor de la unidad.
El EN-Tree Pulley debe montarse solo en un ladrillo o en pared de cemento. Posicionar los tornillos
firmemente en el centro de un ladrillo cuando se utilice una pared de ladrillos. El EN-Tree Pulley debe
ser fijado con tornillos y tacos que son aptos para el tipo de pared. La fijacíon debe poder resistir una
fuerza de tracción horizontale de 950 N.
Si se instalan 2 EN-Tree Pulley’s le aconsejamos que ponga el centro del EN-Tree Pulley a 2,5 metros
de ambos lados del rincón (fig. 1).
Figura 1
No utilice el EN-Tree Pulley en “cuartos mojados“
La conexión de cargador diferente del prescrito puede afectar a la seguridad del paciente y al buen
funcionamiento del aparato, y en consecuencia no está permitida.
Instalación accesorio derribo
Para los instrucciones del montaje del derribo vea figura 2.
Los accesorio de derribo 45 grados se piensan solamente para la ayuda durante el ejercicio.
Nunca aplique el peso corporal completo al accesorio de derribo. El peso admisible máximo
para el accesorio de derribo es 50 kilogramos (fig. 3).
Página 6 de 12 ES109-1410750-47 IFU
Figura 2
Figura 3
5 Uso y usuario previstos
EN-Tree Pulley está destinado a ser utilizado, y sólo será utilizado, por o bajo la supervisión de
usuarios profesionales en el campo de la medicina física y la rehabilitación en centros de salud
profesionales.
Página 7 de 12 ES109-1410750-47 IFU
6 Contraindicaciones
Contraindicaciones absolutas
Disfunción Myocardiaca en una fase inestable
HNP en la fase (sub) aguda (con irradiación y señales neurologicas)
Osteoporosis severa
Fracturas agudas
Inestabilidad mecánica severa
Modificación de la unión temprana post-quirúrgica
Contraindicaciones relativas
Disfunción miocardial en una fase estable
HNP en fase sub-aguda (sin señales de irradiación y neurologicas)
Osteoporosis poco severa
Modificación de la unión temprana post-quirúrgica
Tumores
Inflamaciones en el área implicada
Carga articular no deseada en el área implicada (p.e.. con M. Osgood-Schlatter, bursitis, etc.)
Carga de ligamentos no deseada en el área implicada (p.e. torcedura con hydrops)
Carga de tejido blando no deseada en el área implicada (p.e. con atrofia severa)
Restricciones Cardiovasculares
Restricciones Pulmonares
Restricción Psicológica
Dolor de tal causa que el movimiento no lo alivia
7 Instrucciones de precaución
Si el uso de este dispositivo provoca o contribuye a la presencia de un suceso no
deseado, como la muerte o lesiones graves del usuario, DEBE informarse de inmediato al
fabricante Y TAMBIÉN a las autoridades competentes del Estado miembro.
La conexión de los accesorios distintos de las prescritas por Enraf-Nonius puede perjudicar la
seguridad del paciente así como el correcto funcionamiento del equipo, y por lo tanto no se
permite.
El EN-Tree Pulley puede ser manejado o usado por solamente una persona para evitar que otra
quede atrapada.
Tenga los miembros lejos de las partes moviles
Limpie el uso de los asideros después
Durante los ejercicios, tenga los manos lejos de las barras de conduccíon para los pesos.
Nunca adjuste el peso durante un ejercicio.
Evite que el cordón roce partes cortantes.
Al seleccionar un peso, siempre apriete el pasador totalmente adentro.
Asegurarse que los espectadores en el área de entrenamiento están fuera del alcance del equipo
(mín. 1 metro).
Al utilizar el anillo latissimus, es necessario que primero seleccione la carga antes de que
monte el anillo. Si quiere ajustar la carga entre horas, debe contener el peso más elevado (para
que evite que el anillo baje).
Los accesorio de derribo 45 grados se piensan solamente para la ayuda durante el ejercicio.
Nunca aplique el peso corporal completo al accesorio de derribo. El peso admisible máximo para
el accesorio de derribo es 50 kilogramos.
Página 8 de 12 ES109-1410750-47 IFU
Cuando se usa para niños, es obligatorio que lo supervise un médico. Mantener en todo
momento a los niños alejados del equipo cuando no haya nadie que los supervise.
Una colocación biomecánica correcta del utilizador es necesaria
Si los entrenamientos son ejecutados incorrecta-mente, una lesión puede producirse. Es por
este motivo que la inspección de un paramédico capacitado es necesario.
En caso de observar daños por el transporte, contacte con su distribuidor local.
¡NO UTILICE el dispositivo!
No utilice este dispositivo en las llamadas «salas húmedas» (salas de hidroterapia).
8 Funcionamiento
Para la terapia de tratamiento médico, referimos a
los libros de terapia y de referencia que tratan de
este asunto.
La altura de la prolongación del cordón puede ser
ajustada con parte 1 (fig. 4).
La longitud del cordón sin carga puede ser
ajustado con parte 2 (fig. 4).
La carga de los 2 cabos de los cordones juntos
corresponde con el número en kgs indicado en los
pesos.
Para limitar el "Range of Motion" puede usar el
bloque más elevado (parte 3 en fig. 4).
Figura 4
Página 9 de 12 ES109-1410750-47 IFU
9 Mantenimiento
Limpieza
El soporte se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente líquido doméstico (no abrasivo).
Mantenimiento
Para tener las partes de cuero flexibles, puede usar grasa de cuero.
Las partes deslizantes se volverán mas ásperas al cabo de un tiempo a causa de la polución y
desecación. Puede engraser de nuevo los carrillos con grasa de rodamientos de bolas (que puede
obtener en tiendas de bicicletas). Si quiere, puede engrasar las barras de conducción de los pesos
con un poco de grasa o aceite.
Verifique regularmente si los cordones y las fijaciones de los cordones no contienen signos de
desgaste. En caso de desgaste excesivo, los cordones deben ser reemplazados. Le aconse-jamos
que no use el EN-Tree Pulley antes de que los cordones sean reemplazados.
Para obtener piezas de recambio, puede ponerse en contacto con su suministrador.
Recomendamos que el EN-Tree Pulley sea revisada anualmente por personal autorizado de Enraf-
Nonius o por su distribuidor autorizado. El fabricante no se hace responsable de los resultados del
mantenimiento o reparaciones realizadas por personas no autorizadas!
Expectativa de vida útil
El dispositivo seguirá siendo apto para su uso previsto mientras se someta a un mantenimiento anual
por parte de un técnico de servicio cualificado tal como se describe en el manual de mantenimiento. El
técnico de servicio decidirá si el dispositivo es apto para el uso de acuerdo con las especificaciones.
Fin de la vida útil
Su EN-Tree Pulley contiene materiales que pueden ser reciclados y otros que pueden ser nocivos para
el medio ambiente. Al final de la vida del equipo, empresas especialistas pueden coger su viejo equipo
y separar los materiales nocivos y los materiales para reciclaje. Haciendo esto, Vd. contribuye a un
medio ambiente mejor.
Infórmese de las normativas y los reglamentos locales relativos a la eliminación del
equipo y los accesorios.
Página 10 de 12 ES109-1410750-47 IFU
10 Especificaciones
Datos técnicos
EN-Tree Pulley MD y EN-Tree M Standard MD:
Dimensiones
218 x 30 x 33 cm (AxAxL)
Peso
60 kg
Ajuste de la prolongación del cordón
0 200 cm
Pesos
1 kg 24 kg
Para 1 extremo del cordón
0,25-0,5-0,75-1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 kg
Para 2 extremo del cordón
0,5-1-1,5-2-4-6-8-10-12-14-16-18-20-22-24 kg
EN-Tree Pulley Explosive MD y EN-Tree M Explosive MD:
Dimensiones
218 x 39 x 35 cm (AxAxL)
Peso
97 kg
Ajuste de la prolongación del cordón
0 200 cm
Pesos
2 kg 54 kg
Para 1 extremo del cordón
0,33-1-1,6-2,3-4,3-5-5,6-6,3-7-7,6-8,3-9 kg
Para 2 extremo del cordón
0,66-2-3,33-4,66-6-7,3-8,6-10-11,3-12,6-14-15,33-
16,66-18 kg
Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas
Normas de seguridad y funcionamiento
Clasificación de dispositivos médicos
Clase I
Este equipo cumple con todos los requisitos de la
Reglamento de Productos Sanitarios (UE) 2017/745.
Para EN-Tree M Standard MD y EN-Tree M Explosive MD:
Clase de seguridad según IEC 60601-1
Clase II
Piezas aplicadas
Pieza aplicada de tipo B
Condiciones ambientales
Condiciones ambientales para el transporte y el almacenamiento
Temperatura ambiente:
10° a +70° C
Humedad relativa:
10 a 90% (sin condensación)
Presión atmosférica:
800 a 1060 hPa
Condiciones ambientales para el uso normal
Temperatura ambiente:
10° a 40° C
Humedad relativa:
10 a 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica:
800 a 1060 hPa
Página 11 de 12 ES109-1410750-47 IFU
11 Contacto
Si necesita asistencia, visite nuestro sitio web http://www.enraf-nonius.com
La última versión (en formato electrónico o impreso) de estas Instrucciones de uso puede obtenerse
de manera gratuita en nuestro sitio web www.enraf-nonius.com, contactando con su proveedor o
llamando al número de teléfono: +31-(0)10-2030600. Le enviaremos las Instrucciones de uso (sin
cargo) en el plazo de 7 (siete) días naturales.
12 Responsabilidad del producto
En muchos países ha entrado en vigor una Ley de responsabilidad del producto. Esta Ley de
responsabilidad del producto implica, entre otras cosas, que una vez transcurrido un periodo de 10
años después de la puesta en circulación de un producto, el fabricante ya no puede ser considerado
responsable de posibles deficiencias del producto.
Hasta donde lo permita la legislación aplicable, en ningún caso Enraf-Nonius o sus proveedores o
distribuidores se harán responsables de cualquier daño indirecto, especial, incidental o consecuente
que surja del uso o la incapacidad de usar el producto, incluyendo, sin limitación, daños por pérdidas
de fondo de comercio, trabajo y productividad, errores o mal funcionamiento informáticos, o
cualquier otro daño o pérdida comercial, incluso si se hubiese advertido de la posibilidad de dichos
daños, y con independencia de la teoría legal o equitativa (contrato, agravio u otro) en que se base la
reclamación. La responsabilidad total de Enraf-Nonius en virtud de cualquier disposición de este
acuerdo no excederá en ningún caso en conjunto la suma de los honorarios pagados por este
producto y los honorarios por el soporte técnico para el producto recibidos por Enraf-Nonius bajo un
acuerdo de soporte técnico independiente (si lo hubiera), con excepción de la muerte o las lesiones
personales causadas por la negligencia de Enraf-Nonius en la medida en que la legislación aplicable
prohíba la limitación de daños en tales casos.
La parte contraria (el usuario del producto o su representante) exonerará a Enraf-Nonius de todas las
reclamaciones que surjan de terceros, cualquiera que sea su naturaleza o relación con la parte
contraria.
ES109-1410750-47
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127 | 3047 AT | Rotterdam | Países Bajos
Tel: +31 (0)10-20 30 600 | [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Enraf-Nonius Tree MDR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Enraf-Nonius Tree MDR ofrece opciones de terapia médica muy flexibles para varias formas de rehabilitación, ya sea en hospitales, centros de rehabilitación o clínicas privadas.

Con su instalación sencilla y duradera en paredes de ladrillo o cemento, el dispositivo garantiza estabilidad y seguridad durante los entrenamientos.

El Tree MDR permite ajustar la altura de la prolongación del cordón y la longitud del cordón sin carga para personalizar la terapia según las necesidades específicas del paciente.

Además, el dispositivo cuenta con una gama de accesorios disponibles para ampliar sus capacidades terapéuticas, incluyendo empuñaduras, accesorios para derribo y cinchas para tobillo y cuero.