Graco 6D00ME03 - Cleo - The Uncompromising Luxury Stroller Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2007 Graco ISPA189AA 4/07
CleoCleo
www.gracobaby.com
• Owners Manual • Mode d'emploi • Owners Manual • Mode d'emploi
• Manual del propietario • Manual del propietario
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE child
unattended. Always keep
child in view while in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your child
near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 40 lbs
(18.1 kg) or taller than 43 in.
(109 cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one
child at a time.
TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 1 lb (.45 kg) in
each cupholder.
TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the cupholder.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.5 kg)
in the storage basket, or more
than 0.5 lbs (0.226 kg) in the
rear canopy pocket (on certain
models).
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
DO NOT ALLOW your child
to stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
NEVER PLACE child in the
stroller with head toward
front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
2
AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
USING GRACO®INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDEOR INFANT
SAFESEATCAR SEAT with this
travel system. (Not intended for
use with AUTOBABY (Europe
only) and ASSURA infant car
seats. Improper use of this
stroller with other manufacturers’
car seats may result in serious
injury or death.
READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
3
VEUILLEZ CONSERVER CE
MODE D'EMPLOI POUR
ÉVENTUELLEMENT VOUS Y
RÉFÉRER.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR
UN ADULTE.
NE JAMAIS LAISSER votre
enfant sans surveillance.
Toujours garder l'enfant à l'œil
alors qu'il est assis dans cette
poussette.
AFIN D'ÉVITER QUE
L'ENFANT NE SE BLESSE
GRAVEMENT en tombant ou
en glissant hors du siège :
Utiliser toujours la ceinture de
sécurité. Après avoir attaché les
boucles, régler les ceintures
pour obtenir un ajustement
confortable autour de votre
enfant.
AFIN D'ÉVITER LES DOIGTS
COINCÉS : Faire preuve de
prudence au moment de plier
ou déplier la poussette.
S'assurer que la poussette est
entièrement déployée et que
les loquets sont bien
enclenchés avant de permettre
à l'enfant de s'en approcher.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS DES
ESCALIERS fixes ou roulants.
L'enfant pourrait tomber ou
vous pourriez perdre la maîtrise
de la poussette. Faire également
preuve de prudence en mon-
tant ou descendant une marche
ou une chaîne de
trottoir.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, le patin, etc.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
18,1 kg (40 livres) ou mesurant
plus de 109 cm (43 po)
occasionnera une usure et
une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à
la fois.
AFIN DE PRÉVENIR LES
RISQUES DE BASCULEMENT,
ne pas placer plus de 0,45 kg
(1 lb) dans le porte-gobelet.
POUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais placer
de liquide chaud dans le
porte-gobelet.
4
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et
instructions de montage peut causer des blessures
corporelles sérieuses ou même la mort.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D'INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d'accessoires sur la poignée ou
le baldaquin.
AFIN DE PREVENIR DES SIT-
UATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer plus de 4,5 kg (10 lbs)
dans le porte-bagages, ni plus
de 0,226 kg (0,5 lbs) dans la
pochette arrière du baldaquin
(sur certains modèles).
NE PAS utiliser le porte-
bagages comme porte-bébé.
NE PAS PERMETTRE à
l'enfant de se tenir debout sur
le porte-bagages. Il pourrait
s'affaisser et causer des
blessures.
NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
NE JAMAIS PERMETTRE
QU'ON SE SERVE DE CETTE
POUSSETTE comme un jouet.
CESSER D'UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
AFIN D'ÉVITER LA
STRANGULATION: NE JAMAIS
accrocher d'objets munis d'un
cordon autour du cou d'un
enfant, suspendre des cordons
à ce produit ou attacher un
cordon à un jouet.
UTILISATION DU PORTE-
BÉBÉ GRACO®AVEC LA
POUSSETTE :
UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE
OU SAFESEATDE GRACO®
avec ce système de voyage.
(Non conçu pour utiliser avec
les dispositifs de retenue pour
nourrisson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) Ne pas
se conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
LIRE LE MANUEL d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s'assurer qu'il est
attaché avec le harnais.
5
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
poda resultar en lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
• REQUIERE QUE LO ARME
UN ADULTO.
NUNCA DEJE al niño sin
supervisión. Mantenga al niño
siempre a la vista cuando esté
en el cochecito.
EVITE SERIAS LESIONES
de caídas o resbalos. Use
siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que
el niño se acerque al mismo.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja
un escalón o borde.
EL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del
caminar. El producto no debe
usarse para correr, patinar, etc.
USAR EL COCHECITO con un
niño que pesa más de 40 libras
(18.1 kg) o más alto de 43
pulgadas (109 cm) causará un
desgaste y tensión excesiva en el
cochecito. Use el cochecito
solamente con un niño por vez.
PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de
1 libra (0,45 kg) en cada
apoyavaso.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunce ponga líquidos calientes
en el apoyavasos.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios en la manija o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta o
más de 0,5 libras (0,226 kg) en
el bolsillo trasero de la capota
(en ciertos modelos).
NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
6
NO DEJE que el niño se pare
sobre la canasta. Podría
desarmarse y causar lesiones.
NUNCA PONGA a un niño en
el cochecito con la cabeza
hacia el frente del cochecito.
NUNCA DEJE QUE SU
PRODUCTO SE USE como un
juguete.
DEJE DE USAR EL
COCHECITO en caso de que
esté dañado o roto.
EVITE LA
ESTRANGULACIÓN. NO
ponga artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO®CON
EL COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDEO SAFESEAT
DE GRACO®en este sistema
de viaje. (No debe usarse
con AUTOBABY (Europa
solamente) y asientos de
automóvil para bebé ASSURA.)
El uso inadecuado de este
cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones
serias o la muerte.
LEA EL MANUAL incluido
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
8
Parts list Liste des pièces
Lista de piezas
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
2X
Check that you
have all the parts
for this model
BEFORE assembling
your product. If
any parts are
missing, call
Customer Service.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame a Servicio
al Cliente.
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour ce
modèle AVANT d'assem-
bler votre produit. S'il
vous manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
9
1
SOULEVEZ les poignées pour
ouvrir la poussette.
LEVANTE las manijas para abrir
el cochecito.
2
To Open Stroller • Pour ouvrir la poussette
• Cómo abrir el cochecito
LIFT up on handles to open
stroller.
Appuyez sur le loquet de
rangement sur le côté de la
poussette pour déverrouiller.
Oprima la traba de
almacenamiento en el costado
del cochecito para destrabarla.
Press storage latch on side of
stroller to unlock.
10
PUSH down on rear
axle with foot.
ABAISSEZ l’essieu
arrière avec le pied.
EMPUJE hacia abajo
sobre el eje trasero con
el pie.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
4
VERIFIEZ que la poussette est
completement ouvert avant de
continuer.
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
CHECK that stroller is
completely latched open
before continuing.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
POUR OUVRIR, appuyez sur
l’étiquette indiquant « PUSH
TO LOCK » (appuyer pour
verrouiller) située des deux
côtés de la poussette.
CUANDO LO ABRE, empuje
hacia abajo de la etiqueta que
dice EMPUJAR PARA
TRABAR (PUSH TO LOCK) en
ambos costados del cochecito.
WHEN OPENING, push down
on the label that reads PUSH
TO LOCK on both sides of the
stroller.
5
3
11
6PRESS down on handle
between cupholders.
ABAISSEZ la poignée
entre les
porte-gobelets.
OPRIMA hacia abajo
sobre la manija entre
los apoyavasos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
12
Child’s Tray • Plateau pour enfant
• Bandeja infantil
PUSH tray into holes on
the arm rests of stroller.
EMPUJE la bandeja hacia
los agujeros sobre los
apoyabrazos del cochecito.
POUSSEZ le plateau dans
les orifices situés sur les
accoudoirs de la poussette.
7
8
To open tray, press button.
Para abrir la bandeja,
oprima el botón.
Appuyez sur le bouton pour
ouvrir et fermer le plateau.
13
Front Wheels • Roues avant • Ruedas delanteras
ASSUREZ-VOUS que les
roues sont fixées solidement
en tirant sur les roues
montées.
VERIFIQUE que las
ruedas estén instaladas
correctamente tirando de los
ensamblajes de la rueda.
CHECK that wheels are
securely attached by
pulling on wheel
assemblies.
9
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
14
Canopy • Baldaquin • Capota
Wrap canopy
around stroller frame
and fasten snaps
underneath seat
back.
Enroulez le
baldaquin autour du
cadre de la poussette
et fixez les attaches
sous l’arrière du sge.
Envuelva la capota
alrededor del armazón
del cochecito y sujete
los broches debajo del
respaldo del asiento.
11
10
INSEREZ le cadre du
baldaquin dans les
accoudoirs de la
poussette.
COLOQUE el
armazón de la capota
en los apoyabrazos
del cochecito
INSERT canopy frame
into stroller armrests.
15
12
13
To close.
Pour fermer.
Para cerrarla.
To open.
Pour ouvrir.
Para abrir la
capota.
16
To Use Brakes • Utilisation des freins
• Cómo usar los frenos
WARNING
Check that brakes
are on by trying
to push stroller.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que les
freins sont actionnés en
tentant de pousser sur la
poussette.
ADVERTENCIA
Verifique que los
frenos estén activados
tratando de empujar
el cochecito.
Swivel Wheels Roues pivotantes
Ruedas giratorias
Les roues pivotantes avant se
verrouillent pour utilisation sur des
surfaces irrégulières comme le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
17
16
15
14
17
To Recline Back • Réglage du dossier
• Cómo ajustar el respaldo
Recline strap
Courroie d'inclinaison
Correa de reclinación
Recline tab
Languette d'inclinaison
Lengüeta de reclinación
ADVERTENCIA
Cuando realiza
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento que
se mueven y del
armazón del
cochecito.
WARNING
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving
seat parts and
stroller frame.
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des
ajustements au siège
de la poussette,
assurez-vous que la tête
de l'enfant, ses bras, et
ses jambes sont loin des
pièces du siège et de
l'armature de la poussette
en mouvement.
18
19
18
Para reclinarlo, tire la
lengüeta de reclinación
hacia abajo.
To recline, pull recline
tab down.
Pour incliner, abaisser
la languette d'inclinaison.
To raise, pull recline strap
up.
Pour relever, tirer sur la
courroie d'inclinaison.
Para levantarlo, tire la
correa de reclinación hacia
arriba.
19
To Secure Child Pour attacher l'enfant
Cómo asegurar al niño
5 Point Harness Harnais à 5 point
Arnés de 5 puntos
20
22
23
21
To adjust harness.
To change shoulder harness
slots see page 21.
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais dpaule voir la page 21.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 21.
20
24
25
26
27
To convert to 3-pt buckle.
Pour convertir en boucle à 3
points.
Para convertirlo a una hebilla
de 3 puntos.
3 Point Buckle Boucle à 3 point
Hebilla de 3 puntos
21
To Change Shoulder Harness Slots
Pour changer les fentes de harnais d'épaule
Cómo cambiar las ranuras del arnés
del hombro
Shoulder harness anchor—larger child
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le dispositif de réglage
Slide adjuster
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Anclajes del arnés del hombro-niño grande
Ancrage du harnais à l'épaule pour grand enfant
Anclajes del arnés del hombro-niño pequeño
Ancrage du harnais à l'épaule pour petit enfant
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des dispositifs
d'ancrage du harnais à l'épaule dans les
fentes qui sont le plus près de la
hauteur de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le dispositif de réglage pour un
meilleur ajustement.
28
22
Adjust Handles • Réglage les poignées
• Ajustar las manijas
Handles will rotate 360°,
press button on top of
handle to one of the 8
positions.
Les poignées pivotent sur
360°; appuyez sur le bou-
ton au sommet de la
poignée pour les régler à
l’une des 8 positions.
Las manijas girarán 360°,
oprima el botón de arriba
de la manija en una de las
8 posiciones.
29
23
Adjust Legrest Réglage de lappui-jambes
Ajuste del apoyapie
30
31
To lower legrest, press
buttons on side of seat.
Pour abaisser
l’appui-jambes, appuyez
sur les boutons sits sur les
s du siège.
Para bajar el apoyapie,
oprima los botones del
costado del asiento.
To raise legrest, pull up on
each side as shown.
Pour soulever
l’appui-jambes, tirez de
chaque cô, tel qu’illustré.
Para levantar el apoyapie,
tire de cada costado como
se indica.
24
To Fold • Pour replier • Cómo plegarlo
Soulever les roues arrière de la
poussette du sol et tirer sur la
courroie à l’arrière de la
poussette.
Levante las ruedas traseras del
cochecito del piso y tire hacia
arriba de la correa de atrás del
cochecito.
Avant de plier la poussette,
poussez le siège en position
verticale, verrouillez les roues
pivotantes, repliez le baldaquin et
actionnez les freins.
Antes de plegarlo, empuje el
asiento hacia la posición vertical,
trabe las ruedas giratorias,
pliegue la capota y aplique los
frenos.
Before folding push seat to
upright position, lock swivel
wheels, fold canopy and apply
brakes.
32
Appuyez sur le bouton de la
poignée entre les porte-gobelets
et tirez.
Oprima el botón de la manija
entre el apoyavasos y tire hacia
arriba.
Press button on handle between
cupholder and pull up.
/
/
Raise rear wheels of stroller off the
ground and pull up on strap at
rear of stroller.
/
25
33
34
Abaissez les poignées pour
les replier.
Empuje las manijas hacia
abajo para plegarlo.
Push down on handles to
fold.
Storage latch will lock
automatically. The stroller
will stand on its own when
folded.
Le loquet de rangement se
verrouillera automatique-
ment. La poussette tiendra
debout une fois pliée.
La traba de almacenamiento
se trabará automáticamente.
El cochecito permanecerá en
la posición vertical cuando
esté plegado.
35
• Bottle pockets (on certain models)
• Pochettes à bouteilles (sur certains modèles)
• Bolsillo para biberones (en ciertos modelos)
26
27
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately. You MUST use the straps shown in
step 37. If you do not have straps, contact Customer Service to
purchase them before using the infant car seat with the stroller.
WARNING Use only a Graco®SnugRideor Infant SafeSeatcar
seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY
(Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model
or for more information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Read the manual provided with your Graco car seat before using
it with your stroller.
Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
To Attach Graco®Infant Car Seat
Pour fixer le dispositif de retenue
pour bébé Graco®
Cómo instalar el asiento de
automóvil para bebé Graco®
28
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se
puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas que
se ilustra en el paso 37. Si no tiene correas, llame a Servicio al
Cliente para comprarlas antes de usar el asiento de automóvil para
bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRideo SafeSeatde Graco®en este sistema de
viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asien-
tos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo
o para obtener más información, por favor llame al número de ser-
vicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de
este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual inclui-
do con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Vous DEVEZ utiliser las courroies illustrée à
l'étape 37. Si vous n’avez pas de courroies, communiquez avec le
Service à la clientèle pour vous en procurer avant d’installer l’en-
fant dans la poussette avec le dispositif de retenue pour enfant.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de
retenue pour enfant SnugRideou SafeSeatde Graco®avec ce sys-
tème de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de
retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et
ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus
de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clien-
tèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette
poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasion-
ner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation
fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette pous-
sette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé
quand vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans
le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le
harnais.
29
• Recline the stroller seat back to its lowest position.
• Position mounting notches over tray. Push down on car seat until
the attachment latch snaps onto tray.
• Inclinez le dossier de la poussette en position complètement
abaissée.
• Placez les entailles d'assemblage par-dessus le plateau. Abaissez le
dispositif de retenue pour enfant jusqu'à ce que le loquet de
verrouillage s'enclenche sur le plateau.
• Recline el respaldo del cochecito hacia atrás hasta la posición más
baja.
• Ponga las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje el asiento
para automóvil hacia abajo hasta que la traba de montaje se trabe
en la bandeja.
36
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
30
• Tire la correa a través de los
ganchos de la cinta del vehículo
en un costado del asiento para
automóvil.
• Verifique que el asiento
para automóvil esté
conectado con firmeza
tirando hacia arriba.
Tensione las correas si fuera
necesario.
• Tirez la courroie à travers du
crochet de la ceinture du
véhicule sur un côté du dispositif
de retenue pour enfant.
Assurez-vous que le disposi-
tif de retenue pour enfant
est attaché solidement en
tirant vers le haut. Resserrer
les sangles au besoin.
• Pull straps through vehicle belt
hook on both sides of the infant
car seat.
Check that infant car seat is
securely attached by pulling
up on it. Tighten straps if
necessary.
37
31
38
Pour retirer le dispositif de retenue pour enfant:
détachez les courroies, puis appuyez sur la poignée de
déverrouillage à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant, et
soulevez le dispositif de retenue pour enfant hors de la poussette.
Para sacar el asiento para automóvil: saque las correas y
luego apriete la manija de liberación de atrás del asiento del
automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.
To remove car seat: undo straps then squeeze release handle
at back of car seat, and lift car seat out of the stroller.
32
REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) may be machine washed
in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
Care and Maintenance
33
LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (le cas échéant) est lavable à la
machine à l’eau froide et au cycle délicat. Suspendre pour sécher. NE
PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
POUR NETTOYER LE CADRE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon
ménager et de l'eau tiède. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT ni de
détergent.
INSPECTEZ CETTE POUSSETTE DE TEMPS EN TEMPS, afin de
repérer toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint
décousu. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez
seulement les pièces de rechange Graco.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (par
ex.) WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l'huile dans l'essieu
de la roue, tel qu'illustré.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
Soins et entretien
34
Atención y mantenimiento
• La ALMOHADILLA REMOVIBLE PARA EL ASIENTO (si así está
equipada) se puede lavar con agua fría en el ciclo delicado y secar al
aire. NO USAR BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni
detergente.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE SU COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
piezas de repuesto Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar
descoloramiento o torcedura de las piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar antes de
guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ejemplo, WD-40, 3 en 1, o aceite para máquina de
coser). Es importante que el aceite penetre en el eje y
ensamblaje de la rueda como se indica.
CUANDO USA SU PRODUCTO EN LA PLAYA limpie
completamente su cochecito después de usarlo para sacar la arena y
sal de los mecanismos y ensamblajes de las ruedas.
35
Notes • Notas
36
In
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco 6D00ME03 - Cleo - The Uncompromising Luxury Stroller Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para