Oleo-Mac LR 38 P Li-Ion El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Italiano
5
English
15
Français
25
Deutsch
35
Español
45
Slovensky
55
Português
65
Ελληνικα
75
rkçe
85
Česky
95
Pуccкий
105
Polski
115
45
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES
ORIGINALES
INTRODUCCIÓN
Para utilizar correctamente la máquina y evitar
accidentes, lea con atención este manual antes
de comenzar el trabajo. El manual contiene
explicaciones sobre el funcionamiento de los
distintos componentes, además de
instrucciones para realizar los controles y el
mantenimiento necesarios.
Nota. Las descripciones e ilustraciones
contenidas en el presente manual no son
vinculantes. El fabricante se reserva el
derecho a modificar los productos sin hacer
los cambios correspondientes en el material
impreso.
Además de las instrucciones de uso y
mantenimiento, este manual contiene otras
informaciones que requieren una especial
atención. Dichas informaciones están señaladas
con los siguientes símbolos:
ATENCIÓN: indica riesgo de accidentes,
lesiones personales –incluso mortales– o daños
materiales importantes.
PRECAUCIÓN: indica riesgo de que se dañen la
máquina o sus componentes.
ATENCIÓN
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN CONDICIONES NORMALES, EL USO DE ESTA
MÁQUINA PUEDE EXPONER AL CONDUCTOR A UN
NIVEL DIARIO DE RUIDO IGUAL O SUPERIOR A
85 dB (A).
ÍNDICE
1. EXPLICACION SIMBOLOS Y
ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD _____ 45
2. COMPONENTES DE
EL CORTACESPED _________________ 46
3. NORMAS DE SEGURIDAD __________ 46
4. MONTAJE _______________________ 47
5. PUESTA EN MARCHA ______________ 48
6. UTILIZACION ____________________ 48
7. PARADA DEL MOTOR ______________ 49
8. MANTENIMIENTO _________________ 49
9. ALMACENAJE ____________________ 51
10. DATOS TECNICOS _________________ 52
11. DECLARACION DE CONFORMIDAD __ 52
12. CERTIFICADO DE GARANTIA ________ 53
13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ______ 54
1. EXPLICACION SIMBOLOS Y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
(Fig.1)
1. Antes de utilisar esta maquina, leer el
manual de instrucciones
2. ¡ATENCIÓN! - No permitir que nadie se
acerque durante el trabajo
3. Atención al filo de las cuchillas. Quite la
llave de seguridad antes de cada
mantenimiento.
4. Datos técnicos
5. Tipo de máquina: CORTACÉSPED ELÉCTRICO
6. Marca y modelo de la máquina
7. Nivel de potencia acústica garantizado
8. Número de serie
9. Marca CE de conformidad
10. Año de fabricación
11. Clase de protección de la máquina
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Conforme a las Directivas
2011/65/CE y 2012/19/CE, que
reglamentan la limitación del
empleo de sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y
electrónicos, así como la
eliminación de los residuos.
El símbolo de un volquete tachado indica
que, al final de su vida útil, el equipo deberá
recogerse separadamente de los otros residuos.
El usuario deberá entonces entregarlo a
centros autorizados de recogida diferenciada
de residuos eléctricos y electrónicos, o bien al
revendedor en el momento de la compra de
un nuevo equipo de tipo equivalente, en la
proporción de uno a uno.
La adecuada recogida diferenciada para el
posterior proceso de reciclado, tratamiento o
eliminación compatible con el medio ambiente
contribuye a evitar posibles efectos negativos
para el entorno y para la salud, favoreciendo la
reutilización de los materiales que componen
el equipo.
La eliminación abusiva del producto por parte
del usuario comporta la aplicación de las
sanciones previstas por la legislación nacional.
¡ATENCIÓN! Deseche las baterías por
separado de la máquina.
¡ATENCIÓN! Lea atentamente también
el manual de uso de la batería y del
cargador de baterías.
46
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
2. COMPONENTES DE EL
CORTACESPED
(Fig. 2)
1. Palanca de accionamiento
2-3. Manillar
4. Cesto recogedora
5. Deflector
6. Regul. altura de corte
7. Palanca de bloqueo del manillar
8. Pomo para regular la altura y apretar el
manillar
9. Indicador de saco lleno
10. Tapa del compartimento de la batería
11. Botón de bloqueo de la tapa de la batería
12. Conector de seguridad
13. Llave de seguridad
14. Pulsador de seguridad
3. NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCION - Si se utiliza correctamente,
la máquina es un instrumento de
trabajo rápido, cómodo y eficaz; si se
usa incorrectamente o sin las debidas
precauciones puede convertirse en un
instrumento peligroso. Para que su trabajo
sea siempre agradable y seguro, respete
escrupulosamente las normas de seguridad
indicadas a continuación en el presente
manual.
ATENCIÓN: El sistema de alimentación
eléctrica de la máquina produce un
campo electromagnético de muy baja
intensidad. Este campo puede interferir con
algunos marcapasos. Para reducir el riesgo
de lesiones graves o mortales, las personas
con marcapasos deberían consultar a su
médico y al fabricante del marcapasos antes
de utilizar esta máquina.
¡ATENCIÓN! – El uso de la máquina
puede estar limitado por reglamentos
nacionales.
¡ATENCIÓN! Lea atentamente también
el manual de uso de la batería y del
cargador de baterías.
1. Lea atentamente y respete las indicaciones
dadas en este manual y en las etiquetas
aplicadas a la máquina.
2. Asegurarse de que nadie, en particular los
niños, se encuentre en la zona donde se va
a cortar el césped.
3. No dejar utilizar el cortacésped a personas
que no tengan la edad apropiada y la
experiencia o la fuerza física necesaria o
se encuentre bajo el efecto de alcohol,
drogas o medicación.
4. No acercar las manos o los pies a la
protección de la cuchilla hasta que el
motor esté parado.
5. Pensar siempre en la seguridad y vestirse
convenientemente para la utilización
del cortacésped. Llevar siempre zapatos
gruesos y cerrados, nunca sandalias.
Ponerse siempre gafas de seguridad u
otras protecciones en los ojos antes de
comenzar a trabajar. Cuando se utilice el
cortacésped, llevar siempre pantalones
largos.
6. Familiarizarse con las instrucciones de
uso, en particular con la norma de parar la
máquina en caso de urgencia.
7. Asegurarse de que todos los tornillos
y tuercas del cortacésped estén bien
apretados.
8. Antes de utilizar el cortacésped,
comprobar que todos los elementos
de seguridad y protección estén
correctamente montados.
9. Antes de alejarse del cortacésped, parar
el motor y asegurarse de que todos los
elementos móviles se hayan detenido.
10. No bloquear nunca el deflector trasero en
la posición elevada.
11. Antes de dejar el cortacésped sin
vigilancia, parar el motor y dejar la
máquina en un lugar llano.
12. En algunos casos las leyes locales pueden
establecer límites para la edad del usuario
y para el uso de la máquina.
13. El propietario o el usuario es responsable
de los riesgos y accidentes sufridos por
terceros y de los daños sufridos por bienes.
14. Quite la llave de seguridad (13, fig. 1):
cuando se aleje de la máquina; antes de
eliminar un atasco de la cuchilla o de la
descarga; cuando quite el saco; antes
de hacer limpieza o reparaciones; si el
cortacésped comienza a vibrar de modo
anómalo (controle inmediatamente) o
tras un choque de la máquina. Verificar
si la cortadora de césped se ha dañado y
repararla antes de utilizarla.
15. Utilizar solamente dispositivos de corte
originales.
16. Antes de utilizar el cortacésped, revisar
visualmente la cuchilla y su perno,
y comprobar que ninguna pieza de la
máquina esté desgastada o dañada
47
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
17. Mantenga todas las etiquetas con
las señales de peligro y seguridad en
perfectas condiciones. Si se vuelven
ilegibles, reemplácelas de inmediato
(fig. 1).
18. No utilice la máquina para una aplicación
distinta de las que se indican en el manual
(vea pag. 49).
19. Seguir siempre nuestras instrucciones para
las operaciones de mantenimiento.
20. No trabajar con la máquina dañada, mal
reparada, mal montada o modificada
arbitrariamente. No quite, dañe, o vuelva
ineficaz ningún dispositivo de seguridad.
Sustituya cuanto antes los dispositivos de
seguridad que estén rotos o desgastados.
21. No efectuar nunca operaciones o
reparaciones que no sean de normal
mantenimiento. Dirijirse a talleres
especializados y autorizados.
22. Cuando la máquina se retire del uso, no
abandonarla en el medio ambiente sino
entregarla al revendedor o a un centro de
recogida de desechos.
23. Entregar o prestar la máquina sólo a
personas expertas y conocedoras del
funcionamiento y del uso correcto. Prestar
conjuntamente el manual de instrucciones
de uso, que se deberá leer antes de
comenzar el trabajo.
24. Dirigirse siempre a su vendedor para
cualquier otra aclaraciòn o intervenciòn
prioritaria.
25. Conservar cuidadosamente el presente
manual de instrucciones y consultarlo
en cada ocasión en que la máquina sea
utilizada.
26. Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les
supervise o les instruya en el uso del
electrodoméstico. Es necesario vigilar a
los niños pequeños para que no jueguen
con la máquina.
INDUMENTOS DE SEGURIDAD
Para trabajar con el cortacésped,
colocarse siempre indumentos de
seguridad homologados. El uso de elementos
de seguridad no elimina los riesgos de lesiones
pero reduce los daños en caso de accidente.
Consultar con el vendedor de la máquina sobre
los indumentos adecuados.
La ropa debe ser cumplir su función de
protección y ser cómoda. Utilizar ropa
adherente y protectora. La chaqueta y el peto
son ideales.
Utilizar botas o zapatos de seguridad con
suela antideslizante y punteras de acero.
Colocarse gafas o una visera de protección.
Emplear elementos de protección contra el
ruido, como auriculares o tapones. El uso de
las protecciones para el oído exige mayor
atención y prudencia porque se reduce la
percepción de las señales sonoras de peligro
(gritos, alarmas, etc.).
Utilice guantes que absorban el máximo
posible de vibraciones.
4. MONTAJE
Montaje del manillar
Coloque los anillos terminales (A, fig. 3) del
manillar inferior (3, fig. 2) sobre los tornillos
(B, fig. 3) del chasis.
Ajuste la altura del manillar alineando una de
las muescas (C, fig. 3) del anillo del manillar
con la muesca del chasis (D, fig. 3).
Una vez ajustada la altura, enrosque a fondo
los dos pomos de apriete (E, fig. 4).
Monte el manillar superior (2, fig. 2) con las
palancas (A, fig. 5), las arandelas especiales
(B, fig. 5) y las tuercas especiales (C, fig. 5).
Gire las asas (A, fig. 6) para bloquear el
manillar.
Nota. El mayor o menor apriete de las tuercas
(C, fig. 5) modifica la fuerza de bloqueo. El
manillar se puede liberar del bastidor y
abatirse para facilitar el transporte y el
guardado.
48
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
Montaje del saco recogedor (fig. 7)
Ensamble el lado izquierdo (A) y el derecho
(B) del saco recogedor con los ganchos
suministrados. Luego, ensamble la parte
superior (C) con los ganchos correspondientes.
Una vez ensamblado el saco recogedor, levante
el deflector (D) y ponga el saco en la parte
superior de la carcasa (fig. 8).
Montaje de la batería
Abra la tapa de la batería (10, fig. 2)
presionando el botón de bloqueo (11, fig. 2).
Empuje la batería en su alojamiento hasta
que el botón (A, fig. 9) la bloquee en posición.
¡ATENCIÓN! Utilice solo baterías
originales. El uso de baterías
inadecuadas puede ser causa de incendio,
explosión o lesiones personales.
Extracción de la batería
Abra la tapa de la batería (10, fig. 2)
presionando el botón de bloqueo (11, fig. 2).
Tire del botón de bloqueo (A, fig. 9) y saque la
batería de la máquina.
¡ATENCIÓN! Lea atentamente también
el manual de uso de la batería y del
cargador de baterías.
5. PUESTA EN MARCHA
¡ATENCIÓN! El cortacésped está dotado
de un dispositivo de seguridad para
impedir el uso no autorizado. Inserte la llave
de seguridad (13, fig. 2) antes de poner el
cortacésped en marcha y quítela a cada
interrupción o al final del trabajo.
- Ponerlo en marcha en un lugar sombrio, donde
la hierba no esté alta. Inspeccionar la superficie
a cortar y retirar todos los objetos duros tales
como las piedras, palos, hilos y huesos etc.
- Seguir las instrucciones dadas al principio de
este manual.
- Antes de poner en marcha el motor,
asegurarse de que la cuchilla pueda girar
libremente.
- Encender el motor según las instrucciones,
dejando las patas de apoyo alejadas de la
cuchilla.
Arranque del motor (Fig. 10)
Para el arranque, inserte la llave (A) en el
alojamiento (B), presione el botón (C) y accione
la palanca (D).
¡ATENCIÓN! En caso de
sobrecalentamiento, el dispositivo de
protección desconecta la batería. Saque la
batería de la máquina y déjela enfriar.
Cuando se haya enfriado, se la puede montar
nuevamente en la máquina y continuar el
trabajo.
6. UTILIZACIÓN
NORMAS DE SEGURIDAD
- Nunca utilice el cortacésped sobre césped
mojado u otras superficies resbaladizas. Agarre
firmemente el manillar con las dos manos (fig.
11). Camine con la máquina, no corra.
- No cortar las terrazas u otras superficies
inclinadas en el sentido de la pendiente, sino
de través. No cortar en pendientes
demasiado pronunciadas (Fig. 12).
- Cortar únicamente a la luz del día o con una
fuerte iluminación artificial.
- Asegurarse de que el deflector posterior esté
siempre en la posición correcta (Fig. 13).
- Si se choca contra un objeto, parar el motor y
revisar atentamente si el cortacésped se ha
dañado. En caso afirmativo, no ponerlo en
marcha hasta que haya sido reparado.
- No inclinar el cortacésped durante la puesta
en marcha: la cuchilla expuesta puede causar
daños.
- No ponerse nunca delante del cortacésped
con el motor en marcha.
- Parar el motor antes de cruzar una acera,
camino o similar, y cuando se transporte el
cortacésped de un sector de corte a otro.
- Pare el motor y quite la llave de seguridad
(13, fig. 2) o el conector de seguridad (12, fig.
2) antes de desmontar el saco o limpiar el
orificio de descarga del césped cortado.
- En las pendientes se debe mantener siempre
una posición estable (Fig. 14).
- Tener mucho cuidado al cambiar de dirección
en una pendiente y cuando se transporte el
cortacésped de un sector a otro.
- Utilizar solamente dispositivos de corte
originales.
49
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
- Tener mucho cuidado al invertir la dirección o
al acercar el cortacésped al propio cuerpo.
- Antes de tocar las cuchillas, desconecte el
conector de seguridad (12, fig. 2) y espere a
que se detengan por completo.
- No utilice nunca el cortacésped si el saco está
roto u obstruido con césped.
- Si nota vibraciones anómalas, busque la
causa, cambie las piezas dañadas y apriete los
componentes aflojados.
Regulación de la altura de corte
¡ATENCIÓN! Ajuste siempre la altura de
corte con el motor parado y la llave de
seguridad (13, fig. 2) extraída.
Accione la palanca (A) para ajustar la altura de
corte (fig. 16):
Posición 1: altura de corte 20 mm
Posición 2: altura de corte 30 mm
Posición 3: altura de corte 40 mm
Posición 4: altura de corte 50 mm
Posición 5: altura de corte 60 mm
Posición 6: altura de corte 70 mm
NOTA
- Si el césped está muy alto efectúe dos
pasada, la primera a la altura máxima, y la
segunda a la altura deseada.
- Segar el prado a "ceracol", desde el exterior
hacia el interior (Fig. 16).
INDICADOR DE SACO LLENO
Arriba del saco recogedor hay un deflector
que indica cuando el saco está lleno (9, fig. 2).
Cuando el deflector está levantado (A, fig. 17A)
significa que el saco se está llenando. Cuando el
deflector se baja (A, fig. 17B), el saco está lleno y
hay que vaciarlo.
7. PARADA MOTOR
Suelte la palnca (D) (Fig. 18).
¡ATENCIÓN! Cuando se suelta la palanca
(D), el motor eléctrico y la cuchilla
continúan girando durante 3 segundos.
ATENCIÓN – Antes de cada uso,
comprobar que, al soltar la palanca
del motor, éste se pare en pocos segundos.
Hacer controlar el tiempo de parada de la
cuchilla periódicamente en un centro de
asistencia autorizado.
USOS NO PERMITIDOS
- El cortacésped debe utilizarse solamente en
jardines o parques privados.
- El cortacésped no se debe utilizar para cortar
otros materiales, sobre todo si se encuentran
por encima del nivel del suelo, para lo cual
sería necesario levantar la máquina.
- El cortacésped no se debe utilizar para
triturar ramas o materiales más consistentes
que el césped.
- El cortacésped no se debe utilizar para aspirar
o recoger del suelo materiales consistentes o
polvorosos, desechos de cualquier tipo, arena
o grava.
- El cortacésped no se debe utilizar para allanar
salientes o asperezas del terreno, la cuchilla
no debe tocar nunca el suelo.
- El cortacésped no se debe utilizar para
transportar, empujar o remolcar otros
objetos, por ejemplo un carro.
- No aplicar a la toma de fuerza del
cortacésped herramientas o dispositivos que
no estén indicados por el fabricante.
TRANSPORTE
- Para facilitar su manejo y transporte el manillar
puede ser plegado: desenrosque los pomos B,
desbloquee las palancas A y gire el manillar
inferior C hacia el compartimento de la batería
y el superior D hacia el saco recogedor.
NOTA: prestar atención a no estirar y/o
apretar el cable eléctrico.
- Quite el saco recogedor.
- Traslade el cortacésped con el motor
apagado y sujetándolo por el asa de
transporte (E, fig. 19).
ATENCIÓN – Para transportar el
cortacésped en un vehículo, sujetarlo
firmemente con correas. Quite la llave de
seguridad (13, fig. 2) pero no desconecte la
batería. El cortacésped se debe transportar
en posición horizontal, respetando todas las
normas vigentes para el transporte de estas
máquinas.
8. MANTENIMIENTO
Para asegurar las prestaciones y la duración
del cortacésped, respete escrupulosamente las
siguientes instrucciones de mantenimiento.
50
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
UTILIZAR SOLO RECAMBIOS ORIGINALES
¡ATENCIÓN! Lea atentamente también
el manual de uso de la batería y del
cargador de baterías.
¡ATENCIÓN! Antes de hacer cualquier
operación de limpieza o reparación, pare
el motor y desconecte la batería y el conector
de seguridad (12, fig. 2).
MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO DE
CORTE
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Se aconseja hacer revisar el equipo por un
técnico especializado del servicio de asistencia,
todos los años si el uso es intensivo o cada dos
años si el uso es normal.
¡ATENCIÓN! - Todas las operaciones de
mantenimiento no indicadas en este
manual deben ser realizadas por un taller
autorizado. Para garantizar la duración y las
prestaciones del cortacésped, es indispensable
utilizar RECAMBIOS ORIGINALES.
Eventuales modificaciones no
autorizadas y/o el uso de accesorios no
originales pueden causar lesiones graves o
mortales al operador o a terceros.
Maneje las cuchillas con mucho cuidado.
Utilice siempre guantos de protección.
- Despues de su utilización limpiar la parte
inferior de la maquina de residuos de cesped.
- Mantener el borde de la cuchilla siempre
afilado.
- Una cuchilla mal afilada no permite obtener
un corte de calidad.
Una cuchilla deformada u oxidada debe
ser sostituida.
CUCHILLA (Fig. 20)
ATENCIÓN – Trabajar con guantes de
protección para verificar el estado de
las cuchillas. Preste atención, porque las
cuchillas pueden girar también con el motor
apagado.
ATENCIÓN – Controlar periódicamente
que el perno (A, Fig.20) esté apretado a
25 Nm (2.5 kgm).
Si con el tiempo el corte del césped no resulta
satisfactorio, es probable que las cuchillas
necesiten afilarse. Una cuchilla mal afilada
rompe el césped y hace que el prado se ponga
amarillento. Si las cuchillas están dañadas o
torcidas, es preciso cambiarlas.
- El afilado de las cuchillas es una operación
muy delicada. Si no se tiene en cuenta el
perfecto equilibrio de las cuchillas, pueden
producirse vibraciones anómalas que hacen
que las cuchillas se aflojen, con peligrosas
consecuencias para el operador.
- Las cuchillas deben estar montadas del lado
correcto. Un montaje erróneo puede causar
un mal apriete, con el consiguiente
aflojamiento durante el trabajo y con
peligrosas consecuencias para el operador.
Por estos motivos, el equilibrado y la sustitución
de las cuchillas deben ser efectuados por uno de
nuestros Centros de Asistencia Autorizados.
ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni
modifique la forma de los accesorios
de corte dañados para repararlos. Algunas
partes de la herramienta podrían separarse y
ocasionar lesiones graves o mortales.
ATENCIÓN – En todos los casos, sostituir
también el perno (A, Fig.20).
SACO RECOGEDOR
Pare el motor y quite la llave de
seguridad (13, fig. 2) o el conector de
seguridad (12, fig. 2) antes de desmontar
el saco o limpiar el orificio de descarga del
césped cortado.
Controle con frecuencia que el saco recogedor
no esté mal montado o dañado. Compruebe
que las mallas del saco recogedor no estén
obstruidas; si lo están, lave el saco con agua y
déjelo secar por completo antes de volver a
montarlo. Si el saco está dañado o tiene las
mallas obstruidas, no podrá llenarse por
completo.
51
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
TABLA DE MANTENIMIENTO
Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones
de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal,
reduzca los intervalos en consecuencia.
Antes de cada uso
Después de cada
pausa
Semanalmente
En caso de daños o
defectos
Máquina completa Inspeccionar: grietas y desgaste
XX
Controles: interruptor de funcionamiento Veri car el funcionamiento
XX
Cuchilla Inspeccionar: daños y desgaste
XX
Sustituir
X
Parada de la cuchilla Controlar el funcionamiento
X
Todos los tornillos y tuercas accesibles Inspeccionar y apretar
X
Cable eléctrico de conexión entre el
pulsador de seguridad y el motor
Inspeccionar: daños y desgaste
X
Sustituir
X
Saco recogedor y de ector posterior Controlar si están desgastados o dañados
XX
9. ALMACENAJE
¡ATENCIÓN! Lea atentamente también
el manual de uso de la batería y del
cargador de baterías.
¡ATENCIÓN! Antes de hacer cualquier
operación de limpieza o reparación, pare
el motor y desconecte la batería y el conector
de seguridad (12, fig. 2).
Después de utilizar la máquina, limpie
la parte inferior sin utilizar en absoluto
chorros de agua.
- Revisar el buen estado de la máquina.
- Revisar que todos los tornillos y tuercas están
bien apretados.
- Aplicar grasa o aceite a las piezas que se
puedan oxidar.
- Guardar la máquina en un lugar seco, si
puede ser con el suelo de cemento. Para
protegerlo de la humedad colocar sobre una
madera y cubrir con una lona.
- Las operaciones para utilizar el aparato
después de la inactividad invernal son iguales
a las que se realizan para la puesta en marcha
normal (pág. 48).
¡ATENCIÓN! Deje enfriar el motor antes de
guardar la máquina.
PROTECCIÓN DEL AMBIENTE
La protección ambiental debe ser un aspecto
prioritario del uso de la máquina, en beneficio
de la convivencia cívica y de la salud del
planeta.
- Evite causar molestias a sus vecinos.
- Respete escrupulosamente las normas
locales sobre el desecho de embalajes,
aceites, gasolina, baterías, filtros, piezas
deterioradas o cualquier elemento de fuerte
impacto ambiental. No los deseche con los
residuos domésticos, sepárelos según su
composición y llévelos a un centro de
clasificación y reciclaje.
Desguace y eliminación
Al final de la vida útil de la máquina, no la deje
con la basura doméstica sino en un centro de
residuos especiales.
Gran parte de los materiales que componen la
máquina son reciclables; por ejemplo, todos los
metales (acero, aluminio, latón) se pueden
entregar a un chatarrero. Para más información,
consulte al servicio de recogida de residuos de
su zona. Una vez desguazada la máquina,
deseche los componentes de acuerdo con las
normas de protección ambiental, evitando
contaminar el suelo, el aire y el agua.
¡ATENCIÓN! Deseche las baterías por
separado de la máquina.
En todos los casos deben respetarse las
normas pertinentes.
¡ATENCIÓN! Lea atentamente también
el manual de uso de la batería y del
cargador de baterías.
52
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
10. DATOS TECNICOS
Ancho de corte 38 cm
Tensión 36 V DC
Altura de corte MIN 20 mm - MAX 70 mm
Capacidad de la bolsa 35 
Peso 16.8 kg
Presión acustica dB (A)
L
pA
av
EN 60335-2-77
80.0
Incertidumbre dB (A) 3.0
Nivel de potencia acústica medido dB (A)
EN 60335-2-77
ISO 3744
91.6
Incertidumbre dB (A) 4.0
Nivel potencia acústica garantizado dB (A)
L
WA
EN 60335-2-77
ISO 3744
96.0
Nivel de vibracion m/s
2
EN 60335-2-77
EN 20643
< 2.5
Incertidumbre m/s
2
EN 12096 1.5
11. DECLARACION DE CONFORMIDAD
El abajo  rmante,
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
declara bajo su responsabilidad que la máquina:
1. Género:
cortacésped eléctrico
2. Marca: / Tipo:
EFCO LR 38 P / OLEO-MAC G 38 P
3. identi cación de serie
640 XXX 0001 - 640 XXX 9999
cumple los requisitos de la directiva
2006/42/EC - 2004/108/EC - 2000/14/EC - 2006/95/EC - 2011/65/EC
cumple las siguientes normas
armonizadas:
EN 60335-1 - EN 60335-2-77 - EN 55014-1+A1+A2 -
EN 55014-2
Tipo del dispositivo de corte:
cuchilla giratoria
Anchura de corte:
38 cm
Nivel de potencia acústica medido
91.6 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado:
96.0 dB(A)
Procedimientos utilizados
para determinar la conformidad:
Annex VI - 2000/14/EC
Nombre y dirección del organismo
noti cador
DPLF Gbr · Max - Eyth - Weg 1 · D-64823 Groß-Umstadl -
Germany - EC number is 0363
Hecho en:
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Fecha:
01/03/2014
Documentación técnica depositada en:
sede administrativa. - Dirección técnica
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
53
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
Esta máquina ha sido diseñada y realizada con
las técnicas más avanzadas. El fabricante
garantiza sus productos por 24 meses desde la
fecha de compra para uso no profesional. La
garantía se limita a 12 meses en caso de uso
profesional
Condiciones generales de la garantía
1) La garantía tiene validez a partir de la fecha
de compra. A través de la red de ventas y
asistencia técnica, el fabricante sustituirá
gratuitamente las partes que presenten
defectos de material o de fabricación. La
garantía no priva al comprador de los
derechos legales establecidos por el
Código Civil con respecto a las
consecuencias de los defectos o vicios del
objeto vendido.
2) El personal técnico actuará lo más pronto
posible, dentro de los límites impuestos
por motivos organizativos.
3) Para solicitar asistencia en garantía, es
necesario presentar el certificado que
figura más adelante, sellado por el
vendedor y cumplimentado en todas sus
partes, además de la factura o el tique
de compra.
4) La garantía se anula en caso de:
- Ausencia manifiesta de mantenimiento.
- Utilización incorrecta o alteración del
producto.
- Uso de lubricantes o combustibles
inadecuados.
- Empleo de recambios o accesorios no
originales.
- Intervenciones realizadas por personal
no autorizado.
5) La garantía no cubre los materiales de
consumo ni las partes sujetas a un desgaste
normal de funcionamiento.
6) La garantía no cubre los trabajos de
actualización y mejora del producto.
7) La garantía no cubre la puesta a punto ni
las operaciones de mantenimiento que
deban realizarse durante el periodo de
garantía.
8) Todo daño sufrido por el producto durante
el transporte debe señalarse
inmediatamente al transportista; de lo
contrario la garantía se anula.
9) La garantía no cubre daños o perjuicios
directos o indirectos, materiales o
personales, causados por fallos de la
máquina o derivados de la imposibilidad
de utilizarla.
12. CERTIFICADO DE GARANTÍA
MODELO
ADQUIRIDO POR EL SR.
N° DE SERIE
FECHA
CONCESIONARIO
¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica.
54
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ATENCIÓN: salvo que se indique expresamente lo contrario, pare la máquina y
desconecte el conector de seguridad antes de realizar cualquiera de las operaciones
indicadas en la tabla siguiente.
Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de
Asistencia Autorizado. Si se observa un problema no listado en esta tabla, llamar a un Centro de
Asistencia Autorizado.
PROBLEM POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
El motor no arranca o se
apaga a los pocos segundos
del arranque.
1. Batería descargada o mal
ubicada
2. Cable eléctrico dañado.
3. Actuación de la
protección del motor por
sobrecalentamiento.
4. Conector o llave de
seguridad no insertados
5. Microinterruptor de la
palanca de arranque
averiado
6. Batería dañada
1. Cargue la batería o introdúzcala
correctamente
2. Hacer cambiar el cable en un
centro de asistencia autorizado.
3. Esperar unos minutos antes de
repetir el arranque.
4. Controle y conecte lo que
corresponda
5. Llame a un centro de asistencia
autorizado.
6. Llame a un centro de asistencia
autorizado.
El motor arranca y funciona,
pero la cuchilla no gira
ATENCIÓN: no tocar
nunca la cuchilla
cuando el motor esté
en funcionamiento
Apagar inmediatamente el motor y
llamar a un centro de asistencia
autorizado.
¡ATENCIÓN! Lea atentamente también el manual de uso de la batería y del cargador de
baterías.
Mod. 54010011A rev.1 - Apr/2015
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
SK UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
TR DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdir.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS
ВНИМAНИЕ! –
Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo
врeмя всeгo срoкa eгo службы.
UK
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.

Transcripción de documentos

Italiano 5 English 15 Français 25 Deutsch 35 Español 45 Slovensky 55 Português 65 Ελληνικα 75 Türkçe 85 Česky 95 Pуccкий 105 Polski 115 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INTRODUCCIÓN Para utilizar correctamente la máquina y evitar accidentes, lea con atención este manual antes de comenzar el trabajo. El manual contiene explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar los controles y el mantenimiento necesarios. Nota. Las descripciones e ilustraciones contenidas en el presente manual no son vinculantes. El fabricante se reserva el derecho a modificar los productos sin hacer los cambios correspondientes en el material impreso. Además de las instrucciones de uso y mantenimiento, este manual contiene otras informaciones que requieren una especial atención. Dichas informaciones están señaladas con los siguientes símbolos: ATENCIÓN: indica riesgo de accidentes, lesiones personales –incluso mortales– o daños materiales importantes. PRECAUCIÓN: indica riesgo de que se dañen la máquina o sus componentes. ATENCIÓN RIESGO DE DAÑO AUDITIVO EN CONDICIONES NORMALES, EL USO DE ESTA MÁQUINA PUEDE EXPONER AL CONDUCTOR A UN NIVEL DIARIO DE RUIDO IGUAL O SUPERIOR A 85 dB (A). ÍNDICE 1. EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD _____ 2. COMPONENTES DE EL CORTACESPED _________________ 3. NORMAS DE SEGURIDAD __________ 4. MONTAJE _______________________ 5. PUESTA EN MARCHA ______________ 6. UTILIZACION ____________________ 7. PARADA DEL MOTOR ______________ 8. MANTENIMIENTO_________________ 9. ALMACENAJE ____________________ 10. DATOS TECNICOS _________________ 11. DECLARACION DE CONFORMIDAD __ 12. CERTIFICADO DE GARANTIA________ 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ______ 45 46 46 47 48 48 49 49 51 52 52 53 54 1. E X P L I C A C I O N S I M B O LO S Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD I (Fig.1) 1. Antes de utilisar esta maquina, leer el manual de instrucciones 2. ¡ATENCIÓN! - No permitir que nadie se acerque durante el trabajo 3. Atención al filo de las cuchillas. Quite la llave de seguridad antes de cada mantenimiento. 4. Datos técnicos 5. Tipo de máquina: CORTACÉSPED ELÉCTRICO 6. Marca y modelo de la máquina 7. Nivel de potencia acústica garantizado 8. Número de serie 9. Marca CE de conformidad 10. Año de fabricación 11. Clase de protección de la máquina INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Co n fo r m e a l a s D i re c t i va s 2011/65/CE y 2012/19/CE, que reglamentan la limitación del empleo de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, así como la eliminación de los residuos. El símbolo de un volquete tachado indica que, al final de su vida útil, el equipo deberá recogerse separadamente de los otros residuos. El usuario deberá entonces entregarlo a centros autorizados de recogida diferenciada de residuos eléctricos y electrónicos, o bien al revendedor en el momento de la compra de un nuevo equipo de tipo equivalente, en la proporción de uno a uno. La adecuada recogida diferenciada para el posterior proceso de reciclado, tratamiento o eliminación compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos para el entorno y para la salud, favoreciendo la reutilización de los materiales que componen el equipo. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario comporta la aplicación de las sanciones previstas por la legislación nacional. Deseche las baterías por  ¡ATENCIÓN! separado de la máquina. ¡ATENCIÓN! Lea atentamente también   el manual de uso de la batería y del cargador de baterías. 45 GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL I 2. C O M P O N E N T E S CORTACESPED (Fig. 2) 1. 2-3. 4. GB 5. 6. 7. 8. F D E SK 9. 10. 11. 12. 13. 14. DE EL Palanca de accionamiento Manillar Cesto recogedora Deflector Regul. altura de corte Palanca de bloqueo del manillar Pomo para regular la altura y apretar el manillar Indicador de saco lleno Tapa del compartimento de la batería Botón de bloqueo de la tapa de la batería Conector de seguridad Llave de seguridad Pulsador de seguridad 3. NORMAS DE SEGURIDAD ATENCION - Si se utiliza correctamente,   la máquina es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz; si se P usa incorrectamente o sin las debidas precauciones puede convertirse en un instrumento peligroso. Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro, respete GR escrupulosamente las normas de seguridad indicadas a continuación en el presente manual. TR ATENCIÓN: El sistema de alimentación   eléctrica de la máquina produce un campo electromagnético de muy baja intensidad. Este campo puede interferir con CZ algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas con marcapasos deberían consultar a su médico y al fabricante del marcapasos antes RUS de utilizar esta máquina. UK PL ¡ATENCIÓN! – El uso de la máquina   puede estar limitado por reglamentos nacionales. ¡ATENCIÓN! Lea atentamente también   el manual de uso de la batería y del cargador de baterías. 1. Lea atentamente y respete las indicaciones dadas en este manual y en las etiquetas aplicadas a la máquina. 2. Asegurarse de que nadie, en particular los niños, se encuentre en la zona donde se va 46 a cortar el césped. 3. No dejar utilizar el cortacésped a personas que no tengan la edad apropiada y la experiencia o la fuerza física necesaria o se encuentre bajo el efecto de alcohol, drogas o medicación. 4. No acercar las manos o los pies a la protección de la cuchilla hasta que el motor esté parado. 5. Pensar siempre en la seguridad y vestirse convenientemente para la utilización del cortacésped. Llevar siempre zapatos gruesos y cerrados, nunca sandalias. Ponerse siempre gafas de seguridad u otras protecciones en los ojos antes de comenzar a trabajar. Cuando se utilice el cortacésped, llevar siempre pantalones largos. 6. Familiarizarse con las instrucciones de uso, en particular con la norma de parar la máquina en caso de urgencia. 7. Asegurarse de que todos los tornillos y tuercas del cortacésped estén bien apretados. 8. A n t e s d e u t i l i z a r e l c o r t a c é s p e d , comprobar que todos los elementos de seguridad y protección estén correctamente montados. 9. Antes de alejarse del cortacésped, parar el motor y asegurarse de que todos los elementos móviles se hayan detenido. 10. No bloquear nunca el deflector trasero en la posición elevada. 11. Antes de dejar el cor tacésped sin vigilancia, parar el motor y dejar la máquina en un lugar llano. 12. En algunos casos las leyes locales pueden establecer límites para la edad del usuario y para el uso de la máquina. 13. El propietario o el usuario es responsable de los riesgos y accidentes sufridos por terceros y de los daños sufridos por bienes. 14. Quite la llave de seguridad (13, fig. 1): cuando se aleje de la máquina; antes de eliminar un atasco de la cuchilla o de la descarga; cuando quite el saco; antes de hacer limpieza o reparaciones; si el cortacésped comienza a vibrar de modo anómalo (controle inmediatamente) o tras un choque de la máquina. Verificar si la cortadora de césped se ha dañado y repararla antes de utilizarla. 15. Utilizar solamente dispositivos de corte originales. 16. Antes de utilizar el cortacésped, revisar visualmente la cuchilla y su perno, y comprobar que ninguna pieza de la máquina esté desgastada o dañada 17. M antenga todas las etiquetas con las señales de peligro y seguridad en perfectas condiciones. Si se vuelven ilegibles, reemplácelas de inmediato (fig. 1). 18. No utilice la máquina para una aplicación distinta de las que se indican en el manual (vea pag. 49). 19. Seguir siempre nuestras instrucciones para las operaciones de mantenimiento. 20. No trabajar con la máquina dañada, mal reparada, mal montada o modificada arbitrariamente. No quite, dañe, o vuelva ineficaz ningún dispositivo de seguridad. Sustituya cuanto antes los dispositivos de seguridad que estén rotos o desgastados. 21. N o e fe c t u a r n u n c a o p e r a c i o n e s o reparaciones que no sean de normal mantenimiento. Dirijirse a talleres especializados y autorizados. 22. Cuando la máquina se retire del uso, no abandonarla en el medio ambiente sino entregarla al revendedor o a un centro de recogida de desechos. 23. Entregar o prestar la máquina sólo a personas expertas y conocedoras del funcionamiento y del uso correcto. Prestar conjuntamente el manual de instrucciones de uso, que se deberá leer antes de comenzar el trabajo. 24. Dirigirse siempre a su vendedor para cualquier otra aclaraciòn o intervenciòn prioritaria. 25. Conservar cuidadosamente el presente manual de instrucciones y consultarlo en cada ocasión en que la máquina sea utilizada. 26. Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del electrodoméstico. Es necesario vigilar a los niños pequeños para que no jueguen con la máquina. INDUMENTOS DE SEGURIDAD Para trabajar con el cor tacésped, colocarse siempre indumentos de I seguridad homologados. El uso de elementos de seguridad no elimina los riesgos de lesiones pero reduce los daños en caso de accidente. GB Consultar con el vendedor de la máquina sobre los indumentos adecuados.   La ropa debe ser cumplir su función de F protección y ser cómoda. Utilizar ropa adherente y protectora. La chaqueta y el peto son ideales. D Utilizar botas o zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero. E Colocarse gafas o una visera de protección. Emplear elementos de protección contra el ruido, como auriculares o tapones. El uso de SK las protecciones para el oído exige mayor atención y prudencia porque se reduce la percepción de las señales sonoras de peligro P (gritos, alarmas, etc.). Utilice guantes que absorban el máximo GR posible de vibraciones. 4. MONTAJE TR Montaje del manillar • Coloque los anillos terminales (A, fig. 3) del manillar inferior (3, fig. 2) sobre los tornillos (B, fig. 3) del chasis. • Ajuste la altura del manillar alineando una de las muescas (C, fig. 3) del anillo del manillar con la muesca del chasis (D, fig. 3). • Una vez ajustada la altura, enrosque a fondo los dos pomos de apriete (E, fig. 4). • Monte el manillar superior (2, fig. 2) con las palancas (A, fig. 5), las arandelas especiales (B, fig. 5) y las tuercas especiales (C, fig. 5). • Gire las asas (A, fig. 6) para bloquear el manillar. Nota. El mayor o menor apriete de las tuercas (C, fig. 5) modifica la fuerza de bloqueo. El manillar se puede liberar del bastidor y abatirse para facilitar el transporte y el guardado. 47 CZ RUS UK PL Montaje del saco recogedor (fig. 7) Ensamble el lado izquierdo (A) y el derecho I (B) del saco recogedor con los ganchos suministrados. Luego, ensamble la parte superior (C) con los ganchos correspondientes. Una vez ensamblado el saco recogedor, levante GB el deflector (D) y ponga el saco en la parte superior de la carcasa (fig. 8). F Montaje de la batería • Abra la tapa de la batería (10, fig. 2) presionando el botón de bloqueo (11, fig. 2). • Empuje la batería en su alojamiento hasta D que el botón (A, fig. 9) la bloquee en posición.   ¡ AT E N C I Ó N ! U t i l i ce s o l o b a t e r í a s originales. El uso de baterías E inadecuadas puede ser causa de incendio, explosión o lesiones personales. SK Extracción de la batería • Abra la tapa de la batería (10, fig. 2) presionando el botón de bloqueo (11, fig. 2). • Tire del botón de bloqueo (A, fig. 9) y saque la P batería de la máquina.   ¡ATENCIÓN! Lea atentamente también el manual de uso de la batería y del GR cargador de baterías. Arranque del motor (Fig. 10) Para el arranque, inserte la llave (A) en el alojamiento (B), presione el botón (C) y accione la palanca (D).   ¡ AT E N C I Ó N ! En caso de sobrecalentamiento, el dispositivo de protección desconecta la batería. Saque la batería de la máquina y déjela enfriar. Cuando se haya enfriado, se la puede montar nuevamente en la máquina y continuar el trabajo. 6. UTILIZACIÓN - - - TR 5. PUESTA EN MARCHA   ¡ATENCIÓN! El cortacésped está dotado de un dispositivo de seguridad para CZ impedir el uso no autorizado. Inserte la llave de seguridad (13, fig. 2) antes de poner el cortacésped en marcha y quítela a cada RUS interrupción o al final del trabajo. UK - Ponerlo en marcha en un lugar sombrio, donde la hierba no esté alta. Inspeccionar la superficie a cortar y retirar todos los objetos duros tales PL como las piedras, palos, hilos y huesos etc. - Seguir las instrucciones dadas al principio de este manual. - Antes de poner en marcha el motor, asegurarse de que la cuchilla pueda girar libremente. - Encender el motor según las instrucciones, dejando las patas de apoyo alejadas de la cuchilla. 48 - - NORMAS DE SEGURIDAD Nunca utilice el cortacésped sobre césped mojado u otras superficies resbaladizas. Agarre firmemente el manillar con las dos manos (fig. 11). Camine con la máquina, no corra. No cortar las terrazas u otras superficies inclinadas en el sentido de la pendiente, sino de través. No cor tar en pendientes demasiado pronunciadas (Fig. 12). Cortar únicamente a la luz del día o con una fuerte iluminación artificial. Asegurarse de que el deflector posterior esté siempre en la posición correcta (Fig. 13). Si se choca contra un objeto, parar el motor y revisar atentamente si el cortacésped se ha dañado. En caso afirmativo, no ponerlo en marcha hasta que haya sido reparado. No inclinar el cortacésped durante la puesta en marcha: la cuchilla expuesta puede causar daños. No ponerse nunca delante del cortacésped con el motor en marcha. Parar el motor antes de cruzar una acera, camino o similar, y cuando se transporte el cortacésped de un sector de corte a otro. Pare el motor y quite la llave de seguridad (13, fig. 2) o el conector de seguridad (12, fig. 2) antes de desmontar el saco o limpiar el orificio de descarga del césped cortado. En las pendientes se debe mantener siempre una posición estable (Fig. 14). Tener mucho cuidado al cambiar de dirección en una pendiente y cuando se transporte el cortacésped de un sector a otro. Utilizar solamente dispositivos de corte originales. - Tener mucho cuidado al invertir la dirección o al acercar el cortacésped al propio cuerpo. - Antes de tocar las cuchillas, desconecte el conector de seguridad (12, fig. 2) y espere a que se detengan por completo. - No utilice nunca el cortacésped si el saco está roto u obstruido con césped. - Si nota vibraciones anómalas, busque la causa, cambie las piezas dañadas y apriete los componentes aflojados. Regulación de la altura de corte ¡ATENCIÓN! Ajuste siempre la altura de corte con el motor parado y la llave de seguridad (13, fig. 2) extraída. Accione la palanca (A) para ajustar la altura de corte (fig. 16): • Posición 1: altura de corte 20 mm • Posición 2: altura de corte 30 mm • Posición 3: altura de corte 40 mm • Posición 4: altura de corte 50 mm • Posición 5: altura de corte 60 mm • Posición 6: altura de corte 70 mm   NOTA - Si el césped está muy alto efectúe dos pasada, la primera a la altura máxima, y la segunda a la altura deseada. - Segar el prado a "ceracol", desde el exterior hacia el interior (Fig. 16). INDICADOR DE SACO LLENO Arriba del saco recogedor hay un deflector que indica cuando el saco está lleno (9, fig. 2). Cuando el deflector está levantado (A, fig. 17A) significa que el saco se está llenando. Cuando el deflector se baja (A, fig. 17B), el saco está lleno y hay que vaciarlo. 7. PARADA MOTOR Suelte la palnca (D) (Fig. 18).   ¡ATENCIÓN! Cuando se suelta la palanca (D), el motor eléctrico y la cuchilla continúan girando durante 3 segundos.   AT E N C I Ó N – A n t e s d e c a d a u s o, comprobar que, al soltar la palanca del motor, éste se pare en pocos segundos. Hacer controlar el tiempo de parada de la cuchilla periódicamente en un centro de asistencia autorizado. USOS NO PERMITIDOS - El cortacésped debe utilizarse solamente en jardines o parques privados. - El cortacésped no se debe utilizar para cortar otros materiales, sobre todo si se encuentran por encima del nivel del suelo, para lo cual sería necesario levantar la máquina. - El cortacésped no se debe utilizar para triturar ramas o materiales más consistentes que el césped. - El cortacésped no se debe utilizar para aspirar o recoger del suelo materiales consistentes o polvorosos, desechos de cualquier tipo, arena o grava. - El cortacésped no se debe utilizar para allanar salientes o asperezas del terreno, la cuchilla no debe tocar nunca el suelo. - El cortacésped no se debe utilizar para transpor tar, empujar o remolcar otros objetos, por ejemplo un carro. - No aplicar a la toma de fuerza del cortacésped herramientas o dispositivos que no estén indicados por el fabricante. TRANSPORTE - Para facilitar su manejo y transporte el manillar puede ser plegado: desenrosque los pomos B, desbloquee las palancas A y gire el manillar inferior C hacia el compartimento de la batería y el superior D hacia el saco recogedor. NOTA: prestar atención a no estirar y/o apretar el cable eléctrico. - Quite el saco recogedor. - Traslade el cortacésped con el motor apagado y sujetándolo por el asa de transporte (E, fig. 19).   I GB F D E SK P GR TR CZ AT E N C I Ó N – Pa r a t r a n s p o r t a r e l cortacésped en un vehículo, sujetarlo RUS firmemente con correas. Quite la llave de UK seguridad (13, fig. 2) pero no desconecte la batería. El cortacésped se debe transportar en posición horizontal, respetando todas las PL normas vigentes para el transporte de estas máquinas. 8. MANTENIMIENTO Para asegurar las prestaciones y la duración del cortacésped, respete escrupulosamente las siguientes instrucciones de mantenimiento. 49 UTILIZAR SOLO RECAMBIOS ORIGINALES ¡ATENCIÓN! Lea atentamente también I el manual de uso de la batería y del cargador de baterías.     ¡ATENCIÓN! Antes de hacer cualquier GB operación de limpieza o reparación, pare el motor y desconecte la batería y el conector de seguridad (12, fig. 2). F D MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO DE CORTE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Se aconseja hacer revisar el equipo por un E técnico especializado del servicio de asistencia, todos los años si el uso es intensivo o cada dos años si el uso es normal. SK   ¡ATENCIÓN! - Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado. Para garantizar la duración y las P prestaciones del cortacésped, es indispensable utilizar RECAMBIOS ORIGINALES. GR TR   Eventuales modificaciones no autorizadas y/o el uso de accesorios no originales pueden causar lesiones graves o mortales al operador o a terceros.   Maneje las cuchillas con mucho cuidado. Utilice siempre guantos de protección. CZ - Despues de su utilización limpiar la parte inferior de la maquina de residuos de cesped. - Mantener el borde de la cuchilla siempre RUS afilado. UK - Una cuchilla mal afilada no permite obtener un corte de calidad. PL   Una cuchilla deformada u oxidada debe ser sostituida. CUCHILLA (Fig. 20)   ATENCIÓN – Trabajar con guantes de protección para verificar el estado de las cuchillas. Preste atención, porque las cuchillas pueden girar también con el motor apagado. 50   ATENCIÓN – Controlar periódicamente que el perno (A, Fig.20) esté apretado a 25 Nm (2.5 kgm). Si con el tiempo el corte del césped no resulta satisfactorio, es probable que las cuchillas necesiten afilarse. Una cuchilla mal afilada rompe el césped y hace que el prado se ponga amarillento. Si las cuchillas están dañadas o torcidas, es preciso cambiarlas. - El afilado de las cuchillas es una operación muy delicada. Si no se tiene en cuenta el perfecto equilibrio de las cuchillas, pueden producirse vibraciones anómalas que hacen que las cuchillas se aflojen, con peligrosas consecuencias para el operador. - Las cuchillas deben estar montadas del lado correcto. Un montaje erróneo puede causar un mal apriete, con el consiguiente aflojamiento durante el trabajo y con peligrosas consecuencias para el operador. Por estos motivos, el equilibrado y la sustitución de las cuchillas deben ser efectuados por uno de nuestros Centros de Asistencia Autorizados.   ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni modifique la forma de los accesorios de corte dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar lesiones graves o mortales.   ATENCIÓN – En todos los casos, sostituir también el perno (A, Fig.20). SACO RECOGEDOR   Pare el motor y quite la llave de seguridad (13, fig. 2) o el conector de seguridad (12, fig. 2) antes de desmontar el saco o limpiar el orificio de descarga del césped cortado. Controle con frecuencia que el saco recogedor no esté mal montado o dañado. Compruebe que las mallas del saco recogedor no estén obstruidas; si lo están, lave el saco con agua y déjelo secar por completo antes de volver a montarlo. Si el saco está dañado o tiene las mallas obstruidas, no podrá llenarse por completo. X X X Cuchilla X X Máquina completa Inspeccionar: grietas y desgaste Inspeccionar: daños y desgaste Controlar el funcionamiento Todos los tornillos y tuercas accesibles Inspeccionar y apretar X Cable eléctrico de conexión entre el pulsador de seguridad y el motor Inspeccionar: daños y desgaste X Sustituir Saco recogedor y deflector posterior Controlar si están desgastados o dañados ¡ATENCIÓN! Antes de hacer cualquier   operación de limpieza o reparación, pare el motor y desconecte la batería y el conector de seguridad (12, fig. 2). Después de utilizar la máquina, limpie   la parte inferior sin utilizar en absoluto chorros de agua. - Revisar el buen estado de la máquina. - Revisar que todos los tornillos y tuercas están bien apretados. - Aplicar grasa o aceite a las piezas que se puedan oxidar. - Guardar la máquina en un lugar seco, si puede ser con el suelo de cemento. Para protegerlo de la humedad colocar sobre una madera y cubrir con una lona. - Las operaciones para utilizar el aparato después de la inactividad invernal son iguales a las que se realizan para la puesta en marcha normal (pág. 48).   ¡ATENCIÓN! Deje enfriar el motor antes de guardar la máquina. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE La protección ambiental debe ser un aspecto prioritario del uso de la máquina, en beneficio de la convivencia cívica y de la salud del planeta. GB D X Parada de la cuchilla ¡ATENCIÓN! Lea atentamente también   el manual de uso de la batería y del cargador de baterías. I F Sustituir 9. ALMACENAJE En caso de daños o defectos Después de cada pausa X Controles: interruptor de funcionamiento Verificar el funcionamiento Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Semanalmente Antes de cada uso TABLA DE MANTENIMIENTO X E X X X SK - Evite causar molestias a sus vecinos. - Respete escrupulosamente las normas locales sobre el desecho de embalajes, P aceites, gasolina, baterías, filtros, piezas deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental. No los deseche con los residuos domésticos, sepárelos según su GR composición y llévelos a un centro de clasificación y reciclaje. Desguace y eliminación Al final de la vida útil de la máquina, no la deje con la basura doméstica sino en un centro de residuos especiales. Gran parte de los materiales que componen la máquina son reciclables; por ejemplo, todos los metales (acero, aluminio, latón) se pueden entregar a un chatarrero. Para más información, consulte al servicio de recogida de residuos de su zona. Una vez desguazada la máquina, deseche los componentes de acuerdo con las normas de protección ambiental, evitando contaminar el suelo, el aire y el agua. Deseche las baterías por  ¡ATENCIÓN! separado de la máquina. En todos los casos deben respetarse las normas pertinentes. ¡ATENCIÓN! Lea atentamente también   el manual de uso de la batería y del cargador de baterías. 51 TR CZ RUS UK PL 10. DATOS TECNICOS I Ancho de corte 38 cm Tensión 36 V DC Altura de corte GB MIN 20 mm - MAX 70 mm Capacidad de la bolsa 35 ℓ Peso F D E SK 16.8 kg Presión acustica dB (A) Incertidumbre dB (A) Nivel de potencia acústica medido dB (A) Incertidumbre dB (A) Nivel potencia acústica garantizado dB (A) Nivel de vibracion m/s2 Incertidumbre m/s2 LpA av EN 60335-2-77 80.0 3.0 EN 60335-2-77 ISO 3744 91.6 4.0 LWA EN 60335-2-77 ISO 3744 EN 60335-2-77 EN 20643 EN 12096 96.0 < 2.5 1.5 11. DECLARACION DE CONFORMIDAD P El abajo firmante, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY declara bajo su responsabilidad que la máquina: GR TR 1. Género: cortacésped eléctrico 2. Marca: / Tipo: EFCO LR 38 P / OLEO-MAC G 38 P 3. identificación de serie 640 XXX 0001 - 640 XXX 9999 cumple los requisitos de la directiva Tipo del dispositivo de corte: 2006/42/EC - 2004/108/EC - 2000/14/EC - 2006/95/EC - 2011/65/EC EN 60335-1 - EN 60335-2-77 - EN 55014-1+A1+A2 EN 55014-2 cuchilla giratoria Anchura de corte: 38 cm Nivel de potencia acústica medido 91.6 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado: 96.0 dB(A) Procedimientos utilizados para determinar la conformidad: Annex VI - 2000/14/EC Nombre y dirección del organismo notificador Hecho en: DPLF Gbr · Max - Eyth - Weg 1 · D-64823 Groß-Umstadl Germany - EC number is 0363 Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Fecha: 01/03/2014 Documentación técnica depositada en: sede administrativa. - Dirección técnica cumple las siguientes normas armonizadas: CZ RUS UK PL s.p.a. Fausto Bellamico - President 52 12. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las técnicas más avanzadas. El fabricante garantiza sus productos por 24 meses desde la fecha de compra para uso no profesional. La garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de la garantía 1) La garantía tiene validez a partir de la fecha de compra. A través de la red de ventas y asistencia técnica, el fabricante sustituirá gratuitamente las partes que presenten defectos de material o de fabricación. La garantía no priva al comprador de los derechos legales establecidos por el Código Civil con respecto a las consecuencias de los defectos o vicios del objeto vendido. 2) El personal técnico actuará lo más pronto posible, dentro de los límites impuestos por motivos organizativos. 3) Para solicitar asistencia en garantía, es necesario presentar el certificado que figura más adelante, sellado por el vendedor y cumplimentado en todas sus partes, además de la factura o el tique de compra. 4) La garantía se anula en caso de: - Ausencia manifiesta de mantenimiento. - Utilización incorrecta o alteración del producto. - Uso de lubricantes o combustibles inadecuados. - Empleo de recambios o accesorios no originales. - Intervenciones realizadas por personal no autorizado. 5) La garantía no cubre los materiales de consumo ni las partes sujetas a un desgaste normal de funcionamiento. 6) La garantía no cubre los trabajos de actualización y mejora del producto. 7) La garantía no cubre la puesta a punto ni las operaciones de mantenimiento que deban realizarse durante el periodo de garantía. 8) Todo daño sufrido por el producto durante el transporte debe señalarse inmediatamente al transportista; de lo contrario la garantía se anula. 9) La garantía no cubre daños o perjuicios direc tos o indirec tos, materiales o personales, causados por fallos de la máquina o derivados de la imposibilidad de utilizarla. I GB F D E SK P GR TR CZ MODELO FECHA RUS UK N° DE SERIE CONCESIONARIO PL ADQUIRIDO POR EL SR. ¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica. 53 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS I GB ATENCIÓN: salvo que se indique expresamente lo contrario, pare la máquina y desconecte el conector de seguridad antes de realizar cualquiera de las operaciones indicadas en la tabla siguiente. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado. Si se observa un problema no listado en esta tabla, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado. F D PROBLEM POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN El motor no arranca o se 1. Batería descargada o mal 1. Cargue la batería o introdúzcala correctamente apaga a los pocos segundos ubicada del arranque. 2. Hacer cambiar el cable en un 2. Cable eléctrico dañado. centro de asistencia autorizado. E 3. Actuación de la protección del motor por sobrecalentamiento. SK 3. Esperar unos minutos antes de repetir el arranque. 4. C o n e c t o r o l l a v e d e 4. Controle y conecte lo que corresponda seguridad no insertados 5. M icrointerruptor de la 5. Llame a un centro de asistencia autorizado. palanca de arranque averiado P 6. Batería dañada GR El motor arranca y funciona, pero la cuchilla no gira TR ATENCIÓN: no tocar nunca la cuchilla cuando el motor esté en funcionamiento CZ 6. Llame a un centro de asistencia autorizado. Apagar inmediatamente el motor y llamar a un centro de asistencia autorizado. Lea atentamente también el manual de uso de la batería y del cargador de  ¡ATENCIÓN! baterías. RUS UK PL 54 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti. ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του. DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdir. UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Mod. 54010011A rev.1 - Apr/2015 I GB F D E SK P GR TR CZ RUS UK PL EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555 [email protected] - www.emak.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Oleo-Mac LR 38 P Li-Ion El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para