Bosch MoveOn Mini BGL252101 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
15
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
!
Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä
laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja
valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue.
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate-
riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käystä poistettu laitteesi kierrätystä
varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaal-
tasi tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävälli-
stä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään
talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävitä
normaalin kotitalousjätteen mukana.
Energiamerkkiä koskevat huomautuk-
set
mä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu pölyni-
muri.
Näitä laitteita voidaan käytä sekä pölypussia että
pölysäiliötä käyttäen. Ilmoitetut arvot koskevat käyt-
töä pölypussin kanssa.
Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin vaihdet-
tavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta parhaan
mahdollisen energiatehokkuuden saavuttamiseksi.
Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU)
nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. touko-
kuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täydennykseksi.
K
aikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu
tarkemmin, on suoritettu standardin
DIN EN 60312-1:2014 perusteella.
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent-
regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificacio-
nes
Este aspirador está indicado para el uso doméstico y
no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador
exclusivamente de acuerdo con las indicaciones de-
scritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no
se hace responsable de los posibles dos causados
por un uso indebido o inapropiado del aparato.
Por consiguiente es imprescindible observar los sigui-
entes consejos y advertencias.
Pa ra evitar daños y lesiones,
no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in-
candescentes,
− sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos,
−ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para polvo
Nuestros recambios originales, accesorios originales
y accesorios especiales están, al igual que las bolsas
para polvo originales, perfectamente adaptados a las
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nu-
estros recambios originales, accesorios originales y
especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De
esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de
la aspiradora.
!
Aviso
El uso de recambios, accesorios, accesorios espe-
ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o
no cumplan la calidad requerida puede causar daños
en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía,
siempre cuando dichos daños se deriven del uso de
tales productos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reg-
las reconocidas de la técnica y
las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
es
16
Este aparato puede ser utiliz-
ado por niños a partir de 8
años y por personas que pre-
senten limitaciones de las fa-
cultades físicas, sensoriales
o psíquicas o que carezcan
de la experiencia y el conoci-
miento necesarios, siempre
que sean supervisados por
otra persona o que se les
haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura
y hayan comprendido los pe-
ligros que supone.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
Las tareas de limpieza y man-
tenimiento que correspon-
dan al usuario no deben ser
realizadas por niños sin su-
pervisión.
Mantener las láminas y bol-
sas de plástico fuera del al-
cance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
>Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi-
cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante s de 30 mi-
nutos, extraer por completo el cable de conexión a
la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida autotica del cable, prestar
ate
nción para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar
el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto. Extraer el enchufe
en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante
un fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con
un valor de conexión alto en el mismo circuito eléc-
trico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel s bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles des-
perfectos durante el transporte. Está compuesto
por materiales no contaminantes y, por tanto,
se pueden reciclar. Entregar los materiales del
embalaje que ya no se necesiten en los centros de
recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos ma-
teriales aprovechables. Por este motivo, entregar
los aparatos usados en el comercio habitual o en
el centro de reciclaje para su reaprovechamiento.
Consultar las alternativas vigentes para la eliminaci-
ón de residuos a su distribuidor o en el ayuntamien-
to de su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
67
Hoito
Ennen jokaista pölynimurin puhdistusta on laite
kytkettävä pois päältä ja irrotettava pistoke.
Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa
tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
!
Älä käytä hanka usaineita, lasin- tai yleispuhdistu-
saineita. Älä upota pölynimuria veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
lyliinalla / pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie GL20.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos GL20. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean ap-
licables a su modelo.
Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch,
creados especialmente para su aspirador, con el fin de
obtener los mejores resultados de aspiración.
Descripción del aparato
1 Boquilla universal con dos posiciones*
2 Boquilla para suelos duros*
3 Tubo telescópico*
4 Tecla deslizante*
5 Empuñadura del tubo*
6 Tubo exible de aspiración
7 Boquilla combinada*
8 Soporte para el tubo
9 Cable de alimentación
10 Filtro de salida
11 Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico
de la potencia de aspiración*
12 Depósito de polvo* para aspirar sin bolsa o bien
13 Bolsa para polvo*
14 Filtro protector del motor, lavable
15 Tapa del colector de polvo
16 Asas para el transporte
17 Soporte para posición vertical (en la parte inferior del
aparato)
18 Indicador de cambio de filtro*
19 Rejilla de salida
20 Boquilla para polvo de taladrar*
Piezas de repuesto y accesorios espe-
ciales
A Paquete de filtros de repuesto
Tipo Power Protect Dustbag
mero de pedido: 00575069
Contenido:
- 4 bolsas para polvo con cierre
- 1 microfiltro higiénico
¡
ADVERTENCIA
Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas
para polvo originales.
El aparato adquirido es una aspiradora de gran efi-
ciencia que logra muy buenos resultados de limpie-
za si se utiliza con bolsas para polvo de calidad. El
cumplimiento de los valores indicados en la etiqueta
energética de la UE sobre la clase de eficiencia, la
aspiración de polvo y la capacidad de retención del
polvo solo está garantizado con
el uso de bolsas para
polvo originales de Bosch.
*según equipamiento
68
El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior
(p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una dis-
minución significativa de la vida útil y la potencia del
aparato. Finalmente, el uso de bolsas para polvo que
no sean adecuadas o no cumplan la calidad requeri-
da puede causar daños en la aspiradora. Tales daños
no están cubiertos por nuestra garantía.
Encontrará s información al respecto en
www.bosch-home.com/dust-bag. Allí también podrá
solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora.
B Filtro EPA BBZ156HF
Filtro adicional para aire de salida s puro.
Recomendado para alérgicos. Cambiarlo cada año.
C Boquilla para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar suelos lisos
(parqué, baldosas, terracota...)
Antes de usar el aparato por primera
vez
Fig.
1
Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración
hasta que encaje.
Puesta en marcha
Fig.
2
a) Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de
aspiración de la tapa.
b) Al retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
Fig.
3
Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración/
telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco
la empadura y tirar del tubo.
Fig.
4
Insertar el tubo de aspiración/telescópico en el
racor de la boquilla universal.
Para separarlos, girar un poco el tubo y tirar de la
boquilla universal.
Fig.
5
Desplazando la tecla deslizante en la dirección de
la flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar
la longitud deseada.
Fig.
6
Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentaci-
ón hasta la longitud deseada y enchufarlo.
Fig.
7
Encender/apagar el aspirador pulsando la tecla de
encendido/apagado en la dirección de la flecha.
Regulación de la potencia de aspiración
Fig.
8
Ajuste de la potencia de aspiración girando la tecla de
encendido/apagado
en la dirección de la flecha.
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente girando el mando regulador en la
dirección de la flecha.
Rango de baja potencia =>
Para aspirar tejidos delicados, p. ej., tapicerías y
cortinas delicadas, etc.
Rango de potencia media =>
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Rango de alta potencia =>
Para limpiar pavimentos robustos, suelos resisten-
tes y lugares con mucha suciedad.
Aspiración
Fig.
9
Ajustar la boquilla universal:
Alfombras y moquetas =>
Suelos lisos =>
!
Atención:
Las boquillas universales están sometidas a un gran
desgaste, independientemente de la calidad del su-
elo duro (p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas,
etc.). Por esta ran, es aconsejable comprobar
regularmente la base de la boquilla.
Una base de boquilla que presente desgaste o los
bordes afilados puede causar daños en suelos
delicados como parqué o linóleo. El fabricante no
se responsabilizará de los daños ocasionados por
las boquillas desgastados.
Figura
10*
Aspirar con los accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a
la empuñadura según las necesidades:
a) Boquilla para juntas para aspirar en juntas, esqui-
nas, etc.
b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapiz-
ados, cortinas, etc.
c) Boquilla para suelos duros
Para aspirar pavimentos duros (baldosas, parqué,
etc.)
Boquilla para polvo de taladrar
Fig.
11*
Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña-
dura y colocar en la pared de manera que la abertura
para el taladro de la boquilla quede directamente so-
bre del agujero que se desea taladrar.
Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo
y luego encenderlo.
*según equipamiento
69
Fig.
18
a) Cerrar la bolsa para polvo tirando de la lengüeta de
cierre y extraerla.
b) Introducir la nueva bolsa para polvo hasta el fondo
del soporte.
!
Atencn: La tapa se cierra solo cuando la bolsa
para polvo está insertada.
Trabajar con el depósito de polvo
En caso necesario, en vez de la bolsa para polvo,
se puede emplear un depósito de polvo.
!
Atencn: La indicación de cambio de filtro solo
funciona en relación con una bolsa para polvo.
Fig.
19
Abrir la tapa del colector de polvo.
Retirar la bolsa para polvo e introducir el depósito
de polvo.
Cerrar la tapa del aparato.
Fig.
20
Para unos resultados de aspiración óptimos, ajustar el
regulador de potencia al ximo.
Solo en caso de materiales muy delicados, se recomi-
enda ajustar una menor potencia.
Vaciar el depósito de polvo
Para conseguir un buen resultado de aspiración, el
depósito de polvo deberá vaciarse desps de cada
proceso de aspiración, o bien a s tardar cuando el
polvo contenido en el depósito alcance la marca de
nivel ximo.
Al vaciar el depósito, siempre se debe comprobar el
grado de suciedad del filtro de espuma en el fondo del
depósito.
En caso de suciedad visible, limpiar el filtro como se
describe a partir de la
figura
25
.
Fig.
21
Abrir la tapa del colector de polvo accionando la
pestaña de cierre en dirección de la flecha.
Fig.
22
Retirar el depósito de polvo del aparato.
Fig.
23
Plegar hacia atrás el asa de transporte retirándola
de la abertura de aspiración.
Retirar y guardar la tapa del depósito.
Vaciar el recipiente.
Enclavar y cerrar la tapa en el depósito.
Plegar hacia arriba el asa de transporte e introdu-
cirla en la tapa hasta que encaje.
Fig.
24
Volver a introducir el depósito de polvo en el apara-
to y cerrar la tapa del colector de polvo.
!
Atención: Tras varias aspiraciones, puede quedar
rascado el interior del depósito de polvo y puede
tener una coloración blanquecina. Sin emba rgo,
esto no repercute en el funcionamiento del aspira-
dor, es decir, mantiene todas sus funciones.
La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en
la posición deseada mediante la potencia de aspira-
ción. Ocasionalmente se recomienda regular el ren-
dimiento a un nivel mayor en función de las carac-
terísticas de la superficie que se va a taladrar para
asegurar que la boquilla aspira y no se mueve.
Al taladrar, el polvo fino es aspirado autoticamente.
Fig.
12
Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el
tubo dispuesto en un lateral del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho de
sujeción de la boquilla universal en la ranura situada
en el lateral del aparato.
Fig.
13
Al aspirar, p. ej., en escaleras, el aparato también se
puede transportar con la empuñadura.
Tras concluir el trabajo
Fig.
14
Extraer el cable de conexión de la toma de corri-
ente.
Tirar ligeramente del cable de alimentacn y soltar-
lo (el cable se enrolla autoticamente).
Fig.
15
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar
el soporte para posición vertical situado en la parte
inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical. Introducir
el gancho de sujeción de la boquilla universal en la
ranura situada en la parte inferior del aparato.
Ha adquirido un aspirador para suelos con el que pue-
de aspirar cualquier tipo de suciedad seca, tanto con
el depósito de polvo como con la bolsa para polvo.
Recomendamos el uso
−de la bolsa para polvo, en particular para los traba-
jos de limpieza convencionales en el hogar.
−del depósito de polvo, especialmente para trabajos
de bricolaje, p. ej., para eliminar serrín, etc.
Trabajar con bolsa para polvo
Cambiar la bolsa para polvo
Fig.
16
Si el indicador de cambio de filtro en la tapa está
completamente lleno con la boquilla universal reti-
rada del suelo y la potencia de aspiración ajustada
al ximo, se deberá cambiar la bolsa para polvo,
incluso si aún no debería estar llena. En este caso,
el cambio es necesario debido al tipo de contenido
de la bolsa.
La boquilla, el tubo rígido de aspiración y
el tubo
exible de aspiracn no deben estar obstruidos,
porque esto comporta la iluminación del indicador
de cambio de filtro.
Fig.
17
Abrir la tapa accionando la pesta de cierre en
dirección de la flecha.
*según equipamiento
70
Limpiar el vellón de filtrado (a) y el filtro de espuma (b)
del depósito de polvo
Cuándo limpiar:
Después de una interrupción, es decir, después de eli-
minar un atasco
Cuando presente suciedad visible
A s tardar después de 3 meses
Fig.
25
Desbloquear la lengüeta de cierre en la parte tra-
sera del depósito y abrir la placa inferior del fondo
del depósito.
Extraer ambos filtros (a + b) de la placa inferior.
Fig.
26
Lavar ambos filtros (a + b) y dejar secar, a continua-
ción, un mínimo de 24 horas.
Tras la limpieza, introducir ambos filtros en la placa
inferior.
Cerrar la placa inferior e introducir la lengüeta de
cierre hasta que encaje de forma audible.
!
Atención: Introducir el filtro siguiendo el orden
correcto. El filtro de espuma (b) debe encontrarse
sobre el vellón de filtrado (a).
Interrupción
Eliminar una obstrucción en el depósito de polvo.
Fig.
27
Vaciar el depósito. Fig.
21
Eliminar la obstrucción, p. ej., con ayuda de un
destornillador y sacudiendo o aspirando.
Para aspirar es imprescindible introducir en el
aparato la bolsa para polvo.
Fig.
19
Montar la tapa del depósito, plegar hacia arriba el
asa de transporte e introducirla en la tapa hasta
que encaje.
!
Atención: después de cada interrupción deben
limpiarse los filtros del depósito de polvo (
Fig.
25
+
Fig.
26
).
Cuidados y limpieza del filtro
Limpieza del filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse regular-
mente sacudiéndose o enjuagándose.
Fig.
28
Abrir la tapa del colector de polvo.Figura
21
Extraer el filtro protector del motor en dirección de
la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
Lavar el filtro protector en caso de que esté muy
sucio.
A continuación, se ha de dejar secar un mínimo de
24 horas.
Después de la limpieza, introducir el filtro en el
aparato y cerrar la tapa del colector de polvo.
Cambiar el microfiltro higiénico
Cuándo cambiarlo: con cada paquete nuevo de filtro
de recambio
Fig.
29*
Abrir la tapa del colector de polvo.Figura
21
Desbloquear el soporte del filtro accionando la
palanca de cierre en la dirección de la flecha.
Extraer el microfiltro higiénico. Introducir el nuevo
microfiltro higiénico en el aparato.
Montar el soporte del filtro en el aparato y enca-
jarlo.
Sustituir el filtro EPA
Si el aparato está equipado con un filtro EPA,
este se deberá cambiar cada año.
Fig.
30*
Abrir la tapa del colector de polvo.Figura
21
Accionando la palanca de cierre en la dirección de
la flecha, desbloquear el filtro EPA y extraerlo del
aparato.
Colocar el nuevo filtro EPA.
Primero se debe introducir el reborde posterior
del filtro en la ranura provista para ello y después
se encaja de forma audible en la parte delantera
mediante la palanca de cierre.
Después del aspirado de partículas de polvo finas,
limpiar el filtro protector del motor y, si fuera necesa-
rio, sustituir el m
icrofiltro higiénico o el filtro EPA.
Cuidado del aparato
Antes de cada limpieza del aspirador, este
se debe apagar y se debe extraer el cable de conexión
de la toma de corriente.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza
convencional para plásticos.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni
productos de limpieza de uso general. No introdu-
cir nunca el aspira dor dentro del agua.
El colector de polvo se puede limpiar, en caso necesa-
rio, con otro aspirador, o simplemente con un po/
cepillo seco para polvo.
Reservado el derecho a introducir modificaciones
técnicas.
*según e
quipamiento
111
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
113
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.

Transcripción de documentos

„ Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. ! Huomio Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti. Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue. Ohjeita hävittämisestä „ Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. „ Käytöstä poistettu laite Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnastasi. „ Suodattimien ja pölypussien hävittäminen Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Energiamerkkiä koskevat huomautukset Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu pölynimuri. Näitä laitteita voidaan käyttää sekä pölypussia että pölysäiliötä käyttäen. Ilmoitetut arvot koskevat käyttöä pölypussin kanssa. Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin vaihdettavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta parhaan mahdollisen energiatehokkuuden saavuttamiseksi. Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU) nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. toukokuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täydennykseksi. Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu tarkemmin, on suoritettu standardin DIN EN 60312-1:2014 perusteella. es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un uso indebido o inapropiado del aparato. Por consiguiente es imprescindible observar los siguientes consejos y advertencias. Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: „ aspiración de personas o animales. „ aspirar: − sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes, − sustancias húmedas o líquidas, − materiales o gases inflamables o explosivos, − ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central, − polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Recambios, accesorios, bolsas para polvo Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están, al igual que las bolsas para polvo originales, perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de la aspiradora. Aviso El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y bolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos. ! Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. 15 „ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. „ Los niños no deben jugar con el aparato. „ Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. „ Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. => ¡Peligro de asfixia! Uso adecuado „ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. „ No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida. => ¡El aparato puede estropearse! „ No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! „ Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario. „ No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador. „ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada. „ En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minutos, extraer por completo el cable de conexión a la red. „ No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija del enchufe. 16 „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. „ Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. „ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. „ Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor. „ No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). „ El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. „ Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a la red cuando no se vaya a aspirar. „ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poder eliminarlos según la normativa. Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. ! Indicaciones para eliminar el material de embalaje „ Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". „ Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. „ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. Hoito Ennen jokaista pölynimurin puhdistusta on laite kytkettävä pois päältä ja irrotettava pistoke. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. ! Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä upota pölynimuria veteen. Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyliinalla / pölyharjalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie GL20. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GL20. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración. Descripción del aparato 1 Boquilla universal con dos posiciones* 2 Boquilla para suelos duros* 3 Tubo telescópico* 4 Tecla deslizante* 5 Empuñadura del tubo* 6 Tubo flexible de aspiración 7 Boquilla combinada* 8 Soporte para el tubo 9 Cable de alimentación 10 Filtro de salida 11 Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico de la potencia de aspiración* 12 Depósito de polvo* para aspirar sin bolsa o bien 13 Bolsa para polvo* 14 Filtro protector del motor, lavable 15 Tapa del colector de polvo 16 Asas para el transporte 17 Soporte para posición vertical (en la parte inferior del aparato) 18 Indicador de cambio de filtro* 19 Rejilla de salida 20 Boquilla para polvo de taladrar* Piezas de repuesto y accesorios especiales A Paquete de filtros de repuesto Tipo Power Protect Dustbag Número de pedido: 00575069 Contenido: - 4 bolsas para polvo con cierre - 1 microfiltro higiénico ¡ ADVERTENCIA Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas para polvo originales. El aparato adquirido es una aspiradora de gran eficiencia que logra muy buenos resultados de limpieza si se utiliza con bolsas para polvo de calidad. El cumplimiento de los valores indicados en la etiqueta energética de la UE sobre la clase de eficiencia, la aspiración de polvo y la capacidad de retención del polvo solo está garantizado con el uso de bolsas para polvo originales de Bosch. *según equipamiento 67 El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior (p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una disminución significativa de la vida útil y la potencia del aparato. Finalmente, el uso de bolsas para polvo que no sean adecuadas o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora. Tales daños no están cubiertos por nuestra garantía. Encontrará más información al respecto en www.bosch-home.com/dust-bag. Allí también podrá solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora. B Filtro EPA BBZ156HF Filtro adicional para aire de salida más puro. Recomendado para alérgicos. Cambiarlo cada año. C Boquilla para suelos duros BBZ123HD Para aspirar suelos lisos (parqué, baldosas, terracota...) Antes de usar el aparato por primera vez Fig. 1 ‡ Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje. Puesta en marcha Fig. 2 a) Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración de la tapa. b) Al retirar el tubo flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo. Regulación de la potencia de aspiración Fig. 8 Ajuste de la potencia de aspiración girando la tecla de encendido/apagado en la dirección de la flecha. La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente girando el mando regulador en la dirección de la flecha. „ Rango de baja potencia => Para aspirar tejidos delicados, p. ej., tapicerías y cortinas delicadas, etc. „ Rango de potencia media => Para la limpieza diaria con poca suciedad. „ Rango de alta potencia => Para limpiar pavimentos robustos, suelos resistentes y lugares con mucha suciedad. Aspiración Fig. 9 Ajustar la boquilla universal: „ Alfombras y moquetas => „ Suelos lisos => ! Fig. 3 Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración/ telescópico. ‡ Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. ‡ Fig. 4 Insertar el tubo de aspiración/telescópico en el racor de la boquilla universal. ‡ Para separarlos, girar un poco el tubo y tirar de la boquilla universal. ‡ Fig. 5 Desplazando la tecla deslizante en la dirección de la flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la longitud deseada. ‡ Fig. 6 Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación hasta la longitud deseada y enchufarlo. ‡ Fig. 7 ‡ 68 Encender/apagar el aspirador pulsando la tecla de encendido/apagado en la dirección de la flecha. Atención: Las boquillas universales están sometidas a un gran desgaste, independientemente de la calidad del suelo duro (p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta razón, es aconsejable comprobar regularmente la base de la boquilla. Una base de boquilla que presente desgaste o los bordes afilados puede causar daños en suelos delicados como parqué o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastados. Figura 10* Aspirar con los accesorios adicionales Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla para juntas para aspirar en juntas, esquinas, etc. b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. c) Boquilla para suelos duros Para aspirar pavimentos duros (baldosas, parqué, etc.) Boquilla para polvo de taladrar Fig. 11* Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuñadura y colocar en la pared de manera que la abertura para el taladro de la boquilla quede directamente sobre del agujero que se desea taladrar. ‡ Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo y luego encenderlo. ‡ *según equipamiento ‡ La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en la posición deseada mediante la potencia de aspiración. Ocasionalmente se recomienda regular el rendimiento a un nivel mayor en función de las características de la superficie que se va a taladrar para asegurar que la boquilla aspira y no se mueve. Al taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamente. Fig. 12 Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el tubo dispuesto en un lateral del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en el lateral del aparato. Fig. 13 Al aspirar, p. ej., en escaleras, el aparato también se puede transportar con la empuñadura. Tras concluir el trabajo Fig. 14 Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. ‡ Tirar ligeramente del cable de alimentación y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). ‡ Fig. 15 Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el soporte para posición vertical situado en la parte inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en la parte inferior del aparato. Ha adquirido un aspirador para suelos con el que puede aspirar cualquier tipo de suciedad seca, tanto con el depósito de polvo como con la bolsa para polvo. Recomendamos el uso − de la bolsa para polvo, en particular para los trabajos de limpieza convencionales en el hogar. − del depósito de polvo, especialmente para trabajos de bricolaje, p. ej., para eliminar serrín, etc. Trabajar con bolsa para polvo Cambiar la bolsa para polvo Fig. 16 ‡ Si el indicador de cambio de filtro en la tapa está completamente lleno con la boquilla universal retirada del suelo y la potencia de aspiración ajustada al máximo, se deberá cambiar la bolsa para polvo, incluso si aún no debería estar llena. En este caso, el cambio es necesario debido al tipo de contenido de la bolsa. La boquilla, el tubo rígido de aspiración y el tubo flexible de aspiración no deben estar obstruidos, porque esto comporta la iluminación del indicador de cambio de filtro. Fig. 17 ‡ Abrir la tapa accionando la pestaña de cierre en dirección de la flecha. Fig. 18 a) Cerrar la bolsa para polvo tirando de la lengüeta de cierre y extraerla. b) Introducir la nueva bolsa para polvo hasta el fondo del soporte. Atención: La tapa se cierra solo cuando la bolsa para polvo está insertada. ! Trabajar con el depósito de polvo En caso necesario, en vez de la bolsa para polvo, se puede emplear un depósito de polvo. ! Atención: La indicación de cambio de filtro solo funciona en relación con una bolsa para polvo. Fig. 19 Abrir la tapa del colector de polvo. Retirar la bolsa para polvo e introducir el depósito de polvo. ‡ Cerrar la tapa del aparato. ‡ ‡ Fig. 20 Para unos resultados de aspiración óptimos, ajustar el regulador de potencia al máximo. Solo en caso de materiales muy delicados, se recomienda ajustar una menor potencia. Vaciar el depósito de polvo Para conseguir un buen resultado de aspiración, el depósito de polvo deberá vaciarse después de cada proceso de aspiración, o bien a más tardar cuando el polvo contenido en el depósito alcance la marca de nivel máximo. Al vaciar el depósito, siempre se debe comprobar el grado de suciedad del filtro de espuma en el fondo del depósito. En caso de suciedad visible, limpiar el filtro como se describe a partir de la figura 25 . Fig. 21 Abrir la tapa del colector de polvo accionando la pestaña de cierre en dirección de la flecha. ‡ Fig. 22 Retirar el depósito de polvo del aparato. ‡ Fig. 23 Plegar hacia atrás el asa de transporte retirándola de la abertura de aspiración. ‡ Retirar y guardar la tapa del depósito. ‡ Vaciar el recipiente. ‡ Enclavar y cerrar la tapa en el depósito. ‡ Plegar hacia arriba el asa de transporte e introducirla en la tapa hasta que encaje. ‡ Fig. 24 Volver a introducir el depósito de polvo en el aparato y cerrar la tapa del colector de polvo. Atención: Tras varias aspiraciones, puede quedar rascado el interior del depósito de polvo y puede tener una coloración blanquecina. Sin embargo, esto no repercute en el funcionamiento del aspirador, es decir, mantiene todas sus funciones. ‡ ! *según equipamiento 69 Limpiar el vellón de filtrado (a) y el filtro de espuma (b) del depósito de polvo Cuándo limpiar: „ Después de una interrupción, es decir, después de eliminar un atasco „ Cuando presente suciedad visible „ A más tardar después de 3 meses Fig. 25 ‡ Desbloquear la lengüeta de cierre en la parte trasera del depósito y abrir la placa inferior del fondo del depósito. ‡ Extraer ambos filtros (a + b) de la placa inferior. Fig. 26 ‡ ‡ ‡ ! Lavar ambos filtros (a + b) y dejar secar, a continuación, un mínimo de 24 horas. Tras la limpieza, introducir ambos filtros en la placa inferior. Cerrar la placa inferior e introducir la lengüeta de cierre hasta que encaje de forma audible. Atención: Introducir el filtro siguiendo el orden correcto. El filtro de espuma (b) debe encontrarse sobre el vellón de filtrado (a). Interrupción Eliminar una obstrucción en el depósito de polvo. Fig. 27 Vaciar el depósito. Fig. 21 Eliminar la obstrucción, p. ej., con ayuda de un destornillador y sacudiendo o aspirando. Para aspirar es imprescindible introducir en el aparato la bolsa para polvo. Fig. 19 Montar la tapa del depósito, plegar hacia arriba el asa de transporte e introducirla en la tapa hasta que encaje. ‡ ‡ ! Atención: después de cada interrupción deben limpiarse los filtros del depósito de polvo (Fig. 25 + Fig. 26 ). Cambiar el microfiltro higiénico Cuándo cambiarlo: con cada paquete nuevo de filtro de recambio Fig. 29* Abrir la tapa del colector de polvo. Figura 21 Desbloquear el soporte del filtro accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha. ‡ Extraer el microfiltro higiénico. Introducir el nuevo microfiltro higiénico en el aparato. ‡ Montar el soporte del filtro en el aparato y encajarlo. ‡ ‡ Sustituir el filtro EPA Si el aparato está equipado con un filtro EPA, este se deberá cambiar cada año. Fig. 30* Abrir la tapa del colector de polvo. Figura 21 Accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha, desbloquear el filtro EPA y extraerlo del aparato. ‡ Colocar el nuevo filtro EPA. Primero se debe introducir el reborde posterior del filtro en la ranura provista para ello y después se encaja de forma audible en la parte delantera mediante la palanca de cierre. ‡ ‡ Después del aspirado de partículas de polvo finas, limpiar el filtro protector del motor y, si fuera necesario, sustituir el microfiltro higiénico o el filtro EPA. Cuidado del aparato Antes de cada limpieza del aspirador, este se debe apagar y se debe extraer el cable de conexión de la toma de corriente. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza convencional para plásticos. ! No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni productos de limpieza de uso general. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. Cuidados y limpieza del filtro El colector de polvo se puede limpiar, en caso necesario, con otro aspirador, o simplemente con un paño/ cepillo seco para polvo. Limpieza del filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndose o enjuagándose. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Fig. 28 Abrir la tapa del colector de polvo. Figura 21 Extraer el filtro protector del motor en dirección de la flecha. ‡ Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo. ‡ Lavar el filtro protector en caso de que esté muy sucio. A continuación, se ha de dejar secar un mínimo de 24 horas. ‡ Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y cerrar la tapa del colector de polvo. ‡ ‡ 70 *según equipamiento nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 111 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. AE NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 113
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Bosch MoveOn Mini BGL252101 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario