LaserLine CrossDot-Laser 5P El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario
32
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria»,
así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela
con el dispositivo si cambia de manos.
!
Funcionamiento y uso
Láser automático de líneas cruzadas y de 5 puntos para nivelar horizontal y verticalmente.
El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas.
– Líneas láser de conexión individual
Los 5 puntos láser están desplazados 90° respectivamente y dispuestos en los planos horizontal y vertical
de las líneas láser. De ese modo se forman 3 puntos de intersección entre las líneas láser y los puntos en
los extremos de las líneas láser.
Los puntos de plomada y de techo facilitan la transmisión de marcas del suelo al techo.
Out-Of-Level: el aparato indica que se encuentra fuera del rango de nivelación mediante señales ópticas.
Con la base magnética de 360° puede ser utilizado de forma individual o combinado con otros –
sobre paredes y objetos magnéticos
– Margen de auto-nivelado 4°, Precisión 0,2 mm / m
Indicaciones generales de seguridad
Indicaciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del
alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez
la homologación y la especicación de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza
de su trayectoria.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40…1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las supercies reectantes,
especulares o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante
barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia.
ES
CrossDot-Laser 5P
33
1H 1V S
Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor
deslizante hacia la izquierda.
!
ES
Indicaciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética
según la Directiva europea CEM 2014/30/UE.
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras
o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre
los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
Características especiales
Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación
magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente.
BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema
de protección para el transporte.
Los diodos especiales de alto rendimiento generan unas líneas láser super brillantes
en los aparatos con tecnología PowerBright. Las líneas son visibles a largas distancias,
en condiciones de abundante luz ambiental y sobre superficies oscura.
La tecnología RX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con
malas condiciones de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia
y son detectadas a grandes distancias por los receptores de láser especiales.
Número y disposición de los láseres
Láser de líneas cruzadas
H = línea de láser horizontal
V = línea de láser vertical
S = función de inclinación
Láser de 5 puntos
1
Insertar las pilas
Abra la caja para pilas (9) e insierte las
pilas según los símbolos de Instalación.
Coloque las pilas en el polo correcto.
34
14
13
12
7
8
1
9
2
1
1
10
11
1
1
2
6
5
4
3
a
b
Base magnética de 360°
CrossDot-Laser 5P
Ventana de salida láser
Conmutador deslizante
a Encendido (ON)
b Apagado (OFF) / Modo de inclinación
Bloqueo de transporte
Modo de inclinación / Carga de la pila LED
LED encendido: modo encendido
LED apagado: modo apagado
LED intermitente: pila baja
Selector líneas láser
/ Modo de inclinación on
Modo de receptor manual LED
Modo de receptor manual
Rosca del trípode de 5/8“ (cara inferior)
con ventana de salida para láser de plomada
Conexión de rosca 1/4” (lado inferior)
Compartimento de pilas (lado inferior)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Base magnética de 360°
Rosca de 5/8”
Base giratoria
Anilla para fijar directamente a la pared
Potente imán de fijación (dorso)
Conexión de rosca 1/4”/ 5/8” (lado inferior)
10
11
12
13
14
Con la base magnética de 360° puede ser utilizado de forma individual o combinado con otros –
sobre paredes y objetos magnéticos.
Fijación a la pared
La anilla (12) permite fijarlo directamente a la pared.
Fijación a objetos magnéticos
Los potentes imanes (13) de la parte posterior permiten fijarlo
a objetos magnéticos (ver la imagen).
Fijación en trípode
La base magnética de 360° puede ser atornillado a trípodes
con roscas de 1/4” y 5/8”.
ES
CrossDot-Laser 5P
35
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
LASER LASER LASER LASER LASER LASER
ES
Modo de inclinación
No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la izquierda. Para activar el
modo de inclinación, mantener pulsado el botón de selección (4) durante 3 segundos. El LED del modo
de inclinación (3) se enciende. A continuación, seleccionar el láser con el botón de selección. Ahora ya
se puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo ya no se alinean automáticamente las
líneas láser. Esto se señala mediante el parpadeo de las líneas láser.
Nivelación horizontal y vertical
Soltar el seguro de transporte y deslizar el interruptor (2) hacia la derecha. Se visualizan los puntos
y la cruz láser. Con la tecla de selección (4) se puede activar las líneas y los puntos láser.
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos
corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas,
relojes mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta
las disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua
profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 20 cm respecto
a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados.
Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte.
Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 4°, las líneas láser
parpadean. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación. Las líneas láser
vuelven a ser constantes.
!
36
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,2 mm / m = OK
Modo de receptor manual
Opcional: Trabajar con el receptor láser RX
Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes
distancias o para líneas láser no visibles.
Para trabajar con el receptor de láser, cambie el láser de líneas al modo
de receptor manual pulsando la tecla 6 (modo de receptor manual
On / Off) Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada
frecuencia y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser detecta
las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones.
Observe el manual de instrucciones del receptor láser respectivo.
!
El modo de receptor manual está disponible únicamente para las líneas láser.
!
Preparativos para la comprobación de la calibración:
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes,
separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de
láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2.
Ahora tiene una referencia horizontal entre
A1 y A2.
Comprobar la calibración:
Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,2 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en
contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la
pared, a la altura del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3.
La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en los
resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año.
ES
5
CrossDot-Laser 5P
37
B
C
2,5 m
1 mm = OK
ES
Control de la línea vertical:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared,
la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda
de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser
y la cuerda de plomada no supera los ± 1 mm.
Control de la línea horizontal:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser.
Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia
la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 1 mm
en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando
la cruz de láser hacia la izquierda.
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de
limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes
y de almacenajes prolongados.
!
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico
de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado
por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=crodotlas5
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 18W10)
Margen de auto-nivelado ±
Precisión ± 0,2 mm / m
Nivelación automática
Alcance (depende de la claridad del cuarto) 20 m
Longitud de onda del láser
635
nm
Láser clase 2 / < 1 mW
Alimentación
4 pilas alcalina de 1,5 V (tipo AA)
Duración aprox. 16 h
Condiciones de trabajo
0…50°C, humedad del aire máx. 80% rH,
no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m
sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén -10…60°C, humedad del aire máx. 80% rH
Peso (pilas incluida / sin base magnética) 535 g
Dimensiones (An x Al x F) 119 x 108 x 77 mm (CDL 5P)

Transcripción de documentos

! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Láser automático de líneas cruzadas y de 5 puntos para nivelar horizontal y verticalmente. – El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas. – Líneas láser de conexión individual – Los 5 puntos láser están desplazados 90° respectivamente y dispuestos en los planos horizontal y vertical de las líneas láser. De ese modo se forman 3 puntos de intersección entre las líneas láser y los puntos en los extremos de las líneas láser. – Los puntos de plomada y de techo facilitan la transmisión de marcas del suelo al techo. – Out-Of-Level: el aparato indica que se encuentra fuera del rango de nivelación mediante señales ópticas. – Con la base magnética de 360° puede ser utilizado de forma individual o combinado con otros – sobre paredes y objetos magnéticos – Margen de auto-nivelado 4°, Precisión 0,2 mm / m Indicaciones generales de seguridad – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. – No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad. – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. – No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. Indicaciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014 – Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. – No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40…1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – E n zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia. 32 ES CrossDot-Laser 5P Indicaciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE. – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. ! Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante hacia la izquierda. Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte. Los diodos especiales de alto rendimiento generan unas líneas láser super brillantes en los aparatos con tecnología PowerBright. Las líneas son visibles a largas distancias, en condiciones de abundante luz ambiental y sobre superficies oscura. La tecnología RX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas a grandes distancias por los receptores de láser especiales. Número y disposición de los láseres Láser de 5 puntos Láser de líneas cruzadas H = línea de láser horizontal V = línea de láser vertical S = función de inclinación 1H 1V 1 S Insertar las pilas Abra la caja para pilas (9) e insierte las pilas según los símbolos de Instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. ES 33 3 5 4 1 6 1 1 1 1 7 8 2 a b 9 10 11 CrossDot-Laser 5P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Ventana de salida láser Conmutador deslizante a Encendido (ON) b Apagado (OFF) / Modo de inclinación Bloqueo de transporte Modo de inclinación / Carga de la pila LED LED encendido: modo encendido LED apagado: modo apagado LED intermitente: pila baja Selector líneas láser / Modo de inclinación on Modo de receptor manual LED Modo de receptor manual Rosca del trípode de 5/8“ (cara inferior) con ventana de salida para láser de plomada Conexión de rosca 1/4” (lado inferior) Compartimento de pilas (lado inferior) 13 14 Base magnética de 360° 10 11 12 13 14 Rosca de 5/8” Base giratoria Anilla para fijar directamente a la pared Potente imán de fijación (dorso) Conexión de rosca 1/4”/ 5/8” (lado inferior) Base magnética de 360° Con la base magnética de 360° puede ser utilizado de forma individual o combinado con otros – sobre paredes y objetos magnéticos. Fijación a la pared La anilla (12) permite fijarlo directamente a la pared. Fijación a objetos magnéticos Los potentes imanes (13) de la parte posterior permiten fijarlo a objetos magnéticos (ver la imagen). Fijación en trípode La base magnética de 360° puede ser atornillado a trípodes con roscas de 1/4” y 5/8”. 34 ES 12 CrossDot-Laser 5P Peligro por fuertes campos magnéticos Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros). En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“. Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 20 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados. 3 Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y deslizar el interruptor (2) hacia la derecha. Se visualizan los puntos y la cruz láser. Con la tecla de selección (4) se puede activar las líneas y los puntos láser. LASER ! 4 LASER LASER LASER LASER LASER Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 4°, las líneas láser parpadean. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación. Las líneas láser vuelven a ser constantes. Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la izquierda. Para activar el modo de inclinación, mantener pulsado el botón de selección (4) durante 3 segundos. El LED del modo de inclinación (3) se enciende. A continuación, seleccionar el láser con el botón de selección. Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo ya no se alinean automáticamente las líneas láser. Esto se señala mediante el parpadeo de las líneas láser. LASER LASER LASER LASER LASER LASER ES 35 5 Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser RX Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser, cambie el láser de líneas al modo de receptor manual pulsando la tecla 6 (modo de receptor manual On / Off) Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser detecta las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones. ! ! Observe el manual de instrucciones del receptor láser respectivo. El modo de receptor manual está disponible únicamente para las líneas láser. Preparativos para la comprobación de la calibración: Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2. A2 3. A1 4. < 0,2 mm / m = OK Comprobar la calibración: A2 A2 A3 3. P onga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado. 4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. A2 A3 ! Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,2 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Calibración El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. 36 ES CrossDot-Laser 5P Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 1 mm. Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 1 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda. ! ≤ 1 mm = OK Control de la línea horizontal: 2,5 m B C Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de almacenajes prolongados. Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 18W10) Margen de auto-nivelado ± 4° Precisión ± 0,2 mm / m Nivelación automática Alcance (depende de la claridad del cuarto) 20 m Longitud de onda del láser 635 nm Láser clase 2 / < 1 mW Alimentación 4 pilas alcalina de 1,5 V (tipo AA) Duración aprox. 16 h Condiciones de trabajo 0…50°C, humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) Condiciones de almacén -10…60°C, humedad del aire máx. 80% rH Peso (pilas incluida / sin base magnética) 535 g Dimensiones (An x Al x F) 119 x 108 x 77 mm (CDL 5P) Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=crodotlas5 ES 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

LaserLine CrossDot-Laser 5P El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario