Transcripción de documentos
LG
Aire acondicionado de
canalización de techo
MANUAL DEL PROPIETARIO
IMPORTANTE
• Le rogamos que lea este manual del propietario con
cuidado y completamente antes de instalarlo y operar su
aparato de aire acondicionado.
• Le rogamos que guarda este manual del propietario para
futura referencia antes de leerlo completamente.
ESPAÑOL
Antes de la instalación, este aparato
de aire acondicionado debe
someterse a aprobación por parte del
suministrador eléctrico que
proporciona electricidad al inmueble.
(Norma EN 61000-3, EN 61000-2)
Aire acondicionado de canalización de techo Manual del usuario
ÍNDICE
Precauciones de seguridad......3
Instrucciones de utilización .....8
Cuidados y mantenimiento.....24
PARA SU REGISTRO
Escriba aquí el modo y los números de serie :
Nº modelo
Nº serie
Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de
cada unidad.
Nombre del establecimiento
Antes de llamar al servicio
técnico......................................26
Fecha de compra
■ Grape su recibo a esta página en caso de que lo
necesite para demostrar la fecha de compra para
servicios de garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo
utilizar y mantener debidamente su aparato de aire
acondicionado. Sólo unos pequeños cuidados preventivos por
su parte le podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de
la vida útil de su aparato de aire acondicionado. Encontrará
muchas respuestas a problemas comunes en la tabla de
consejos para la resolución de pequeños problemas. Si revisa
primero nuestra tabla de Consejos para la resolución de
problemas, quizás no debe llamar al equipo de servicio.
PRECAUCIONES
• Contacte con el técnico de servicio autorizado para reparar o
mantener esta unidad.
• Póngase en contacto con el instalador para proceder a la
instalación de este aparato.
• Este aparato de aire acondicionado no está diseñado para ser
utilizado por niños de corta edad ni por personas disminuidas
sin supervisión.
• Deberían supervisarse a los niños de corta edad para asegurarse
de que no juegan con el aparato de aire acondicionado.
• Cuando ha de recambiarse el cable de alimentación, sólo
personal autorizado llevará a cabo las tareas de recambio y
utilizando únicamente piezas de recambio.
• Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a cabo personal
cualificado y autorizado.
2 Aire acondicionado de canalización de techo
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas
instrucciones.
■ Una operaci’on incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La
seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad.
■ Significados de los símbolos utilizados en este manual.
Prohibido.
Recuerde seguir las instrucciones.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
■ Instalación
No utilice un interruptor automático
defectuoso o de valor nominal inferior
al correspondiente. Utilice un circuito
específico para este aparato.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Instale correctamente el
panel y la cubierta de la caja
de control.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, póngase en
contacto con el distribuidor, vendedor,
técnico cualificado o centro de
asistencia técnica autorizado.
• No desmonte ni repare el
aparato. Existe riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
Instale siempre un circuito y
un interruptor específico.
• Un cableado o instalación
inadecuados pueden provocar
un incendio o una descarga
eléctrica.
Realice siempre la conexión
del aparato a tierra.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Utilice el interruptor o
fusible de valor nominal
adecuado.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Manual de Usurio
3
Precauciones de seguridad
No modifique ni extienda el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Para la instalación, póngase en
contacto siempre con su vendedor o
centro de asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica, explosión o
lesiones.
No instale, retire ni vuelva a
instalar la unidad por sí
mismo (cliente).
Tenga cuidado al desembalar
e instalar el aparato.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica , explosión o
lesiones.
• Los bordes afilados podrían provocar
lesiones. Tenga especial cuidado con
los bordes de la caja y las aletas del
condensador y evaporador.
No instale el aparato en una
superficie de instalación
insegura.
Asegúrese de que el soporte
de instalación no se deteriora
con el tiempo.
• Podría causar lesiones,
accidentes o daños en el
aparato.
• Si el soporte cae, el aire
acondicionado también puede
caer, causando daños
materiales, avería del aparato y
lesiones personales.
■ Operación
No deje funcionando el aire
acondicionado durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
una puerta o ventana abierta.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no pueda estirarse
o dañarse durante el
funcionamiento.
• Podría condensarse la humedad
y mojar o dañar el mobiliario.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No enchufe ni desenchufe la
clavija de alimentación
durante el funcionamiento
No toque (ni maneje) el
aparato con las manos
mojadas.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
4 Aire acondicionado de canalización de techo
No coloque nada sobre el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No coloque una estufa ni
otros aparatos cerca del
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio y
descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad
No permita que entre agua
en las partes eléctricas.
• Existe riesgo de incendio, avería
del aparato o descarga eléctrica.
No almacene ni utilice gas
inflamable o combustibles
cerca del aparato.
• Existe riesgo de incendio o avería
del aparato.
No utilice el aparato en un
espacio cerrado durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Podría producirse una falta de
oxígeno.
Gasolin
Si hay fugas de gas, apague
el gas y abra una ventana
para ventilar antes de
encender el aparato.
• No utilice el teléfono ni encienda o
apague los interruptores.
Existe riesgo de explosión o
incendio.
Si oye algún ruido extraño, huele o ve
salir humo del aparato. Desconecte el
interruptor automático o desconecte el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Detenga el funcionamiento y cierre la
ventana en caso de tormenta o huracán. Si
es posible, retire el aparato de la ventana
antes de que llegue el huracán.
• Existe riesgo de daños materiales,
avería del aparato o descarga
eléctrica.
ESPAÑOL
No abra la parrilla de entrada del aparato
mientras está en funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático, si la unidad
dispone del mismo).
• Existe riesgo de lesiones
personales, descarga eléctrica o
avería del aparato.
Si el aparato se moja (inundado
o sumergido), póngase en
contacto con un centro de
asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Ventile el aparato de vez en cuando si lo
utiliza junto con una estufa, etc.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Tenga cuidado de que no
entre agua en el aparato.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daños en el
aparato.
Desconecte la alimentación principal al limpiar o
realizar el mantenimiento del aparato.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Manual de Usurio
5
Precauciones de seguridad
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante
un largo periodo de tiempo, desenchufe la
clavija de alimentación o apague el
interruptor automático.
• Existe riesgo de daños en el aparato o avería, o
funcionamiento intempestivo.
Asegúrese de que nadie se siente o apoye
sobre la unidad exterior.
• Podrían producirse lesiones personales y daños en el
aparato.
PRECAUCIÓN
■ Instalación
Compruebe siempre las fugas de
gas (refrigerante) después de la
instalación o reparación del aparato.
• Niveles bajos de refrigerante
pueden producir una avería del
aparato.
Instale la manguera de drenaje
para asegurarse de que el agua
se drena correctamente.
• Una mala conexión puede causar
fugas de agua.
Instale el aparato bien
nivelado.
• Para evitar las vibraciones o fugas
de agua.
90˚
No instale el aparato donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior
pueda molestar a los vecinos.
• Podría tener problemas con los
vecinos.
Levante y transporte el
aparato entre dos o más
personas.
• Evite lesiones personales.
No instale el aparato donde
quede expuesto directamente al
viento del mar (rocío salino).
• Podría causar corrosión en el aparato. La
corrosión, particularmente en las aletas del
condensador y del evaporador, podría
causar un funcionamiento defectuoso del
aparato o un funcionamiento ineficaz.
■ Operación
No se exponga directamente al aire frío
durante largos periodos de tiempo. (No se
siente en la corriente de aire).
• Podría ser perjudicial para su salud.
No utilice este aparato para fines específicos, como la conservación de
alimentos, obras de arte, etc. Se trata de un aire acondicionado de
consumo, no de un sistema de refrigeración de precisión.
• Existe riesgo
de daños
o pérdidas
materiales.
6 Aire acondicionado de canalización de techo
Precauciones de seguridad
No bloquee la entrada ni la
salida del flujo de aire.
• Podría causar una avería en el
aparato.
Utilice un paño suave para
limpiar. No utilice detergentes
abrasivos, disolventes, etc.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daños en las
partes de plástico del aparato.
No toque las partes de metal del
aparato al sacar el filtro del aire.
¡Son muy afiladas!
• Existe riesgo de lesiones
personales.
x
Wa Thinner
No se suba ni coloque nada
sobre el aparato. (unidades
exteriores)
Inserte siempre el filtro correctamente.
Limpie el filtro cada dos semanas o
más a menudo, si fuera necesario.
• Existe riesgo de lesiones
personales y avería del aparato.
• Un filtro sucio reduce la eficacia
del aire acondicionado y puede
producir un funcionamiento
defectuoso o daños.
No introduzca las manos u otros objetos en la
entrada o salida del aire acondicionado
mientras el aparato esté en funcionamiento.
• Hay partes afiladas y móviles que
podrían producir lesiones
personales.
ESPAÑOL
No beba el agua que drena
el aparato.
• No es potable y podría causar
graves problemas en la salud.
Utilice un taburete o
escalera firme cuando limpie
o realice el mantenimiento
del aparato.
• Tenga cuidado y evite lesiones
personales.
No cargue ni desmonte las pilas. No tire las
pilas al fuego.
• Podrían arder o explotar.
Sustituya todas las pilas del
mando a distancia por pilas
nuevas del mismo tipo. No
mezcle pilas nuevas y viejas o
diferentes tipos de pilas.
• Existe riesgo de incendio o
explosión.
Si entra líquido de las pilas en contacto con la
piel o ropa, lávela inmediatamente con agua. No
utilice el mando a distancia si las pilas tienen
fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían causar
quemaduras u otros perjuicios a la salud. .
Manual de Usurio
7
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
Funciones del mando a distancia -Tapa abierta
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
3
Receiver de señales
5
8
9
10
11
12
13
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
1
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
2
Timer
Cancel
Program
Week
6
Holiday
Plasma
SET/CLR
Hour
Min
RESET
14
1. Pantalla de Parámetros
Muestra las condiciones de funcionamiento.
2. Botón “On/Off” (Encendido/Apagado)
El aparato se pone en marcha cuando se pulsa este
botón y se detiene cuando se vuelve a pulsar.
3. Botón “Set Temperature” (Ajuste de la Temperatura)
Se utiliza para ajustar la temperatura cuando se
alcanza la temperatura deseada.
4. Botón “FAN Operation” (Funcionamiento del
VENTILADOR)
Se utiliza para hacer que circule el aire de la
habitación sin refrigeración o calefacción.
5. Botón de calentador eléctrico (opcional)
Esté acostumbrado al conjunto la Calentadora
Eléctrica.
6. Botón “FAN Speed” (Velocidad del VENTILADOR)
Se utiliza para ajustar la velocidad que se desea del
ventilador.
7. Botón “Operation Mode Selection” (Selección del
Modo de Funcionamiento)
Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento.
• Modo de Funcionamiento Automático.
• Modo de Funcionamiento para Refrigeración.
• Modo de Funcionamiento “Soft Dry” (Seco Suave).
• Modo de Funcionamiento para Calefacción.
(Excepto modelo de refrigeración)
7
4
15
16
17
8. Botón “Timer Cancel” (Cancelación del
Temporizador)
Se utiliza para cancelar el temporizador.
9. Botón “Timer Set” (Ajuste del Temporizador)
Se utiliza para ajustar el temporizador cuando se
obtiene la hora deseada.
10. Botón “Week” (Semana)
Se utiliza par ajustar el día de la semana.
11. Botón “Weekly Timer” (Temporizador Semanal)
Se utiliza para ajustar el temporizador semanal.
12. Botón “Holiday” (Festivo)
Se utiliza para ajustar un día festivo de la semana.
13. Botón “Time Set” (Ajuste de la Hora)
Se utiliza para ajustar la hora del día y para cambiar
la hora en la función de temporizador semanal.
14. Botón “Set and Clear” (Ajuste y Borrado)
Se utiliza para ajustar y borrar el temporizador
semanal.
15. Botón “Room Temperature Checking”
(Comprobación de la Temperatura de la Habitación)
Se utiliza para comprobar la temperatura de la habitación.
16. Botón Plasma Air Clean (opcional)
17. Botón “Reset” (Reajuste)
Se utiliza para ajustar la hora actual y borrar la
configuración de la hora.
❈ La temperatura del display puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el
control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor.
8 Aire acondicionado de canalización de techo
Instrucciones de utilización
Función opcional
• Control remoto inalámbrico(opcional)
Este aparato de aire acondicionado está equipado con un mando a distancia con cable.
Sin embargo, podrá adquirir un mando a distancia inalámbrico si lo desea.
1. Botón de VENTILADOR
Se usa para que el aire de la habitación circule sin enfriar
ni calentar.
Transmisor de señal
Transmits las señales al acondicionador
de aire.
2. Botón de operación de Enfriamiento
3. Botón de operación de secado suave
Usado para deshumedecer sin sobre-enfriamiento.
1
11
4. Botón de operación de calefacción
(Modelo sólo bomba de calor)
10
3
9
5
2
6
7
5. BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE LAS HORAS DE
ARRANQUE/PARO
Se usa para fijar el temporizador cuando se obtiene el
tiempo deseado.
Entonces el contolador remote con hilos se programa
hasta 24 horas, hora a hora, pero el controlador remoto
sin hilos se programa hasta 7 horas, hora por hora. Por lo
tanto, si desea programar más de 7 horas, utilice el
controlador remoto con hilos.
8
6. Botón de velocidad del ventilador
Se usa para fijar la temperatura de ventilador deseada.
A/CL
ESPAÑOL
4
7. BOTÓN ARRANQUE/PARO
Se pone en funcionamiento al accionar este botón y se
detiene al volverlo a accionar.
8. Botón de selección de temperatura
Se usa para fijar la temperatura cuando se obtiene la
temperatura deseada.
9. Botón Modo Auto
10. Botón Plasma Air Clean (opcional)
11. Tecla de ENCENDIDO/APAGADO del Calefactor
Eléctrico (opcional)
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al manejar el mando a distancia
• Dirijan el mando a distancia hacia el receptor de señal del acondicionador de aire en
funcion.
• La señal del mando a distancia pueds ser recibida hasta una distancia de 7 metros,
aproximadamente.
• Asegurénse de que entre el mando a distancia y el receptor de señal, no hay ningún
obstáculo.
• Eviten que el mando a distancia caiga al suelo y no lo descuiden.
• No dejen el mando a distancia expuesto a la luz directa del sol, ni cerca de fuentes de calor.
Manual de Usurio
9
Instrucciones de utilización
Fije la hora actual y un día de la semana.
1
Pulse el botón ‘
’.
Hour
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero cambia de 00 a 23.
Usted debe ajustar el n˙mero de la hora actual.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Hour
Operation unit
2
Pulse el botón ‘
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Min
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero aumenta de 00 a 59.
Usted debe ajustar el n˙mero del minuto actual.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Min
Operation unit
3
Pulse el botón “
Week
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
”. (Día de la semana)
Cada vez que se pulsa el botón cambia el día de la semana desde “Sunday” (Domingo) a “Saturday” (Sábado).
Usted debe ajustar el día actual de la semana.
Week
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
Pulse el botón ‘
RESET
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Si desea reajustar la hora actual y un día de la semana, p˙lselo de nuevo.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
10 Aire acondicionado de canalización de techo
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Instrucciones de utilización
Programar semanal
1
Pulse el botón Program.
El panel de mando toma el aspecto siguiente. Entonces, parpadean
Program
AUTO SWING
OPERATION
Program set
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
2
Pulse el botón '
Week
03
.
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
,
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
'.
Week
Presione repetidamente el botón '
' hasta que aparezca el modo deseado.
Week
Por ejemplo, si desea Thu (Jueves), presione
Week
4 veces el botón '
'.
ESPAÑOL
3
Seleccione el tiempo que desea.
Presione el botón de
Si presiona el botón
'
unit
05
Hour
,
Min
SET/CLR
, luego se mostrará la letra palpitante.
, entonces aparecerá '
'.
' significa que está reservado a las cinco.
Utilizando los botones abajo, puede reservar la hora.
SET/CLR
Hour
Min
* Por ejemplo, el aire acondicionado está en 6, 7, 8 y 13 ~ 22 horas.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación semanal.
Program
Manual de Usurio
11
Instrucciones de utilización
Ajuste de un día festivo
Si martes es una vacación en esta semana, usted puede poner una vacación.
1. Pulse el botón “Program”.
(Programa)
2. Pulse el botón “Week”.
(Semana)
3. Pulse el botón “Holiday”.
(Festivo)
Program
Week
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
El mando a distancia mostrará después ‘
El rectángulo exterior significa festivo.
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Holiday
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
4. Pulse el botón de programa de nuevo para
finalizar la programación vacacional.
Program
Ajuste del temporizador (El Comienzo de la demora/de la Parada del conjunto Pre)
Esta función se está acostumbrada a prende o apaga en varias horas.
1. Pulse el botón “Timer”.
(Temporizador)
Timer
2. Cambie la configuración del temporizador hasta
ajustar la hora deseada.
Hour
3. Si desea cancelar el temporizador, pulse el botón “Cancel”.
(Cancelar)
12 Aire acondicionado de canalización de techo
Min
Cancel
Instrucciones de utilización
Modo de funcionamiento
Modo frío
Modo frío
Modo deshumidificación
Modo deshumidificación
Modo calor
Modo Automático
(Modelo sólo frío)
Modo Automático
ESPAÑOL
(Modelo bomba de calor)
Procedimiento de funcionamiento
1st
Botón de encendido / apagado
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2nd
Botón de selección del modo de
funcionamiento
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
1
3rd
Botón de selección de la temperatura de
la habitación
Timer
Cancel
Program
Week
Holiday
Plasma
2
4
SET/CLR
Hour
4th
Min
RESET
Botón de selección de la velocidad del
ventilador interior
Manual de Usurio
13
Instrucciones de utilización
Modo frío
1
2
Accione el botón
ON/OFF(ARRANQUE/PARO).
Para seleccionar el modo Frío.
Accione el botón de selección del modo de funcionamiento.
Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha.
MODELO BOMBA DE CALOR
Pantalla de Parámetros
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Program set
05
07
09
11
SET TEMP
13
15
17
Modo frío
03
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
Timer
13
15
17
Deshumidificación
03
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
Timer
13
15
17
03
Calor (Bomba de calor)
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
Modo Auto
MODELO SÓLO FRIO
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
OPERATION
07
09
11
15
17
19
21
Modo frío
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
SUB FUNCTION
07
09
13
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Modo Auto
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
Deshumidificación
Elija una temperatura
inferior a la de la
temperatura de la
habitación.
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
21
• La temperatura puede
seleccionarse en la franja de
18°C- 30°C en incrementos de
un grado.
23
Para aumentar la temperatura.
Para disminuir la temperatura.
4
Ajustar la velocidad del ventilador.
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
13
15
17
19
21
23
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
13
15
17
19
21
23
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
Program set
05
• Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio.
• La pantalla muestra velocidad del ventilador alta.
• Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador.
14 Aire acondicionado de canalización de techo
SET TEMP
Room Temp
Timer
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
07
09
11
13
15
17
19
21
23
23
Instrucciones de utilización
Deshumidificación
Este modo retira la humedad sin producir sobreenfriamiento.
1
2
Accione el botón ARRANQUE/PARO.
Abra la tapa del mando a distancia.
Para seleccionar el modo Deshumidificación, accione el botón de selección del modo de
funcionamiento. Cada vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección
de la flecha.
MODELO BOMBA DE CALOR
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
Timer
Program set
05
07
09
11
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
07
09
11
Timer
13
15
17
Deshumidificación
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
Timer
Program set
05
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
13
15
17
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
Modo frío
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
03
Calor (Bomba de calor)
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Modo Auto
MODELO SÓLO FRIO
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
13
15
Modo frío
3
17
19
21
23
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
Deshumidificación
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Modo Auto
Durante el funcionamiento Soft Dry (Seco Suave).
• La velocidad del ventilador interno se establece de forma automática al mínimo, de forma
que no se puede cambiar la velocidad del ventilador interno, ya que el Control Micom ha
establecido con anterioridad la velocidad más adecuada para el funcionamiento en modo
“Dry”.
Manual de Usurio
15
ESPAÑOL
Pantalla de Parámetros
Instrucciones de utilización
Modo Calor (Solamente en el modelo con bomba de calor)
1
Presione el botón de inicio / parada.
2
Seleccione la función de calentamiento
Para seleccionar el modo Calor, accione el botón de selección del modo de funcionamiento. Cada
vez que accione el botón, el modo de operación cambia siguiendo la dirección de la flecha.
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Program set
05
07
09
11
13
15
17
03
Program set
05
07
09
11
FAN SPEED
Room Temp
15
17
19
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
03
07
09
11
SET TEMP
13
15
17
03
Calor (Bomba de calor)
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Timer
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Para aumentar la temperatura.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Para disminuir la temperatura.
Seleccionar la velocidad del ventilador.
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
OPERATION
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
07
09
11
13
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Program set
05
SET TEMP
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Seleccione la velocidad del ventilador en tres fases - alto, bajo, medio.
• La pantalla muestra velocidad del ventilador alta.
• Cada vez que se presiona el botón, se cambia el modo de velocidad del ventilador.
5
6
21
Modo Auto
• La temperatura puede seleccionarse
en la franja de 16°C- 30°C en
incrementos de un grado.
HI
MED
LO
Time
Timer
SET TEMP
Room Temp
Timer
13
Fijar la temperatura
SET TEMP
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Deshumidificación
OPERATION
4
FAN SPEED
Room Temp
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
Modo frío
3
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Este aire acondicionado está predeterminado para trabajar con
el control de inicio en caliente, para no descargar el aire frío
durante el funcionamiento en calentamiento. Esta vez, el
control remoto indica ‘PREHEAT’.
AUTO SWING
On Off
Set no. Time 01
03
Si la temperatura exterior es demasiado baja durante el
funcionamiento en calentamiento, el aire acondicionado está
preparado para activar la función de descongelado y el
control remoto indica ‘DEFROST’.
AUTO SWING
OPERATION
16 Aire acondicionado de canalización de techo
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
23
Instrucciones de utilización
El Modo de la Operación del auto
1
2
Presione el botón de inicio / parada.
A Ia Operación selecta del Auto, aprieta el Botón de la Selección del Modo de la Operación
Cada vez que el botón se aprieta, el modo de la operación se cambia en la dirección de la flecha.
MODELO BOMBA DE CALOR
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Program set
05
07
09
11
SET TEMP
13
15
17
Modo frío
03
SUB FUNCTION
07
09
11
Timer
13
15
17
Deshumidificación
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
07
09
11
SET TEMP
Timer
13
15
17
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
OPERATION
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
03
Calor (Bomba de calor)
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Modo Auto
MODELO SÓLO FRIO
Pantalla de Parámetros
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
03
Room Temp
07
09
11
13
15
17
19
21
Modo frío
3
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
FAN SPEED
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
07
09
11
15
17
19
21
23
15
17
19
21
03
FAN SPEED
15
17
19
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Modo Auto
Para disminuir la temperatura.
Ponga la temperatura superior o más baja que la
temperatura uniforme. La temperatura puede ser puesta
dentro de una distancia de -2~2 por 1 nivel.
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
13
Room Temp
Para aumentar la temperatura.
Program set
05
13
SET TEMP
Ponga la temperatura más bajo que la temperatura de la
habitación. La temperatura puede ser puesta dentro de una
distancia de 18˚C~30˚C por 1˚C.
HI
MED
LO
Time
Timer
11
SUB FUNCTION
MODELO SÓLO FRIO
OPERATION
09
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
OPERATION
Timer
Program set
05
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Deshumidificación
MODELO BOMBA DE CALOR
OPERATION
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
Program set
05
SET TEMP
ESPAÑOL
Operation unit
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
21
23
(Esta indicación será cambiada al estado inicial del
Despliegue del Modo del Auto después de 4 segundos.)
Cold Cool
Proper
Warm
Hot
Para levantar la Temperatura.
(Cuando usted se siente refresca tambié o el resfriado.)
Para bajar la Temperatura.
(Cuando usted se siente también entibiar o caliente.)
Durante la Operación del Auto:
❏ Usted puede cambiar la velocidad interior de ventilador.
❏ El wil del sistema automáticamente interruptor del modo que refresca al modo que calienta, o de la
calefacción a la refrigeración, debe ser hecho manualmente reponer.(Modelo bomba de calor sólo)
Manual de Usurio
17
Instrucciones de utilización
Funcionamiento del ventilador
1
Presione el botón de inicio / parada.
2
Presione el botón de funcionamiento de
VENTILADOR.
3
Cada vez que se presione el selector de velocidad del ventilador interior, el modo de velocidad
del ventilador se conmuta en la dirección que indica la flecha.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO SWING
OPERATION
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
• La velocidad del ventilador es baja.
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
• La velocidad del ventilador es media.
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
03
17
Program set
03
Timer
15
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
On Off
Set no. Time 01
• La velocidad del ventilador es alta.
Program set
On Off
Set no. Time 01
Timer
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
* No se puede establecer la temperatura en el modo Fan Operation(Funcionamiento ventilador).
Pulse el botón “Operation Mode” (modo funcionamiento) para salir de este modo.
18 Aire acondicionado de canalización de techo
Instrucciones de utilización
Modo de Calefactor Eléctrico (Opcional)
1
Accione el botón ARRANQUE/PARO.
2
Seleccione calentamiento + Funcionamiento Calefactor/E.
Pulse la tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento.
Pulse la tecla de Función Calentamiento del mando a distancia. (Cuando la unidad opera en modo de calentamiento).
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
ESPAÑOL
3
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Fije la temperatura en un valor inferior al de la temperatura de la habitación.
La temperatura puede fijarse entre 16°C y 30°C, en incrementos de 1°C.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Para aumentar la temperatura.
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Para disminuir la temperatura.
4
Establezca la Velocidad del Ventilador.
* Cuando pulse la tecla, cambiará el modo de la
Velocidad del Ventilador.
Manual de Usurio
19
Instrucciones de utilización
Funcionamiento de purificación PLASMA (opcional)
1
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Time
Timer
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
Timer
Cancel
Program
Week
FAN SPEED
ZONE
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Abra la tapa del mando a distancia.
Pulse el botón On/Off del PLASMA.
Comenzará a funcionar cuando se pulse el
botón y se para cuando se vuelva a pulsar el
botón.
Plasma
3
Holiday
Plasma
Min
2
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
1 2 3 4
SET/CLR
Hour
Pulse el botón On/Off. La unidad
comenzará a funcionar.
RESET
Se puede establecer una nueva velocidad para
el ventilardor después de haber utilizado la
tapa del mando a distancia. Puede seleccionar
tres velocidades para el ventilador: baja, media
o alta. Cada vez que pulse el botón, el modo
de velocidad del ventilador cambia.
❈ La función de purificación de aire (PLASMA) se
encuentra disponible después de las funciones
de enfriamiento, calefacción u otra función.
Función de bloqueo para niños.
Evita que los niños puedan utilizar el aire acondicionado.
Procedimiento operativo
1. Para seleccionar la función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos.
El modo operativo cambiará al bloqueo para niños y se visualizará
'CL' en la pantalla. Al pulsar cualquier botón, el panel de mandos no
funcionará y mostrará 'CL' durante 3 segundos. Pero la función de
temperatura de la habitación seguirá activa, a pesar de tener
activado el bloqueo.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
Timer
Cancel
Program
Week
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
Holiday
Plasma
2. Para cancelar la función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos.
El bloqueo quedará cancelado y se visualizar en el panel de mando
el modo preseleccionado.
20 Aire acondicionado de canalización de techo
SET/CLR
Hour
Min
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
RESET
15
17
19
21
23
Instrucciones de utilización
Funcionamiento del control telefónico (opcional)
Llamando desde el exterior, puede poner en marcha el aire acondicionado para mantener una temperatura agradable. Incluso si
ha dejado el aire acondicionado en funcionamiento, puede apagarlo por medio de una llamada telefónica desde el exteriora
ENCENDIDO
1. Marque el número al que está conectado el aire
acondicionado.
2. Cuando haya sonado 5 veces.
3. Podrá oír un pitido (si el aire acondicionado está
apagado). Pulse "0" "0" "7" "8".
ENCENDIDO
5. Cuelgue el teléfono.
ESPAÑOL
APAGADO
4. Cuando oiga el pitido 2 veces, el aire acondicionado se
pondrá en funcionamiento.
1. Marque el número al que está conectado el aire
acondicionado.
2. Cuando haya sonado 5 veces.
3. Se puede oir el sonido "bip bip" (si el acondicionador de
aire está encendido), luego oprima "0" "0" "7" "9" según
corresponde.
APAGADO
4. Cuando escuche un pitido, el aire acondicionado se
habrá apagado.
5. Cuelgue el teléfono.
NOTA
❐ Este producto funciona cuando el teléfono ha sonado 5 veces.
❐ Si el usuario interno levanta el teléfono antes de 5 llamadas, a función Control de teléfono, no opera.
❐ Si el usuario no pulsa el botón del teléfono en aproximadamente 25 segundos después del bip, la función Control de teléfono
no opera.
❐ Si se encuentra conectado mediante el sistema EPABX, la función de control a distancia no funciona.
Manual de Usurio
21
Instrucciones de utilización
Funcionamiento del control telefónico (Al utilizar junto con teléfono ARS)
Llamando desde el exterior, puede poner en marcha el aire acondicionado para mantener una temperatura agradable. Incluso si
ha dejado el aire acondicionado en funcionamiento, puede apagarlo por medio de una llamada telefónica desde el exterior.
1. Marque el número al que está conectado el aire
acondicionado.
ENCENDIDO
2. La guía OGM es proveído después de cuatro timbres de
sonido en forma de señal y luego del sonido "bip"(sonido
del teléfono mismo) de tal forma que la grabación externa
pueda ser realizada.
ENCENDIDO
3. Presione lentamente la contraseña "0" "0" "7" y "8" en
orden.
4. Cuando oiga el pitido 2 veces, el aire acondicionado se
pondrá en funcionamiento.
5. Cuelgue el teléfono.
1. Marque el número al que está conectado el aire
acondicionado.
APAGADO
2. La guía OGM es proveído después de cuatro timbres de
sonido en forma de señal y luego del sonido "bip"(sonido
del teléfono mismo) de tal forma que la grabación externa
pueda ser realizada.
3. Presione lentamente la contraseña "0" "0" "7" y "9" en
orden.
APAGADO
4. Cuando escuche un pitido, el aire acondicionado se
habrá apagado.
6. Cuelgue el teléfono.
NOTA
❐ Los números del timbre de contestación estará ajustado para cuatro veces si presiona el botón "Out-of-office"(fuera de la
oficina) o tomando otra acción para la contestación automática.
❐ El tiempo de la grabación de OGM (Mensaje de salida) debe ser menos que 15 segundos aproximadamente.
❐ Si está conectado al teléfono principal, no funciona.
22 Aire acondicionado de canalización de techo
Instrucciones de utilización
Detalles de funcionamiento
Modo de refrigeración
Cuando la temperatura de la habitación es superior a la temperatura fijada, la unidad funciona en modo de
refrigeración para alcanzar la temperatura fijada, con la velocidad del ventilador seleccionado. Se apagará cuando
la temperatura de la habitación alcance la temperatura fijada +0.5°C.
TEMP. HABITACIÓN
Más 3 minutos
INICIO DE LA FUNCIÓN
TEMP. FIJADA +0.5°C
FIN DE LA FUNCIÓN
TEMP. FIJADA - 0.5°C
VENTILADOR INTERIOR
FUNCIÓN
FRÕO LENTO
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
FUNCIÓN
FRÕO LENTO
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
COMP.ON
COMP. OFF
COMP.ON
COMP. OFF
COMP.ON
Información útil
Velocidad del ventilador y capacidad de refrigeración.
La capacidad de refrigeración indicada en las
especificaciones es el valor que se obtiene con la
velocidad rápida del ventilador. La capacidad disminuye
si el ventilador funciona a velocidad lenta o media.
La velocidad rápida del ventilador está recomendada
para cuando quiera refrigerar la habitación en poco
tiempo.
d
ida
loc ida
e
V áp
R
• El ventilador comenzará a funcionar 7 segundos después de conectarlo al suministro eléctrico.
Función de diagnóstico automático
La palabra 'CH' se iluminará en la pantalla del control remoto, cuando se presente un problema. En ese caso,
póngase en contacto con su distribuidor.
Manual de Usurio
23
ESPAÑOL
VENTILADOR
EXTERIOR/COMP.
FIJANDO VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Cuidados y mantenimiento
Cuidados y mantenimiento
ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor
principal del sistema.
Unidad interior
Rejilla, tapa y mando a distancia
❏ Apague el sistema antes de limpiarlo. Para
limpiarlo utilice un paño seco y suave. No utilice
lejía ni abrasivos.
NOTA:
La toma de energ a debe estar desconectada
antes de limpiar la unidad interior.
❏ Nunca utilice lo siguiente:
• Agua a una temperatura superior a los 40°C
Podría provocar deformaciones y/o pérdida de
color.
• Sustancias volátiles.
Podrían dañar las superficie del aire
acondicionado.
SI
Be
Salida de aire
Filtros de aire
Filtros de Aire
Los filtros de aire situados en la parte trasera de la
unidad interior (el lado de succión) deben
examinarse y limpiarse quincenalmente o más a
menudo si es necesario.
N NER
n zene
SCO
U RIN G
C LB
A R GER
1. Limpie el filtro con un aspirador o con agua
templada con un poco de jabón.
• Si estuviera muy sucio, lávelo con una solución
de detergente en agua tibia.
• Si se utiliza agua caliente (a 50°C o más), el filtro
puede deformarse.
2. Después de lavar con agua, déjelo secar a la
sombra.
3. Vuelva a colocar el filtro de aire.
Salida de aire
Filtro de PLASMA(OPCIONAL)
El filtro del PLASMA se debe revisar y limpar una vez al mes
o con más frecuencia si fuera necesario.
Entrada de aire
Filtro de PLASMA
1. Retire la cubierta del panel y, a continuación,
saque el brazo del limpiador de aire suavemente
hacia el lateral para quitar el filtro del PLASMA.
2. Sumerja el filtro del PLASMA en agua mezclada
con un detergente suave de 20 a 30 minutos.
3. Deje secar el filtro del PLASMA a la sombra
durante un día. (La humedad se debe quitar
perfectamente de estas piezas)
4. Tenga cuidado en no cortar las líneas de
descarga eléctrica durante el lavado.
No toque el filtro del PLASMA en los 10
segundos siguientes después de sacar el
brazo del limpiador de aire, ya que se
pueden producir sacudidas eléctricas.
5. Vuelva a instalar el filtro del PLASMA en su
posción original.
24 Aire acondicionado de canalización de techo
Cuidados y mantenimiento
Cuando el acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período.
Cuando acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante
un largo período.
1. Haga funcionar el aparato en modo ventilación durante 2 o 3 horas.
• Esto secará los componentes interiores del aparato.
2. Turn off the circuit breaker.
PRECAUCIÓN Turn off the circuit breaker when the air conditioner is not going to be
used for a long time. Dirt may collect and may cause a fire.
Cuando vaya a utilizar el acondicionador de aire de nuevo.
• Compruebe que la entrada de aire y la salida de las unidades interiores y exteriores no están obstruidas.
Consejos para la utilización
No es bueno para su salud y
malgasta electricidad.
Limpie el filtro de aire con
regularidad.
Las obstrucciones en el filtro de
aire reducen el flujo de aire y
disminuye el poder de refrigeración
y deshumidificación. Limpielos
quincenalmente o más a menudo.
Mantenga corridas cortinas
o persianas.
No permita que el sol directo entre
en la habitación cuando el
acondicionador de aire esté en
funcionamiento.
Asegúrese de que la puerta
y las ventanas están
completamente cerradas.
ESPAÑOL
No refrigere exageradamente
la habitación.
Evite al máximo abrir puertas y
ventanas para que el aire frío no
salga de la habitación.
Ventile la habitación de vez
en cuando.
Ya que las ventanas permanecen
cerradas, es una buena idea
abrirlas y ventilar la habitación de
vez en cuando.
Manual de Usurio
25
Antes de llamar al servicio técnico...
Antes de llamar al servicio técnico...
Resolución de Problemas! ¡Ahorre tiempo y dinero!
Compruebo los siguientes puntos antes de solicitar una reparación o servicio técnico... Si los problemas
persisten, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico.
Caja
No funciona.
Se percibe un olor particular en
la habitación.
Parece que se escapa
condensación del aire
acondicionado.
El aire acondicionado no
funciona durante unos tres
minutos al activarlo.
No refrigera o calienta
eficazmente.
El equipo de aire acondicionado
parece ser ruidoso.
La pantalla del control remoto
está poco iluminada. O está
complrtamente apagada.
Se oye un crujido.
Explicación
Ver página
• ¿Ha cometido un error en las funciones de
programación?
• Cuando se enciende por primera vez, la unidad
interna funciona a los quince segundos.
• ¿Se ha fundido el fusible o ha saltado el
automático?
• Compruebe que no sea olor a humedad que
provenga de las paredes, la moqueta, los muebles
o los tejidos que pueda haber en la habitación.
• La condensación tiene lugar cuando el flujo de
aire del acondicionador de aire enfría el aire
caliente de la habitación.
• Es una función de seguridad del acondicionador
de aire.
• Espere tres minutos y empezará a funcionar.
• ¿Está sucio el filtro de aire? Consulte las
instrucciones para limpieza del filtro de aire.
• La habitación estaba muy caliente cuando el aire
acondicionado se puso en marcha. Dele tiempo a
refrigerarla.
• ¿Ha fijado una temperatura incorrecta?
• ¿Están obstruidas las entradas o salidas de aire
de la unidad interior?
• Si es un ruido que se parece al fluir del agua.
- Es el sonido del freón que circula por el interior
de la unidad de aire acondicionado.
• Si es un ruido que se parece al de la liberación de
aire comprimido en la atmósfera.
- Es el sonido del agua de deshumidificación al
ser procesada dentro de la unidad de aire
acondicionado.
• ¿Ha saltado el automático?
12
• Este sonido se produce por la
expansión/contracción de la rejilla de entrada de
aire, etc. debido a los cambios de temperatura.
26 Aire acondicionado de canalización de techo
-
24
14, 17
-
-
-
Note
32 Aire acondicionado de canalización de techo