Whirlpool SMC654F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual de usuario
www.whirlpool.eu/register
2
GUÍA DE INSTALACIÓN ..................................................................10
MANUAL DE USUARIO
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO WHIRLPOOL.
Para recibir una asistencia más completa, registre su producto en www . whirlpool . eu/ register.
ÍNDICE ALFABÉTICO
GUÍA DE SALUD Y SEGURIDAD ............................................................ 3
Instrucciones de seguridad ...............................................................................3
GUÍA DE USO Y CUIDADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción del producto .................................................................................5
Panel de control ...........................................................................................5
Accesorios .................................................................................................6
Cómo usar el aparato .....................................................................................6
Primer uso .................................................................................................6
Uso diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funciones .................................................................................................7
Indicadores ................................................................................................7
Tabla de cocción ...........................................................................................7
Mantenimiento y limpieza ................................................................................8
Resolución de problemas .................................................................................8
Sonidos emitidos durante el funcionamiento ............................................................8
Servicio postventa ........................................................................................9
ES
3
Guía de Salud y Seguridad
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato contienen
advertencias de seguridad que se deben leer y seguir
en todo momento. El fabricante declina cualquier
responsabilidad derivada del incumplimiento de
estas instrucciones de seguridad, del uso indebido
del aparato o del ajuste incorrecto de los mandos.
Los niños muy pequeños (0-3 años) deben
mantenerse alejados del aparato. Los niños
pequeños (3-8 años) deben mantenerse alejados
del aparato, a menos que estén bajo vigilancia
constante. Tanto los niños a partir de 8 años como
las personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos necesarios pueden
utilizar este aparato si reciben la supervisión o las
instrucciones necesarias para utilizarlo de forma
segura y comprenden los riesgos a los que se
exponen. Los niños no deberán jugar con el aparato.
Los niños no deben encargarse de la limpieza y el
mantenimiento, a menos que estén supervisados.
ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles
se calientan durante el uso. Es necesario prestar
atención para no tocar las resistencias. Mantenga
alejados a los niños menores 8 años salvo que sean
supervisados continuamente.
ADVERTENCIA: Si la supercie de la placa está
agrietada, no utilice el aparato, hay riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no deje
ningún objeto sobre las supercies de cocción.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción tiene que ser
supervisado. Un proceso de cocción corto tiene que
ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite en una
placa sin vigilancia puede resultar peligroso, hay
riesgo de incendio. No intente NUNCA apagar un
incendio con agua: en lugar de ello, apague el
aparato y luego cubra las llamas con una tapa o una
manta ignífuga p. ej.
No utilice la placa como supercie de trabajo o
apoyo. Mantenga los paños y otros materiales
inamables alejados del aparato hasta que todos los
componentes se hayan enfriado por completo; hay
riesgo de incendio.
No se deben colocar en la supercie de la placa
objetos metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas, ya que pueden calentarse.
Después de usarla, apague la placa con el mando
correspondiente y no confíe en el detector de
recipientes.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato no está diseñado para
su uso con un temporizador externo o un sistema
de mando a distancia.
Este aparato está destinado a un uso en ambientes
domésticos o en ambientes similares como: áreas de
cocina en ocinas, tiendas y otros entornos laborales;
granjas; por los clientes de hoteles, moteles y otros
entornos residenciales.
No se admite ningún otro uso (p. ej., calentar
habitaciones).
Este aparato no es para uso profesional. No utilice
este aparato al aire libre.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del aparato la deben
realizar dos o más personas; hay riesgo de lesionarse.
Utilice guantes de protección para desembalar e
instalar el aparato; hay riesgo de cortarse.
La instalación, incluido el suministro de agua (si lo
hay), las conexiones eléctricas y las reparaciones
deben ser efectuadas por un técnico cualicado. No
realice reparaciones ni sustituciones de partes del
aparato no indicadas especícamente en el manual
del usuario. Impida que los niños se acerquen a la
zona de la instalación. Tras desembalar el aparato,
compruebe que no haya sufrido daños durante el
transporte. Si observa algún problema, póngase en
contacto con el distribuidor o el Servicio Postventa
s cercano. Una vez instalado, los residuos del
embalaje (plástico, porexpan, etc.) se deben guardar
fuera del alcance de los niños; hay riesgo de asxia.
El aparato debe desconectarse del suministro
eléctrico antes de efectuar cualquier operación de
instalación; hay riesgo de descarga eléctrica. Durante
la instalación, compruebe que el aparato no dañe el
cable de alimentación; hay riesgo de descarga
eléctrica. No ponga en marcha el aparato hasta que
no haya terminado el proceso de instalación.
Realice todas las operaciones de corte de armarios
antes de encastar el aparato y limpie todas las astillas
y el serrín.
Si el aparato no está instalado encima de un
horno, debe instalarse un panel separador (no
incluido) en el compartimento debajo del aparato.
ADVERTENCIAS SOBRE ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica desenchufándolo si el
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES
RECOMENDACIONES
4
Guía de Salud y Seguridad
enchufe es accesible o mediante un interruptor
omnipolar instalado antes del enchufe, de
conformidad con las normativas de cableado y el
aparato debe conectarse a una toma de tierra de
acuerdo con las normativas de seguridad vigentes
en materia de electricidad.
No utilice alargadores, regletas ni adaptadores.
Una vez terminada la instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar accesibles para el
usuario. No use el aparato si está mojado o va
descalzo. No use este aparato si tiene un cable o un
enchufe de red dañado, si no funciona bien, o si se
ha dañado o se ha caído.
Si el cable de alimentación está dañado, sólo
debe sustituirlo por otro idéntico por el fabricante,
personal cualicado del servicio de asistencia
técnica del fabricante o similar para evitar daños;
hay riesgo de descarga eléctrica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté
apagado y desconectado del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento; no utilice aparatos de limpieza con
vapor, hay riesgo de descarga eléctrica.
No utilice productos abrasivos o corrosivos,
limpiadores con cloro ni estropajos metálicos.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo
de reciclaje .
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma
responsable, respetando siempre las normas locales sobre eliminación
de residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con
las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos,
o con la tienda en la que adquirió el aparato. Este aparato lleva la marca
CE de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
El símbolo que se incluye en el aparato o en la documentación que
lo acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico,
sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Saque el máximo partido al calor residual de su placa apagándola unos
minutos antes de terminar de cocinar.
La base de la olla o la sartén debe cubrir la placa por completo; si se utiliza
un recipiente más pequeño que la placa, se estará desaprovechando la
energía.
Tape sus ollas y sartenes con tapas que se ajusten bien mientras cocine
y utilice la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin tapa incrementa
considerablemente el consumo de energía.
Utilice únicamente ollas y sartenes con base plana.
DECLARACIÓN DE DISEÑO ECOLÓGICO
Este aparato cumple los requisitos de diseño ecológico establecidos
en el Reglamento europeo n.º 66/2014 de conformidad con la Norma
europea EN 60350-2.
ES
5
Guía de uso y cuidado
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Placa de cocción
2. Panel de control
PANEL DE CONTROL
1. Identicar la zona de cocción
2. Botón de apagado de la zona de cocción
3. Nivel de cocción seleccionado
4. Luz del indicador: función activa
5. Botón de calentamiento rápido
6. Indicadores de función especial
7. Botón de encendido
8. Indicador de tiempo de cocción
9. Botón “6
th
Sense” (funciones especiales)
10. Botón ACEPTAR/ Bloqueo de teclas: 3 seg.
11. Pantalla táctil de deslizamiento
12. Botón de zona exible vertical
13. Temporizador
14. Indicador de tiempo
Ejemplo de zona de cocción
OK
OFF
OFF
OFF
P
Max
18
MinMed
OFF
P
Max
18
MinMed
P
Max
18
MinMed
P
Max
18
MinMed
1
2
OFF
Max
18
MinMed
OFF
P
Max
18
MinMed
6
12
11
13
7
2 5414 144
14
4 48 9 8
OK
OFF
OFF
OFF
P
Max
18
MinMed
P
Max
18
MinMed
P
Max
18
MinMed
1
3 10
6
Guía de uso y cuidado
PRIMER USO
USO DIARIO
CÓMO USAR EL APARATO
ACCESORIOS
OLLAS Y SARTENES
Utilice solo ollas y sartenes fabricadas con materiales
ferromagnéticos y aptas para placas de inducción.
Para saber si una olla es apta, busque el símbolo
(generalmente estampado en la base).
Puede utilizar un imán para comprobar que las ollas
sean magnéticas.
La calidad de las ollas y las sartenes utilizadas podría afectar al rendimiento
y a los resultados de la cocción.
Ollas vacías u ollas con base na
No utilice ollas o sartenes vacías cuando la placa esté encendida. La
placa está equipada con un sistema interno de seguridad que controla
constantemente la temperatura y activa la función “apagado automático”
cuando se detectan temperaturas demasiado altas. Si se utiliza con
NO
DE
ACUERDO
ollas vacías u ollas con base na, la temperatura podría subir muy
rápidamente y la función de “apagado automático” podría no iniciarse
inmediatamente, dañando la sartén o la supercie de la placa. Si esto
sucede, no toque nada y espere a que todos los componentes se enfríen.
Si aparece algún mensaje de error, llame al Servicio Postventa.
Diámetro mínimo de la base de la olla/sartén para las distintas zonas
de cocción
OK
OFF
OFF
OFF
P
Max
18
MinMed
OFF
P
Max
18
MinMed
P
Max
18
Min Med
P
Max
18
MinMed
100 mm 130 mm 180 mm150 mm
ENCENDER/APAGAR LA PLACA
Para encender la placa, pulse el botón de encendido durante
aproximadamente 1 segundo. Para apagar la placa, vuelva a pulsar el
mismo botón y todas las zonas de cocción se desactivarán.
UBICACIÓN
Ubique la zona de cocción deseada consultando los símbolos de
posición de la parte inferior de cada pantalla táctil de deslizamiento.
No cubra los símbolos del panel de control con la olla de cocción.
ACTIVAR/DESACTIVAR LAS ZONAS DE COCCIÓN Y AJUSTAR LOS
NIVELES DE POTENCIA
OFF
P
18
Para activar las zonas de cocción:
Mueva el dedo horizontalmente por la pantalla táctil de deslizamiento
(DESLIZADOR) de la zona de cocción que ha seleccionado. El nivel de
potencia correspondiente aparecerá en la zona superior de la pantalla
táctil de deslizamiento. Con la pantalla táctil de deslizamiento también
puede seleccionar la función de calentamiento rápido (
P
).
Para desactivar las zonas de cocción:
Seleccione el botón “APAGADO” en la parte superior de la pantalla táctil
de deslizamiento.
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
Para limpiar la placa, bloquear la conguración y evitar que se encienda
accidentalmente, mantenga pulsado el botón Aceptar/bloquear durante
3 segundos. Una señal acústica y una luz de advertencia sobre el
símbolo indican que esta función se ha activado. El panel de control es
bloqueado, excepto la función “apagado”. Para desbloquear los mandos,
repita la secuencia de activación.
TEMPORIZADOR
Hay dos temporizadores: uno controla las zonas de cocción de la parte
izquierda y el otro las zonas de control de la parte derecha.
Para activar el temporizador:
Pulse los botones
o para establecer el tiempo deseado de la zona
de cocción activa. Cuando haya transcurrido el tiempo establecido, sonará
una señal acústica y la zona de control se apagará automáticamente.
Puede cambiar el tiempo en cualquier momento.
Para desactivar el temporizador:
Pulse los botones
y la vez hasta que el temporizador se desactive.
CONFIGURACIÓN DE POTENCIA
En el momento de la compra, la placa está ajustada en la máxima
potencia posible (nL). El nivel de potencia máxima (nL) está marcado en
la placa de características de la parte inferior de la placa.
Para congurar la potencia de la placa:
Una vez conectado el aparato a la red eléctrica, puede congurar el
nivel de potencia durante los siguientes 60 segundos.
Pulse el botón durante al menos 3 segundos. En la pantalla se
mostrará el símbolo .
Pulse el botón hasta que aparezca el último nivel de potencia seleccionado.
Utilice los botones
y para seleccionar el nivel de potencia deseado.
Están disponibles los siguientes niveles de potencia: 2,5 kW 4,0 kW
6,0 kW – 7,2 kW.
Conrme pulsando .
El nivel de potencia seleccionado se guardará en la memoria aunque se
interrumpa el suministro eléctrico.
Para cambiar el nivel de potencia, desconecte el aparato de la red
eléctrica durante al menos 60 segundos y luego vuelva a conectarlo y
repita los pasos anteriores.
Si se produce un error durante la secuencia de conguración, se mostrará
el símbolo
y oirá una señal acústica. Si esto sucede, repita la operación.
Si se repite el error, póngase en contacto con el Servicio Postventa.
ENCENDER/APAGAR LA SEÑAL ACÚSTICA
Para activar/desactivar la señal acústica:
Encienda la placa.
Pulse el botón
P
en la pantalla táctil de deslizamiento de la izquierda
durante 3segundos.
Todas las alarmas conguradas seguirán activas.
ES
7
Guía de uso y cuidado
FUNCIONES
INDICADORES
ZONA FLEXIBLE
Toda la zona izquierda puede controlarse como una sola zona de cocción
presionando el botón “Zona exible”. Puede utilizarse cualquiera de las
dos pantallas táctiles de deslizamiento. Ideal para cocinar con ollas de
forma ovalada o rectangular o con soportes de sartén.
6
TH
SENSE
El botón “6
th
Sense” activa las funciones especiales.
Coloque la olla en posición y seleccione la zona de cocción.
Pulse el botón “6
th
Sense” . En la pantalla se mostrará “A.
Se iluminará el indicador de la primera función especial disponible para
la zona de cocción.
Seleccione la función especial deseada pulsando el botón “6
th
Sense”
una o varias veces.
La función se activa una vez pulsado el botón
para conrmar.
MANTENER CALIENTE
Esta función le permite mantener la comida a una temperatura ideal,
generalmente después de nalizar la cocción o cuando se reducen
líquidos muy lentamente. Ideal para servir alimentos a la temperatura
perfecta.
COCCN LENTA
Esta función es ideal para mantener la temperatura cocinando a fuego
lento y le permite cocinar durante largos periodos sin riesgo de quemar
la comida. Ideal para recetas de cocción larga (arroz, salsas, asados), con
salsas líquidas.
HIRVIENDO
Esta función le permite hervir agua y mantener el hervor con un bajo
consumo de energía.
Debe llenar la sartén con un mínimo de 2 a 3 litros de agua (preferentemente
a temperatura ambiente) y dejarla sin tapar. En cualquier caso, el usuario
deberá controlar el agua hirviendo y comprobar el nivel de agua
constantemente.
MOKA
Para esta función deben utilizarse accesorios especícos:
Moka, Bialetti MOKA INDUZIONE 6TZ ANTRACITE.
Coloque la moka en una de las cuatro áreas de la zona
exible según la ilustración. Active la función y espere a que
esta se apague automáticamente.
DERRETIR
Esta función le permite alcanzar la temperatura ideal para derretir
alimentos y mantiene estas condiciones sin riesgo de quemarlos. Este
método es ideal, ya que no daña los alimentos delicados, como el
chocolate, y evita que se peguen a la olla.
CHEF CONTROL
Esta función divide la zona exible en tres áreas
(consulte la imagen) y activa una conguración
de potencia predenida. Le permite mover la olla
de una zona a otra para poder seguir cocinando a
distintas temperaturas.
CALOR RESIDUAL
Si la pantalla indica “H, la zona de cocción todavía está caliente. Cuando
la zona de cocción se enfría, la pantalla se apaga.
INDICADOR DE TIEMPO
Esta luz indica que el temporizador se ha congurado en una zona de
cocción.
LA OLLA NO ESTÁ CORRECTAMENTE COLOCADA O NO SE
ENCUENTRA
Este símbolo aparece si la olla no es adecuada para placas de inducción,
si no está colocada correctamente o si no es del tamaño apropiado
para la zona de cocción seleccionada. Si no se detecta ninguna olla en
30segundos o no se selecciona nada, la zona de cocción se apagará.
TABLA DE COCCIÓN
NIVEL DE
POTENCIA
MÉTODO
DE COCCIÓN
Potencia
máxima (P)
Calentar
rápidamente
14 - 18
Frr, hervir
Dorar, saltear,
hervir, gratinar
10 - 14
Dorar, cocer,
guisar, saltear,
gratinar
Cocer, guisar,
saltear,
gratinar,
cocer hasta
mantecar
5 - 9
Cocer, cocinar
a fuego lento,
espesar,
mantecar
1 - 4
Derretir,
descongelar
Mantener la
comida
caliente,
mantecar arroz
8
Guía de uso y cuidado
SONIDOS EMITIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Las placas de inducción pueden emitir silbidos o crujidos durante su
funcionamiento normal. En realidad estos sonidos proceden de los
recipientes de cocción y dependen de las características de las bases
de las sartenes (por ejemplo, si las bases tienen distintas capas de
materiales o son irregulares).
Estos sonidos pueden variar dependiendo del tipo de recipiente
utilizado o de la cantidad de alimentos que contiene y no son síntomas
de un mal funcionamiento.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe que no se haya interrumpido la alimentación eléctrica.
Después de utilizar la placa de cocción, si no puede apagarla,
desconéctela de la red eléctrica.
Si al encender la placa se visualizan códigos alfanuméricos en la
pantalla, siga las instrucciones de la tabla.
Nota: La presencia de agua, líquido derramado de las ollas o cualquier
objeto que se encuentre sobre cualquier botón de la placa puede activar
o desactivar accidentalmente la función de bloqueo del panel de control.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Código de error Descripción Causas posibles Solución
C81, C82
La zona de los mandos se apaga
porque la temperatura es excesiva.
La temperatura interior de los
circuitos electrónicos es excesiva.
Espere a que la placa se enfríe antes
de volver a utilizarla.
F02, F04
El voltaje de conexión de la
placa es incorrecto.
El sensor detecta un voltaje
incompatible con el de conexión.
Desconecte la placa de la red de
suministro eléctrico y controle la
conexión.
F01, F06, F12, F13,
F25, F34, F35, F36,
F37, F41, F47, F58, F61,
F76
Desconecte la placa de la red eléctrica. Espere unos segundos y vuelva a conectar la placa a la red eléctrica.
Si el problema continúa, llame al Servicio Postventa e indique el código de error que aparece en la pantalla.
!
ADVERTENCIA
No utilice aparatos de limpieza al vapor.
Antes de la limpieza, asegúrese de que las zonas de cocción están apagadas y de que no se muestra el indicador de calor
residual (“H”).
Importante:
No utilice esponjas o estropajos abrasivos, ya que podrían dañar el
cristal.
Después de cada uso, limpie la placa (cuando esté fría) para eliminar
cualquier resto o mancha de comida.
El azúcar o los alimentos con alto contenido de azúcar pueden
dañar la placa y deben eliminarse inmediatamente.
La sal, el azúcar y la arena podrían rayar la supercie de cristal.
Utilice un paño suave, papel de cocina absorbente o un limpiador
especial para placas (siga las instrucciones del fabricante).
El derramamiento de líquidos en las zonas de cocción puede
provocar que las ollas se muevan o vibren.
Después de limpiar la placa, séquela bien.
Si aparece el logo de iXelium ™ en el cristal, la placa está tratada con
tecnología iXelium ™, un acabado exclusivo de Whirlpool que asegura
unos resultados de limpieza perfectos y mantiene la superficie de la
placa brillante durante más tiempo.
Para limpiar placas con iXelium ™, siga estas recomendaciones:
Utilice un paño suave (la microbra es lo mejor) humedecido con
agua o con un detergente limpiacristales normal.
Para obtener unos mejores resultados, deje un paño mojado sobre
la supercie de la placa de cristal durante unos minutos.
ES
9
Guía de uso y cuidado
SERVICIO POSTVENTA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA:
1. Intente resolver el problema consultando las recomendaciones que
se ofrecen en la GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
SI EL FALLO PERSISTE DESPUÉS DE ESTAS COMPROBACIONES,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA.
Para recibir asistencia, llame al número que aparece en el folleto de la
garantía o siga las instrucciones de la página web www . whirlpool . eu.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa,
especique siempre:
una breve descripción del problema;
el tipo y el modelo exacto del aparato;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
el número de servicio (el número que se indica tras la palabra "Service"
en la placa de características). El número de servicio también se indica
en el folleto de la garantía;
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si fuera necesaria alguna reparación, póngase en contacto con un
Servicio Postventa autorizado (que garantiza el uso piezas de recambio
originales y una reparación correcta).
10
0
+ 2
560 mm
R = Min. 6.5 mm
Max. 8 mm
Min. 50 mm
560 mm
0
+ 2
R = Min. 11.5 mm
6mm
593 mm
0
+ 2
0
+ 2
513 mm
R = Min. 6.5mm
Max. 8mm
R = 11.5mm
6mm
0
+ 2
490 mm
0
2
490
+
mm
0
+ 2
560 mm
R = Min. 6.5 mm
Max. 8 mm
Min. 50 mm
560 mm
0
+ 2
R = Min. 11.5 mm
653 mm
0
+ 2
0
+ 2
513 mm
R = Min. 6.5mm
Max. 8mm
R = 11.5mm
0
+ 2
490 mm
0
2
490
+
mm
6mm
4 mm
0
+ 2
750 mm
R = Min. 6.5 mm
Max. 8 mm
Min. 50 mm
742 mm
510 mm
483 mm
770 mm
750 mm
0
+ 2
R = Min. 11.5 mm
773 mm
0
+ 2
0
+ 2
513 mm
R = Min. 6.5mm
Max. 8mm
R = 11.5mm
0
+ 2
490 mm
0
2
490
+
mm
53 mm
4 mm
553 mm
510 mm
483 mm
590 mm
53 mm
4 mm
553 mm
510 mm
483 mm
650 mm
53 mm
11
min. 45mm
min. 550mm
15mm
100mm
65mm
min. 45mm
min. 550mm
min. 5mm
60mm
min. 20mm
min. 5mm
min. 20mm
60mm
min. 20mm
min. 20mm
12
2
2
1
2mm
x4
x4
3
1
x4
90°C
13
black-nero-negro-preto-μαύρος-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-
црн-črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-
кафяв-браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-
brunt-brun-kahverengi-donn
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-
mėlyna (pilkas)-niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-
синьо (сиво)-плава (сива)-modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-
modrý (šedá)-modrý (sivá)-kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-
mavi (gri)-gorm (liath)
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-
dzeltens/zaļš-geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-
жълто/зелено-жуто/зелена-rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-
жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-
gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-
плава-modro-plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm
R
S
T
N
E
=
220-240V
220-240V
AU-UK-IRL
220-240V3
BE
230V 2 Phase 2N
NL
380-415 V 3 N ~
380-415 V 2 N ~
400011046568
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Whirlpool SMC654F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas