Miller MD080006C El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Multi-Procesos de Soldadura
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
OM-236 684M/spa
2013−01
Subarc DC 650/800
www.MillerWelds.com
Soldadura de Arco Sumergido
CE y modelos que no son CE
Descripción
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
ustedcada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7.........................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 9.........................................................
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN 10................................................................
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE) 10
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 10..........................................................................
3-3. Especificaciones 10.....................................................................
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11...................................................
3-5. Curvas voltio-amperio 11................................................................
3-6. Selección de una ubicación 12............................................................
3-7. Dimensiones y pesos 13.................................................................
3-8. Peligro de vuelco de la unidad 13..........................................................
3-9. Receptáculo de 115 Vca y protectores complementarios 14...................................
3-10. Terminales de conexión para la salida de soldadura 14........................................
3-11. Bornes o terminales de Salida de Soldadura 15..............................................
3-12. Conectar los cables de salida de soldadura 16..............................................
3-13. Aplicaciones básicas de soldadura por arco sumergido (SAW) 17..............................
3-14. Conexión de los cables para un sistema de soldadura con alambre tubular con fundente (FCAW) 21.
3-15. Información del receptáculo RC8 de 14 contactos para conexión remota y de la tira de bornes 1T 22.
3-16. Conexión del control remoto 23...........................................................
3-17. Guía para la instalación del suministro eléctrico 24...........................................
3-18. Instalación de los puentes 24.............................................................
3-19. Conexión de potencia de entrada trifásica 26................................................
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN 28..................................................................
4-1. Controles (Modelos con o sin marca CE) 28................................................
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 29................................
5-1. Mantenimiento de rutina 29...............................................................
5-2. Fusible F1 29..........................................................................
5-3. Parada por cortocircuito 29...............................................................
5-4. Detección y solución de problemas 30.....................................................
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO 32.......................................................
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES 34............................................................
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Subarc DC 800 907344
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
September 28, 2012
250806B
OM-236 684 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2011−10
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO!Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA pued
e
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causa
r
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. E
l
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre
,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan e
l
alambre de soldadura están vivos eléctricamente
.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-236 684 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
OM-236 684 Página 3
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
OM-236 684 Página 4
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-236 684 Página 5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito
de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-236 684 Página 6
OM-236 684 Page 7
OM−236 684 Página 7
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 2012−05
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 2012−05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 2012−05
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 2012−05
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 2012−05
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 2012−05
OM-236 684 Page 8
OM−236 684 Página 8
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 2012−05
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 2012−05
?
V
?
A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 2012−05
Lea el Manual del usuario y las etiquetas interiores para conocer los puntos de conexión y los procedimientos.
Safe67 2012−06
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 2012−05
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 2012−05
?
V
3
Safe68 2012−06
Instale los puentes de conexión de acuerdo al voltaje disponible en
el lugar de trabajo, como lo indica la etiqueta ubicada en el interior.
Deje un tramo del cable de puesta a tierra como reserva de longitud
y conecte primero este conductor. Conecte los conductores
de entrada como se indica en la etiqueta ubicada en el interior.
Revise dos veces todas las conexiones, la posición de los puentes
de conexión y el valor del voltaje de entrada antes de conectar
la máquina.
Safe69 2012−06
Cierre la puerta antes de encender la unidad.
OM-236 684 Page 9
OM−236 684 Página 9
2-2. Varios símbolos y definiciones
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Amperios
Panel de control
de amperaje
o voltaje
Soldadura de arco
de tungsteno
protegido por gas
(GTAW)
Soldadura por arco
metálico protegido
(SMAW)
Temperatura
Alimentador
de alambre
Fuerza del arco
(DIG)
Soldadura por arco
metálico protegido
por gas (GMAW)
Salida Interruptor Remoto
V
Voltios
Terminal positivo
de la salida
de soldadura
de alta inductancia
Terminal positivo
de la salida
de soldadura
de baja inductancia
Terminal negativo
de la salida
de soldadura
Entrada
Encendido Apagado Por ciento Corriente directa
U
0
Voltaje nominal
sin carga (término
medio)
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Conexión a la línea
I
1
Corriente primaria
I
2
Corriente
de soldadura
nominal
X
Ciclo de trabajo
Transformador
trifásico con
rectificador
IP
Grado
de protección
Trifásica
S
1
KVA
Hz
Hertz
S
Apto para lugares
con alto riesgo
de descargas
eléctricas
Puesta a tierra
de protección
(Tierra)
Soldadura por arco
sumergido (SAW)
. Los términos Sub Arc y Arco Sumergido significan lo mismo y se usan indistintamente en este manual.
OM-236 684 Page 10
OM−236 684 Página 10
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ce-emf 1 2010-10
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad elec-
tromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000−3−12, siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 7,612,853.78 en el punto
de interconexión entre el suministro del usuario y el sistema público. El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar,
mediante consulta con el operador de la red de distribución, si es necesario, que el equipo está conectado solamente a un suministro con una
potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a 7,612,853.78.
ce-emc 1 2010-10
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de la fuente de poder están ubicados en el frente o en la parte posterior de la máquina. Use las etiquetas
con los valores nominales para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número
de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-3. Especificaciones
Modelo
Grado
IP
Salida
nominal de
soldadura
Gama de
Amperaje/
Voltaje
de CD
Voltaje de
CD máximo
a circuito
abierto
Amperios de entrada con la carga de salida nominal,
50 ó 60 Hz, trifásicos
230
V
380
V
400
V
440
V
460
V
520
V
575
V
KVA KW
650 A IP21*
*
650 A @ 44
Voltios CD,
100% ciclo
de trabajo
50 − 815 A
en modo CC
72 (70) Vcd
en modo CC
126
3,8*
77
1,9*
73
1,8*
66
1,6*
63
1,9*
54
1,1*
50,4
1,4*
50
1,52*
34,8
0,76*
10 − 65 V
en modo CV
70 (66) Vdc
en modo CV
*Mientras trabaja sin carga
**
This equipment is designed for indoor use and is not intended to be used or stored outside.
( ) Indica diferencias en la especificación para los modelos CE
OM-236 684 Page 11
OM−236 684 Página 11
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de tiempo de
10 minutos en el que la unidad
puede soldar a la carga nominal sin
recalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta,
el termostato abre, la salida
se detiene y el ventilador sigue
funcionando. Espere quince minutos
para permitir que la unidad se enfríe.
Reduzca el amperaje o el ciclo
de trabajo antes de soldar.
AVISO − No exceda el ciclo de
trabajo pues puede dañar la unidad
e invalidar la garantía.
100% ciclo de trabajo
Sobrecalentamiento
0
15
A/V
O
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
duty1 4/95 / Ref. 168 918
Soldadura continua
Salida nominal
AMPERIOS DE SOLDADURA
% CICLO DE TRABAJO
MODELO
650 A
3-5. Curvas voltio-amperio
Las curvas voltio−amperio muestran
la capacidad mínima y máxima de salida
de voltaje y amperaje de la unidad. Para
otros ajustes, las curvas se sitúan entre
las curvas mostradas.
*Conexión de alta inductancia.
A. *Modo CC B. Modo CV
va_curve1 − 4/95 − 168 916 / 168 917
AMPERIOS CD
AMPERIOS CD
VOLTIOS CD
VOLTIOS CD
SMAW
GTAW
SMAW
GTAW
FUERZA DEL
ARCO SMAW
FUERZA DEL
ARCO SMAW
MÁX.
MÁX.MÁX.
MÍN.
MÍN.
MÍN.
MED.
OM-236 684 Page 12
OM−236 684 Página 12
3-6. Selección de una ubicación
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
Use el ojal para mover el equipo
con un montacargas convencional
o muévalo con un montacargas
de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas,
asegúrese de que las uñas de
la horquilla sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
3 Dispositivo seccionador
de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
! Si en el lugar hay gasolina
o líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el CEC
(Canadá) sección 20.
3
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
1
2
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
O
OM-236 684 Page 13
OM−236 684 Página 13
3-7. Dimensiones y pesos
A
B
C
D
E
F
G
H
4 agujeros
de montaje
800 453−A / 801 530
Frente
Dimensiones
A
30 pulg. (762 mm) incluido
el ojal de izado
B 23 pulg. (584 mm)
C
38 pulg. (965 mm) incluido
el prensaestopas del cable
D 35 pulg. (889 mm)
E 1−1/4 pulg. (32 mm)
F 21−1/8 pulg. (537 mm)
G 1−1/8 pulg. (29 mm)
H Diámetro: 7/16 pulg. (11 mm)
Peso
545 libras (247 kg)
3-8. Peligro de vuelco de la unidad
! No mueva ni haga funcionar
la unidad donde podría
volcarse.
OM-236 684 Page 14
OM−236 684 Página 14
3-9. Receptáculo de 115 Vca y protectores complementarios
! Apague la alimentación antes
de conectarse al receptáculo.
1 Receptáculo RC9 (115 Vca 15 A)
La potencia se comparte entre
el receptáculo RC9 y el receptáculo
remoto RC8 de 14 contactos (vea
la sección 3-15).
2 Protector complementario CB1
3 Protector complementario CB2
CB1 protege de las sobrecargas
la parte de 115 Vca de los receptáculos
RC8 y RC9.
CB2 protege de las sobrecargas
la parte de 24 Vca del receptáculo
RC8 y el encendido/apagado del
control remoto.
Oprima el botón para rearmar
el interruptor complementario.
Ref. 800 166−C
3
1
2
3-10. Terminales de conexión para la salida de soldadura
! Apague la máquina antes
de conectar los terminales de
la salida de soldadura.
1 Terminal positivo (+) de la salida
de soldadura (arco sumergido)
de alta inductancia
Use este terminal para soldadura por
arco sumergido (SAW), TIG (GTAW)
(sólo para inicio por raspado)
o soldadura con electrodo
convencional (SMAW).
2 Terminal positivo (+) de la salida
de soldadura de baja inductancia
No se recomienda para aplicaciones
con arco sumergido.
3 Terminal negativo (−) de
la salida de soldadura
Conecte el cable de masa a este
terminal para aplicaciones con arco
sumergido.
Ref. 800 166−C
3
1
2
OM-236 684 Page 15
OM−236 684 Página 15
3-11. Bornes o terminales de Salida de Soldadura*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
! Apague la máquina
antes de conecta
r
los terminales de
la salida de soldadura.
! No use cables desgas
-
tados, dañados, de
medida muy pequeña
o mal empalmados.
Tamaño de cable de soldadura** y longitud total del cable (cobre) en el circuito de
soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios
de
Soldadura
10 − 60%
Ciclo de
Trabajo
AWG
(mm
2
)
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
AWG (mm
2
)
10 − 100% Ciclo de Trabajo
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2−2/0
(2 x 70)
2−2/0
(2 x 70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2−2/0
(2 x 70)
2−3/0
(2 x 95)
2−3/0
(2 x 95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0(120)
2−2/0
(2 x 70)
2−3/0
(2 x 95)
2−3/0
(2 x 95)
2−4/0
(2 x 120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2−2/0
(2 x 70)
2−3/0
(2 x 95)
2−4/0
(2 x 120)
2−4/0
(2 x 120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2−2/0
(2 x 70)
2−3/0
(2 x 95)
2−4/0
(2 x 120)
3−3/0
(3 x 95)
3−3/0
(3 x 95)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
2−2/0
(2 x 70)
2−3/0
(2 x 95)
2−4/0
(2 x 120)
3−3/0
(3 x 95)
3−4/0
(3 x 120)
3−4/0
(3 x 120)
700 4/0 (120)
2−2/0
(2 x 70)
2−3/0
(2 x 95)
2−4/0
(2 x 120)
3−3/0
(3 x 95)
3−4/0
(3 x 120)
3−4/0
(3 x 120)
4−4/0
(4 x 120)
800 4/0 (120)
2−2/0
(2 x 70)
2−3/0
(2 x 95)
2−4/0
(2 x 120)
3−4/0
(3 x 120)
3−4/0
(3 x 120)
4−4/0
(4 x 120)
4−4/0
(4 x 120)
900
2−2/0
(2 x 70)
2−3/0
(2 x 95)
2−4/0
(2 x 120)
3−3/0
(3 x 95)
*Esta tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si se sobrecalientan los cables, use cables más gruesos.
**La medida del cable para soldadura (en calibres AWG) es basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos
300 milésimas de pulgada por amperio. Si necesita la equivalencia en mm
2
de los cables para soldadura, comuníquese con su distribuidor.
***Para mayores distancias que en las de este guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 920−735−4505.
Ref. S-0007-J 2011−07
OM-236 684 Page 16
OM−236 684 Página 16
3-12. Conectar los cables de salida de soldadura
! Apague la potencia primaria antes
de conectar a los bornes de salida
de soldadura.
! El no conectar los cables de solda-
dura adecuadamente puede causar
calor excesivo y causar un incendio,
o hacer daño a su máquina.
. No ponga nada entre el terminal del
cable de soldadura y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies del
terminal del cable de soldadura y de la
barra de cobre estén limpias.
1 Instalación correcta
2 Instalación incorrecta
3 Borne de salida de soldadura
4 Tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura. Deslice el terminal de
l
cable de soldadura sobre el borne y sujéte
-
lo con la tuerca de manera que el termina
l
del cable de soldadura esté apretado con
-
tra la barra de cobre.
3/4 pulg. (19 mm)
Herramientas necesarias:
803 778-B
4
2
3
1
5
6
connecting weld output cables_spa 3−2010
OM-236 684 Page 17
OM−236 684 Página 17
3-13. Aplicaciones básicas de soldadura por arco sumergido (SAW)
. El cliente debe proveer lo siguiente: fuente de poder, cable de control de la fuente de poder, alimentador de alambre, rodillos de alimentación,
antorcha, alambre para soldadura, cables para soldadura, cables para detección remota de voltaje y un sistema de fundente para la aplicación
deseada.
A. Conexiones del equipo para aplicaciones básicas de soldadura por arco sumergido (SAW)
804 724−A
! Antes de efectuar las conexiones,
apague la fuente de poder para
soldadura y el control de
soldadura y desconecte la
alimentación.
. Utilice en todas las aplicaciones
los cables para la detección remota
de voltaje.
. Se sugiere que los cables para
la detección remota de voltaje sean
de medida AWG 12 (4 mm
2
)
o mayor.
. Para lograr el mayor rendimiento en
la mayoría de las aplicaciones con
arco sumergido (SAW), efectúe las
conexiones al terminal de salida de
soldadura de alta inductancia.
. Polaridad: para DCEP (Polaridad
inversa), conecte los cables
de soldadura y los de detección
de voltaje como se indica en la
figura. Para DCEN (Polaridad
directa), invierta la conexión de los
cables de soldadura y la de los de
detección de voltaje.
Alimentador
de alambre
Pieza
Sistema
de fundente
Válvula de
fundente
++
Desde el borne N
de la tira de bornes 1T
Cordón de control
del motor con 10 patillas
Cables de soldadura
Controlador HDC
Cordón de control
para la fuente de
poder para soldadura
con 14 patillas
Arco
sumergido
193 587-A
77 76 75 32 2 4 31
CED I JA BNPKML
––
CONTROL
REMOTO DE
LA SALIDA
CONTACTOR
REMOTO
115 VCA
CONTACTOR
REMOTO
24 VCA
CABLES PARA
LA DETECCIÓN
REMOTA
DE VOLTAJE
TIERRA
ENCENDIDO/
APAGADO
ALIMENTACIÓN
REMOTA
Desde el borne P de la tira de bornes 1T
OM-236 684 Page 18
OM−236 684 Página 18
B. Ajustes de control de la soldadura por arco sumergido (SAW)
Para control remoto, ponga
los interruptores de ajuste
como se indica en la figura.
Encienda la fuente de poder para soldadura,
el sistema de fundente, el alimentador
de alambre y el controlador de arco
sumergido HDC
Cuando el interruptor de control está
en la posición “Remote”, el ajuste
del control no funciona. Ajuste el valor
deseado de voltaje en el controlador
de arco sumergido. El voltímetro
de la fuente de poder de soldadura
indica el valor del voltaje seleccionado.
OM-236 684 Page 19
OM−236 684 Página 19
C. Directrices para la instalación de los cables para la detección remota de voltaje para
una sola antorcha (requerido)
Ref. 804 108−A
LO MEJOR
Los cables sensores están alejados
de los cables de soldadura (por
donde circula la corriente).
Los cables detectan bien el voltaje
del arco.
Se logran los mejores inicios, arcos
y los resultados más confiables.
MAL
La corriente de soldadura afecta
al cable sensor.
Debido a las caídas de voltaje en
la pieza, el voltaje del arco
puede ser bajo; en estos casos
será necesario modificar
los procedimientos normales.
Pinza
de masa
Cables para la detección
remota de voltaje
Pinza
de masa
Fuente
de poder
para soldadura
Fuente
de poder
para soldadura
Cables para la detección
remota de voltaje
OM-236 684 Page 20
OM−236 684 Página 20
D. Directrices para el tendido de los cables sensores para varias antorchas
Ref. 804 108−A
LO MEJOR
Ambos cables sensores están
alejados de los cables de soldadura
(por donde circula la corriente).
Ambos cables detectan con
precisión el voltaje del arco.
No hay caída de voltaje entre
la detección de la antorcha primaria
y la secundaria.
Se logran los mejores inicios, arcos
y los resultados más confiables.
MEJOR
Sólo la corriente de soldadura de
la antorcha primaria afecta al cable
sensor primario.
Sólo la corriente de soldadura de
la antorcha secundaria afecta
al cable sensor secundario.
Debido a las caídas de voltaje en
la pieza, el voltaje del arco puede ser
bajo; en estos casos será necesario
modificar los procedimientos normales.
MAL
La corriente de la antorcha primaria
afecta la detección de la antorcha
secundaria.
La corriente de la antorcha
secundaria afecta la detección de
la antorcha primaria.
Ningún cable sensor detecta el
voltaje correcto para trabajar; esto
causa inestabilidad en el arranque
y en el arco de soldadura.
Primaria
Secundaria
Primaria
Secundaria
Primaria
Secundaria
Secundaria
Secundaria
Primaria
Primaria
Pinza
de masa
Pinza
de masa
Secundaria
Primaria
Pinza
de masa
Pinza
de masa
Secundaria
Primaria
Secundaria
Primaria
Secundaria
Primaria
Fuente de poder
para soldadura
Cables para
la detección
remota de voltaje
Cables para la detección
remota de voltaje
Cables para la detección
remota de voltaje
Cables para la detección
remota de voltaje
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Cables para
la detección
remota de voltaje
Cables para
la detección
remota de voltaje
OM-236 684 Page 21
OM−236 684 Página 21
3-14. Conexión de los cables para un sistema de soldadura con alambre tubular con
fundente (FCAW)
++
o
FCAW
++
FCAW (sin gas)
Arco
sumergido
! Apague la alimentación antes de hacer conexiones.
. Para lograr el mayor rendimiento en la mayoría de
las aplicaciones FCAW (modo DCEP) (con protección
por gas), efectúe las conexiones al terminal de salida
de soldadura de baja inductancia. Efectúe las
conexiones como indica la figura.
! Apague la alimentación antes de hacer conexiones.
. Para lograr el mayor rendimiento en la mayoría de
las aplicaciones con alambre tubular FCAW sin protección
por gas (modo DCEN), efectúe las conexiones al terminal
de salida de soldadura de baja inductancia. Efectúe
las conexiones como indica la figura.
BAJA
INDUCTANCIA
(FCAW sin gas)
Flujómetro/regulador
para gas
Parte posterior
del alimentador
de alambre
BAJA
INDUCTANCIA
(FCAW sin gas)
Parte posterior
del alimentador
de alambre
OM-236 684 Page 22
OM−236 684 Página 22
3-15. Información del receptáculo RC8 de 14 contactos para conexión remota y de la tira
de bornes 1T
Contacto Borne Información
24 VOLTIOS CA
SALIDA
(CONTACTOR
)
A A 24 Vca. Protegido por el protector complementario CB2.
B B El cierre del contacto con A alimenta el circuito de control del contactor
con 24 Vca.
CONTROL REMOTO
DE LA SALIDA
C C Referencia de mando; 0 a +10 Vcd (modo CC), +10 Vcd (modo CV).
D D Común del circuito de control remoto.
E E Señal de mando de entrada desde el control remoto: 0 a +10 Vcd.
AMPERAJE
VOLTAJE
F * Retroalimentación de corriente: 1 voltio por cada 100 amperios.
H * Retroalimentación de voltaje: 1 voltio por cada 10 voltios del arco.
SALIDA
(CONTACTOR
)
115 VOLTIOS CA
I I 115 voltios, 15 amperios, 60 Hz. Protegido por el protector
complementario CB1.
J J El cierre del contacto con I alimenta el circuito de control del contactor
con 115 Vca.
GND
K
G
K
*
Común del chasis.
Común para los circuitos de 24 y 115 Vca.
ENCENDIDO/APAGADO
ALIMENTACIÓN REMOTA
* L
Al interruptor remoto de encendido/apagado.
* M
DETECCIÓN REMOTA
DE VOLTAJE
N N Señal de detección de voltaje del terminal negativo (−) de la salida para
soldadura.
* P Señal de detección de voltaje del terminal positivo (+) de la salida para
soldadura.
* No utilizado
OM-236 684 Page 23
OM−236 684 Página 23
3-16. Conexión del control remoto
Ref. 800 170−E
! Apague la alimentación
antes de conectar un control
remoto.
1 Receptáculo RC8 para control
remoto de 14 contactos
Conecte el control remoto a RC8,
si el enchufe no encaja conecte
el cordón a la tira de bornes 1T.
! Apague y desconecte
la alimentación antes de abrir
la tapa de la tira de bornes.
2 Tira de bornes 1T
3 Cordón del control remoto
4 Prensaestopas del cable
(suministrado por el cliente)
Asegure el cordón en el prensaes-
topas. Instale y ajuste la tapa
de acceso. Cierre la puerta.
1
O
O
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
3
2
4
193 587-A
77 76 75 32 2 4 31
CED I JA BNPKML
––
CONTROL
REMOTO
DE LA SALIDA
CONTACTOR
REMOTO
115 VCA
CONTACTOR
REMOTO
24 VCA
CABLES PARA
LA DETECCIÓN
REMOTA
DE VOLTAJE
TIERRA ENCENDIDO/
APAGADO
ALIMENTACIÓN
REMOTA
OM-236 684 Page 24
OM−236 684 Página 24
3-17. Guía para la instalación del suministro eléctrico
Cumpla con estas recomendaciones sobre el suministro eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la fuente de poder para soldadura.
Modelos de 60 Hz Modelos de 50 Hz
Voltaje de entrada 230 460 575 380 400 440 520
Amperios de entrada a la salida nominal 126 63 50,4 77 73 66 54
Máximo calibre de fusible estándar recomendado
en Amperios
1
Con retardo
2
150 70 60 90 90 80 60
De operación normal 3 200 90 80 125 110 100 80
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibre AWG
4
1 6 6 4 4 4 6
Largo máximo recomendado del conductor de entrada
en pies (metros)
208
(64)
328
(100)
513
(156)
335
(102)
371
(113)
449
(137)
419
(128)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en calibre AWG
4
6 8 8 6 6 8 8
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) año 2011 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles “retardados” son clase “RK5” de UL. Vea UL 248
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del conductor indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón o cable flexible) entre el tablero y el equipo
según la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor podría ser mayor. Vea en la tabla NEC
400.5(A) los requisitos del cordón y cable flexibles.
3-18. Instalación de los puentes
Ref. 800 103−A
! Desconecte el seccionador
de línea y colóquele un candado
y una etiqueta de advertencia
antes de instalar o mover
los puentes.
Verifique el voltaje de entrada disponible
en el lugar.
1 Etiqueta de los puentes
Vea la etiqueta; sólo hay una en la unidad.
2 Puentes de conexión
Coloque o cambie la posición
de los puentes de acuerdo al voltaje
del suministro.
Cierre y asegure la puerta de acceso,
o vaya a la sección 3-19.
Herramientas necesarias:
2
1
No apriete excesivamente
las tuercas de los puentes.
230 VOLTIOS
Ref. S-174 973-B
575 VOLTIOS
460 VOLTIOS
380 VOLTIOS 400 VOLTIOS 440 VOLTIOS
Ref. S-174 975-B
220 VOLTIOS
3/8 pulg.
3/8 pulg.
(CONEXIÓN DE FÁBRICA)
OM-236 684 Page 25
OM−236 684 Página 25
Apuntes
OM-236 684 Page 26
OM−236 684 Página 26
3-19. Conexión de potencia de entrada trifásica
input3 2012−05 − Ref. 803 766-C / 800 103-C / Ref. 801 116-A
3
L1 (U)
L2 (V)
L3 (W)
8
5
4
2
11
6
3
7
4
9
4
10
1
7
3
5/32 pulg.
Herramientas necesarias:
3/8 pulg.
3/8 pulg.
Contactor de entrada
= GND/PE Tierra
IMPORTANTE
= GND / PE Tierra
OM-236 684 Page 27
OM−236 684 Página 27
input3 2012−05
! Installation must meet all National
and Local Codes − have only qualified
persons make this installation.
! Disconnect and lockout/tagout input
power before connecting input con-
ductors from unit. Follow established
procedures regarding the installation
and removal of lockout/tagout
devices.
! Make input power connections to the
welding power source first.
! Always connect green or green/yel-
low conductor to supply grounding
terminal first, and never to a line ter-
minal.
See rating label on unit and check input volt-
age available at site.
1 Input Power Conductors (Customer
Supplied Cord)
Select size and length of conductors using
Section 3-17. Conductors must comply with
national, state, and local electrical codes. If
applicable, use lugs of proper amperage
capacity and correct hole size.
Welding Power Source Input Power Con-
nections
2 Strain Relief
Route conductors (cord) through strain relief
and tighten screws.
3 Welding Power Source Grounding
Terminal
4 Green Or Green/Yellow Grounding
Conductor
5 Reed Switch (Ground Current Sensor)
(Optional)
Connect green or green/yellow grounding
conductor to welding power source ground-
ing terminal first. If unit is equipped with op-
tional ground current sensor, route grounding
conductor through reed switch two times and
connect to grounding terminal.
6 Welding Power Source Line Terminals
7 Input Conductors L1 (U), L2 (V) And L3
(W)
Connect input conductors L1 (U), L2 (V) and
L3 (W) to welding power source line
terminals.
Close and secure access door on welding
power source.
Disconnect Device Input Power Connec-
tions
8 Disconnect Device (switch shown in
OFF position)
9 Disconnect Device (Supply) Grounding
Terminal
10 Disconnect Device Line Terminals
Connect green or green/yellow grounding
conductor to disconnect device grounding
terminal first.
Connect input conductors L1 (U), L2 (V) And
L3 (W) to disconnect device line terminals.
11 Over-Current Protection
Select type and size of over-current protec-
tion using Section 3-17 (fused disconnect
switch shown).
Close and secure door on line disconnect de-
vice. Follow established lockout/tagout pro-
cedures to put unit in service.
3-19. Conexión de potencia de entrada trifásica (continuado)
OM-236 684 Page 28
OM−236 684 Página 28
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
4-1. Controles (Modelos con o sin marca CE)
1 Control de la fuerza del arco
Este control aumenta el amperaje
de cortocircuito del proceso SMAW
y le permite al operario utilizar un arco muy
corto sin que se pegue el electrodo.
Gire la perilla hasta “0” para lograr
el amperaje de soldadura normal. Gírelo en
el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el amperaje del cortocircuito.
2 Selector de proceso
Modo “Sub Arc”: para aplicaciones con
arco sumergido (SAW). NOTA: utilice
el terminal positivo (+) de alta inductancia
(arco sumergido).
Modo “CC”: para aplicaciones con
electrodo convencional (SMAW), GTAW
(TIG) (sólo con arranque por raspado)
o con arco sumergido (SAW). NOTA:
para obtener los mejores resultados,
utilice el terminal positivo (+) de alta
inductancia de la salida de soldadura.
Modo “CV”: para aplicaciones FCAW
(alambre con núcleo fundente).
3 Control para selección de voltaje
y amperaje
Si el selector de proceso está en la posición
de corriente constante (CC), gire la perilla en
el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el amperaje. Lea el amperaje en
la escala exterior. Si el selector de proceso
está en la posición de voltaje constante
(CV), gire la perilla en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar el voltaje.
Los valores indicados por el voltímetro
cambian al girar la perilla. Este control
se puede ajustar mientras está soldando.
4 Medidores digitales
Si el selector de proceso está en la posición
de corriente constante (CC), los medidores
digitales deben indicar “0” (cero) con
el contactor apagado. Cuando el contactor
se cierre, los medidores digitales mostrarán
el voltaje y la corriente de soldadura.
Si el selector de proceso está en la posición
de voltaje constante (CV), los medidores
digitales deben indicar el voltaje predefinido
con el contactor apagado Cuando
el contactor se cierre, el voltímetro
y el amperímetro mostrarán el voltaje
y el amperaje de soldadura.
5 Interruptor de la máquina con luz
indicadora
6 Luz indicadora de parada por alta
temperatura
7 Selector de control de amperaje/voltaje
remoto/local
Si desea controlar la máquina desde
el panel, coloque el selector en la posición
“Panel”. En esta posición y con el selector
de proceso en la posición CC se activa
la función “Hot Start” para procesos ACA
(ranurado con arco de carbón y aire)
y soldadura con electrodos SMAW.
Esta función aumenta el amperaje
de cortocircuito y ayuda en el arranque
del arco. Tras el arranque del arco,
el ajuste del control de amperaje/voltaje
determina la corriente de la soldadura.
Si desea controlar la máquina de forma
remota, coloque el selector en la posición
“Remote” y conecte el dispositivo de
control remoto (vea la sección 3−10).
NOTA: la función “Hot Start” no se activa
con el selector en la posición “Remote”.
8 Interruptor de salida (Contactor)
Si desea controlar la salida desde el panel,
coloque este interruptor en la posición
“Panel”. Para control remoto coloque
el interruptor en la posición “Remote”
y conecte el dispositivo de control remoto
(vea la sección 3−10).
! Los terminales de salida de soldadura
sólo se energizan cuando el interruptor
“Output” está en la posición “On”
(encendido) o mientras suelda.
! Apague la alimentación antes de
conectar el dispositivo de control
remoto.
4
1 2
3
78
56
Ref. 230 863−A / Ref. 230 864−A
OM-236 684 Page 29
OM−236 684 Página 29
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
5-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte el seccionador de línea y colóquele un candado y una etiqueta de adverten-
cia antes de llevar a cabo los procedimiento de mantenimiento o búsqueda y solución
de problemas.
n = Verifique Z = Cambie ~ = Limpie l = Reemplace
* Debe ser hecho por un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada 3
meses
l Etiquetas no legibles n l Cables de soldadura ~ Terminales para soldar
Cada 6
meses
O
~ Interior de la unidad
(mensualmente para
trabajo pesado)
5-2. Fusible F1
Ref. ST−800 101−C
! Desconecte el seccionador de
línea y colóquele un candado
y una etiqueta de advertencia
antes de revisar o cambiar
los fusibles.
1 Fusible F1 (vea el calibre en
la lista de piezas)
El fusible F1 protege el transformador
de control contra las sobrecargas.
Si F1 se funde, la salida de soldadura
se interrumpe y el motor del ventilador
se detiene. Reemplace F1.
Cierre y asegure la puerta de acceso.
1
Herramientas necesarias:
3/8 de pulgada
5-3. Parada por cortocircuito
Si el tubo de contacto toca la pieza y queda pegada a ella la salida de la unidad se reduce hasta un nivel
de funcionamiento seguro. Para reanudar el trabajo suelte el gatillo de la antorcha, apague la unidad y despegue
el tubo de contacto de la pieza. Revise el tubo de contacto y reemplácelo si está dañado. Encienda la máquina para
reanudar la tarea.
OM-236 684 Page 30
OM−236 684 Página 30
5-4. Detección y solución de problemas
Problema Remedio
No hay salida de soldadura, la unidad
está fuera de servicio; la luz PL1 está
apagada.
Coloque el seccionador de la línea de suministro en la posición apagado (abierto) (vea la sección
3-19).
Revise los fusibles del seccionador y si encuentra alguno fundido reemplácelo (vea la sección 3-19).
Revise que las conexiones de la alimentación estén en buen estado (vea la sección 3-19).
Compruebe que los puentes de selección de voltaje de la máquina estén en la posición correcta
(vea la sección 3-18).
Revise el fusible F1 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 5-2).
No hay salida de soldadura; la luz
del interruptor de alimentación está
encendida.
La unidad se ha sobrecalentado. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sección 3-4).
Si usa un control remoto, ponga el interruptor “OUTPUT” (Contactor) en la posición “Remote” y
conecte el control remoto (vea las secciones 3-15 y 3-16). Si no es usando el control remoto, ponga el
interruptor “OUTPUT” en la posición ”On” (vea la sección 4-1).
Revise y repare o reemplace el control remoto.
No hay salida de soldadura; la luz
del interruptor de alimentación está
encendida; el ventilador está apagado.
Revise que las conexiones de la alimentación estén en buen estado (vea la sección 3-19).
Revise los fusibles del seccionador y si encuentra alguno fundido reemplácelo o rearme el interruptor
automático (vea la sección 3-19).
Para rearmar el interruptor lleve la palanca a la posición apagado y luego a la posición encendido.
Si la falta de salida persiste, haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise los SCR.
Salida de soldadura con limitaciones
y bajo voltaje de circuito abierto.
Verifique la posición del interruptor remoto de control de amperaje/voltaje (vea la sección 4-1).
Revise los fusibles del seccionador y si encuentra alguno fundido reemplácelo (vea la sección 3-19).
Revise que las conexiones de la alimentación estén en buen estado (vea la sección 3-19).
Compruebe que los puentes de selección de voltaje de la máquina estén en la posición correcta
(vea la sección 3-18).
Limpie y apriete todas las conexiones de los cables de la salida de soldadura.
La corriente de la salida de soldadura
es únicamente la máxima o la mínima.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del circuito de control PC1 y
el dispositivo por efecto Hall HD1.
Verifique la posición del interruptor remoto de control de amperaje/voltaje (vea la sección 4-1).
La máquina no logra obtener la salida
mínima en modo CC.
Para obtener la salida mínima en modo CC, utilice el terminal de salida de soldadura de alta
inductancia (vea la sección 3-13).
Salida de soldadura errática
o inadecuada.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 3-11).
Limpie y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura.
Revise la instalación del alimentador de alambre de acuerdo a las instrucciones del manual del
usuario.
Verifique la posición del selector de proceso (vea la sección 4-1).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del circuito de control PC1 y
el dispositivo por efecto Hall HD1.
No hay salida de 115 Vca en el
receptáculo doble o en el del control
remoto de 14 contactos.
Rearme el protector complementario CB1 (vea la sección 3-9).
OM-236 684 Page 31
OM−236 684 Página 31
Problema Remedio
No hay salida de 24 Vca en el
receptáculo del control remoto de 14
contactos.
Rearme el protector complementario CB2 (vea la sección 3-9).
El ventilador no funciona. Nota:
el ventilador sólo funciona cuando
se necesita enfriamiento.
Revise y elimine cualquier elemento que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el motor del ventilador.
Arco errante; control de la dirección de
l
arco defectuoso.
Reduzca el flujo del gas.
Seleccione un tungsteno de la medida adecuada.
Prepare el tungsteno apropiadamente.
El electrodo de tungsteno se está oxid
-
ando y no queda brillante al terminar
de soldar.
Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire.
Aumente el tiempo de postflujo.
Revise y apriete todas las conexiones de gas.
Prepare el tungsteno apropiadamente.
Verifique si hay agua en la antorcha y repárela si es necesario (vea el manual de la antorcha).
El medidor digital no funciona bien. Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del circuito de control PC1 y las
conexiones; reemplácela si es necesario.
OM-236 684 Página 32
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito
S No toque partes eléctricamente vivas.
S Desconecte la potencia de entrada o pare
el motor antes dar servicio a este equipo.
S No lo opere sin las tapas en sitio.
S Asegúrese que sólo personas capacitadas
instalen, usen, o den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
OM-236 684 Página 33
228 467-B
OM-236 684 Página 34
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES
804 628--A
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal (modelo 650)
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
30
29
22
28
27
24
23
4
3
22
1
21
20
19
18
17
14
16
15
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
OM-236 684 Página 35
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
Quanti
ty
1 +179 432 PANEL, side 2... .................. .. ..............................................
2 179 431 COVER, top 1... ................... .. ..............................................
3 164 700 BAFFLE, air 2... ................... .. ..............................................
4 162 816 CHANNEL, upright 4... ................... .. .........................................
5 162 820 BAR, mtg lift eye 2... ................... .. ..........................................
6 162 830 LIFT EYE 1... ................... .. .................................................
604 536 SCREW, .312-18 x 1.750hexhd gr 5 2......................... .. ..........................
7 177 279 GASKET, lift eye 1... ................... .. ..........................................
8 173 605 BRACKET, mtg LEM 1... ................... .. .......................................
9 HD1 168 829 TRANSDUCER, current 1000A module 1... ....... ...... .. .......................
PLG14 115 094 CONNECTOR & SOCKETS 1............ ..... .. ................................
10 164 717 BUS BAR, stab jumper 1... ................... .. .....................................
11 Z1 180 068 STABILIZER 1... ........ ....... .. ..............................................
12 C21-23 163 906 CAPACITOR, 50 and 60Hz 3... ...... ..... .. .................................
13 T2 159 042 TRANSFORMER, control 50VA 24V 230/460/575 (60Hz) 1... ........ ....... .. .......
13 T2 159 043 TRANSFORMER, control 50VA 24V 380/400/440 (50Hz) 1... ........ ....... .. .......
14 TE1 159 244 PRIMARY BOX, (consisting of) 1... ....... ...... .. ..............................
15 601 835 NUT, 10-32 brs 24... ................... .... ..........................................
16 038 887 STUD, pri bd brs 10-32 x 1.375 24... ................... .... ............................
038 618 LINK, jumper term bd pri 8......................... .. ....................................
010 913 WASHER, flat .218 ID brs 24......................... .. ..................................
601 835 NUT, 10-32 brs 24......................... .. ............................................
17 159 034 HOLDER, fuse mintr 1... ................... .. .......................................
18 Fig 7-4 PANEL, rear w/components 1... .................... .. .................................
19 F1 *156 065 FUSE, crtg .5A 600V time delay 1... ........ ...... .. .............................
20 W 258 661 CONTACTOR, def prp 75A 3P 24VAC 1... ........ ....... .. ........................
21 CR4 140 750 SWITCH, reed 1... ....... ..... .. ............................................
22 217 136 LABEL, warning electric shock 2... ................... .. ..............................
22 176 254 LABEL, general precautionary wordless,intl (CE models only) 2... ................... .. ....
23 163 359 BASE 1... ................... .. ....................................................
24 T1 218 396 TRANSFORMER, pwr main 230/460/575 1... ........ ....... .. .....................
24 T1 218 397 TRANSFORMER, pwr main 380/400/440 1... ........ ....... .. .....................
TP1,2 175 405 THERMOSTAT, NC (Included w/T1) 2............ ...... .... ........................
TP4,5 168 891 THERMOSTAT, NC (Included w/T1) 2............ ...... .... ........................
PLG13 218 413 HOUSING, plug pin/skt (service kit) 1............ ..... .. ..........................
RC13 218 408 HOUSING, plug pin/skt (service kit) 1............. ...... .. ..........................
27 161 294 BRACKET, mtg rectifier 2... ................... .. .....................................
28 Fig 7-2 PANEL, front w/components 1... .................... .. ................................
29 SR1 192 671 RECTIFIER, si diode (Fig 7-3) 1... ....... ...... .. ...............................
30 604 536 SCREW, .312-18 x 1.75 hexhd-pln gr 5 2... ................... .. .......................
Part of Option 195048 Ground Current Sensor.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-236 684 Página 36
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
804 613-A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
11
12
1
3
15
12
13
16
19
20
21
26
25
24
23
22
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39 40
27
41
39
18
14
17
Ilustración 7-2. Panel, Front w/Components (Ilus. 7-1 Item 30)
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-2. Panel, Front w/Components (Ilus. 7-1 Item 28)
Quanti
ty
1 159 863 ELECTRONICS BOX 1... ................... .. ......................................
PLG6 168 847 CONNECTOR & SOCKETS 1............. ...... .. ................................
RC6 168 845 CONNECTOR & PINS 1............. ...... .. .....................................
PLG7 152 249 CONNECTOR & PINS 1............. ...... .. .....................................
RC7 168 846 CONNECTOR & SOCKETS 1............. ...... .. ................................
2 PC1 231 901 CIRCUIT CARD, control (60Hz) 1... ....... ...... .. .............................
2 PC1 231 902 CIRCUIT CARD, control (50Hz) 1... ....... ...... .. .............................
PLG1 158 720 CONNECTOR & SOCKETS, (see Ilus. 7-3)............. ...... ..
PLG3 169 240 CONNECTOR & SOCKETS 1............. ...... .. ................................
PLG4 148 439 CONNECTOR & SOCKETS 1............. ...... .. ................................
PLG5 152 249 CONNECTOR & SOCKETS 1............. ...... .. ................................
PLG16 158 719 CONNECTOR & SOCKETS 1............ ..... .. ................................
3 CR3 052 964 RELAY, encl 24VDC DPDT 1... ....... ...... .. .................................
4 SN1 197 868 SNUBBER, assy 1... ....... ...... .. ..........................................
5 CR5 006 393 RELAY, encl 24VAC DPDT 1... ....... ...... .. ..................................
6 CB1,2 093 995 SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 1P 15A 250VAC 2... ...... ...... .. ..
7 RC9 604 176 RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 125V 1... ....... ...... .. ...................
8 203 778 CONNECTOR/CAPACITOR, w/leads (consisting of) 1... ................... .. ............
RC8 143 976 RCPT w/SCKTS (service kit) 1............. ...... .... ..............................
C3,6,13,14 097 749 CAPACITOR, cer disc .05 UF 500 VDC strip 4.......... ... .... ................
9 162 802 PANEL, front 1... ................... .. ..............................................
10 161 303 SPRING, cprsn .600 OD x .072 wire x 1.500 lg 3... ................... .. ................
11 039 047 TERMINAL, pwr output red 2... ................... .. .................................
12 010 381 Connector, rectifier 3... ................... .. .........................................
OM-236 684 Página 37
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-2. Panel, Front w/Components (Ilus. 7-1 Item 28) (Continuado)
Quanti
ty
13 C2,4,5 230 729 CAPACITOR, cer disc .1uf 500VDC w/terms 3... ...... ..... .. ..................
14 R4, R5 136 076 RESISTOR, ww fxd 30 w 200 ohm faston term 2... ...... ..... .. ................
15 228 672 LABEL, weld cable lug 3... ................... .. .....................................
16 039 046 TERMINAL, pwr output black 1... ................... .. ................................
17 605 904 SCREW, 010−32x1.50 hexwhd.40d stl pld slffmg tap−rw 1... ................... .. .......
156 734 NUT, 010−32 .31hex .13h stl pld sem cone wshr.38d 1......................... .. .........
18 005 107 BOLT, crg stl .250-20 x .750 Gr 5 pld 6... ................... .. .........................
19 234 312 PLATE, control lower (SubArc) 652/812 1... ................... .. ......................
20 1T 159 040 BLOCK, term 20A 12P 1... ........ ........ .. .....................................
21 162 828 PANEL, mtg rcpt/terminal strip 1... ................... .. ...............................
22 217 865 LABEL, warning electric shock and reduced air 1... ................... .. ................
22 179 563 LABEL, electric shock/reduce air flow (CE models only) 1... ................... .. ..........
23 +160 530 COVER, stud output 1... .................. .. .......................................
24 160 935 CLIP, spring 3... ................... .. ...............................................
25 227 980 LABEL, caution output terminal connection 1... ................... .. ....................
26 601 835 NUT, 10-32 brs 2... ................... .. ............................................
010 913 WASHER, flat .218 ID brs 1......................... .. ..................................
27 038 887 STUD, pri bd brs 10-32 x 1.375 1... ................... .. ..............................
28 CR2 116 592 RELAY, encl 24VDC 3PDT 1... ....... ...... .. ..................................
29 PC2 232 116 CIRCUIT CARD ASSY, display w/program 1... ....... ...... .. ....................
PLG10 153 501 CONNECTOR & SOCKETS 1............ ..... .. ................................
PLG11 148 439 CONNECTOR & SOCKETS 1............ ..... .. ................................
30 192 174 STAND-OFF 4... ................... .. ..............................................
31 NAMEPLATE, (order by model and serial number) 1... .............................. .............
32 S2 159 039 SWITCH, rocker SPDT 15A 125VAC 1... ........ ....... .. .........................
PLG2 185 626 CONNECTOR, body 56 series 1............. ...... .. ..............................
33 PL2 159 522 LED, yellow 1... ....... ....... .. ...............................................
34 159 036 LENS, LED clear 1... ................... .. ..........................................
35 171 007 KNOB, pointer 1... ................... .. ............................................
36 193 919 KNOB, pointer 1... ................... .. ............................................
37 162 815 PANEL, front upper 1... ................... .. ........................................
38 S4 011 611 SWITCH, TGL DPDT 15A 125VAC on−none−on spd term chr 1... ........ ....... .. ...
39 R1, R2 198 087 POTENTIOMETER, CP std slot 1/T 2W 1K ohm 2... ...... ..... .. ...............
40 S1 088 409 SWITCH, tgl DPDT 15A 125VAC on-off-on 1... ........ ....... .. ....................
41 S3 011 609 SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC 1... ........ ....... .. ............................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-236 684 Página 38
802 351
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
1
2
3
4
5
6
Ilustración 7-3. Rectifier, Si Diode
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-3. Rectifier, Si Diode (Ilus. 7-1 Item 29)
Quanti
ty
1 C7.12 048 420 CAPACITOR, cer disc .01uf 1000VDC 6... .... .... .. ............................
2 191 989 BAR, mtg rectifier 2... ............... .. ..............................................
3 188 691 CLAMP, thyristor rectifier 5.500 3... ............... .. ..................................
4 188 839 HEAT SINK, rectifier snowflake .800 12... ............... .. ..............................
5 SCR1-6 148 091 THYRISTOR, SCR 865A 300V hockey puck 6... ... ... .. .......................
6 166 667 CLAMP, spring thyristor rectifier 5.500 3... ............... .. ............................
PLG1 158 720 CONNECTOR & SOCKETS 1.......... .... .. .....................................
TP3 192 673 THERMOSTAT, rectifier 1........... ..... .. .........................................
TP6 192 674 THERMOSTAT, rectifier 1........... ..... .. .........................................
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-236 684 Página 39
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
804 617-D
1
2
3
4
5
6
11
12
8
10
Ilustración 7-4. Panel, Rear w/Components
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-4. Panel, Rear w/Components (Ilus. 7-1 Item 18)
Quanti
ty
1 173 283 CHAMBER, plenum 14 in 1... ............... .. .......................................
2 180 165 BLADE, fan 14 in 3wg 23deg .375 bore CCW 1... ............... .. ......................
3 162 807 PANEL, rear 1... ............... .. ...................................................
4 168 343 HINGE, door primary 2... ............... .. ...........................................
5 +162 818 DOOR, access primary 1... .............. .. .........................................
6 217 733 LABEL, warning electric shock & input power (EN/FR) 1... ............... .. ..............
6 179 290 LABEL, warning electric shock input connection (CE models only) 1... ............... .. ...
7 010 467 CONNECTOR, clamp cable 1.250 1... ............... .. ................................
8 602 177 SCREW, set .250-20 x .250knrlpt sch stl 2... ............... .. ..........................
10 124 274 BRACKET, mtg fan motor 1... ............... .. .......................................
11 R3 097 459 RESISTOR, WW fxd 375W 20 ohm 1... ..... ...... .. ..............................
12 FM 237 398 MOTOR,1/12HP 230V 1550 RPM 50/60HZ .83A 1... ..... ..... .. ...................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2013 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MD” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales
solo incluyen los SCR, diodos y los módulos
rectificadores discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie
Classic) (no cubre mano de obra)
* Generadores para soldadura impulsado por motor
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se
indique lo contrario)
* Sopletes para corte oxi-combustible (excepto mano
de obra)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
y reguladores de presión (no incluye mano de obra)
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
* Sistemas de enfriamiento por agua (integrados)
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie
Classic (no cubre mano de obra)
* Extractores de humo − Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se
especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no
incluye mano de obra)
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía
del producto en el que están instaladas o por un
mínimo de un año — el que sea mayor.)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y
SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye
mano de obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción,
refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están
garantizados separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete
Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas
Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua (autónomos)
* Antorchas TIG marca Weldcraft (no incluye mano
de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y
receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no
incluye mano de obra)
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2013−01
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2013 Miller Electric Mfg. Co. 2013−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por pérdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller MD080006C El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para