Canon LEGRIA HF M40 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CEL-SR5HA2A0
Videocámara HD
Manual de
instrucciones
Y
2
Intro ducción
Instrucciones de uso importantes
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA EN EL INTERIOR QUE PUEDA
REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA
AUTORIZADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT):
La grabación no autorizada de materiales protegidos por derechos de autor podría infringir
los derechos de los respectivos propietarios de los derechos de autor y ser contraria a las
leyes sobre los derechos de autor.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS
MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ
UTILIZANDO.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga este producto a salpicaduras ni
mojaduras.
El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la
corriente deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de
corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
3
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los
residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE)
y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación
nacional que implemente dichas Directivas.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un
centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al
medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que
suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto
aprovechamiento de los recursos naturales. Los usuarios tienen derecho a devolver pilas,
acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y
baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna
circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la información y la factura
suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el
departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos
domésticos o visite www.canon-europe.com/environment
.
(Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Reconocimiento de marcas comerciales
Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas registradas de SD-3C, LLC.
Microsoft y Windows son marcas registradas o comerciales de Microsoft Corporation registradas en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc., en los Estados Unidos y en otros países.
“x.v.Color” y el logotipo “x.v.Color” son marcas registradas.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y otros países.
“AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas registradas de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
YouTube es una marca registrada de Google Inc.
Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas registradas o marcas comerciales
de sus respectivas compañías.
Este aparato lleva incorporada la tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO EL USO DE ESTE PRODUCTO, SALVO EL USO PERSONAL NO PROFESIONAL, EN
CUALQUIER FORMA QUE SEA COMPATIBLE CON LA NORMA MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE SOPORTES COMERCIALES, SIN UNA LICENCIA QUE CUMPLA CON LAS PATENTES DEL GRUPO DE
PATENTES MPEG-2, LA CUAL SE PUEDE SOLICITAR A MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206.
Este producto está licenciado con las patentes de AT&T para la norma MPEG-4 y se puede usar para codificar vídeo
compatible con MPEG-4 y descodificar vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para un uso
personal sin intención comercial o (2) por un proveedor de vídeo autorizado con las patentes de AT&T para proveer
de vídeo compatible con MPEG-4. No implica ni garantiza la concesión o autorización para ningún otro uso del
formato MPEG-4.
4
Prestaciones extraordinarias y
funciones nuevas
Creador historias
(0 61)
El sensor de imagen de alta
definición real Full HD CMOS de la
videocámara graba vídeo con una
resolución de 1.920 x 1.080
píxeles
2
. Los vídeos se guardan a
continuación en alta definición en la
memoria, usando la norma AVCHD
3
.
¡Gracias a su nueva videocámara de
alta definición (HD), le resultará fácil
y divertido captar los momentos
especiales de su vida con una
extraordinaria calidad de imagen y
unos colores intensos y reales!
Para transformar sus vídeos en
historias sorprendentes, no tiene
más que grabarlos empleando las
siguientes sencillas sugerencias
optimizadas para diversas
situaciones.
Decoración
(0 65)
Filtros de estilo
cinematográfico
(0 63)
Haga más vistosos sus vídeos
añadiendo textos, sellos e
ilustraciones realizadas a mano
directamente en la videocámara.
Use filtros para producir un estilo
cinematográfico profesional y
cree vídeos únicos con un
aspecto único.
1
1
“Full HD 1080” se refiere a videocámaras Canon compatibles con vídeo de alta
definición compuesto por 1.080 píxeles verticales (líneas de barrido).
2
El vídeo se graba con esta resolución sólo cuando el modo de grabación se
ajusta en los modos MXP o FXP. En otros modos de grabación, la imagen cambia
al tamaño 1.440 x 1.080 píxeles.
3
AVCHD es un formato para grabación de vídeo de alta definición. Con el formato
AVCHD, la señal de vídeo se graba utilizando la compresión MPEG-4 AVC/H.264
y la señal de audio se graba en Dolby Digital.
5
AUTO Inteligente
(0 44)
AUTO Inteligente selecciona
automáticamente el mejor modo de escena
de acuerdo con el plano que se quiera
grabar. Conseguirá siempre grabaciones
espectaculares sin necesidad de
preocuparse por los ajustes.
Instantánea de Vídeo
(0 64)
Relay Recording
(grabación
continua con
relevo de memoria)
(0 39)
Graba o capta escenas cortas y
las une en un vídeo con su
música preferida de fondo.
¿Está la memoria casi llena? Use
la ranura doble de la tarjeta de
memoria para seguir grabando
vídeo sin interrupción.
Detección de la Cara
(0 88)
Estabilización de la
imagen
La videocámara detecta
automáticamente las caras de
las personas y regula el enfoque
y otros ajustes para conseguir
los resultados más bellos.
La Estabilización Dinámica de la
Imagen (0 86) compensa el
movimiento de la videocámara
cuando se graba vídeo al tiempo
que se camina. El Estabilizador
de Imagen motorizado (0 87)
permite realizar grabaciones
estables cuando se aproxima el
zoom a sujetos lejanos (tele
máximo).
f94
497
6
Disfrute de sus grabaciones en otros aparatos
Eye-Fi
MPEG-2
AVCHD
Conecte la videocámara a un televisor
de alta definición HDTV (
0
126)
Reproduzca vídeo
directamente
desde una tarjeta
de memoria con
grabaciones
Televisores HDTV y grabadoras
digitales compatibles con
AVCHD, con ranura para tarjetas
de memoria compatible con el
tipo de tarjeta de memoria
utilizado*.
Use una tarjeta Eye-Fi (0 140) para
transferir de forma inalámbrica las
grabaciones a un ordenador o a un
portal web de vídeos compartidos.
Guárdelo o
transfiéralo a la web.
Definición normal
Convierta sus vídeos en alta
definición (HD) en vídeos de definición
normal en la propia cámara (0 135).
Alta definición
Use el software PIXELA que se
adjunta (0 130, 135).
Grabación
de discos
* Consulte el manual de instrucciones del aparato. Dependiendo del aparato que
se utilice, puede que no resulte posible la reproducción, ni siquiera aunque el
aparato fuese compatible con AVCHD. En ese caso, reproduzca las grabaciones
de la tarjeta de memoria utilizando la videocámara.
7
8
Índice
Introducción
4 Prestaciones extraordinarias y funciones nuevas
12 Cómo usar este manual
14 Conociendo la videocámara
14 Accesorios suministrados y discos CD-ROM
16 Nombres de los componentes
Preparativos
20 mo empezar
20 Carga de la batería
22 Preparación de los accesorios
25 Cómo ajustar la posición y la luminosidad de la pantalla
LCD
27 Cómo usar el visor
28 Funciones básicas de la videocámara
28 Cómo usar la pantalla táctil
29 Modos de trabajo
30 Cómo usar los menús
32 Ajustes iniciales
32 Ajuste de la fecha y la hora
33 Cambio de idioma
33 Ajuste del huso horario
35 Uso de una tarjeta de memoria
35 Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara
37 Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
38 Selección de la memoria para las grabaciones
39 Relay Recording (grabación continua con relevo de
memoria)
40 Inicialización de la memoria
Í
ndice
Índice
9
Modo AUTO
42 Grabación básica
42 Cómo grabar vídeo y captar fotos en modo AUTO
44 Acerca de la función AUTO inteligente
47 Cómo usar el zoom
49 Función Inicio rápido (Quick Start)
deo
51 Reproducción básica
51 Reproducción de vídeo
55 Catálogo 3D
55 Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el
contenido a reproducir
57 Cómo borrar escenas e historias
61 Historias en vídeo y estilo cinematográfico
61 Cómo usar el Creador historias para crear historias
sorprendentes
63 Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico
64 Instantáneas de vídeo
65 Decoración: cómo añadir un toque personal
70 Cómo reproducir historias de la galería
72 Clasificación de escenas
73 Cómo reproducir con música de fondo
77 Cómo copiar y mover escenas entre historias o dentro de
una historia
78 Cómo seleccionar una imagen en miniatura para una
historia
78 Cómo cambiar el título de la historia
80 Funciones avanzadas
80 Grabación en modo y (manual)
81 Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)
83 Selección de la velocidad de grabación
83 Programas de grabación de escenas especiales
86 Estabilización de la imagen avanzada
87 Pregrabación
88 Detección de la cara
90 Pulsación y seguimiento
10
Índice
91 Fundidos
92 Ajuste manual de la velocidad de obturación o la abertura
94 Ajuste manual de la exposición
95 Límite del control automático de la ganancia (AGC)
95 Ajuste manual del enfoque
97 Tele Macro
98 Equilibrio del blanco
99 Efectos de imagen
100 Autodisparador
101 Nivel de grabación de audio
102 Direccionalidad del micrófono incorporado
103 Ecualizador de sonido
104 Mezcla de audio
105 Uso de auriculares
106 Cómo usar la mini zapata avanzada
107 Uso de un micrófono externo
109 Uso de una antorcha de vídeo externa
110 Cómo usar un mando a distancia zoom
111 Selección del punto de inicio de reproducción
112 Información en pantalla y código de datos
113 Cómo captar fotos y escenas Instantáneas de vídeo a
partir de un vídeo
115 División de escenas
Fotos
117 Visionado de fotos
119 Borrado de fotos
120 Proyección secuencial de imágenes
Conexiones externas
122 Terminales de la videocámara
123 Diagramas de conexión
126 Reproducción en una pantalla de televisión
127 Cómo guardar y compartir grabaciones
127 Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria
130 Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
Índice
11
134 Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo
externo
135 Cómo transferir vídeos a portales de vídeos
compartidos
Información adicional
142 Apéndice: listas de opciones del menú
142 Pantalla FUNC.
145 Menús de configuración
157 Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
161 Problemas
161 Problemas y cómo solucionarlos
168 Lista de mensajes
175 A tener en cuenta
175 Precauciones en el manejo
180 Mantenimiento/Otros
181 Uso de la videocámara en el extranjero
182 Información general
182 Accesorios
183 Accesorios opcionales
189 Especificaciones
193 Índice alfabético
12
Introducción
Cómo usar este manual
Muchas gracias por comprar la Canon LEGRIA HF M41 / LEGRIA
HF M40 / LEGRIA HF M400. Antes de utilizar la videocámara, lea
detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su
videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte Problemas y
cómo solucionarlos (0 161).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el uso de la
videocámara.
NOTAS: temas adicionales que complementan los
procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con
relación a función descrita.
0: número de página de referencia en este manual.
r
Consulte la secciones necesarias en el Manual de
instrucciones
de ‘
Aplicación Fotográfica’, que va incluido en
el disco suplementario que se suministra con la videocámara
como un archivo PDF.
: texto que sólo hace referencia a los modelos que se
indican en el símbolo.
Los siguientes términos se utilizan en este manual:
Cuando no se especifica como “tarjeta de memoria” o “memoria
interna”, el termino “memoria” se refiere a ambos.
“Escena” se refiere a una unidad de grabación de vídeo desde que
se pulsa el botón g, para iniciar la grabación, hasta que
se pulsa de nuevo para realizar una pausa en la grabación.
“Foto” e “imagen fija” se utilizan indistintamente con el mismo
significado.
Las fotos que se incluyen en este manual son fotos simuladas
tomadas con una cámara fotográfica. Salvo indicación en contrario,
las ilustraciones y los símbolos del menú se refieren a la .
Introducción
13
Autodisparador
En la pantalla aparecerá n.
Repita, seleccionando [B Off], para desactivar el autodisparador.
Vídeos: en el modo de pausa de grabación, pulse g.
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de
10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Autodisparador] 8
[A On n] 8 [a]
Para hacer referencia a los botones
de control y las opciones del menú
que se muestran en la pantalla se
utilizan corchetes [ ].
indica que la función se encuentra
disponible en el modo de funcionamiento que
se muestra y indica que la función no está
disponible. Para más detalles, consulte Modos
de trabajo (0 29).
Los nombres de los botones y
mandos físicos de la
videocámara se indican
mediante un recuadro con
forma de “botón”.
Por ejemplo h.
La flecha 8 se utiliza para abreviar las selecciones
del menú. Para más detalles sobre el uso de los
menús, consulte Cómo usar los menús (0 30). Para
un resumen completo de las opciones y ajustes
disponibles en el menú, consulte el apéndice Listas
de opciones del menú (0 142).
14
Introducción
Conociendo la videocámara
Accesorios suministrados y discos CD-ROM
Los siguientes accesorios vienen con la videocámara:
XAdaptador compacto de corriente
CA-570
(incluido el cable de alimentación )
Batería BP-808 W
XMando a distancia inalámbrico
WL-D89
(incluida la pila botón de litio CR2025)
Estilo o punzónW
XCable HDMI HTC-100/S
Cable de vídeo estéreo STV-250N W
XGuía rápida
Cable USB IFC-300PCU/SW
XGuía de instalación del software de
PIXELA
Introducción
15
Los siguientes discos CD-ROM y programas de software se incluyen
junto con la videocámara:
•CD-ROM Transfer Utility de PIXELA*
-Use Transfer Utility para guardar y transferir vídeos y archivos de
música que se pueden usar como música de fondo durante la
reproducción.
•CD-ROM VideoBrowser de PIXELA*
- Además de todas las prestaciones que ofrece Transfer Utility, se
puede usar VideoBrowser para gestionar, editar y reproducir vídeos.
Y CD-ROM Manual de Instrucciones/Aplicaciones Fotográficas
Ver.35*/Datos de música/Datos de Mezcla de imágenes (que en el
manual se denomina “Disco suplementario de la videocámara”).
Contiene lo siguiente:
- Manual de instrucciones: la versión completa del manual de
instrucciones de la videocámara (este archivo PDF).
- Aplicación Fotográfica: software para guardar, gestionar e imprimir
fotos.
- Datos de música: los archivos de música que se pueden usar como
música de fondo durante la reproducción. Estos archivos de música
son para uso exclusivo con el software de PIXELA que se suministra.
El disco no se puede reproducir en reproductores CD.
- Datos de mezcla de imágenes: archivos de imagen que se pueden
usar para mezclar con el vídeo grabado mediante la función de
mezcla de imágenes (recuadros de imágenes mezcladas).
*
El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (archivo PDF).
16
Introducción
Nombres de los componentes
1 Botón 2 (cámara/reproducción)
(0 29)
2 Botón VIDEO SNAP (Instantánea de
Vídeo) (0 64)
3 (botón Creador historias) (0 61)
4 Botón DISP. (visualizaciones en la
pantalla) (0 26, 112)/Botón
BATT. INFO (inf. batería) (0 160)
5 Terminal USB (0 122, 125, 134)
6 Terminal AV OUT (0 122, 124)/
terminal X (auriculares) (0 105)
7 Terminal COMPONENT OUT
(0 122, 124)
8 Terminal HDMI OUT (0 122, 123)
9 Indicador ACCESS (0 42)
Aq Selector de modos (0 29)
Aa Correa de sujeción (0 23)
As Altavoz (0 53)
Ad Enganche para la correa (0 23)
Af Tapa de las ranuras para las dos
tarjetas de memoria
Ag Ranura de la tarjeta de memoria X
(0 37)
Ah
Ranura de la tarjeta de memoria Y
(0 37)
Aj Terminal MIC (0 108, 108)
Ak Micrófono estéreo (0 101, 102)
Al Sensor AF instantáneo (0 147)
AkAl
Vista lateral izquierda
1
56
7
8
234
Aa As
AdAfAgAh
Aj
9 Aq
Vista lateral derecha
Vista frontal
Introducción
17
Sq Mini zapata avanzada (0 106)
Sa Palanca del zoom (0 47)
Ss Botón POWER
Sd Indicador ON/OFF (CHG) (carga):
Verde: encendida
Naranja: en espera (0 49)
Rojo: en carga (0 20)
Sf Sensor del mando a distancia (0 22)
Sg Pantalla LCD táctil (0 25, 28)
Sh Botón POWERED IS (0 87)/Botón
WEB (0 135)
S
f
Sh
S
g
Vista superior
Sq
Sa
SsSd
Pantalla LCD
18
Introducción
Sj Alojamiento de la batería (0 20)
Sk Botón START/STOP (0 42)
Sl Terminal DC IN (0 20)
Dq Botón RESET (0 165)
Da Palanca de ajuste dióptrico* (0 27)
Ds Visor* (0 27)
Dd Botón VIEWFINDER* (0 27)
Df Pestillo BATTERY RELEASE (0 21)
Dg Rosca para el trípode (0 176)
Dh Número de serie
* Sólo
.
Da
Ds
Dd
S
j
S
k
SlDq
Vista posterior
DfDgDh
Vista inferior
Introducción
19
Mando a distancia inalámbrico WL-D89
1 Botón START/STOP (0 42)
2 Botón b (selección con índice)
(0 55)
Manténgalo pulsado durante más de
2 segundos para cambiar entre el
modo de grabación y el de
reproducción.
3 Botón MENU (0 31, 145)
4 Botón DISP. (visualizaciones en la
pantalla) (0 112)
5 Botón SET
6 Botón B (parada) (0 51)
7 Botón PHOTO (0 42)
8 Botones del zoom (0 47)
9
Botones de navegación (
Z
/
O
/
y
/
A
)
Aq
Botón
A
/
C
(reproducción/pausa)
(
0
51)
20
Preparativos
Preparativos
En este capítulo se describe el manejo básico, tal como el uso
de la pantalla táctil, la navegación por los menús y los ajustes al
utilizar la videocámara por primera vez, para ayudarle a conocer
mejor su videocámara.
Cómo empezar
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente
utilizando el adaptador compacto de corriente. La primera vez que use
una batería, cárguela completamente y úsela en la videocámara hasta
que se descargue por completo. De esta forma, el tiempo restante de
grabación aparecerá de forma precisa.
Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/
reproducción con una batería completamente cargada, consulte
Tiempo de carga, grabación y reproducción (0 184).
1 Conecte el cable de
alimentación al adaptador
compacto de corriente.
2 Enchufe el cable de
alimentación a una toma de
corriente.
3 Conecte el adaptador
compacto de corriente al
terminal DC IN de la
videocámara.
4 Coloque la batería en la
videocámara.
Empuje suavemente la batería dentro de su alojamiento y deslícela
hasta que encaje con un chasquido.
Terminal DC IN
Preparativos
21
5 La carga comenzará cuando la
videocámara se apague.
Si la videocámara estuviera
conectada, el indicador verde
ON/OFF (CHG) se apagaría al
desconectar la videocámara.
Transcurridos unos instantes, el
indicador ON/OFF (CHG)
comenzará a parpadear en rojo
(batería en carga). El indicador
rojo ON/OFF (CHG) se apagará
cuando la batería se encuentre
totalmente cargada.
Si el indicador parpadea rápidamente, consulte Problemas y cómo
solucionarlos (0 164).
Para retirar la batería
1 Deslice U en la
dirección de la flecha y
manténgalo pulsado.
2 Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador
compacto de alimentación. Después de pulsar
x
para apagar la
videocámara, se actualizan datos importantes en la memoria. Espere hasta
que se apague el indicador verde ON/OFF (CHG).
No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente
recomendado para utilizarse con esta videocámara al terminal DC IN de la
videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador
de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en
viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente, como puedan ser
las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
4
Indicador ON/OFF (CHG) (carga)
Pestillo BATTERY RELEASE
22
Preparativos
NOTAS
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre
10 °C y 30 °C. Si la temperatura ambiente o la de la batería se
encuentran fuera del intervalo aproximado de 0 °C a 40 °C, no se
iniciará la carga.
La batería se cargará sólo si la videocámara está apagada.
Si durante la carga de la batería se desconecta la corriente, antes de
volver a conectar la corriente compruebe que se haya apagado el
indicador ON/OFF (CHG) de carga.
Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede
alimentar la videocámara mediante el adaptador compacto de corriente
de forma que la energía de la batería no se consumirá.
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por
tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin
de disponer del máximo nivel de carga.
Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un
tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
Preparación de los accesorios
Mando a distancia inalámbrico
En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón
de litio CR2025 suministrada.
1 Presione la lengüeta en la dirección de
la flecha y extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio con la
cara + hacia arriba.
3 Inserte el portapilas.
Cómo usar el mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
Puede girar la pantalla LCD 180 grados para usar el mando a distancia
inalámbrico desde delante de la videocámara.
Lengüeta
Preparativos
23
NOTAS
El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el
sensor remoto esté expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar
directa.
Correa para la empuñadura y otras correas
Ajuste de la correa para la
empuñadura.
Ajuste la correa de sujeción para la
empuñadura de modo que con los
dedos índice y anular pueda alcanzar
la palanca del zoom y con el dedo
pulgar el botón g.
El estilo que se suministra se puede
sujetar a la correa de la empuñadura.
Cómo quitar la correa para la empuñadura
1 Levante la solapa acolchada de la empuñadura y separe la correa
por la parte de la cinta adhesiva Velcro.
2 Tire de la correa para sacarla primero del enganche delantero de la
videocámara, luego para separarla de la empuñadura y, por último,
para sacarla del enganche posterior de la videocámara.
24
Preparativos
Cómo colocar una correa adicional para la muñeca
Coloque la correa para la muñeca
en el enganche posterior de la
videocámara, ajuste la longitud y
tire de ella.
También se puede sujetar la correa
para la muñeca en la sujeción para
la correa de la empuñadura si la
quiere usar para disfrutar de una
comodidad y protección
adicionales.
Cómo colocar una correa adicional para el hombro
Pase los extremos de la correa para el hombro a través del enganche de
la correa para la empuñadura y ajuste la longitud de la correa.
Preparativos
25
Cómo ajustar la posición y la luminosidad de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
Se puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo. Puede resultar
útil girar 180 grados la pantalla LCD en los siguientes casos:
- Para permitir ver la pantalla LCD a la persona que está siendo
grabada, mientras usted usa el visor.
- Para aparecer usted mismo en la imagen al grabar con
autodisparador.
- Para permitir el manejo de la videocámara mediante el mando a
distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD y la pantalla del visor*: las pantallas se fabrican
según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las
especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de
los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros,
rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen
grabada y no constituye una anomalía.
* Sólo .
180°
90°
El sujeto puede visualizar la pantalla LCD
(
usted puede usar el visor a la vez)
180°
26
Preparativos
Retroiluminación del LCD
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, podría
resultar difícil usar la pantalla LCD. Active la retroiluminación de la
pantalla LCD para que se ilumine más.
Si la videocámara es
encendida, mantenga pulsado
h durante más de
2 segundos.
Repita esta acción para activar (más
luminosa) o desactivar (normal) la
retroiluminación de la pantalla LCD.
NOTAS
La retroiluminación de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de
las grabaciones.
El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta la
luminosidad de la pantalla.
Además, se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD con el
ajuste 6 8 [Brillo de LCD], o atenuarla con el ajuste 6 8
[Regul. brillo pantalla LCD] para usarla en lugares donde la luz de la
pantalla LCD pudiera resultar molesta.
Para más información sobre los cuidados de la pantalla táctil, consulte
Precauciones en el manejo (0 175), Limpieza (0 180).
Preparativos
27
Cómo usar el visor
Si le resultase difícil usar la pantalla LCD, incluso después de haber
activado la retroiluminación de la pantalla LCD, puede usar el visor.
También se puede usar el visor cuando se rota 180 grados
la pantalla
LCD para permitir que el sujeto pueda contemplar la grabación.
Para activar el visor pulse
.
Puede cerrar la pantalla LCD o rotarla
hacia el sujeto, como prefiera.
Ajuste el visor a su necesidades
mediante la palanca de ajuste
dióptrico.
El ajuste de retroiluminación de la
pantalla LCD es el mismo para la
pantalla LCD y para el visor.
NOTAS
Para más información sobre los cuidados del visor, consulte
Precauciones en el manejo (0 175), Limpieza (0 180).
Palanca de ajuste dióptrico
28
Preparativos
Funciones básicas de la videocámara
Cómo usar la pantalla táctil
Los botones de control y las opciones del menú que aparecen en la
pantalla táctil cambian de forma dinámica, dependiendo del modo de
trabajo y la tarea que esté realizando. Gracias a la sencilla interfaz de la
pantalla táctil, todos los controles están al alcance de las puntas de sus
dedos. Para un manejo más preciso, también se puede usar el estilo que
se suministra.
Pulsación
Pulse firmemente sobre un elemento
de la pantalla táctil.
Se usa para comenzar a reproducir
una escena en una pantalla índice,
para seleccionar un ajuste en los
menús, para seleccionar el sujeto que
tendrá que reconocer la videocámara
como sujeto principal de la escena, etc.
Arrastrar
A la vez que pulsa, mueva el dedo
arriba y abajo o de izquierda a
derecha de la pantalla.
Se usa para desplazarse por los
menús, para desplazarse por las
páginas índice o para ajustar los
controles deslizantes, por ejemplo el volumen.
IMPORTANTE
La videocámara dispone de una pantalla táctil sensible a la
presión. Pulse firmemente cuando use las funciones táctiles.
Puede que la realización de tareas con la pantalla táctil no se pueda
llevar a cabo de forma correcta en los siguientes casos.
- Si se usan las uñas u otros objetos puntiagudos distintos del estilo que se
suministra, como bolígrafos.
- Si se utiliza la pantalla táctil con las manos húmedas o con guantes.
- Si se aplica una fuerza excesiva o se araña con fuerza la pantalla táctil.
- Si se colocan protectores de protectores de pantalla, disponibles en las
tiendas, o película adhesiva sobre la superficie de la pantalla táctil.
Preparativos
29
Modos de trabajo
Grabación
En el modo de grabación, el modo de trabajo de la videocámara viene
determinado por la posiciones del selector de modos.
Reproducción
Pulse el botón cámara/reproducción S para cambiar
la videocámara entre el modo cámara (grabación) y el
modo reproducción. Puede pulsar S para activar el
modo de reproducción directamente cuando la
videocámara esté apagada.
NOTAS
Cuando se cambie a un modo de reproducción, la memoria
seleccionada para reproducción será la misma que la que se esté
usando para la grabación.
Para cambiar entre el modo de grabación y el de reproducción, también
puede mantener pulsado B en el mando a distancia durante más
de dos segundos.
Modo de
trabajo
Selector de
modos
Función
Deje que la videocámara se ocupe de todos los ajustes,
mientras usted se concentra en la grabación (0 42).
Excelente para principiantes o si prefiere no molestarse
con los ajustes detallados de la cámara.
Disfrute de un acceso total a los menús, ajustes y
funciones avanzadas (0 80).
Dé a sus grabaciones un aspecto cinematográfico y
use los filtros de estilo cinematográfico para crear
vídeos únicos (0 63).
Modo de trabajo Función
Reproducción de vídeos (0 51).
Visualización de fotos (0 117).
30
Preparativos
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde
la pantalla FUNC. y los menús de configuración. Para obtener
información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles,
consulte el apéndice Listas de opciones del menú (0 142).
Pantalla FUNC.
La pantalla FUNC. mostrará una cómoda visualización de las funciones
de grabación más frecuentes. Pulse [FUNC.] para acceder a la pantalla
FUNC. y a continuación pulse sobre la función que desee ajustar.
Puede que sea necesario que mueva el dedo arriba y abajo sobre la barra
de desplazamiento para encontrar el botón de control de la función
elegida. El acceso a las funciones está limitado en el modo .
Pantalla de edición
Pulse sobre [Editar] para que aparezca la pantalla mostrando todas las
funciones disponibles (copia, borrado, etc.) y, a continuación, pulse
sobre la función que desee utilizar.
Modos de trabajo:
Modos de trabajo:
Pulse el botón de
control de la
función elegida
Mueva el dedo arriba
y bajo sobre la barra
de desplazamiento
para que aparezca el
resto de la pantalla
Pantalla FUNC. en modo
Pantalla de edición en modo
Pulse el botón de
control de la
función elegida
Preparativos
31
Menús de configuración
* No se podrá acceder a los menús de ajuste en el modo y la mayor parte de
los ajustes del me volverán a sus valores iniciales.
1 Sólo en los modos o :
pulse [FUNC.]
2 Pulse [MENU] para abrir los
menús de configuración.
También se puede pulsar u en
el mando a distancia.
3 Pulse sobre la pestaña del menú
elegido.
4 Mueva el dedo arriba y abajo para colocar el ajuste que desee
cambiar en la barra naranja de selección.
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen
atenuadas.
Se puede pulsar sobre cualquier opción del menú en pantalla para
llevarlo directamente a la barra de selección.
5 Cuando la opción elegida del menú esté dentro de la barra de
selección, pulse sobre el recuadro naranja de la derecha.
6 Pulse sobre la opción elegida y pulse sobre [a].
En cualquier momento, puede pulsar sobre [a] para cerrar el menú.
Modos de trabajo:
*
32
Preparativos
Ajustes iniciales
Ajuste de la fecha y la hora
Es necesario ajustar la fecha y la hora
antes de poder comenzar a utilizar la
videocámara. La pantalla [Date/Time-
Fecha/Hora] (pantalla de configuración
de la fecha y la hora) aparecerá
automáticamente cuando el reloj de la
videocámara no esté ajustado.
Cuando aparezca la pantalla [Date/Time-Fecha/Hora], se podrá
seleccionar el año.
1 Pulse sobre un campo que desee cambiar (año, mes, día, hora
o minuto).
2 En caso de que sea necesario, pulse sobre [Z] o [O] para
cambiar el campo.
3 Ajuste la fecha y hora adecuadas cambiando todos los campos
de la misma manera.
4 Pulse sobre [Y.M.D/A.M.D], [M.D,Y/M.D,A] o [D.M.Y/D.M.A] para
seleccionar el formato de fecha que desee.
En algunas pantallas, la fecha aparecerá en forma abreviada (números
en vez de nombre de los meses), pero seguirán de todas formas el
orden que se haya establecido.
5 Pulse sobre [24H] para usar el reloj de 24 horas o deje este
control sin seleccionar para usar el reloj de 12 horas (AM/PM).
6 Pulse sobre [OK/Aceptar] para poner en marcha el reloj y cerrar la
pantalla de configuración.
NOTAS
Más adelante se pueden ajustar la fecha y la hora con la opción
6 8 [Date/Time-Fecha/Hora].
Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio
incorporada puede descargarse completamente y perderse el ajuste de
la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada
(0 178) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.
Preparativos
33
Cambio de idioma
El idioma predeterminado de la
videocámara es el inglés. Se puede
seleccionar uno de entre 26 idiomas.
* Sólo cuando se hace esto en un modo de grabación.
**Después de cambiar a inglés el idioma de la videocámara, seleccione
6 8 [Language a/Idioma] para cambiar el idioma.
NOTAS
Algunos botones de control, como [ZOOM], [FUNC.] o [MENU],
aparecerán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
Ajuste del huso horario
Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste
predeterminado es París.
1 Abra la pantalla [Zona horaria/verano].
* Sólo cuando se hace esto en un modo de grabación.
2 Cuando viaje, pulse sobre [S] para ajustar el huso horario de su
lugar de residencia o [V] para ajustar el huso horario de su
destino.
Modos de trabajo:
[FUNC.]* 8 [MENU] 8
6
8 [Language a/Idioma]**
8 Idioma elegido 8 [a]
Modos de trabajo:
[FUNC.]* 8 [MENU] 8
6
8 [Zona horaria/verano]
34
Preparativos
3 Pulse sobre [Z] o [O] para seleccionar el huso horario elegido. Si
fuera necesario, pulse sobre [U] para ajustar el horario de
verano.
4 Pulse sobre [a] para cerrar el menú.
Preparativos
35
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara
Con esta videocámara se pueden usar los siguientes tipos de tarjetas
de memoria Secure Digital (SD).
La función de grabación de vídeo fue probada en octubre de 2010
utilizando tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC fabricadas por
Panasonic, Toshiba y SanDisk.
* Dependiendo de la tarjeta de memoria que se use, podría no resultar posible
grabar vídeos en una tarjeta de memoria SD sin una categoría de clase de
velocidad.
**Las tarjetas de memoria SD con una capacidad de 64 MB o menos, no se pueden
usar para grabar vídeos.
NOTAS
Clase de velocidad: la clase de velocidad es una norma que indica la
velocidad mínima de transferencia de datos garantizada con las tarjetas
de memoria. Al comprar una tarjeta de memoria nueva, busque el
logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el envase.
Se recomienda utilizar tarjetas de memoria con una clase de velocidad
SD 4, 6 o 10.
Tarjetas de memoria SDXC
Con esta videocámara se pueden utilizar tarjetas de memoria SDXC. Si
usa tarjetas de memoria en otros aparatos, como grabadoras digitales,
ordenadores y lectores de tarjetas, compruebe que el aparato
externo sea compatible con las tarjetas SDXC. En la tabla siguiente
se relacionan los sistemas operativos compatibles, a fecha de octubre
de 2010. Sin embargo, si desea información más reciente, consulte
con el fabricante del ordenador, del sistema operativo o de la tarjeta de
memoria.
Tipo de tarjeta:
tarjeta de memoria SD,
tarjeta de memoria
SDHC,
tarjeta de memoria SDXC
Clase de velocidad SD*:
Capacidad: 128 MB o más**.
36
Preparativos
Sistemas operativos compatibles para las tarjetas SDXC
IMPORTANTE
Si se usa una tarjeta de memoria SDXC en un ordenador con el sistema
operativo no compatible con SDXC, puede que se le solicite que
formatee la tarjeta de memoria. En ese caso, cancele el proceso para
evitar que se pierdan datos.
Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas
ocasiones (memoria fragmentada), llevará más tiempo grabar datos en
la memoria y puede que se detenga la grabación. Guarde las
grabaciones e inicialice la memoria.
Tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones
de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso
de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase
en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere
una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin
dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro
de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre,
solicite información al respecto al fabricante de las tarjetas.
Sistema operativo Compatibilidad
Windows 7 Compatible
Windows Vista Compatible (precisa de Service Pack 1 o posterior)
Windows XP Compatible (precisa de Service Pack 3 y actualización
KB955704)
Mac OS X No compatible
Preparativos
37
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
Asegúrese de inicializar (0 40) todas las tarjetas de memoria antes de
usarlas en esta videocámara.
1 Apague la videocámara.
Asegúrese de que el
indicador
ON/OFF (CHG)
esté
apagado.
2 Abra la tapa de la ranura
doble para tarjetas de
memoria.
3 Introduzca la tarjeta de
memoria recta hasta el
fondo de su alojamiento y
con la etiqueta hacia arriba,
hasta que haga clic.
También se pueden usar dos tarjetas de memoria, una en cada
ranura.
Para usar las capacidades de comunicación inalámbrica de una
tarjeta Eye-Fi, introdúzcala dentro de la ranura Y. Asegúrese de
haber entendido bien la información que se proporciona en las
Tarjetas Eye-Fi (0 36) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
4 Cierre la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente
introducida.
Extracción de la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria una vez para liberarla. Cuando salga la
tarjeta de memoria, extráigala completamente.
IMPORTANTE
No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las
tarjetas. Si introduce una tarjeta de memoria de forma equivocada,
podría causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
Asegúrese de introducir la tarjeta tal y como se indica en el paso 3.
38
Preparativos
Selección de la memoria para las grabaciones
Se puede seleccionar entre grabar vídeos o fotos en la memoria
interna (sólo ) o en una tarjeta de memoria. La memoria
predeterminada para grabar es o bien la memoria interna ( ) o
la tarjeta de memoria X ().
LISTA DE COMPROBACIÓN
Asegúrese de haber entendido bien la información que se proporciona
en las Tarjetas Eye-Fi (0 36) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
* Cuando se selecciona la memoria, se pueden comprobar el tiempo de grabación y
el número de fotos disponibles teniendo en cuenta los ajustes seleccionados en
ese momento.
NOTAS
Seleccione grabación de vídeos en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria X si posteriormente desea convertirlos a definición
normal, para transferirlos por internet.
Modos de trabajo:
[FUNC.]
8
[MENU]
8
8
8
[Soporte Grab. Vídeo] o
[Soporte Grab. Fotos]
8
[
f
] (memoria interna), [
4
] (tarjeta
de memoria
X
) o [
7
] (tarjeta de memoria
Y
)*
8
[
a
]
[FUNC.] 8 [MENU] 8
8
8 [Soporte Grab. Vídeo] o
[Soporte Grab. Fotos] 8 [4] (tarjeta de memoria X) o
[7] (tarjeta de memoria Y)* 8 [a]
Preparativos
39
Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria)
Se puede activar la Relay Recording (grabación continua con relevo de
memoria), de forma que si la memoria que se esté usando se llena durante
la grabación de vídeos, ésta continuará de forma ininterrumpida en una
tarjeta de memoria.
Cuando se graba en la tarjeta de memoria
X
, se puede usar la tarjeta de
memoria
Y
para grabación continua con relevo de la memoria (
497
).
Sólo : cuando se graba en la memoria interna, se puede usar
sólo la tarjeta de memoria
X
para grabación continua con relevo de la
memoria (
f94
) o usar ambas tarjetas de memoria (
f9497
).
1 Introduzca una tarjeta que no tenga vídeos grabados en la ranura
de la tarjeta de memoria que desee utilizar para grabación
continua con relevo de memoria.
Cuando se realiza grabación continua con relevo de memoria desde
la memoria interna (sólo ): ranura de la tarjeta de memoria
X o ambas ranuras de las tarjetas de memoria.
Cuando se realiza grabación continua con relevo de memoria desde
la tarjeta de memoria X: sólo ranura de la tarjeta de memoria Y.
2 Active la Relay Recording (grabación continua con relevo de
memoria).
* El tiempo de grabación aproximado indica ahora el espacio combinado de las
memorias usadas para la grabación continua con relevo de memoria.
NOTAS
No se puede usar grabación continua con relevo de memoria
desde la memoria interna a la tarjeta de memoria
Y
. Si usa una sola tarjeta
de memoria, no olvide introducirla en la ranura
X
.
Se producirá una pausa momentánea en la escena en el punto donde la
grabación cambie de un soporte de memoria a otro.
Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de Relay
Recording (grabación continua con relevo de memoria):
- Apagar la videocámara.
- Abrir la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria.
- Cambiar la posición del selector de modos.
Modos de trabajo:
[FUNC.]
8
[MENU]
8
8
8
[Soporte Grab. Vídeo]
8
[
f
] (sólo ) o [
4
]
8
[Relay Recording]
8
Opción
elegida*
8
[
a
]
40
Preparativos
- Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara.
- Cambiar la memoria usada para la grabación de vídeo.
Inicialización de la memoria
Inicialice la tarjeta de memoria cuando la utilice con esta videocámara por
primera vez. Puede inicializar una tarjeta de memoria o la memoria interna
(sólo ) para borrar permanentemente todos los datos que
contengan.
En el momento de la compra, la memoria interna viene
preinicializada y contiene archivos de música para usarlos como música
de fondo durante la reproducción y archivos con imágenes para su uso
con la función de mezcla de imágenes (recuadros de imágenes
mezcladas).
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de
corriente.
No desconecte la fuente de alimentación, ni apague la videocámara,
mientras no haya acabado el proceso de inicialización.
2 Inicialice la memoria.
1
Sólo cuando se hace esto en un modo de grabación.
2
Pulse sobre esta opción si desea borrar físicamente los datos, en vez de sólo eliminar
de la memoria la tabla de localización de archivos.
3
Si se selecciona la opción [Inicializa. completa], para cancelar el proceso de
inicialización una vez empezado, puede pulsar sobre [Cancelar]. Se borrarán todas las
grabaciones y la memoria se podrá usar sin ningún problema.
Modos de trabajo:
[FUNC.]
1
8 [MENU] 8 6 8 [Inicializar f/g] 8
[f Mem. interna], [4 Tarj. mem. A] o [7 Tarj. mem. B] 8
[Inicializar] 8 [Inicializa. completa]
2
8 [Sí]
3
8 [Aceptar]
8 [a]
[FUNC.]
1
8 [MENU] 8 6 8 [Inicializar g] 8
[4 Tarj. mem. A] o [7 Tarj. mem. B] 8 [Inicializar] 8
[Inicializa. completa]
2
8 [Sí]
3
8 [Aceptar] 8 [a]
Preparativos
41
IMPORTANTE
La inicialización de la memoria supondrá el borrado definitivo de todas
las grabaciones. Las grabaciones originales que se pierdan no se
podrán recuperar. Guarde previamente copias de sus grabaciones
importantes utilizando un aparato externo (0 127).
La inicialización de una tarjeta de memoria borra de forma permanente
cualquier archivo de música e imágenes que se hubiera transferido a la
tarjeta. ( Los archivos de música y recuadros de imágenes
mezcladas que vienen preinstalados en la memoria interna se
recuperarán después de la inicialización.) Cómo transferir archivos de
música del disco suplementario de la videocámara suministrado a la
tarjeta de memoria:
- Usuarios de Windows: use el software de PIXELA suministrado. Para
más detalles, consulte la Guía del software (archivo PDF) del software
de PIXELA suministrado.
- Usuarios de Mac OS: use el Finder para transferir archivos de música
de la carpeta [MUSIC] del disco suplementario de la videocámara,
que se suministra de serie, a la tarjeta de memoria. Consulte Archivos
de música (0 192) para lo relativo a la estructura de carpetas de la
tarjeta de memoria.
Las tarjetas Eye-Fi llevan ya incorporado el software necesario para la
configuración de la red. No olvide instalar el software y realizar la
configuración necesaria antes de inicializar la tarjeta Eye-Fi, antes de
usarla con esta videocámara.
42
Modo AUTO
Modo AUTO
Este capítulo trata sobre cómo grabar vídeo y fotos fácilmente
en el modo y cómo usar las funciones de grabación
básicas, como zoom e Inicio rápido (Quick Start). Para disfrutar
de acceso completo a los menús y a las funciones más
avanzadas, consulte Grabación en modo
y
(manual) (0 80).
Grabación básica
Cómo grabar vídeo y captar fotos en modo AUTO
Salvo ajuste en contrario, losdeos y las fotos se guardan en la
memoria interna (sólo ) o en la tarjeta de memoria X
( ). Se puede seleccionar la memoria que se usará para grabar
vídeos y fotos (0 38).
Lea la sección IMPORTANTE (0 45) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de comenzar a grabar, haga unas grabaciones de prueba para
comprobar si la videocámara funciona correctamente.
1
Ajuste el selector de modos a .
2 Encienda la videocámara.
Para grabar vídeo
Pulse
g
para empezar a
grabar.
•Pulse de nuevo
g
para
detener la grabación.
El indicador ACCESS parpadeará de
vez en cuando mientras la escena se
está grabando en la memoria.
Modos de trabajo:
j
Modo AUTO
43
Para hacer fotos
Pulse sobre [PHOTO].
En la pantalla aparecerá momentáneamente un símbolo verde (h) y el
indicador ACCESS parpadeará mientras se está grabando la foto.
Durante la grabación de vídeo se pueden captar fotos de manera
simultánea.
También se puede pulsar u en el mando a distancia.
Cuando haya acabado de grabar
1 Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado.
2 Apague la videocámara.
3 Cierre la pantalla LCD.
44
Modo AUTO
Clasificación de escenas
Se puede activar la opción de clasificación de escenas en modo de
grabación mediante el ajuste
8
8
[Evaluar escenas (Grabación)].
Inmediatamente después de grabada una escena, se tiene la opción
de clasificarla pulsando sobre uno de los botones de clasificación,
también se puede pulsar sobre [ ] o [
a
] para dejar la escena sin
clasificar. Más adelante se puede reproducir las escenas y proceder a
su clasificación.
Modo AUTO
Sólo las siguientes funciones están disponibles en el modo .
-Zoom (
0
47).
- Inicio rápido (Quick Start) (
0
49).
- Instantánea de vídeo (
0
64).
- Modos avanzados de estabilización de la imagen (
0
86), para
grabar vídeo mientras se camina o para que aparezcan movidas las
imágenes captadas cuando se desplaza el zoom para acercar
sujetos lejanos (tele).
- Detección de la cara (
0
88), para conseguir siempre imágenes
hermosas de personas, siguiendo al sujeto si la persona se mueve.
- Pulsación y Seguimiento (
0
90), para seguir sujetos en movimiento,
manteniendo el enfoque sobre ellos y usando los mejores ajustes de
grabación.
- Creador historias (
0
61), para transformar los vídeos en historias
sorprendentes, sin más que seguir unos simples guiones para
diversas situaciones.
- Decoración (
0
65), para añadir un divertido toque personal
mediante sellos, dibujos, imágenes mezcladas y muchas más cosas.
Acerca de la función AUTO inteligente
En el modo , la videocámara detecta determinadas
características del sujeto, el fondo, las condiciones de iluminación,
etc. A continuación realiza varios ajustes (enfoque, exposición,
color, estabilización de la imagen, calidad de la imagen, entre
otros), seleccionando las mejores opciones para la escena que se
quiere grabar. El símbolo del modo AUTO inteligente cambiará a
uno de los siguiente símbolos.
Modo AUTO
45
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté
iluminado o parpadeando. Si no lo hiciera, podrían perderse datos de
forma definitiva o dañar la memoria.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Símbolos AUTO inteligente
1
Este símbolo aparecerá cuando se use el tele macro.
2
El símbolo entre paréntesis aparecerá en contraluces.
Fondo
(color del símbolo)
Luminoso
2
(gris)
Cielos azules
2
(azul claro)
Colores intensos
2
(verde/rojo)
Puesta de
sol
(naranja)
Sujeto
Personas (quietas)
( ) ( ) ( )
Personas (en
movimiento)
( ) ( ) ( )
Sujetos distintos de
personas, como por
ejemplo paisajes
( ) ( ) ( )
Objetos próximos /
1
( /
1
)
/
1
( /
1
)
/
1
( /
1
)
Fondo
(color del símbolo)
Oscuro
(azul oscuro)
Sujeto
Luz puntual Escena
nocturna
Personas (quietas)
Personas (en
movimiento)
Sujetos distintos de
personas, como por
ejemplo paisajes
Objetos próximos /
1
46
Modo AUTO
Guarde periódicamente sus grabaciones (0 127), especialmente
después de realizar grabaciones importantes. Canon no se hace
responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
Las fotos grabadas en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para
tarjetas Y mientras la videocámara está en modo de reproducción, se
transferirán automáticamente si se encontrara dentro del alcance de
una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén
autorizas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también
Cómo usar tarjetas Eye-Fi (0 140).
NOTAS
Acerca del modo ahorro de energía: si 6 8 [Modo ahorro energía] 8
[Desconexión automát. aliment.] está ajustado en [A On], la
videocámara se apagará automáticamente, para ahorrar energía
cuando se alimenta con baterías, si se deja sin utilizar durante
5 minutos. Pulse x para encender la videocámara.
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de
las imágenes en la pantalla LCD podría resultar difícil. En esos casos, se
puede activar la retroiluminación de la pantalla LCD (0 26) o ajustar la
luminosidad de la pantalla LCD mediante la opción 6 8 [Brillo de
LCD]. Sólo : también se puede usar el visor (0 27).
En determinadas condiciones, el símbolo del modo AUTO inteligente
que aparece en la pantalla podría no coincidir con la escena que se
quiere grabar. Los símbolos de puesta de sol o cielo azul podrían
aparecer cuando se graban escenas con fondos naranjas o azules, en
cuyo caso los colores no tendrán un aspecto natural. En ese caso, se
recomienda grabar en modo (0 80).
En el modo , la mayor parte de los ajustes volverán a sus valores
predeterminados, pero los siguientes ajustes se mantendrán, incluso
después de haber colocado el selector de modos en .
- Pantalla FUNC.: [Decoración], [Zoom].
- Menú 7: [Modo AF], [Obturador lento auto].
- Menú 8: [Duración Vídeo Snapshot], [Evaluar escenas
(Grabación)], [Soporte Grab. Vídeo], [Modo grabación],
[Soporte Grab. Fotos].
- Menú 6: todos los ajustes.
Las fotos se grabarán como archivos JPG. No se podrán cambiar ni el
tamaño (1.920 x 1.080) ni la calidad. Con ese tamaño, un tarjeta de
memoria de 1 GB puede contener aproximadamente 670 fotos. No
obstante, el número real de fotos que se pueden grabar variará
dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación.
Modo AUTO
47
Cómo usar el zoom
Hay tres formas distintas de usar el zoom de acercamiento y
alejamiento: mediante la palanca del zoom de la videocámara, usando
los botones del mando a distancia o los controles de la pantalla táctil.
Además del zoom óptico 10x, en el modo , se puede activar el
zoom digital (40x o 200x) con el ajuste 7 8 [Zoom Digital].
Uso de la palanca del zoom o del mando a distancia
Mueva la palanca del zoom hacia
Q
para efectuar un alejamiento
gradual (angular) Muévala hacia
P
para efectuar un acercamiento
gradual (tele).
La palanca del zoom está
preajustada a velocidad variable,
púlsela suavemente para realizar
un zoom lento; o con más fuerza
para un zoom rápido.
También se pueden usar los
botones del zoom del mando
a distancia.
Modos de trabajo:
W Alejamiento
con el zoom
T Acercamiento
con el zoom
48
Modo AUTO
Uso de los controles del zoom en la pantalla táctil
1 Haga aparecer los controles del zoom en la pantalla táctil.
Los controles del zoom aparecerán en el lado izquierdo de la
pantalla.
2 Pulse sobre los controles del zoom
para hacerlo funcionar.
Pulse sobre cualquier parte de la zona
Q para alejarse con el zoom o en
cualquier parte de la zona P para
acercarse con el zoom. Pulse sobre la
parte más próxima al centro para realizar un zoom lento, pulse sobre
la parte más próxima a los símbolos e/d > para realizar un zoom
más rápido.
3 Para ocultar los controles del zoom, pulse sobre [
a
].
NOTAS
Manténgase como mínimo a 1 metro de distancia del sujeto. En
angular, el sujeto se puede enfocar hasta desde 1 cm. Usando el tele
macro (0 97), el sujeto se puede enfocar hasta desde 40 cm con el
teleobjetivo en su focal máxima.
En los modos o , también se puede ajustar 7 8
[Velocidad zoom] a una de las tres velocidades constantes (3 es la más
rápida, 1 es la más lenta).
Cuando [Velocidad zoom] se ajusta a [I Variable]:
- Cuando se utilizan los botones P y Q del mando a distancia
inalámbrico, la velocidad del zoom se mantendrá constante en
[J Velocidad 3].
- La velocidad del zoom será más rápida en el modo pausa de
grabación que durante la grabación, excepto si está activada la
pregrabación (0 87).
Consulte las notas sobre esta función en Especificaciones (0 191)
cuando el programa de grabación está ajustado a [r Bajo el agua] o
[s Superficie].
[FUNC.] 8 [ZOOM Zoom]
Modo AUTO
49
Función Inicio rápido (Quick Start)
Si se cierra la pantalla LCD con la videocámara encendida, la
videocámara entra en el modo en espera. En el modo en espera, la
videocámara consume solamente 1/3 de la energía utilizada en el
modo de grabación, ahorrando energía cuando se utiliza la batería.
Además, cuando se abra la pantalla LCDl o se pulse (sólo
), la videocámara estará lista para comenzar a grabar en
aproximadamente 1 segundo*, lo que permite comenzar a grabar
inmediatamente.
* El tiempo real necesario variará dependiendo de las condiciones de la grabación.
1 Con la videocámara encendida y en un modo de grabación, cierre
la pantalla LCD.
Sonará un pitido y el indicador verde ON/OFF (CHG) cambiará a
naranja para indicar que la videocámara entra en el modo en espera.
Cuando se graba usando sólo el visor (con la pantalla LCD
cerrada), se puede pulsar para poner la videocámara
en el modo en espera.
2 Cuando desee reanudar la grabación, abra la pantalla LCD.
El indicador ON/OFF (CHG) se pondrá de nuevo en verde y la
videocámara estará lista para grabar.
También se puede pulsar para comenzar a
grabar con la pantalla LCD cerrada. Pulse de nuevo
para que la videocámara vuelva al modo en espera.
IMPORTANTE
No desconecte la fuente de alimentación durante el modo en espera
(mientras el indicador ON/OFF (CHG) está encendido en naranja).
NOTAS
La videocámara no entrará en el modo en espera si la pantalla LCD se
cierra mientras el indicador ACCESS está encendido o parpadeando,
cuando se está visualizando un menú o mientras se esté usando el
visor (sólo ). Puede que la videocámara tampoco entre en el
modo en espera si la carga de la batería es muy baja. Compruebe si el
indicador ON/OFF (CHG) ha cambiado a naranja.
Modos de trabajo:
50
Modo AUTO
Modos en espera y desconexión automática:
- La videocámara se apagará automáticamente si se deja en el modo
en espera durante 10 minutos. Pulse x para encender la
videocámara.
- Podrá seleccionar el tiempo de espera hasta el apagado o desactivar
la función Inicio rápido (Quick Start) con el ajuste 68
[Modo ahorro energía] 8 [Arranque rápido (Espera)].
- El ajuste habitual de desconexión automática de 5 minutos [Modo
ahorro energía], no es aplicable mientras la cámara se en encuentre
en el modo en espera.
Si se cambia la posición del selector de modos, la videocámara saldrá
del modo en espera en el modo de funcionamiento seleccionado.
Vídeo
51
Vídeo
Este capítulo trata sobre las funciones relacionadas con la
grabación de vídeos, incluyendo la reproducción, grabación
avanzada, el uso del Creador historias y otras funciones
avanzadas. Para más detalles sobre la grabación básica de
vídeo, consulte Modo AUTO (0 42).
Reproducción básica
Reproducción de vídeo
1Pulse
S
.
Para cambiar entre el modo de
grabación y el de reproducción,
también se puede mantener
pulsado B en el mando a
distancia durante más de
2 segundos.
2 En caso de que no esté a la
vista, abra la pantalla índice de
fechas.
3 Busque la escena que desee reproducir.
Mueva la palanca del zoom hacia Q para que se muestren
15 escenas por página, muévala hacia P para que se muestren
6 escenas por página.
Modos de trabajo:
[b] 8 [1 Fecha]
52
Vídeo
4 Pulse sobre la escena elegida para reproducirla.
La reproducción comienza a partir de la escena seleccionada y
continúa hasta el final de la última escena de la pantalla índice.
Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción. Durante la reproducción, los controles de
reproducción desaparecerán automáticamente unos segundos
después permanecer inactivo. En el modo de pausa de
reproducción, pulse de nuevo sobre la pantalla para ocultar los
controles de reproducción.
A Memoria que se está leyendo.
B Fecha de grabación.
C Línea de división entre fechas de grabación.
D Apoye el dedo y muévalo hacia la izquierda para pasar a
la pantalla índice siguiente*.
E Apoye el dedo y muévalo hacia la derecha para pasar a
la pantalla índice anterior*.
F Abra la pantalla de selección de índice (0 55).
G Catálogo 3D (0 55).
H Línea de tiempo de las escenas (0 111).
* Mientras se navega por las páginas índice, aparecerá durante unos
segundos, en la parte inferior de la pantalla, una barra de
desplazamiento. Si se tiene una gran número de escenas, puede
resultar más cómodo mover el dedo sobre la barra de
desplazamiento.
Vídeo
53
Durante la reproducción:
Cómo ajustar el volumen
1 Durante la reproducción, pulse sobre la pantalla para que
aparezcan los controles de reproducción.
2 Pulse sobre [ ], mueva el dedo sobre la barra de [Volumen de
altavoz]* para ajustar el volumen y pulse sobre [f].
* Cuando 6 8 [AV/auriculares] esté ajustado a [J Auriculares], en vez de
ello, ajuste la barra de [Volumen auriculares].
A Salta al principio de la escena. Pulsando dos veces se
salta al principio de la escena anterior.
B Salta al principio de la escena siguiente.
C Detener la reproducción.
D Reproducción rápida* hacia adelante o hacia atrás.
E Muestra los controles del volumen (0 53) y del
equilibrio de la mezcla de la música de fondo (0 73).
F Detiene la reproducción.
G Decoración (0 65).
* Pulse varias veces para aumentar la velocidad de reproducción
normal a aproximadamente, 5x 15x 60x. Para volver a
reproducción normal durante la reproducción rápida, pulse sobre
cualquier lugar de la pantalla.
54
Vídeo
Durante la pausa de reproducción:
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS es
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Puede que los vídeos grabados en la tarjeta de memoria en otro equipo
no se puedan reproducir con esta videocámara.
NOTAS
Se puede desactivar la visualización de la fecha y la hora o cambiar la
información en pantalla con el ajuste y 8 [Código de datos].
Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que perciba
paradas breves en la reproducción de vídeo o sonido entre escenas.
En algunos modos de reproducción lenta o rápida, podría notar algunos
problemas de vídeo (pixelados, bandas, etc.) en la imagen reproducida.
La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
La reproducción lenta hacia atrás será igual que la reproducción
continua hacia atrás fotograma a fotograma.
A Reanudar la reproducción.
B Reproducción lenta* hacia atrás o hacia adelante.
C Capta la imagen en pantalla como una foto (0 114).
D Decoración (0 65).
* Pulse varias veces para aumentar la velocidad de reproducción un
1/8 1/4 de la velocidad normal. Para volver a pausa de
reproducción durante la reproducción lenta, pulse sobre cualquier
lugar de la pantalla.
Vídeo
55
Catálogo 3D
Pulse sobre [ ] en la pantalla índice de fechas para pasar a Catálogo
3D. Esta divertida manera de visualizar las escenas agrupadas for
fecha de grabación con un diseño tridimensional puede resultar útil
para desplazarse por un número elevado de grabaciones.
Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el contenido a
reproducir
Desde la pantalla de selección del índice se puede seleccionar el
contenido que se desee reproducir (por ejemplo, escenas originales
por fecha o por historia o fotos). también se puede seleccionar la
memoria desde donde se deseen reproducir las escenas o fotos.
A Fecha de grabación.
B Mueva el dedo a la izquierda para pasar a la siguiente
fecha con grabaciones.
C Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para desplazarse
página a página por las escenas grabadas en la fecha en
pantalla.
D Mueva el dedo a la izquierda para pasar a la siguiente
fecha con grabaciones.
E Vuelta a la pantalla índice de fechas.
F Escena actual / Número total de escenas grabadas en la
fecha seleccionada.
G Pulse sobre la escena de delante para reproducirla.
Modos de trabajo:
56
Vídeo
En cualquier pantalla índice pulse sobre [
b
].
En visualización de una sola foto, pulse una vez sobre la pantalla para que
aparezcan los controles y a continuación pulse [Q] para abrir la pantalla
índice [Fotos].
Opciones
NOTAS
Los modos de reproducción rápido y lento no se encuentran
disponibles para las escenas convertidas a definición normal. Las
escenas de la pantalla índice [Vídeos SD] sólo se pueden reproducir a
velocidad normal.
[1 Fecha]
Escenas organizadas por fecha de grabación.
[ Galería]
Escenas organizadas por historia (0 70).
[2 Fotos]
Pantalla índice de fotos.
[udeos SD]
( sólo cuando se selecciona la tarjeta de
memoria) escenas que se hayan convertido a definición normal
para transferirlas a la web (0 135).
A Pulse sobre la pestaña de la memoria elegida: memoria
interna (sólo ), tarjeta de memoria X o tarjeta
de memoria Y.
B Pulse sobre un botón de control para seleccionar el
contenido que desee reproducir.
Vídeo
57
Cómo borrar escenas e historias
Se pueden borrar las escenas e historias que no se deseen conservar.
El borrado de escenas también permite liberar espacio en la memoria.
Borrado de una sola escena
1 Reproduzca la escena que desee borrar.
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que
aparezcan los controles de reproducción.
3 Borre la escena.
Cómo borrar las escenas de la pantalla índice de fechas
1 Abra la pantalla índice de fechas.
Para borrar todas las escenas grabadas en una fecha determinada,
mueva el dedo a izquierda y derecha hasta que en la barra del título
aparezca la fecha elegida.
Dos modos de reproducción: la pantalla índice de fechas
y la galería
En la
pantalla índice de fechas
se encuentran todos los vídeos
que se hayan grabado, organizados cómodamente por fecha de
grabación. Cuando se reproducen las escenas de la pantalla índice
de fechas, se reproducirán en orden cronológico.
En la
galea
, las escenas se encuentran agrupadas por historias
de vídeo. Si se graban los vídeos usando la función Creador
historias (0 61), las escenas aparecerán en la historia creada, las
escenas grabadas sin usar esta función aparecerán en la historia
[Sin catalogar] (o en la historia [Instant. vídeo], en el caso de
escenas instantáneas de vídeo). Cuando se reproduce una escena
de la galería, las escenas se reproducirán en orden de la historia,
independientemente de la fecha de grabación.
Modos de trabajo:
[
C
] 8 [Editar] 8 [Borrar] 8 [Sí] 8 [Aceptar]
58
Vídeo
2 Borre las escenas.
* Si selecciona [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar
las escenas individuales que desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí].
**Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede
que algunas escenas se borren de todas formas.
Cómo seleccionar escenas individuales
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee borrar.
Aparecerá una marca de verificación O en las escenas sobre las que
se haya pulsado. Él número total de escenas seleccionadas
aparecerá junto al símbolo o.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena
seleccionada. Para quitar todas las marcas de verificación de una
vez, pulse sobre [Borrar todo] 8 [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse
sobre [Aceptar].
Opciones
Cómo borrar de una historia una sola escena
1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga la escena que
desee borrar.
2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba
y abajo para seleccionar la escena que desee borrar.
3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir la
pantalla [Editar escena].
[
Fecha
] Borra todas las escenas grabadas en la fecha que aparece
en el botón de control.
[Seleccionar]
Selecciona las escenas individuales que se deseen
borrar.
[Todas escenas]
Borra todas las escenas.
[Editar]
8
[Borrar]
8
Opción elegida*
8
[Sí]**
8
[Aceptar]
[
b
] 8 [ Galería] 8 Traiga al frente la historia
elegida 8 [Lista de escenas]
Vídeo
59
4 Borre la escena.
Cómo borrar escenas de una historia en función de su clasificación
1 Abra la pantalla de información de la historia que contenga las
escenas que desee borrar.
2 Abra la pantalla de selección de clasificación.
3 Pulse sobre uno o más botones de clasificación para seleccionar
las escenas a las que se aplica.
Un botón de clasificación atenuado indica que no hay escenas en la
historia que tengan una clasificación determinada.
4 mo borrar todas las escenas a las que se aplica.
* Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede
que algunas escenas se borren de todas formas.
Cómo borrar historias
Si se borra una historia, se borrarán permanentemente todas las
escenas que contenga. No se podrán borrar las dos historias
preexistentes, [Sin catalogar] e [Instant. vídeo].
1 Abra la galería.
[d] 8 [Sí] 8 [Aceptar] 8 [f]
[
b
] 8 [ Galería] 8 Traiga al frente la historia
elegida 8 [Detalles historia]
[Editar historia] 8 [Borrar]
[Ajustar] 8 [Sí]* 8 [Aceptar] 8 [f]
[b] 8 [ Galería]
60
Vídeo
2 Seleccione la historia que desee borrar.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la
historia elegida.
3 Borre la historia.
* Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede
que algunas escenas se borren de todas formas.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar las grabaciones. Un vez borradas las escenas,
no se podrán recuperar.
Si se borra una historia, se borrarán permanentemente todas las
escenas que contenga.
Cuando se borran escenas, las escenas se eliminarán de la pantalla
índice de fechas y de cualquier historia de la galería a la que hayan
podido pertenecer independientemente del método que se haya usado
para borrarlas.
Guarde copia de las escenas importantes antes de borrarlas (0 130).
Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS esté
encendido o parpadeando (mientras se están borrando escenas).
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
NOTAS
Si desea borrar todas los vídeos, y tener así disponible de nuevo todo el
espacio para grabar, podría resultarle más sencillo inicializar la memoria
(0 40).
[Detalles historia] 8 [Editar historia] 8 [Eliminar historia]
8 [Sí]* 8 [Aceptar]
Vídeo
61
Historias en vídeo y estilo cinematográfico
Cómo usar el Creador historias para crear historias sorprendentes
El Creador historias es una función útil que ofrece sugerencias para las
escenas más habituales en muchas situaciones. Gracias al Creador
historias, la creación de interesantes historias en vídeo es tan sencilla
como seleccionar uno de los temas, como por ejemplo [Viajes],
[Fiestas] o [Niños y mascotas], y seguir las categorías sugeridas para
grabar el vídeo. Durante la reproducción, seleccione la historia en la
galería para reproducir las escenas que haya grabado como una única
y sorprendente historia en vídeo (0 70).
Cómo crear una historia nueva
1Pulse .
Si la memoria contuviese otras historias, aparecerá la pantalla de
selección de historias. En ese caso, pulse sobre [Nueva historia].
2 Seleccione el tema elegido.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para desplazarse por
los temas y pulse sobre la miniatura del tema elegido.
Aparecerá una lista con las categorías sugeridas (escenas de la
historia) del tema seleccionado.
3 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar una
categoría y pulse sobre [Aceptar].
4 Para crear la historia, pulse sobre [Sí] en la pantalla de
confirmación.
Inicialmente, aparecerá como título de la historia la fecha actual, pero
se puede cambiar (0 78) antes de pulsar [Sí].
Se creará una historia nueva y la videocámara entrará en el modo de
pausa de grabación. La categoría de escena de la historia
seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Cómo grabar una escena en una historia
Pulse
g
para grabar vídeos en la escena de la historia
seleccionada (categoría).
Use la duración recomendada que aparece como referencia para
grabar escenas.
Modos de trabajo:
62
Vídeo
Las escenas se grabarán dentro de la historia y de la categoría que esté
seleccionada.
También se pueden grabar escenas instantáneas de vídeo (0 64).
Cómo seleccionar una escena diferente de la historia (categoría)
1 Pulse sobre [ ] para volver a la lista de escenas de la historia.
Cuando aparezca en la pantalla, también se puede pulsar sobre el botón
de la escena de la historia actual.
2 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar otra categoría
y pulse sobre el recuadro naranja de la derecha (número de escenas).
Para salir del modo Creador historias
Pulse y pulse sobre [Sí].
NOTAS
Cuando se graben escenas de instantáneas de vídeo, se puede hacer que
la videocámara vincule automáticamente la duración de las escenas de
instantáneas de vídeo a la duración recomendada de escenas de la historia
con el ajuste
8
8
[Duración Vídeo Snapshot].
Cómo grabar escenas adicionales una historia preexistente
1Pulse .
2 Seleccione la historia a la que quiera añadir escenas nuevas.
A Vuelve a la lista de escenas de la historia (categorías).
B Duración recomendada de las escenas para esta
categoría.
C Escena de la historia actualmente seleccionada
(categoría). También se puede pulsar aquí para volver a la
lista de escenas de la historia.
Vídeo
63
Aparecerá la lista de escenas de la historia. El recuadro naranja de la
derecha indicará el número de escenas que se grabadas en cada
escena de la historia (categoría).
3 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar una
categoría y pulse sobre el recuadro naranja de la derecha
(número de escenas).
La videocámara entrará en el modo de pausa de grabación y la categoría
de la escena de la historia aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
4Pulse
g
para grabar una escena en la escena de la
historia seleccionada.
Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico
En el modo , la videocámara ajustará la velocidad de grabación y
otros ajustes relacionados con la imagen de forma que las
grabaciones adquieran un estilo cinematográfico. En este modo
también se pueden usar diversos filtros de estilo cinematográfico
profesional para crear vídeo únicos con un aspecto único.
1 Ajuste el selector de modos a .
2 Seleccione el filtro de estilo cinematográfico elegido.
* Cuando se selecciona un filtro de estilo cinematográfico que no sea [Cine
estándar], se puede cambiar la intensidad del efecto mediante el prodecimiento
siguiente, antes de pulsar sobre [Aceptar].
Se aplicará el filtro de estilo cinematográfico elegido y su número
aparecerá en el botón de control.
Para seleccionar la intensidad del efecto del filtro de estilo
cinematográfico
Opciones
(
Valor predeterminado)
La videocámara dispone de 9 filtros de estilo cinematográfico. Seleccione
el filtro elegido para ver el efecto en la pantalla.
Modos de trabajo:
[FILTER 1] 8 Filtro de estilo cinematográfico elegido* 8
[Aceptar]
[5] 8 [L] (bajo), [M] (medio) o [H] (alto) 8 [f]
64
Vídeo
NOTAS
No se podrán captar fotos mientras la videocámara esté ajustada al
modo .
Instantáneas de vídeo
Grabe una serie de escenas cortas. A continuación, reproduzca las
escenas instantáneas de vídeo con su música preferida (0 73) para
crear su propio vídeo musical. Se sorprenderá de como al cambiar la
música de fondo, las escenas producirán una sensación
completamente distinta.
La duración predeterminada de una escena instantánea de vídeo es de
4 segundos, pero se puede cambiar a 2 u 8 segundos, o a la duración
recomendada por la escena de la historia seleccionada (categoría) en
Creador historias, con el ajuste 8 8 [Duración Vídeo Snapshot].
[1: Cine estándar]
[2: Vívido]
[3: Ensueño]
[4: Frío]
[5: Nostálgico]
[6: Sepia]
[7: Pelìculas antiguas]
[8: Recuerdos]
[9: B/N realzado]
A Número del filtro (aparecerá en el botón
de control)
B Nombre del filtro
C Previsualización del efecto en la pantalla
D Selección de la intensidad del efecto
E Breve descripción (indicación en
pantalla)
Modos de trabajo:
Vídeo
65
1Pulse
z
.
Aparecerá un borde azul en la
pantalla.
•Pulse z de nuevo
para volver al modo de
grabación de vídeo normal.
2Pulse
g
.
La videocámara grabará
durante unos segundos (el
recuadro azul actúa como una especie de indicador visual de
avance) y luego pasará automáticamente al modo pausa de
grabación.
Cuando la videocámara haya dejado de grabar, la pantalla se pondrá
momentáneamente en negro, como si se hubiera disparado el
obturador.
NOTAS
Si se cambia el modo de funcionamiento de la videocámara, se
desactivará el modo instantáneas de vídeo.
Decoración: cómo añadir un toque personal
Grabe escenas más divertidas,
decorándolas. Podrá añadir gráficos
animados, sellos e, incluso, sus propios
dibujos. El estilo que se suministra será
especialmente útil a la hora de decorar
escenas.
Las escenas se pueden decorar durante
su grabación, reproducción o
inmediatamente después de
convertirlas a definición normal (sólo
).
66
Vídeo
Cómo decorar escenas durante la grabación
1 Abra la pantalla de decoración.
La pantalla de decoración también se abrirá automáticamente
cuando la pantalla LCD esté mirando en posición contraria a la
videocámara.
2 Use una herramienta de la barra de herramientas, tal y como se
indica a continuación.
3Pulse
g
para grabar vídeos con decoraciones.
Incluso, se pueden añadir decoraciones durante la grabación de una
escena.
4 Pulse sobre [
a
] para salir de la pantalla de decoración.
A Lienzo: es la zona en la que se dibuja y se ven los resultados de
la decoración.
B Barra de herramientas.
C [ Plumas y sellos] selecciona el tipo de pluma o sello, así
como su color. También se puede guardar un lienzo o cargar un
lienzo que se haya guardado previamente.
D [ Sellos animados] selecciona sellos animados para incluir en
la decoración.
E [ Subtítulos] añade la fecha, la fecha y la hora, el título o el
tema de la historia como un subtítulo que se puede incluir en la
grabación.
F [ ]* (mezcla de imágenes) elige uno de los 27 marcos que se
pueden añadir al lienzo. La mezcla de imágenes se puede usar
en combinación con plumas, sellos y sellos animados.
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [ Decoración]
Vídeo
67
G [C]* En el modo de grabación: pausa del vídeo en directo. Pulse
de nuevo sobre [C] para reestablecer el vídeo en directo. Se
pueden añadir decoraciones y grabar la imagen congelada.
En modo reproducción: pausa de reproducción. Pulse sobre
[A] para reanudar la reproducción de la escena.
H [ ] Minimiza la barra de herramientas en la parte superior de la
pantalla para ver la mayor parte del lienzo. Para reestablecer la
barra de herramientas, pulse sobre [ ].
* No disponible en modo .
Cómo usar [Plumas y sellos]
1Pulse sobre [ ].
Aparecerá la pantalla [Plumas y sellos].
2 Seleccione la pluma o el sello elegidos en [Herramientas].
3 Seleccione blanco o negro en [Colores].
Adicionalmente, se puede pulsar sobre [ ] y seleccionar un color de
la paleta de colores.
4 Dibuje libremente en el lienzo.
Pulse sobre [ ] 8 [Borrar] 8 [Sí] para borrar el lienzo y comenzar de
nuevo.
5 Cuando acabe de dibujar, guarde el lienzo.
Los dibujos y sellos quedarán guardados en la memoria interna (sólo
) o en la tarjeta de memoria X (sólo ).
Cómo cargar un lienzo previamente guardado
En la pantalla decoración.
La videocámara aplicará el último dibujo y sello que se hayan guardado
en la memoria interna (sólo ) o en la tarjeta de memoria X
(sólo ).
[] 8 [f
Guardar] o [4
Guardar] 8 [Sí] 8 [f]
[] 8 [f
Cargar] o [4
Cargar] 8 [Sí] 8 [f]
68
Vídeo
Cómo usar [Sellos animados]
1Pulse sobre [ ].
Aparecerá la pantalla [Sellos animados].
2 Pulse sobre uno de los botones de control.
3 Pulse sobre cualquier lugar del lienzo para colocar el sello animado
elegido. También se puede arrastrar el sello animado a un lugar
diferente.
Cómo usar [Subtítulos]
1Pulse sobre [ ].
Aparecerá la pantalla [Subtítulos].
2 Pulse sobre [Fecha] u [Hora].
Cuando grabe una escena usando el Creador historias, también se
puede seleccionar [Título] (el título de la historia) o [Escena de historia]
(la categoría de la escena de la historia).
3 Seleccione los ajustes de texto elegidos y pulse sobre [f].
Pulse sobre [ ] (texto blanco sobre fondo oscuro), [ ] (texto en
negro) o [ ] (texto en blanco).
El subtítulo elegido aparecerá en el centro de la pantalla.
4 Pulse sobre el subtítulo y arrástrelo a lugar elegido.
Cómo usar mezcla de imágenes
1 Abra la pantalla [Seleccionar imagen].
2 Pulse sobre [+] o [-] para seleccionar un recuadro diferente de
mezcla de imágenes.
Se puede pulsar sobre uno de los símbolos de soporte de memoria en
la parte inferior de la pantalla para leer los recuadros de imágenes
mezcladas guardados en un soporte de memoria diferente
( : sólo si se graban o reproducen escenas desde una tarjeta
de memoria).
3 Pulse sobre [f] para mezclar el fotograma elegido con el vídeo en
directo.
[] 8 [ON]
Vídeo
69
Cómo usar la función Chroma Key
1 Abra la pantalla [Seleccionar imagen] de la función de mezcla de
imágenes (0 68).
2 Pulse sobre [+] o [-] para seleccionar la imagen que haya creado.
3Pulse sobre [A] para abrir la pantalla [Chroma Key].
4 Dependiendo de las características de la imagen que desee usar,
pulse sobre [Verde] o [Azul] y pulse sobre [y] o [A] o mueva el
dedo sobre la barra inferior para ajustar el croma.
5Pulse sobre [A] en la parte de arriba de la pantalla para abrir la
pantalla [Transparencia].
6 Si fuera necesario, pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre la
barra inferior para ajustar la transparencia de la imagen.
7Pulse sobre [f] para mezclar la imagen con el vídeo.
Cómo decorar escenas durante la reproducción
1 Reproduzca la escena que desee decorar.
Modos de trabajo:
Cómo mezclar sus propias imágenes con vídeo en directo
Puede usar imágenes que haya realizado en su ordenador para
usarlas con la función de mezcla de imágenes (Chroma Key).
Asegúrese de que la imagen que desea usar cuenta con una zona
azul o verde, que se reemplazará por el vídeo en directo usando la
mezcla de Chroma Key. Para más detalles sobre los tipos de
archivos de imagen que se pueden usar y donde transferirlos,
consulte Acerca de los archivos de imagen para la función de
mezcla de imágenes (0 192).
La zona azul o verde se reemplazará por el
vídeo en directo
Ejemplo de una imagen usada para Chroma Key
70
Vídeo
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que
aparezcan los controles de reproducción.
3 Pulse sobre [ ] para abrir la pantalla decoración.
4 Decore la escena usando las herramientas de la barra de
herramientas, tal y como se indica en la sección anterior.
En el modo de reproducción, las decoraciones nos se guardarán con
la grabación original.
NOTAS
Si se inicializa la memoria se borrarán todos los lienzos decorados con
[Plumas y sellos] y los archivos de imagen que tuviese guardados.
( Los recuadros de imágenes mezcladas que vienen
preinstalados en la memoria interna se recuperarán después de la
inicialización.)
No se pueden usar a la vez sellos animados y subtítulos.
• Si se ajusta
8
8
[Soporte Grab. Vídeo] a [
f
] (la memoria
interna), no se podrán seleccionar recuadros de mezcla de imágenes
guardados en una tarjeta de memoria.
No se podrá seleccionar mezcla de imágenes durante la reproducción o
mientras se esté convirtiendo una escena a definición normal (sólo
). Seleccione la mezcla de imágenes durante la pausa de
reproducción o antes de comenzar con la conversión.
Cómo reproducir historias de la galería
Se pueden reproducir grabaciones usando el Creador historias para
reproducirlas como una única y sorprendente historia en vídeo siguiendo
el orden del guión de la historia. Las escenas normales y las escenas de
instantáneas de vídeo grabadas sin usar el Creador historias, aparecerán
en la galería en la historia [Sin catalogar] o [Instant. vídeo]. Cuando se
reproducen historias de la galería, se puede elegir reproducir sólo las
escenas que tenga una clasificación determinada.
1 Abra la galería.
En la pantalla índice de fechas también se puede pulsar para
abrir la galería de la misma memoria.
Modos de trabajo:
[b] 8 [ Galería]
Vídeo
71
A
Apoye el dedo y muévalo hacia la derecha o hacia la izquierda para
seleccionar una historia.
B
Tema de la historia.
C
Selecciona la historia (la miniatura grande de delante).
D
Título de la historia (
0
78).
E
Abre la pantalla de selección de índice (
0
55).
F
Detalles de la historia (número de escenas, tiempo de duración total)
y opciones de edición.
G
Lista de escenas de la historia seleccionada.
2 Seleccione la historia que desee decorar.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la
historia elegida.
3 Seleccione la clasificación de las historias que desee reproducir.
4 Pulse sobre la miniatura de la historia para que comience la
reproducción.
Se reproducirá la historia completa, desde la primera hasta la última
escena. Cuando acabe la reproducción, la videocámara volverá a la
galería.
Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción. Pulse sobre [ ] para que aparezca la categoría de la
escena durante la reproducción. Pulse sobre [ ] para desactivar la
visualización de la escena de la historia.
Los controles de reproducción son los mismos que cuando se
reproducen escenas desde la pantalla índice de fechas (
0
53).
[Detalles historia] 8 [Rep. por evaluación] 8
Clasificación elegida 8 [f] 8 [f]
72
Vídeo
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de forma
definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Clasificación de escenas
Se puede clasificar una escena inmediatamente después de grabada
(0 44) o durante su reproducción. Por ejemplo, se pueden
seleccionar varias escenas con la misma clasificación para
reproducirlas o copiar sólo las escenas preferidas.
Cómo clasificar escenas en la lista de escenas
1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga las escenas
que desee clasificar.
2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba
y abajo para selecciona la escena que desee clasificar.
3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir la
pantalla [Editar escena].
4 Pulse sobre el botón de control de la clasificación elegida y pulse
dos veces sobre [
f
] para volver a la galería.
Cómo clasificar escenas durante la reproducción
1 En la galería, reproduzca la historia que contenga las escenas
que desee clasificar.
2 Durante la reproducción de la escena que desee clasificar, pause
la reproducción y clasifique la escena.
Modos de trabajo:
[b] 8 [ Galería] 8 Traiga al frente la historia
elegida 8 [Lista de escenas]
Pulse sobre la pantalla 8 [C] 8 [Editar] 8 [Evaluación]
8 Clasificación elegida 8 [a]
Vídeo
73
3 Pulse sobre [
A
] para reanudar la reproducción y, de la misma
manera, clasifique otras escenas o pulse sobre [
B
] para volver a
la galería.
Cómo reproducir con música de fondo
Reproducción de vídeos (o un proyección continua) con música de
fondo. Se pueden usar las pistas de música que se proporcionan o
conectar a un reproductor de sonido externo para reproducir como
música de fondo algunas de las canciones preferidas.
Cómo usar una de las pistas de música que se suministran como música de
fondo
El disco suplementario de la videocámara contiene 3 pistas de música
que se pueden usar como música de fondo. : los archivos de
música vienen preinstalados en la memoria interna.
Se puede mezclar el sonido original y la música de fondo y ajustar el
equilibrio entre ambos tal y como se desee.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Para reproducir escenas en una proyección continua de fotos grabadas
en una tarjeta de memoria, es necesario transferir previamente las
pistas de música a la tarjeta. Consulte la sección NOTAS (0 76).
1 Abra la galería o la pantalla índice de fechas.
2 Seleccione la pista de música.
Modos de trabajo:
[b] 8 [ Galería] o [1 Fecha]
[MENU]
8
y
8
[Seleccionar Música]
8
[
A
On]
8
[Z] o [O] para seleccionar la pista de música elegida
74
Vídeo
3 Ajuste el equilibrio de la mezcla entre el sonido original y la
música de fondo.
Pulse sobre [1] (más sonido original) o [b] (más música de fondo)
mueva el dedo sobre la barra de [Balance de música] para ajustar
como desee el equilibrio de la música de fondo.
4 Pulse sobre [
a
] y, a continuación, pulse sobre una historia o una
escena para comenzar la reproducción con la música de fondo
seleccionada.
Cómo ajustar el equilibrio de la música de fondo durante la
reproducción
1 Durante la reproducción, pulse sobre la pantalla para que
aparezcan los controles de reproducción.
2 Pulse sobre [ ], mueva el dedo sobre la barra de [Balance de
música] para ajustar como desee el equilibrio de la música de fondo
y pulse sobre [f].
Cómo borrar una pista de sonido
En la pantalla [Seleccionar Música], pulse sobre [Z] o [O] para
seleccionar la pista que desee borrar.
A Selección de la pista de música elegida.
B Ajuste del equilibrio de la música de fondo.
C Reproducción del sonido original (no la música de fondo).
D Borrado de la pista de música seleccionada.
E Reproducción de la pista de música seleccionada. Para
detener la reproducción, pulse de nuevo sobre (B).
[d] 8 [Sí]
Vídeo
75
Cómo usar un reproductor de sonido externo para reproducir la música
de fondo
Use como música de fondo su canción preferida conectando con un
reproductor externo.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Necesitará un cable de audio opcional, que podrá comprar en una
tienda especializada, con al menos una clavija mini estéreo (para
conectar al terminal MIC de la videocámara), el otro extremo dependerá
del reproductor externo que use).
1 Abra la galería o la pantalla índice de fechas.
2 Active la entrada de audio externa.
3 Conecte el reproductor externo al terminal MIC de la
videocámara.
4 Ajuste la entrada de audio, según sea necesario.
Comience a reproducir la música en el reproductor externo y ajuste su
volumen de acuerdo con las indicaciones de la pantalla. Cuando la
entrada de audio esté en el nivel adecuado, detenga la música y pulse
sobre [
a
] en la videocámara.
Pulse sobre [Enlace repr. externo] para enlazar la reproducción de vídeo
con el comienzo y el final de la música en el reproductor externo.
Reproducción del vídeo enlazado con el audio externo
5 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
La reproducción comenzará desde la primera escena de la historia o de
la pantalla índice.
Cuando la entrada de audio externo se detenga, se detendrá la
reproducción de vídeo. Cuando se reanude la entrada de audio externo,
la reproducción de vídeo se reanudará automáticamente.
Aunque se detenga la reproducción de vídeo, no se detendrá
automáticamente la reproducción de audio en el reproductor externo.
[b] 8 [ Galería] o [1 Fecha]
[MENU] 8 y 8 [Entrada audio externa] 8
[A On ]
76
Vídeo
Reproducción del vídeo no enlazado con el audio externo
5 Pulse sobre una historia o escena para que comience la
reproducción de vídeo.
6 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
IMPORTANTE
Si utiliza en sus creaciones de vídeo canciones y pistas de música
sujetas a derechos de autor, recuerde que esa música, sujeta a
derechos de autor, no se puede usar sin permiso de titular del derecho,
excepto en los casos permitidos por las leyes que sean aplicables,
como para uso personal. Asegúrese de cumplir las leyes vigentes
cuando use archivos de música.
NOTAS
La inicialización de una tarjeta de memoria borra de forma permanente
cualquier archivo de música que se hubiera transferido a la tarjeta.
( Los archivos de música que vienen preinstalados en la
memoria interna, se recuperarán después de la inicialización.) Cómo
transferir archivos de música del disco suplementario de la
videocámara suministrado a la tarjeta de memoria:
- Usuarios de Windows: use el software de PIXELA suministrado. Para
más detalles, consulte la Guía del software (archivo PDF) del software
de PIXELA suministrado.
- Usuarios de Mac OS: use el Finder para transferir archivos de música
de la carpeta [MUSIC] del disco suplementario de la videocámara,
que se suministra de serie, a la tarjeta de memoria. Consulte Archivos
de música (0 192) para lo relativo a la estructura de carpetas de la
tarjeta de memoria.
Transfiera los archivos de música a la tarjeta de memoria que contenga
las escenas que desee reproducir con música de fondo .
Acerca de la reproducción de vídeo enlazado a un reproductor externo:
- En algunos casos, puede que la reproducción del vídeo no quedo
correctamente enlazada al reproductor externo. Por ejemplo, si el
volumen del reproductor externo es demasiado bajo o la señal de
audio contiene mucho ruido, etc.
- Cuando se conecte el terminal MIC a la salida de audio del
reproductor externo y no se pueda ajustar la intensidad de la señal, la
videocámara bajará el volumen del reproductor externo cuando la
señal de audio sea demasiado intensa.
Vídeo
77
Cómo copiar y mover escenas entre historias o dentro de una
historia
Se pueden copiar y mover escenas en la galería, dentro la misma
escena de la historia (categoría), entre escenas de la misma historia y
entre historias grabadas en la misma memoria.
1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga la escena que
desee copiar o mover.
2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba
y abajo para selecciona la escena que desee copiar o mover.
3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir
[Editar escena] y pulse sobre [Copiar] o [Mover].
4 Seleccione el destino.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para seleccionar la historia
elegida y pulse sobre su miniatura. A continuación, apoye el dedo y
muévalo arriba y abajo para seleccionar la categoría elegida y pulse sobre
el recuadro naranja de la derecha (número de escenas). Y, finalmente,
apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para mover la barra naranja dentro
de la categoría para seleccionar la posición de la escena.
5 Copie o mueva la escena.
* Este paso no será necesario si se copia o mueve una escena a una categoría
de historia de la escena que no contenga otras escenas.
**Para interrumpir el proceso de copia de una escena puede pulsar [Parar].
NOTAS
No se pueden copiar o mover escenas a las dos historias preexistentes,
[Sin catalogar] e [Instant. vídeo].
Modos de trabajo:
[
b
] 8 [
Galería
] 8 Traiga al frente la historia
elegida 8 [Lista de escenas]
[Ajustar]* 8 [Sí]** 8 [Aceptar] 8 [f]
78
Vídeo
Cómo seleccionar una imagen en miniatura para una historia
Inicialmente, la miniatura que usa la historia es el primer fotograma de
la primera escena de la historia. Puede seleccionar su escena preferida
como miniatura para que represente a la historia en la galería.
1 Abra la galería.
2 Seleccione la historia a la que desee cambiarle la miniatura.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la
historia elegida.
3 Abra la pantalla [Historia Miniatura].
4 Localice el fotograma que desee usar como miniatura de la
historia.
En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (0 53). Para
localizar la imagen, de ser necesario, use cualquiera de los modos
especiales de reproducción (reproducción lenta o rápida, reproducción
hacia atrás o hacia delante fotograma a fotograma).
5 Pulse sobre [Ajustar] para cambiar la miniatura de la historia.
6 Pulse sobre [
f
] para volver a la galería.
Cómo cambiar el título de la historia
Cuando se crea inicialmente una historia, se utiliza como título la fecha
actual, pero después se puede cambiar. El título puede tener un
máximo de 14 caracteres (los caracteres disponibles son limitados).
No se puede cambiar el título de las historias preexistentes, [Sin
catalogar] e [Instant. vídeo].
Modos de trabajo:
[b] 8 [ Galería]
[Detalles historia] 8 [Editar historia] 8
[Historia Miniatura]
Modos de trabajo:
Vídeo
79
1 Abra la galería.
2 Seleccione la historia a la que desee cambiarle el título.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la
historia elegida.
3 Abra la pantalla [Editar título].
4 Use el teclado virtual para cambiar el título.
5 Para volver a la galería, pulse sobre [Aceptar]
8
[
f
]
8
[
f
].
[b] 8 [ Galería]
[Detalles historia] 8 [Editar historia] 8 [Editar título]
A Cambia entre números y letras y números y caracteres
especiales.
B Cambia la posición del cursor.
C Borra el carácter a la izquierda del cursor (borrar hacia
atrás).
D Bloqueo de mayúsculas. Cuando aparece el teclado
numérico, [#%?] cambia entre el juego 1 y 2 de
caracteres especiales.
80
Vídeo
Funciones avanzadas
Grabación en modo y (manual)
Cuando el selector de modos esté ajustado en y (modo manual),
podrá disfrutar de acceso a todos los ajustes manuales de exposición,
enfoque, equilibrio del blanco y muchas otras opciones como prefiera.
Sin embargo, incluso en modo , la videocámara le puede ayudar
con los ajustes. Por ejemplo, usando los programas de grabación de
escenas especiales (0 83).
Salvo ajuste en contrario, losdeos y las fotos se guardan en la
memoria interna (sólo ) o en la tarjeta de memoria X
( ). Se puede seleccionar la memoria que se usará para grabar
vídeos y fotos (0 38).
Lea la sección IMPORTANTE antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
1 Ajuste el selector de modos a
y
.
2 Encienda la videocámara.
3 Grabe vídeo y capte fotos.
El procedimiento es el mismo que en el
modo (0 42).
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS es
iluminado o parpadeando. Si no lo hiciera, podrían perderse datos de
forma definitiva o dañar la memoria.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Modos de trabajo:
Vídeo
81
Guarde periódicamente sus grabaciones (
0
127), especialmente después
de realizar grabaciones importantes. Canon no se hace responsable de
ninguna pérdida o deterioro de los datos.
Las fotos grabadas en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas
Y
mientras la videocámara está en modo de reproducción, se transferirán
automáticamente si se encontrara dentro del alcance de una red
configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizas en
el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también
Cómo usar tarjetas
Eye-Fi
(
0
140).
NOTAS
Los modos del zoom, la función Inicio rápido (Quick Start), ahorro de
energía, etc. funcionan de la misma manera en el modo y en el modo
. Para más detalles, consulte
Modo
AUTO
(
0
42).
No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital o si está
haciendo un fundido de entrada o salida de una escena.
Cómo revisar la última escena grabada
Se pueden visualizar los cuatro últimos segundos de la última escena
grabada con la videocámara sin necesidad de pasar al modo de
reproducción. Mientras se revisa la última escena, la imagen se
reproducirá sin sonido.
1 Ajuste el selector de modos a
y
o .
2 Revise los 4 últimos segundos de la escena.
Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)
La videocámara dispone de 5 modos de grabación. Si se cambia el
modo de grabación, se cambiará el tiempo de grabación disponible en
la memoria. Seleccione los modos MXP o FXP para conseguir una
calidad de imagen mejor, para tiempos de grabación más largos
seleccione el modo LP. La tabla siguiente indica los tiempos
aproximados de grabación.
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [
Revisar grabación]
Modos de trabajo:
82
Vídeo
NOTAS
Los vídeos guardados en modo MXP no se podrán grabar en discos AVCHD.
Use una grabadora externa de discos Blu-ray para grabar los vídeos MXP en
discos Blu-ray o use el software
VideoBrowser
que se suministra para crear
discos AVCHD*.
La videocámara usa una ratio de velocidad variable de bits (VBR) para
codificar los datos de vídeo, así que los tiempos de grabación variarán
dependiendo del contenido de las escenas.
La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al modo
.
* Las escenas MXP se convertirán en una imagen con una calidad similar a la de las
escenas FXP.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Modo Grabación] 8
Modo de grabación elegido 8 [a]
Tiempos aproximados de grabación
Valor predeterminado
1
Grabada en resolución 1.920 x 1.080. Los vídeos grabados utilizando otros modos de
grabación se graban con una resolución de 1.440 x 1.080.
2
En el momento de la compra, la memoria interna contiene
aproximadamente 70 MB de archivos de música (música de fondo) y 5 MB de archivos
de imagen (recuadros de mezcla de imágenes).
3
Se puede grabar una escena de forma continua durante 12 horas, en ese momento, la
videocámara se detendrá durante unos 3 segundos antes de continuar con la
grabación.
Modo de grabación
MXP
1
FXP
1
XP+ SP
LP
Memoria
Tarjeta de memoria
de 4 GB
20 minutos 30 minutos 40 minutos 1 hora
10 minutos
1 hora
30 minutos
Tarjeta de memoria
de 8 GB
40 minutos 1 hora 1 hora
25 minutos
2 horas
20 minutos
3 horas
Tarjeta de memoria
de 16 GB/
Memoria interna
2
1 hora
25 minutos
2 horas
5 minutos
2 horas
50 minutos
4 horas
45 minutos
6 horas
5 minutos
Tarjeta de memoria
de 32 GB/
Memoria interna
2
2 horas
55 minutos
4 horas
10 minutos
5 horas
45 minutos
9 horas
35 minutos
12 horas
15 minutos
3
Vídeo
83
Selección de la velocidad de grabación
Se puede cambiar la velocidad de grabación (el número de fotogramas
por segundo) para cambiar el aspecto de los vídeos.
Opciones
Programas de grabación de escenas especiales
Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los
colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil
como seleccionar un programa de grabación de escena especial.
Opciones
(
Valor predeterminado)
Modos de trabajo:
[w 50i (estándar)]
50 fps entrelazado. Velocidad de grabación
estándar para las señales de televisión analógica en sistema
PAL.
[D PF25]
Grabación a 25 fps progresiva*. La utilización de esta
velocidad de grabación proporcionará un estilo cinematográfico
a sus grabaciones. La grabación en modo intensificará el
efecto.
*Grabado como 50i.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Vel. fotogramas] 8
Velocidad de grabación elegida 8 [a]
Modos de trabajo:
[
F
Retrato]
La videocámara utiliza aberturas
grandes, de forma que se enfoca nítidamente
sobre el sujeto difuminando el fondo.
[FUNC.] 8 [Programas grab.] 8 [
F
Retrato] 8 Programa
de grabación elegido 8 [a]
84
Vídeo
[
G
Deportes]
Para grabar escenas deportivas
como tenis o golf.
[
q
Escena nocturna]
Para grabar paisajes
nocturnos con menos ruido.
[
I
Nieve]
Para grabar en estaciones de esquí
sin que el sujeto aparezca subexpuesto.
[
J
Playa]
Para grabar en playas soleadas sin
que el sujeto quede subexpuesto.
[
K
Puesta de sol]
Para grabar puestas de sol
con colores intensos.
[
p
Baja iluminación]
Para grabar en situaciones
con poca luz.
[
L
Luz puntual]
Para grabar escenas
iluminadas intensamente en un punto o zona
concreta.
[
M
Fuegos artificiales]
Para grabar fuegos
artificiales.
Vídeo
85
NOTAS
•[
F
Retrato]/[
G
Deportes]/[
I
Nieve]/[
J
Playa]: puede que las imágenes
no aparezcan de forma uniforme durante la reproducción.
•[
F
Retrato]: el efecto de desenfoque del fondo aumentará a medida que
se aproxime con el zoom (
P
).
•[
I
Nieve]/[
J
Playa]: el sujeto podría resultar sobrexpuesto en días
nublados o lugares en sombra. Verifique la imagen en la pantalla.
•[
p
Baja iluminación]:
- Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático podría no funcionar tan bien como en otros
modos. En tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
•[
M
Fuegos artificiales]: para evitar la borrosidad (la borrosidad debida al
movimiento de la videocámara) es recomendable utilizar un trípode.
•[
r
Bajo el agua]/[
s
Superficie]:
- Use estos programas de grabación cuando realice grabaciones con la
videocámara dentro del estuche estanco al agua WP-V3 opcional.
- El programa de grabación [
r
Bajo el agua] es para hacer grabaciones
subacuáticas*. Si se usan equipos de iluminación subacuáticos o se
hacen grabaciones en tierra, se recomienda el uso del programa de
grabación [
s
Superficie].
- Para cambiar el modo de grabación de [
r
Bajo el agua] a
[
s
Superficie] y viceversa, mientras la videocámara se encuentra en el
estuche estanco al agua, encienda la videocámara moviendo la palanca
del zoom hacia
P
o
Q
. Mantenga pulsada la palanca del zoom hasta
que aparezcan en la pantalla los símbolos
r
o
s
.
-
Si la temperatura que alcanza la videocámara es muy alta, en la pantalla
aparecerá
p
. Si esto sucediese, apague la videocámara,
sáquela del
estuche estanco al agua y sitúela en un lugar fresco hasta que
[
r
Bajo el agua]
Para grabar escenas
subacuáticas con colores naturales.
[
s
Superficie]
Para grabar después de salir
del agua, por ejemplo en un barco después
de bucear.
86
Vídeo
descienda la temperatura. La videocámara se apagará si la temperatura
de la videocámara fuese demasiado alta.
- Puede que la imagen de la pantalla LCD aparezca más roja que el sujeto
real durante la grabación con el programa de grabación [
r
Bajo el
agua]. Esto no afectará a la grabación.
- Si se acopla un convertidor angular, no incluido, u otro accesorio al
estuche estanco al agua, es posible que la videocámara enfoque al
accesorio. En ese caso, mueva la palanca del zoom hacia
P
para enfocar
el sujeto.
- Consulte en
Especificaciones
(
0
191) las notas adicionales sobre los
programas de grabación [
r
Bajo el agua] y [
s
Superficie].
* El entorno subacuático es único y está en cambio permanente, dependiendo de
factores como el clima y las condiciones del agua. Además, el agua absorbe la luz
roja, lo que hace que los objetos aparezcan más azulados y verdosos.
Estabilización de la imagen avanzada
El estabilizador de imagen reduce las imágenes borrosas (la borrosidad
debida al movimiento de la videocámara), de forma que se puedan grabar
imágenes estables y atractivas. Seleccione el modo de estabilización de la
imagen de acuerdo con las condiciones de la grabación.
Opciones
(
Valor predeterminado)
Modos de trabajo:
[ Dinámico]
Compensa un grado mayor de vibración de la
videocámara, como cuando se graba andando, y resulta más
efectivo cuando el zoom se aproxima a su extremo angular
máximo.
[ Estándar]
Compensa una menor vibración de la
videocámara, como cuando grabamos manteniéndonos quietos,
resulta adecuado para la grabación de escenas con aspecto
natural. Use este ajuste si graba vídeos con el teleconvertidor o
el convertidor angular opcional.
[ Off]
Use este ajuste cuando la videocámara esté colocada
sobre un trípode.
[FUNC.] 8 [Estabiliz. Imagen] 8 Modo de estabilización
elegido 8 [a]
Vídeo
87
NOTAS
Si la vibración de la videocámara es demasiado fuerte, puede que el
estabilizador de imagen no la pueda compensar totalmente.
Para grabaciones de inspección y sucesivas, cuando se hace una
panorámica con la videocámara, en sentido horizontal o vertical, se
recomienda ajustar la estabilización a los modos [ Dinámico] o
[ Estándar].
Pregrabación
La videocámara comienza a grabar 3 segundos antes de que se pulse
g, asegurando así que no pierda ninguna oportunidad de
grabación importante. Esto resulta especialmente útil cuando es difícil
de predecir el momento en que comenzará la grabación.
Estabilización de la Imagen motorizada
Se puede usar la Estabilización de la Imagen motorizada para que la
estabilización de la imagen resulte incluso aún mayor. La
Estabilización de la Imagen motorizada resulta más efectiva cuando
se permanece quieto y se aproxima el zoom a sujetos lejanos
usando el zoom en su focal tele máxima. Si se sujeta la pantalla
LCD con la mano izquierda, se añade estabilidad a la grabación.
Mantenga pulsado
Y
cuando
quiera activar la Estabilización de la
Imagen motorizada.
Cuando se active la Estabilización de
la Imagen motorizada aparecerá en
amarillo. El grado de trepidación de la
cámara se indicará en el propio
símbolo ( - ), pero esta
indicación se puede desactivar con el ajuste
7
8 [Indicador mov. cámara].
Se puede cambiar el funcionamiento del botón Y (pulsación
larga o cambio activado/desactivado) con el ajuste 6 8
[Botón POWERED IS].
Modos de trabajo:
88
Vídeo
1 Activación de la función de pregrabación.
En la pantalla aparecerá d.
Repita, seleccionando [B Off], para desactivar la pregrabación.
2Pulse
g
.
La escena grabada en la memoria comenzará 3 segundos antes de
que se pulse g.
NOTAS
La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de pulsar
g si se hubiera pulsado el botón antes de pasar los 3
segundos después de haber activado la pregrabación o de haber
concluido la grabación anterior.
Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de
pregrabación.
- No realizar ninguna acción con la videocámara durante 5 minutos.
- Cambiar la posición del selector de modos.
-Pulsar S o z.
- Abrir la pantalla de decoración.
- Cerrar la pantalla LCD para ajustar la videocámara al modo en espera.
- Pulsar en cualquiera de los siguientes botones de control de la
pantalla FUNC.: [MENU], [Programas grab.], [Balance blancos], [Límite
de AGC], [Estabiliz. Imagen], [Atenuadores] o [Revisar grabación].
Detección de la cara
La videocámara detecta automáticamente las caras de las personas y
usa esta información para seleccionar los ajustes óptimos para realizar
hermosos vídeos y fotos.
* La Detección de la cara siempre está activada en el modo .
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación que no sea [
q
Escena nocturna],
[
p
Baja iluminación], [
M
Fuegos artificiales] o [
r
Bajo el agua].
[FUNC.] 8 [d Pregrabar] 8 [A On] 8 [a]
Modos de trabajo:
*
Vídeo
89
Salvo ajuste en contrario, la detección de la cara está activada. Si la
función está desactivada, proceda de la siguiente manera para activarla.
Selección del sujeto principal
Si hubiera más de una persona en la imagen, la videocámara
seleccionará automáticamente la persona que considere el sujeto
principal. El sujeto principal queda indicado por un recuadro blanco de
detección la cara y la videocámara optimizará los ajustes para esa
persona. Sobre el resto de la caras aparecerán recuadros grises.
Para optimizar los ajustes de
la videocámara sobre otra
persona, pulse sobre esa otra
cara en la pantalla táctil
usando la función Pulsación y
seguimiento.
NOTAS
La videocámara podría detectar por error las caras de sujetos no
humanos. En ese caso, desactive la Detección de la cara.
Las caras podrían no detectarse correctamente en algunos casos. Los
ejemplos típicos pueden ser:
- Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en
relación con la imagen en conjunto.
- Caras de perfil, en diagonal o parcialmente ocultas.
La Detección de la cara no se puede usar cuando la velocidad de
obturación sea más lenta de 1/25 o si el zoom digital está activado y
con una ampliación ajustada de más de 40x (la zona azul oscuro de la
barra del zoom).
Cuando está activada la detección de la cara, la velocidad de
obturación más lenta que usa la videocámara es 1/25.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7 8 [Detec. y Seguim. de Caras]
8 [A On o] 8 [a]
Sujeto
principal
90
Vídeo
Pulsación y seguimiento
Cuando se graba un grupo de personas con Detección de la cara
activada, la videocámara detectará automáticamente una persona
como sujeto principal. Se puede usar Pulsación y seguimiento para
indicarle a la videocámara que optimice sus ajustes para otra persona.
También se puede usar Pulsación y seguimiento para mantener el
enfoque permanentemente en sujetos en movimiento, como animales
o vehículos desplazándose.
1 Asegúrese de que esté activada la Detección de la cara (
0
88).
La Detección de la cara siempre está activada en el modo .
2 Dirija la videocámara hacia el sujeto en movimiento y pulse sobre
el sujeto en movimiento en la pantalla táctil.
Alrededor del sujeto aparecerá un recuadro blanco doble que lo
seguirá según se mueva.
Pulse sobre [Cancelar z] para hacer desaparecer el recuadro
y cancelar en seguimiento.
NOTAS
Pulsando en algún lugar con un color o patrón distintivo del sujetos,
hará más sencillo el seguimiento. Sin embargo, si hubiera otro sujeto
próximo con unas características similares a las del sujeto
seleccionado, la videocámara podría empezar a seguir al sujeto
incorrecto. Pulse de nuevo sobre la pantalla para seleccionar al sujeto
elegido.
Puede que en algunos casos Pulsación y seguimiento no pueda seguir
al sujeto. Los ejemplos típicos pueden ser:
- Sujetos extremadamente pequeños o grandes en relación con la
imagen en conjunto.
- Sujetos muy parecidos al fondo.
- Sujetos que carezcan de un contraste suficiente.
- Sujetos que se muevan rápidamente.
- Grabación en interiores con poca luz.
Modos de trabajo:
Vídeo
91
Fundidos
La videocámara cuenta con dos efectos de transición de aspecto
profesional para realizar fundidos de entrada o de salida de las
escenas. Se tiene la opción de activar el fundido sólo una vez o cada
vez que se comience o se pare de grabar.
* Se puede previsualizar el efecto de transición en la pantalla.
El símbolo del fundido seleccionado aparecerá en verde.
Cómo realizar un fundido de entrada o salida
g Para comenzar a grabar con fundido de entrada, pulse
(M) en el modo pausa de grabación. Para realizar el fundido de
salida y parar la grabación, pulse g durante la
grabación(
N
).
NOTAS
Cuando aplique un fundido, no sólo se realizará el fundido en la imagen,
sino también en el sonido.
En los siguientes casos no se podrán usar fundidos:
- Cuando se use el filtro de estilo cinematográfico [Películas antiguas]
en el modo .
- Cuando se graben escenas con decoración.
- Cuando se graben escenas Instantáneas de vídeo.
- Cuando esté activada la pregrabación.
Se puede seleccionar si el fundido se realiza de a o a negro o a blanco
con el ajuste 7 8 [Ajuste del atenuador].
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [O Atenuadores] 8 Fundido elegido* 8 [a]
92
Vídeo
Ajuste manual de la velocidad de obturación o la abertura
[A AE programada] es el programa de grabación predeterminado para
la exposición automática (AE), en caso de usarlo, se pueden cambiar
las funciones tales como el equilibrio del blanco o efectos de imagen.
Seleccione otro programa de grabación AE para controlar la velocidad
de obturación o la abertura.
* También se puede mover el dedo sobre el dial.
Opciones
(
Valor predeterminado)
NOTAS
•[
B
AE prioridad obt.]:
- Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador – [
B
250],
indicando una velocidad de obturación de 1/250 de segundo, etc.
- Si graba en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa usando
velocidades de obturación lentas. Sin embargo, la calidad de imagen
podría no ser tan buena y el enfoque automático podría no funcionar bien.
- La imagen podría parpadear al grabar con velocidades de obturación
rápidas.
•[
C
AE prioridad aber.]: la gama real de valores disponibles que se pueden
seleccionar variará según la posición inicial del zoom.
Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación), la
indicación numérica parpadeará si dicho valor no es el adecuado para las
condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor diferente.
Modos de trabajo:
[
A
AE programada]
La videocámara ajustará automáticamente la
abertura y la velocidad de obturación para obtener la exposición
óptima para el sujeto.
[
B
AE prioridad obt.]
Ajusta el valor de la velocidad de obturación. La
videocámara ajusta automáticamente el valor de abertura
adecuado.
[
C
AE prioridad aber.]
Ajusta el valor de la abertura. La videocámara
ajusta automáticamente la velocidad de obturación adecuada.
[FUNC.]
8
[Programas grab.]
8
[
B
AE prioridad obt.] o [
C
AE prioridad aber.]
8
[
y
] o [
A
]* para ajustar la velocidad de
obturación elegida (
B
) o el valor de la abertura (
C
)
8
[
a
]
Vídeo
93
Durante el bloqueo de la exposición, no se pueden cambiar los valores de
la velocidad de obturación ni de abertura del diafragma. Ajuste el valor de la
abertura o la velocidad de obturación antes de ajustar la exposición
manualmente.
Directrices para la selección de la velocidad de obturación y
abertura del diafragma
XCon velocidades lentas se puede añadir una
agradable borrosidad y sentido del movimiento.
Con velocidades de obturación rápidas se puede
“congelar la acción” para conseguir imágenes
de impacto de sujetos en movimiento.W
XCon aberturas grandes (valores de abertura
pequeños), sólo queda enfocado el sujeto, mientras
que el fondo queda suavemente desenfocado.
Extraordinario para hacer retratos o para aislar un
único objeto.
Con aberturas pequeñas (valores de abertura
grandes), todas las partes de la imagen quedan
claramente enfocadas. Bueno
para paisajes y fotos de arquitectura.W
1/20001/10001/5001/2501/1201/501/301/251/121/6
Situaciones con poca luz
Condiciones más habituales
Deportes en interiores
Sujetos que se
muevan rápidamente
o imágenes captadas
desde un coche o
tren en marcha
Deportes en exteriores en días soleados
F8.0
F6.7
F5.6
F4.8
F4.0
F3.4
F2.8
F2.4
F2.0
F1.8
Más luz
Poca
y Abertura del diafragma A
y Profundidad de campo A
Menos luz
Mucha
94
Vídeo
Ajuste manual de la exposición
En ocasiones, los sujetos a contraluz podrían aparecer muy oscuros
(subexpuestos) o los grabados con mucha luz pueden aparecer
demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para
corregirlo, se puede ajustar la exposición manualmente o usar la
función AE táctil, para ajustar automáticamente la exposición óptima
para el sujeto elegido. Lo que resulta muy cómodo cuando la
luminosidad del sujeto que se desea captar es sensiblemente más
clara u oscura que la luminosidad general de la imagen.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación que no sea [M Fuegos
artificiales].
1 Abra la pantalla de ajuste de la exposición.
2 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro
e
.
La marca de AE táctil (
P
) parpadeará y la exposición se ajustará
automáticamente, de forma que la zona sobre la que haya pulsado
quedará correctamente expuesta. De ser necesario, tendría la opción de
ajustar posteriormente la exposición de forma manual.
Puede pulsar sobre [
y
] en vez de ajustar manualmente la exposición
sin activar la función AE táctil.
Aparecerá el dial de ajuste manual y el valor de ajuste se situará en ±0.
Pulse de nuevo sobre [
y
] para poner otra vez la videocámara en
exposición automática.
3Pulse sobre [
y
] o [
A
] o mueva el dedo sobre el dial para ajustar
el valor de la exposición.
La gama de ajustes variará dependiendo de la luminosidad inicial de la
imagen, algunos valores pueden aparecer atenuados.
4 Pulse sobre [
a
] para bloquear la exposición en el valor elegido.
e y el valor de exposición seleccionado aparecerán en la pantalla
durante el bloqueo de la exposición.
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [e Exposición]
Vídeo
95
NOTAS
Si se cambia el programa de grabación durante el bloqueo de la
exposición, la videocámara volverá a exposición automática.
Al fotografiar sujetos con una fuente intensa de luz detrás, podrá hacer que
la videocámara corrija automáticamente el contraluz*. Puede cancelar la
corrección de contraluces con el ajuste
7
8
[Corrección Auto.
Contraluz].
* Excepto en el modo cuando se use un filtro de estilo cinematográfico
que no sea [Cine estándar].
Límite del control automático de la ganancia (AGC)
Si graba en lugares oscuros, la videocámara aumentará
automáticamente la ganancia, para intentar conseguir una imagen más
luminosa. Sin embargo, cuando se usen valores de ganancia altos,
podría apreciarse un ruido evidente en el vídeo. Se puede seleccionar
un límite AGC para disminuir el ruido, ajustando el valor máximo de
ganancia que se vaya a usar. Cuanto más pequeño sea el límite AGC,
más oscura será la imagen, pero tendrá menos ruido.
* Pulse sobre [z Auto] para eliminar el límite del control de ganancia automática.
**También se puede mover el dedo sobre el dial.
El límite AGC seleccionado aparecerá en la pantalla.
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático podría no funcionar bien con los sujetos
siguientes. En tales casos, enfoque manualmente.
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [P Límite de AGC] 8 [y Manual]* 8 [y] o
[A]** para ajustar el límite AGC 8 [a]
Superficies reflectantes
Sujetos con poco contraste o
sin líneas verticales
Sujetos que se mueven
rápidamente
A través de ventanas húmedas
Escenas nocturnas
96
Vídeo
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento.
1 Abra la pantalla de enfoque manual.
2 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro
X
.
La indicación de AF táctil (P) parpadeará y la distancia de enfoque
se ajustará automáticamente. De ser necesario, tendría la opción de
ajustar posteriormente el enfoque de forma manual.
Puede pulsar sobre [2] en vez de ajustar manualmente el enfoque
sin activar la función AF táctil.
Aparecerán los controles de enfoque manual y la distancia de
enfoque ajustada.
Pulse de nuevo sobre [2] para poner otra vez la videocámara en
enfoque automático.
3 Para ajustar el enfoque, mantenga pulsado [
l
] o [
W
].
El centro de la pantalla se ampliará y se destacarán los contornos
para ayudarle a enfocar más fácilmente. También se puede
desactivar esta función con el ajuste 7 8 [Ayuda al Enfoque].
La distancia de enfoque que aparece, cambiará a medida que se
ajuste el enfoque. Se pueden cambiar las unidades de distancia en
pantalla con el ajuste 6 8 [Unidades de distancia].
Si desea enfocar a sujetos lejanos, como montañas o fuegos
artificiales, mantenga pulsado [l] hasta que la distancia de enfoque
cambie a V.
4 Pulse sobre [
a
] para bloquear el enfoque en la distancia elegida.
[MF] aparecerá en la pantalla durante el enfoque manual.
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [X Enfoque]
Vídeo
97
Tele Macro
Cuando se usa el tele macro, la videocámara puede enfocar a una
distancia más corta (a 40 cm desde el sujeto con el teleobjetivo en su
focal máxima), lo que permite grabar más cerca de sujetos pequeños
como flores o insectos. Esta función también produce un fondo
desenfocado suave, por lo que el sujeto no sólo parece mayor, sino
que también destaca más.
* En el modo , se activará automáticamente el tele macro cuando se
aproxime con el zoom y se acerque la videocámara al sujeto.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación que no sea [M Fuegos
artificiales].
* Pulse de nuevo para desactivar la función tele macro.
La videocámara ajustará automáticamente el zoom a su focal tele
máxima.
NOTAS
Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función tele macro.
- Apagar la videocámara.
-Pulsar S.
- Ajustar la videomara al modo .
- Efectuar un alejamiento gradual Q (angular).
- Cambiar el programa de grabación a [M Fuegos artificiales].
El tele macro no se puede activar ni desactivar durante la grabación.
Modos de trabajo:
*
[FUNC.] 8 [ZOOM Zoom] 8 [ ]* (tele macro) 8 [a]
98
Vídeo
Equilibrio del blanco
La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores
con precisión en distintas condiciones de iluminación, de forma que
los objetos blancos siempre aparezcan auténticamente blancos en las
grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa que no sea uno de los programas de
grabación de Escena especial.
* Cuando seleccione [g WB Person.],
a
juste el equilibrio del blanco personalizado
de la siguiente manera antes de pulsar sobre [a].
Cómo ajustar el equilibrio del blanco
Dirija la videocámara a un objeto blanco, de forma que ocupe toda la
pantalla y pulse sobre [Ajustar BB].
Cuando haya finalizado el ajuste,
g
dejará de parpadear y desaparecerá.
La videocámara mantendrá el equilibrio del blanco personalizado incluso
si se apaga.
Opciones
(
Valor predeterminado)
Modos de trabajo:
[
Y
Auto]
La videocámara ajustará automáticamente el equilibrio del
blanco necesario para conseguir colores de aspecto natural.
[
a
Luz de día]
Para grabar en exteriores en días soleados.
[
b
Sombra]
Para grabar en lugares en sombra.
[
c
Nublado]
Para grabar en días nublados.
[
e
Fluorescente]
Para grabar con iluminación fluorescente blanca
cálida, blanca fría o de tipo blanca cálida (3 longitudes de onda).
[
f
Fluorescente H]
Para grabación con iluminación tipo luz día o
fluorescente tipo luz día (3-longitudes de onda).
[
d
Tungsteno]
Para grabar con iluminación de tungsteno o
fluorescente tipo tungsteno (3-longitudes de onda).
[
g
WB Person.]
Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado
para hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo
iluminación en color.
[FUNC.]
8
[
m
Balance blancos]
8
Opción elegida*
8
[
a
]
Vídeo
99
NOTAS
Una vez seleccionado el equilibrio del blanco:
-Ajuste
7
8
[Zoom Digital] a [
B
Off].
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando cambie de ubicación o varíen las
condiciones de iluminación.
- Según la fuente de luz,
g
podría seguir parpadeando. Incluso así los
resultados serán mejores que con [
Y
Auto].
Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados
en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
-Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y determinado tipo de luces fluorescentes
Dependiendo del tipo de iluminación fluorescente, podría no conseguirse
un equilibrio del blanco óptimo con [
e
Fluorescente] o [
f
Fluorescente H].
Si los colores no parecen naturales, use los ajustes [
Y
Auto] o [
g
WB
Person.].
Efectos de imagen
Se puede ajustar la profundidad de color, la luminosidad, el contraste y
la nitidez de la imagen.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa que no sea uno de los programas de
grabación de Escena especial.
1 Abra la pantalla efectos de imagen.
2 Pulse sobre [ON] y seguidamente pulse [Profun. color], [Nitidez],
[Contraste] o [Brillo].
Para desactivar los efectos de imagen, repita el proceso
seleccionando [OFF].
3Pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre el dial para ajustar la
intensidad del efecto.
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [Efectos de imagen]
100
Vídeo
+ niveles: colores más intensos, imágenes más nítidas, contraste más
fuerte, imagen más luminosa.
- niveles: colores menos intensos, imágenes menos nítidas, contraste
más suave, imagen más oscura.
4Pulse sobre [a] para guardar y aplicar los ajustes de imagen
personalizada.
En la pantalla apareceZ.
Autodisparador
En la pantalla aparecerá
n
.
Repita, seleccionando [B Off], para desactivar el autodisparador.
Vídeos: en el modo de pausa de grabación, pulse
g
.
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de
10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
Fotos: en el modo pausa de grabación, pulse sobre [PHOTO].
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de
10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el mando a distancia.
NOTAS
Una vez que haya empezado la cuenta atrás, cualquiera de las
siguientes acciones cancelará el autodisparador.
-Pulsar g, durante la grabación de vídeos.
-Pulsar j (en el mando a distancia) o pulsar sobre [PHOTO] (en
la pantalla), durante la captación de fotos.
- Apagar la videocámara.
- Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara.
- Cerrar la pantalla LCD para ajustar la videocámara al modo en espera.
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Autodisparador] 8
[A On n] 8 [a ]
Vídeo
101
Nivel de grabación de audio
Se puede ajustar el nivel de grabación de audio para el micrófono
incorporado o para un micrófono externo. Se puede visualizar el
indicador del nivel de audio mientras graba.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un programa de grabación que no sea [r Bajo el agua] o
[s Superficie].
Ajuste manual del nivel de la grabación de audio
1 Abra la pantalla de ajuste del nivel de grabación de audio manual.
En la pantalla aparecerán el indicador de nivel de audio y nivel de
grabación de audio seleccionado. Cuando 7 8 [Mezcla de
audio] esté ajustado a [A On], aparecerán dos indicadores del
nivel de sonido, el de arriba para el micrófono incorporado y el de
abajo para el sonido externo.
Pulse sobre [z Auto] para poner la videocámara en los niveles
automáticos de grabación de audio.
2 Mantenga pulsado [
y
] o [
A
] para ajustar el nivel de grabación
de audio según sea necesario.
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el
medidor del nivel de audio sólo se desplace ocasionalmente a la
derecha de la marca -12 dB (zona amarilla).
3 Pulse sobre [
a
] para bloquear el nivel de grabación de audio al
nivel actual.
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [c
Nivel micrófono] 8 [
y
Manual]
Cómo usar la mezcla
de audio (0 104)
Sonido externo
Micrófono incorporado
Indicador del nivel
de audio
Barra de ajuste del nivel de audio
Ajuste manual del nivel de audio
Nivel de audio
seleccionado
102
Vídeo
Cómo visualizar el medidor del nivel de audio
Normalmente, el indicador del nivel de audio se visualizará solamente
después de activar el ajuste manual del nivel de grabación de audio.
También se puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio esté
ajustado automáticamente.
NOTAS
Cuando el medidor del nivel de audio llegue a la zona roja (marca de 0 dB),
el sonido podría distorsionarse.
Si el nivel de audio estuviese muy alto y el sonido se distorsionara, active el
atenuador de micrófono con el ajuste
7
8
[Atenuador micrófono] (o
[Atenuador mic. surround] cuando el micrófono envolvente SM-V1 opcional
se acopla a la videocámara).
Se recomienda el uso de auriculares para comprobar el nivel del sonido
cuando se ajuste manualmente el nivel de grabación de audio o cuando
esté activado el atenuador de micrófono.
Direccionalidad del micrófono incorporado
Se puede cambiar la dirección del micrófono incorporado para tener
mayor control sobre la forma en que se graba el sonido.
Opciones
(
Valor predeterminado)
[FUNC.] 8 [c
Nivel micrófono] 8 [z Auto] 8 [Indicador
nivel audio] 8 [a]
Modos de trabajo:
[ Monoaural]
Grabación monoaural que hace que destaque el
sonido proviniente de la parte delantera de la cámara o el
micrófono.
[ Normal]
Grabación normal en estéreo, un punto intermedio
entre los ajustes [Amplio] y [Monoaural].
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7 8 [Mic. Direccional Interno]
8 Opción elegida 8 [a]
Vídeo
103
NOTAS
Excepto si se usa la función de mezcla de audio, el micrófono externo
prevalecerá sobre el micrófono incorporado. La dirección del micrófono
incorporado no se podrá cambiar en los siguientes casos.
- Cuando se acople un micrófono externo en la mini zapata avanzada.
- Cuando se conecte un micrófono externo al terminal MIC con
7
8
[Mezcla de audio] ajustado a [
B
Off].
Ecualizador de sonido
Se puede usar el ecualizador de sonido para ajustar los niveles de
sonido dirigidos especialmente a las frecuencias bajas o altas y
seleccionando uno de 3 niveles disponibles. Los ajustes de
ecualización del sonido sólo estarán disponibles cuando se grabe
sonido con el micrófono incorporado.
Opciones
(
Valor predeterminado)
[ Amplio]
Grabación estéreo del sonido ambiente en una zona
más amplia que añade sensación de presencia a los vídeos.
[ Zoom]
Grabación estéreo con el sonido vinculado a la
posición del zoom. Cuanto más grande aparezca el sujeto en la
pantalla, mayor será la intensidad del sonido.
Modos de trabajo:
[ Normal]
Adecuado para un sonido equilibrado en la mayor
parte de circunstancias normales de grabación.
[ Ampliar rango LF]
Destaca la gama de baja frecuencia para
proporcionar un sonido más potente.
[ Low Cut Filter]
(Filtro de corte bajo) Filtra la gama de baja
frecuencia, con lo que se reduce el ruido del viento, los motores
de los coches y sonidos ambiente parecidos.
[ Ampliar rango MF]
Lo mejor para grabar voces humanas y
diálogos.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7 8 [Respuesta frec. mic
interno] 8 Opción elegida 8 [a]
104
Vídeo
Mezcla de audio
Durante la grabación, se puede mezclar sonido del micrófono incorporado
con sonido externo del terminal MIC y ajustar el equilibrio de la mezcla de
audio para conseguir efectos de sonido originales. La entrada de sonido
externo puede provenir del micrófono inalámbrico opcional WM-V1, un
micrófono externo opcional disponible en tiendas del ramo o un
reproductor de sonido externo (entrada externa analógica).
1 Conecte la fuente externa al terminal MIC.
2 Seleccione el tipo de entrada de sonido.
Ese paso no será necesario después de conectar el micrófono
inalámbrico opcional WM-V1.
3 Active la mezcla de audio.
4 Ajuste el equilibrio de mezcla de audio.
Pulse sobre [INT] (la mayor parte de sonido proviene del micrófono
incorporado) o [EXT] (la mayor parte de sonido proviene audio externo)
o mueva el dedo sobre la barra de mezcla de audio para ajustar la
mezcla de acuerdo con sus deseos.
5 Pulse sobre [
a
] para ajustar la mezcla de audio y cerrar el menú.
[ Ampl. rango HF+LF]
Lo mejor, por ejemplo, para grabar
música en directo y captar claramente las características de
sonido específicas de una amplia gama de instrumentos.
Modos de trabajo:
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7 8 [Entrada terminal MIC]
8 [ Audio externo] o [ Micrófono] 8 [f]
[Mezcla de audio] 8 [A On]
Vídeo
105
Uso de auriculares
Use los auriculares para reproducir o comprobar el nivel del audio
durante la grabación. Los auriculares se conectan al terminal AV OUT/
X
,
que se utiliza para los auriculares y para la salida audio/vídeo. Antes de
conectar los auriculares, utilice el procedimiento siguiente para cambiar
la función del terminal de salida AV a salida
X
(auriculares).
* Los auriculares también se pueden usar en modo , pero la función del
terminal no se podrá cambiar en este modo. Cambie previamente el ajuste en uno
de los otros modos de funcionamiento.
1 Cambie la función del terminal a salida de auriculares.
* Sólo cuando se hace esto en un modo de grabación.
2 Conecte los auriculares al terminal AV OUT/
X
.
3 Ajuste el volumen.
**También se puede mover el dedo sobre la barra [Auriculares].
En la pantalla aparecerá J.
Cómo ajustar el volumen durante la reproducción
Durante las proyecciones continuas, en los modos y , ajuste
el volumen de los auriculares de la misma forma en que ajusta el
volumen del altavoz (0 53).
Modos de trabajo:
*
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [AV/auriculares] 8
[Auriculares] 8 [f]
[Volumen]
8
[
c
] o [
d
]** para ajustar el volumen
8
[
a
]
106
Vídeo
IMPORTANTE
Cuando utilice los auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel
adecuado.
No conecte los auriculares al terminal AV OUT/X si en la pantalla no
aparece el símbolo J. En ese caso, el ruido de salida podría resultar
peligroso para su sistema auditivo.
NOTAS
Use unos auriculares con miniclavija de 3,5 mm y un cable de no
más de 3 metros de largo que podrá adquirir en cualquier comercio del
ramo.
Aunque [AV/auriculares] esté ajustado en [J Auriculares] en un modo
de reproducción, la función del terminal AV OUT/X volverá
automáticamente a salida AV cuando se ajuste la videocámara a un
modo de grabación.
Cómo usar la mini zapata avanzada
Gracias a la mini zapata avanzada, se pueden acoplar a la videocámara
una amplia gama de accesorios opcionales que aumentarán su
versatilidad. Para más información sobre los accesorios opcionales
disponibles para esta videocámara, consulte
Accesorios
(
0
182). Para
más información sobre cómo colocar y usar los accesorios, consulte
también el manual de instrucciones del accesorio en concreto.
1 Abra la cubierta de la mini
zapata avanzada.
2 Acople el accesorio opcional
a la mini zapata avanzada.
Cuando un accesorio
compatible esté conectado a
la mini zapata avanzada, en la
pantalla aparecerá .
Ejemplo: colocación del micrófono
direccional estéreo DM-100.
Vídeo
107
NOTAS
Con esta videocámara no se pueden utilizar accesorios
diseñados para la zapata para accesorios avanzada.
Busque accesorios de vídeo con este logotipo para
asegurar su compatibilidad con la
mini zapata
avanzada
.
Uso de un micrófono externo
Cuando se graba en lugares silenciosos, el micrófono incorporado
podría recoger el ruido del motor de la videocámara. En ese caso, es
aconsejable el uso de un micrófono externo.
Cómo usar el micrófono envolvente SM-V1 o el micrófono estereofónico
direccional DM-100
Mediante el uso del SM-V1 se puede añadir un sentido de profundidad
y presencia a las grabaciones con un sonido envolvente de
5.1 canales. Mediante el uso del DM-100 se puede grabar con
precisión el sonido directamente procedente de la dirección en que se
esté grabando.
Acople el micrófono envolvente SM-V1 opcional o el micrófono
estereofónico direccional DM-100 opcional en la mini zapata
avanzada.
Consulte Cómo usar la mini
zapata avanzada (0 106).
En la pantalla aparecerá .
Para más detalles sobre como
usar el micrófono externo
opcional, consulte el manual de
instrucciones del accesorio que
vaya a usar.
Modos de trabajo:
108
Vídeo
Cómo usar el micfono inambrico WM-V1
Mediante el uso del WM-V1 se puede grabar sonido de manera fiable,
incluso cuando se graban sujetos lejanos, que exceden el alcance del
micrófono incorporado. También se puede mezclar y grabar sonido
con el WM-V1 con sonido del micrófono incorporado.
1 Sujete el receptor a la correa para la empuñadura de la
videocámara.
2 Conecte el receptor al terminal MIC de la videocámara.
3 De ser necesario, active la función de mezcla de audio (
0
104) y
ajuste el equilibrio de mezcla del audio.
4 Prenda el micrófono (transmisor) del sujeto.
Para más detalles sobre el uso del WM-V1, consulte el manual de
instrucciones que se adjunta con el micrófono.
Uso de micrófonos opcionales adquiridos en establecimientos del ramo
También se pueden usar micrófonos condensadores opcionales
adquiridos en establecimientos del ramo, con su propia fuente de
alimentación y un cable con una longitud no superior a 3 m. Se puede
conectar, prácticamente, cualquier micrófono estéreo que tenga una
clavija de 3,5 mm, pero los niveles de audio podrían variar.
1 Conecte el micrófono externo al
terminal MIC.
2 Cambie la entrada de audio a
micrófono externo.
Terminal
MIC
Vídeo
109
De ser necesario, active y ajuste el equilibrio de mezcla de audio con
el ajuste 7 8 [Mezcla de audio].
NOTAS
Si se conecta un micrófono externo a la videocámara, 7 8
[Pantalla antiviento] se ajustará automáticamente en [B Off Z].
Si el nivel de audio es demasiado alto y el sonido se distorsiona, ajuste
manualmente el nivel de grabación de audio (
0
101) o active el
atenuador del micrófono con el ajuste 7 8 [Atenuador micrófono].
Si usa el micrófono envolvente SM-V1 opcional:
- Cambie el modo de micrófono direccional con el ajuste 7 8
[Mic. direcc. Surround].
- Si el sonido se distorsiona, active el atenuador del micrófono con el
ajuste 7 8 [Atenuador mic. surround].
- Se puede disfrutar totalmente del efecto de sonido envolvente de
5.1 canales con un televisor de alta definición (HDTV) compatible con
sonido envolvente de 5.1 canales, conectado a la videocámara
mediante el cable HDMI que se suministra de serie. La salida de audio
del terminal AV OUT/X (incluyendo la salida de auriculares) se
convertirá a 2 canales estéreo. El altavoz incorporado en la
videocámara es monaural.
Uso de una antorcha de vídeo externa
Se pueden usar las antorchas para vídeo VL-5 o VFL-2 opcionales,
cuando sea necesario grabar vídeo en lugares oscuros.
Acople la antorcha para vídeo opcional a la mini zapata avanzada.
•Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada (0 106).
En la pantalla aparecerá al activar la antorcha de vídeo opcional
(ON o AUTO). Para más detalles sobre como usar la antorcha de vídeo
opcional, consulte el manual de instrucciones del accesorio que vaya a
usar.
La antorcha para vídeo VFL-2 opcional, no se puede usar como flash
en esta videocámara.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7 8 [Entrada terminal MIC]
8 [Micrófono] 8 [a]
110
Vídeo
Cómo usar un mando a distancia zoom
Acoplando el adaptador para mando a distancia RA-V1 opcional a la
mini zapata avanzada, se pueden usar los mandos a distancia zoom
ZR-2000 o ZR-1000. Al hacer esto, se pueden usar determinadas
funciones durante la visualización de la imagen en un monitor externo
sin necesidad de tocar la videocámara. Esto es especialmente útil
cuando la videocámara se coloca sobre un trípode y se desea la
máxima estabilidad durante la grabación.
Coloque el adaptador para mando a distancia RA-V1 opcional en la
mini zapata avanzada.
Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada (0 106).
En la pantalla aparecerá . Para más detalles sobre el uso del
adaptador, consulte el manual del RA-V1. Para más detalles sobre el uso
del mando a distancia zoom, consulte el manual del ZR-2000 o del
ZR-1000.
Modos de trabajo:
Funciones disponibles con el mando a distancia zoom
Usando el ZR-2000 o el ZR-1000: apagado y encendido, inicio y
parada de la grabación, zoom, ajuste del enfoque y visualización de las
pantallas informativas en un monitor externo.
Usando sólo el ZR-2000: cambio entre enfoque automático y enfoque
manual, AF forzado* y botón de ayuda al enfoque (botón
MAGNIFYING).
* La función de AF forzado permite cambiar temporalmente a enfoque
automático durante el enfoque manual.
Vídeo
111
NOTAS
En el modo , las únicas funciones disponibles son apagado y
encendido, inicio y parada de la grabación y zoom.
Selección del punto de inicio de reproducción
Si se ha grabado una escena muy larga, puede ser deseable comenzar
su reproducción desde un punto en concreto. Se puede usar la línea
de tiempo del vídeo para dividir la escena en segmentos a intervalos
fijos desde 6 segundos hasta 6 minutos.
1 Abra la pantalla índice de fechas.
2 Abra la pantalla de escena de [Línea de tiempo].
Aparecerá la pantalla de [Línea de tiempo]. La miniatura grande
mostrará el primer fotograma de la escena. Debajo de la misma, la
regla de la línea tiempo muestra a intervalos fijos fotogramas tomados
de la escena.
3 Pulse sobre el fotograma elegido en la regla de la línea de tiempo
para comenzar a reproducir la escena desde ese punto.
Modos de trabajo:
[c] 8 Escena elegida
112
Vídeo
Cómo cambiar el intervalo entre fotogramas
Información en pantalla y código de datos
Se pueden activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla.
Pulse repetidamente
h
para activar o desactivar la información
en pantalla en la secuencia siguiente:
, Modos:
Todas las indicaciones
activadas
•La mayoría de las
indicaciones desactivadas
1
Modos ,
2
:
Sólo código de datos activado
Todas las indicaciones activadas
1
Al pulsar h se desactivarán la mayoría de los símbolos e informaciones que
aparecen automáticamente, pero no desaparecerán los botones de control
([FUNC.], [PHOTO], etc.) ni las informaciones que se hayan activado manualmente
(por ejemplo, marcadores o el medidor de nivel del audio).
2
Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
A Pulse dos veces para volver a la pantalla índice.
B Escena anterior/siguiente.
C Mueva el dedo hacia a la izquierda sobre la regla para que se
muestren los 5 fotogramas siguientes.
D Modo y duración de las escenas grabadas.
E Fecha y hora de la grabación.
F Mueva el dedo hacia a la derecha sobre la regla para que se
muestren los 5 fotogramas anteriores.
G Escena actual / Número total de escenas.
H Intervalo actualmente seleccionado entre fotogramas.
[6 segundos] 8 Intervalo elegido 8 [
f
]
Modos de trabajo:
Vídeo
113
Cómo captar fotos y escenas Instantáneas de vídeo a partir de un
vídeo
Es posible captar Instantáneas de vídeo, una sola foto o una serie de
fotos a partir de una escena previamente grabada. Por ejemplo, podría
querer imprimir fotos desde un vídeo grabado en una fiesta o crear un
vídeo usando escenas instantáneas de vídeo de los momentos cumbre
de un acontecimiento.
Cómo captar una escena de Instantáneas de vídeo
1 Reproduzca la escena o la historia de la que desee captar la
escena Instantánea de vídeo.
2Pulse
g
para captar la escena de instantánea de vídeo.
La videocámara captará una escena Instantánea dedeo de unos 4
segundos (el recuadro azul actúa como una especie de indicador
visual de avance) y cambiará automáticamente al modo de pausa de
reproducción. Se puede cambiar la duración de las escenas
Instantánea de vídeo captadas a 2 u 8 segundos con el ajuste 8
8 [Duración Vídeo Snapshot].
3 Pulse sobre [
B
] para detener la reproducción.
NOTAS
lo se pueden captar escenas Instantánea de vídeo durante la
reproducción video, no se pueden captar durante el modo de pausa de
reproducción.
La escena Instantánea de vídeo captada se guardará en la misma
memoria que contenga la escena de origen.
Las escenas Instantánea de vídeo no se pueden copiar de ninguno de
los tipos de escenas siguientes.
- Escenas con una duración inferior a 1 segundo
Código de datos
Para cada escena o foto grabada, la videocámara mantiene un código
de datos (la fecha y la hora de la grabación e información sobre los
ajustes de la cámara, etc.).
Se puede seleccionar la información que se mostrará en el ajuste
y / z 8 [Código de datos].
Modos de trabajo:
114
Vídeo
- Las escenas editadas usando el software
VideoBrowser
que se
suministra, y que se hayan transferido de nuevo en la videocámara.
Cuando la escena de origen sea una escena instantánea de vídeo ella
misma, puede que no sea posible captar una escena instantánea de
vídeo, dependiendo de la duración de la escena de origen y la duración de
la escena seleccionada para las escenas instantáneas de vídeo.
Al empezar a captar una escena de Instantáneas de vídeo que esté a
menos de 1 segundo del final de la escena, la escena de Instantáneas de
vídeo se captará comenzando en el principio de la escena siguiente.
Durante la reproducción de escenas Instantáneas de vídeo captadas a
partir de un vídeo previamente grabado, puede que se aprecien anomalías
en la imagen o el sonido en el momento en que la reproducción cambie a
una nueva escena.
Cómo captar fotos
Se puede captar una sola foto o una serie de fotos. El tamaño de las
fotos captadas será de 1.920 x 1.080 y no se podrá cambiar.
Lea la sección IMPORTANTE antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
Cómo seleccionar los ajustes de captación de la foto
Cómo captar fotos
1 Reproduzca la escena o historia que contenga la escena de la que
desee captar la foto.
2 Haga pausa en la reproducción en el punto que desee captar.
3 Pulse sobre [PHOTO].
Para captar una secuencia de fotos, mantenga pulsado [PHOTO]. La
escena se reproducirá fotograma a fotograma y cada fotograma se
captará como una foto separada.
4Pulse sobre [B] para detener la reproducción.
IMPORTANTE
Si se captan fotos en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para
tarjetas de memoria Y, éstas se transferirán automáticamente en el
caso de que se encuentre dentro del alcance de una red configurada.
Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizas en el país o
región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar tarjetas
Eye-Fi (0 140).
[MENU] 8 8 8 [Captura foto desde vídeo] 8
[A Foto individual] o [B Disparo continuo] 8 [a]
Vídeo
115
NOTAS
El código de datos de la foto reflejará la fecha y la hora de la grabación de la
escena original.
Las fotos captadas desde una escena con mucho movimiento rápido
podrían aparecer borrosas.
Las fotos se grabarán en la memoria seleccionada para la grabación de
fotos.
•[
B
Disparo continuo]:
- Se pueden captar hasta 100 fotos de una vez.
- La secuencia de fotos captadas se detendrá cuando se alcance el final de
la escena (la reproducción se detendrá al principio de la escena siguiente).
- Las fotos se captarán a intervalos de 1/25 de segundo.
División de escenas
Se pueden dividir las escenas para separar las mejores partes y cortar
el resto posteriormente.
1 Reproduzca la escena que desee dividir.
2 Pare la reproducción en el punto que desee dividir la escena.
3 Abra la pantalla de división de escenas.
4 De ser necesario, lleve la escena hasta un punto preciso.
En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (0 53). Para
localizar la imagen en el punto deseado, si fuera necesario, use
cualquiera de los modos especiales de reproducción (reproducción
rápida, reproducción hacia atrás o hacia delante fotograma a
fotograma).
5 Divida la escena.
En la pantalla índice aparecerá, como una nueva escena, el vídeo
desde el punto de división hasta el final de la escena.
Modos de trabajo:
[Editar] 8 [Divide]
[A Dividir] 8 [Sí]
116
Vídeo
NOTAS
Cuando se avanza o retrocede fotograma a fotograma durante la
división de escenas, el intervalo entre fotogramas es de 0,5 segundos,
aproximadamente.
Si la escena no se pudiese dividir en el punto en que se ha pausado la
reproducción, avance o retroceda un fotograma y divida entonces la
escena.
Durante la reproducción de una escena dividida puede que se observen
algunas anomalías en la imagen o el sonido en el punto donde se cortó
la escena.
No se podrán dividir las siguientes escenas:
- Escenas instantáneas de vídeo y otras escenas que sean demasiado
cortas (menos de 3 segundos).
- Las escenas editadas usando el software
VideoBrowser
que se
suministra, y que se hayan transferido de nuevo en la videocámara.
Las escenas no se pueden dividir en un punto que esté a menos de 1
segundo del comienzo o del final de la escena.
Fotos
117
Fotos
Consulte este capítulo para detalles sobre cómo visualizar fotos
y otras acciones relacionadas con las fotos.
Visionado de fotos
1Pulse
S
.
2 En caso de que no esté a la vista, abra la pantalla índice [Fotos].
3 Busque la foto que desee reproducir.
Mueva la palanca del zoom hacia Q para que se muestren 15 fotos
por página, muévala hacia P para que se muestren 6 fotos por página.
Modos de trabajo:
[b] 8 [Fotos]
118
Fotos
4 Pulse sobre la foto que desee visualizar.
La foto aparece en visualización de una sola foto.
Apoye el dedo y muévalo a izquierda o derecha para ver las fotos
una a una.
Cómo volver a visualización de una sola foto desde la pantalla índice
1 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan
los controles de reproducción.
2Pulse sobre [Q].
Función de salto entre fotos
Cuando haya grabado una gran cantidad de fotos, podrá usar la barra
de desplazamiento para saltar fácilmente por las fotos.
1 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que
aparezcan los controles de reproducción.
2 Salte por la fotos usando la barra de desplazamiento.
A Memoria que se está leyendo.
B Apoye el dedo y muévalo hacia la izquierda para pasar a la
pantalla índice siguiente.*
C Apoye el dedo y muévalo hacia la derecha para pasar a la
pantalla índice anterior*.
D Abre la pantalla de selección de índice (0 55).
E Línea de división entre fechas de grabación.
* Mientras se navega por las páginas índice, aparecerá durante unos
segundos, en la parte inferior de la pantalla, una barra de desplazamiento.
Si se tiene una gran número de fotos, podría resultar más cómodo mover
el dedo sobre la barra de desplazamiento.
[g] 8 Mueva el dedo a izquierda y derecha sobre la
barra de desplazamiento 8 [f]
Fotos
119
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Los siguientes archivos de imagen podrían no reproducirse
correctamente.
- Imágenes no grabadas con esta videocámara.
- Imágenes editadas en un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan alterado.
Borrado de fotos
Se pueden borrar las fotos que no se deseen conservar.
Borrado de una sola foto
1 En visualización de una sola foto, seleccione la foto que desee
borrar.
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que
aparezcan los controles de reproducción.
3Borre la foto.
4 Mueva el dedo a izquierda o derecha para seleccionar la foto que
desee borrar o pulse sobre [
a
].
Borrado de fotos desde la pantalla índice
1 Abra la pantalla índice [Fotos].
Modos de trabajo:
[Editar] 8 [Borrar] 8 [d Continuar] 8 [Sí]
[b] 8 [Fotos]
120
Fotos
2 Borre las fotos.
* Si selecciona [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar
las fotos individuales que desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí].
**Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Algunas
escenas se borrarán de todas formas.
Cómo seleccionar fotos individuales
1 Pulse sobre las fotos individuales que desee borrar.
Aparecerá una marca de verificación O en las fotos sobre las que se
haya pulsado. Él número total de fotos seleccionadas aparecerá
junto al símbolo o.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la foto
seleccionada.Para quitar todas las marcas de verificación de una
vez, pulse sobre [Borrar todo] 8 [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las fotos elegidas, pulse
sobre [Aceptar].
Opciones
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar fotos. Las fotos borradas no se podrán recuperar.
Con esta videocámara no se pueden borrar las fotos protegidas con otros
aparatos.
Proyección secuencial de imágenes
Se puede realizar una proyección secuencial de todas las fotos e
incluso añadirles música.
1 Abra la pantalla índice [Fotos].
[Seleccionar]
Selecciona las fotos individuales que se deseen
borrar.
[Todas las fotos]
Borra todas las fotos.
[Editar] 8 [Borrar] 8 Opción elegida* 8 [Sí]** 8
[Aceptar]
Modos de trabajo:
[b] 8 [Fotos]
Fotos
121
2 Seleccione la música de fondo que se usará para reproducir la
proyección secuencial de fotos.
Pistas de música: paso 2 (0 73). Sonido externo:
pasos 2 - 4 (0 75).
Cómo ajustar la pista de música de una proyección secuencial
3 Pulse sobre la foto elegida para abrir la proyección secuencial para
que vayan viéndose foto a foto, una tras otra.
4 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción, a continuación pulse sobre [
A
] para reproducir la
proyección secuencial ajustada a la pista de música seleccionada.
Reproducción de la proyección secuencial no enlazada con el
audio externo
3 Pulse sobre la foto elegida para abrir la proyección secuencial
para que aparezca vayan viéndose foto a foto, una tras otra.
4 Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción, a continuación pulse sobre [
A
] para que comience
la proyección secuencial.
5 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
Proyección secuencial enlazada con el audio externo
3 Comience a reproducir la música en el reproductor externo.
La reproducción comenzará desde la primera foto de la pantalla
índice.
Las fotos aparecerán de forma continua hasta que la música se
detenga. Cuando la entrada de audio externo se detenga, se
detendrá la proyección secuencial.
Durante la proyección secuencial
Pulse sobre la pantalla y mueva el dedo de izquierda a derecha sobre la
barra del volumen para ajustarlo.
Para detener la proyección secuencial, pulse sobre la pantalla y pulse
sobre [C]. De ser necesario, oculte los controles de reproducción.
Cómo cambiar los efectos de transición de la proyección
secuencial
[MENU] 8 z 8 [Transición de imágenes] 8 [Off],
[Disolver] o [Deslizar imagen] 8 [a]
122
Conexiones externas
Conexiones externas
Este capítulo explica paso a paso cómo conectar su
videocámara a un equipo externo como un televisor, un
reproductor de vídeo o un ordenador.
Terminales de la videocámara
Abra la pantalla LCD para acceder a los terminales de la videocámara.
1
Terminal USB
2 Terminal AV OUT/X
El sonido del altavoz incorporado se silenciará si se conecta el cable de vídeo
estéreo STV-250N a la videocámara. Ajuste el volumen del televisor
conectado.
3 Terminal HDMI OUT *
El terminal de salida HDMI OUT ofrece una conexión digital de alta calidad
que combina cómodamente audio y vídeo en un mismo cable.
4 Terminal COMPONENT OUT*
El terminal de vídeo de componentes es sólo para vídeo. Cuando utilice la
conexión
B
, no olvide que las conexiones de audio utilizan el terminal de
salida AV OUT/
X
.
* Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea
correctamente las marcas triangulares del conector del cable y del terminal de la
videocámara.
Conexiones externas
123
Diagramas de conexión
En los siguientes diagramas de conexión, la parte derecha muestra los
terminales de la videocámara y la parte derecha muestra (sólo como
referencia) un ejemplo de los terminales de un aparato que se pueda
conectar.
Conexión A
HDMI
Tipo: digital Calidad alta definición Sólo salida
Para conectarla a un televisor de alta definición (HDTV) con un terminal de entrada HDMI.
Si su televisor HDTV es compatible con HDMI-CEC o con la entrada 1080p, puede activar
esas funciones con los ajustes 6 8 [Control para HDMI] y [Salida HDMI 1080p],
respectivamente. Puede comprobar el tipo de señal que se está usando con el ajuste
6 8 [Estado HDMI].
Cable HDMI HTC-100/S
(suministrado)
(mini conexión HDMI) (conexión HDMI
normal)
Conexión HDMI
TM
La conexión HDMI (High-Definition Multimedia Interface (
A
)) es una
conexión cómoda, completamente digital que utiliza un solo cable tanto
para el vídeo como el sonido. Al conectar la videocámara a un televisor
de alta definición HDTV equipado con un terminal HDMI, podrá disfrutar
de reproducción de audio y vídeo de la más alta calidad.
- El terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No
lo conecte al terminal de salida HDMI de un aparato externo, ya que
podría dañar la videocámara.
- Mientras la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición
HDTV utilizando la conexión
A
, no habrá salida de vídeo por los otros
terminales.
- No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la
videocámara se conecta a monitores DVI.
- Dependiendo del HDTV, puede que no sea posible la reproducción de
contenido de vídeo personal utilizando la conexión
A
. Inténtelo con
alguna de las otras conexiones.
124
Conexiones externas
Conexión B
Vídeo de componentes
Tipo: analógica Calidad: alta definición Sólo salida
Para conectar a un televisor de alta definición (HDTV) con terminales de entrada de vídeo
de componentes. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara:
- 6
8
[AV/auriculares] a [h Audio/vídeo]
Conexión C
Vídeo compuesto
Tipo: analógica Calidad: definición normal Sólo salida
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminales de
entrada audio/vídeo. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara:
- y
8
[Tipo de TV] de acuerdo con el televisor (pantalla panorámica o 4:3), si el
televisor no puede detectar y cambiar automáticamente el formato
- 6
8
[AV/auriculares] a [H Audio/vídeo]
Blanco
Cable para vídeo de componentes CTC-100
(opcional)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Rojo
Verde
Azul
Rojo
Rojo
Blanco
Amarillo
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Conexiones externas
125
NOTAS
En los siguientes casos, alimente la videocámara usando el adaptador
compacto de corriente y, sólo entonces, conéctela al ordenador
usando el cable USB suministrado.
- Para grabar de nuevo escenas grabadas con esta videocámara que
se hayan guardado previamente en un ordenador.
- Para transferir archivos de música desde el disco suplementario de la
videocámara suministrado para usarlos como música de fondo.
Conexión c
Vídeo compuesto (SCART)
En todos los aspectos, exactamente la misma conexión que la conexión C.
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminal SCART de
entrada. Es necesario un adaptador SCART (se vende separadamente).
Conexión D
USB
Tipo: conexión digital de datos
Para conectar a un ordenador para guardar las grabaciones o a una grabadora
compatible de vídeo digital para copiar las grabaciones.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Adaptador SCART
(se vende separadamente)
Amarillo
Blanco
Rojo
Cable USB
(suministrado)
126
Conexiones externas
Reproducción en una pantalla de televisión
Conecte la videocámara a un televisor para disfrutar sus grabaciones
con familiares y amigos La reproducción en un televisor de alta
definición HDTV utilizando una de las conexiones de alta definición,
garantizará la mejor calidad de reproducción.
1 Apague la videocámara y el televisor.
2 Conecte la videocámara al televisor.
Consulte Diagramas de conexión (0 123) y seleccione la conexión
más apropiada para el televisor.
3 Encienda el televisor conectado.
En el televisor, seleccione como entrada de vídeo el mismo terminal al
que haya conectado la videocámara. Consulte el manual de
instrucciones del televisor conectado.
4 Encienda la videocámara y ajústela a los modos o .
Reproduzca los vídeos o las fotos.
NOTAS
A la hora de reproducir correctamente vídeos grabados con x.v.Color
(0 151) en un televisor de alta definición (HDTV) compatible con este
formato, podría ser necesario realizar ajustes adicionales en el televisor
HDTV. Consulte también el manual de instrucciones del televisor.
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se
realice mediante el adaptador compacto de corriente.
•Conexión C o c: cuando se reproduzcan vídeos 16:9 en televisores
normales con formato 4:3, el televisor cambiará automáticamente al
modo de pantalla panorámica si es compatible con el sistema WSS. De
lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente.
Modos de trabajo:
Conexiones externas
127
Cómo guardar y compartir grabaciones
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de memoria
Sólo se pueden copiar las grabaciones de una manera: de la memoria
incorporada (sólo ) o de la tarjeta de memoria
X
a la tarjeta de
memoria
Y
. Las escenas y las fotos se copiarán desde la pantalla índice o
desde una historia de la galería del soporte de memoria de origen a la
misma pantalla índice o historia de la tarjeta de memoria
Y
.
Lea la sección IMPORTANTE (
0
130) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
Cómo copiar las escenas de la pantalla índice de fechas
1 Abra la pantalla índice de fechas.
Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna,
sólo ) o 4 la pestaña (tarjeta de memoria X).
Para copiar todas las escenas grabadas en una fecha determinada,
mueva el dedo a izquierda y derecha hasta que en la barra del título
aparezca la fecha elegida.
2 Copie las escenas.
* Si selecciona [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar
las escenas individuales que desee copiar, antes de pulsar sobre [Sí].
**Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
Cómo seleccionar escenas individuales
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee copiar.
Aparecerá una marca de verificación O en las escenas sobre las que
se haya pulsado. Él número total de escenas seleccionadas
aparecerá junto al símbolo o.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena
seleccionada. Para quitar todas las marcas de verificación de una
vez, pulse sobre [Borrar todo] 8 [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse
sobre [Aceptar].
Modos de trabajo:
[Editar] 8 [Copiar (f97)] (sólo ) o [Copiar
(497)] 8 Opción elegida* 8 [Sí]** 8 [Aceptar]
128
Conexiones externas
Opciones
Cómo copiar escenas de una historia en función de su clasificación
1 Abra la galería y traiga al frente la historia elegida.
Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna,
sólo ) o 4 la pestaña (tarjeta de memoria X).
2 Seleccione la clasificación de las historias que desee copiar.
3 Copie todas las escenas a las que se aplica.
* Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
Cómo copiar una sola foto
1 En visualización de una sola foto, seleccione la foto que desee
copiar.
Asegúrese de estar visualizando las fotos grabadas en la memoria
interna (sólo ) o en la tarjeta de memoria X. (aparecerá f o
4
junto al número de la foto.)
2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que
aparezcan los controles de reproducción.
[Fecha]
Copia todas las escenas grabadas en la fecha que
aparece en botón de control.
[Seleccionar]
Selecciona las escenas individuales que se deseen
copiar.
[Todas escenas]
Copia todas las escenas.
Modos de trabajo:
[b] 8 [ Galería] 8 Historia elegida
[Detalles historia] 8 [Rep. por evaluación] 8
Clasificación elegida 8 [f] 8 [f]
[Detalles historia] 8 [Editar historia] 8 [Copiar (f97)]
(sólo ) o [Copiar (497)] 8 [Sí]* 8 [Aceptar]
8 [f]
Conexiones externas
129
3 Copie la foto.
4 Mueva el dedo a izquierda o derecha para seleccionar la foto que
desee copiar o pulse sobre [
a
].
Copiado de fotos desde la pantalla índice
1 Abra la pantalla índice [Fotos].
Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna, sólo
) o 4 la pestaña (tarjeta de memoria X).
2 Copie las fotos.
* Si selecciona [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar
las fotos individuales que desee copiar, antes de pulsar sobre [Sí].
**Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
Cómo seleccionar fotos individuales
1 Pulse sobre las fotos individuales que desee copiar.
Aparecerá una marca de verificación O en las fotos sobre las que se
haya pulsado. Él número total de fotos seleccionadas aparecerá
junto al símbolo o.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la foto
seleccionada. Para quitar todas las marcas de verificación de una
vez, pulse sobre [Borrar todo] 8 [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las fotos elegidas, pulse
sobre [Aceptar].
Opciones
Modos de trabajo:
[Seleccionar]
Selecciona las fotos individuales que se deseen
copiar.
[Todas las fotos]
Copia todas las fotos.
[Editar] 8 [Copiar (f97)] (sólo ) o
[Copiar (497)] 8 [i Continuar] 8 [Sí]
[Editar] 8 [Copiar (f97)] (sólo ) o [Copiar
(497)] 8 Opción elegida* 8 [Sí]** 8 [Aceptar]
130
Conexiones externas
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de forma
definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Si copia fotos en una tarjeta Eye-Fi en la tarjeta de la ranura
Y
, éstas se
transferirán automáticamente en el caso de que se encuentre dentro del
alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-
Fi estén autorizas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte
también
Cómo usar tarjetas Eye-Fi
(
0
140).
NOTAS
No será posible copiar grabaciones en la tarjeta de memoria, en los
siguientes casos:
- Si la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria está abierta.
- Si el selector LOCK de la tarjeta de memoria
Y
está colocado para
impedir la grabación.
- Si no hay tarjeta en la ranura
Y
de las tarjetas de memoria.
Las escenas editadas usando el software
VideoBrowser
que se
suministra, y que se hayan transferido de nuevo en la videocámara, no se
podrán copiar en la tarjeta de memoria.
Si no hubiera espacio suficiente en la tarjeta de
Y
, se copiarán tantas fotos
como sea posible antes de que se detenga el proceso.
Cómo almacenar las grabaciones en un ordenador
Los vídeos grabados con esta videocámara se guardan en la memoria
interna (sólo ) o en una tarjeta de memoria. Debido a que el
espacio es limitado, asegúrese de guardar periódicamente copias de
las grabaciones.
Cómo grabar vídeos (sólo Windows)
Mediante el software suministrado
Transfer Utility
o
VideoBrowser
se
pueden guardar en el ordenador todas las escenas que se hayan
grabado. Además, el software suministrado
VideoBrowser
proporciona diversas opciones para organizar la biblioteca de vídeos,
editar vídeo, grabar discos y muchas prestaciones más.
Conexiones externas
131
Instalación
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por
primera vez. Consulte la Guía de instalación (se suministra impresa) y
siga las instrucciones de la Guía del software (archivo PDF) para
instalar el software de PIXELA suministrado.
Conexión de la videocámara al ordenador
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de
corriente.
Si la videocámara está conectada al ordenador y sólo está alimentada
por la batería, los vídeos que se hayan guardado previamente no se
podrán grabar de nuevo en la tarjeta de memoria de la videocámara y
los archivos de música no se podrán transferir desde el disco
suplementario de la videocámara suministrado.
2 Abra la pantalla índice de fechas.
3 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB
suministrado.
Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 125).
4 Videocámara: seleccione [Todo (sólo para PC)].
Videocámara: cuando la conexión se haya establecido correctamente,
en la pantalla aparecerá [Conexión USB].
5 Ordenador: dependiendo del software instalado, se iniciarán
automáticamente Transfer Utility o VideoBrowser.
Transfer Utility: haga clic en [Importación de archivo de vídeo] para
que comience la transferencia de archivos. Para más detalles acerca
del uso del software, haga clic en [Ayuda] para abrir la Guía del
software (archivo PDF).
VideoBrowser: haga clic en en el menú del panel, para que
comience la transferencia de archivos. Para más detalles acerca del
uso del software, haga clic en para abrir la Guía del software
(archivo PDF).
Cómo almacenar fotos (Windows/Mac OS)
Con el software Aplicación Fotográfica que se suministra de serie, se
pueden almacenar fotos en el ordenador y organizarlas y editarlas
fácilmente.
132
Conexiones externas
Instalación
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por
primera vez. Consulte las secciones correspondientes en el Manual de
instrucciones ‘Aplicación Fotográfica’ (r, archivo PDF en la
carpeta [MANUALS_SPANISH] que se encuentra en el disco
suplementario de la videocámara).
Instale el software Aplicación Fotográfica que se adjunta, siguiendo
las instrucciones del manual de instrucciones del software.
r Consulte Cómo instalar Aplicación Fotográfica.
Conexión por primera vez a un ordenador con Windows
Usuarios de Windows solamente: la primera vez que se conecte la
videocámara al ordenador, también será necesario seleccionar el
ajuste de arranque automático CameraWindow.
r Consulte Inicio de CameraWindow.
Conexión de la videocámara al ordenador
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de
corriente.
2 Abra la pantalla índice [Fotos].
Seleccione previamente el soporte de memoria que contenga las fotos
que desee guardar.
3 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB
suministrado.
•Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 125).
Videocámara: cuando la conexión se haya establecido
correctamente, en la pantalla aparecerá [Conexión USB].
4 Guarde las fotos en el ordenador.
r Consulte Descarga de imágenes fijas al ordenador.
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada al ordenador:
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria ni
extraiga las tarjetas.
- No acceda, cambie o elimine ninguna de las carpetas ni archivos en la
videocámara directamente desde el ordenador, ya que esto podría
Conexiones externas
133
provocar una pérdida de datos permanente. Para guardar los vídeos
en el ordenador, use tan sólo el software de PIXELA que se suministra
y, si fuera necesario, úselo también para transferir de nuevo a la
videocámara archivos de vídeo previamente guardados.
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el ordenador.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
Mientras esté transfiriendo a la videocámara los archivos de vídeo
previamente guardados en el ordenador, no desconecte el cable USB y
no apague la videocámara ni el ordenador. De hacerlo, las escenas
podrían no reproducirse en la videocámara.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, en función del
software y de las especificaciones y ajustes del ordenador.
Si desea utilizar archivos de imágenes en su ordenador, primero haga
copias. Utilice los archivos copiados, conservando los originales.
NOTAS
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Con el software de PIXELA que se suministra también se pueden
guardar historias completas de la galería. En este caso, todas las
escenas de la historia se unirán y se guardan como un único archivo
de vídeo.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista, Windows XP y Mac OS X: la
videocámara está equipada con el protocolo estándar Picture Transfer
Protocol (PTP), el cual le permitirá transferir fotos (sólo JPEG)
conectando simplemente la videocámara a un ordenador a través del
cable USB suministrado, sin necesidad de tener que instalar el software
Aplicación Fotográfica
, que se adjunta.
Si se conecta la videocámara al ordenador mientras está en modo
, comenzará automáticamente el proceso de crear miniaturas de
las escenas. Si lo que desea es guardar las fotos en el ordenador,
puede pulsar sobre [Saltar] para detener el proceso y usar la función de
Extracción segura del hardware (Windows) o la función Expulsar
(Mac OS) para finalizar la conexión con la videocámara. Desconecte el
cable USB, ajuste la videocámara al modo y conéctela de nuevo.
134
Conexiones externas
Cómo copiar las grabaciones en una grabadora de vídeo externo
En alta definición
Para realizar copias perfectas de los vídeos en alta definición, conecte la
videocámara a una grabadora de discos Blu-ray o a otras grabadoras de
vídeo digital compatibles con AVCHD mediante el cable USB que se
suministra. Si la grabadora de vídeo digital dispone de una ranura* para
tarjetas SD, se puede usar la tarjeta para copiar los vídeos sin necesidad
de conectar la videocámara.
* Asegúrese de que el aparato externo sea compatible con el tipo de tarjeta de
memoria utilizado.
Conexión
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de
corriente.
2 Abra la pantalla índice de fechas o la galería.
3 Conecte la videocámara a la grabadora de vídeo digital usando el
cable USB suministrado.
Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 125).
4 Videocámara: seleccione el soporte de memoria que contenga las
escenas que desee copiar.
Seleccione una opción que no sea [Todo (sólo para PC)].
Videocámara: cuando la conexión se haya establecido
correctamente, en la pantalla aparecerá [Conexión USB].
Grabación
Los detalles pueden variar dependiendo del aparato externo que se
use, así que consulte siempre el manual de instrucciones de la
grabadora de vídeo digital.
En definición normal
Se pueden copiar los vídeos conectando la videocámara a una
grabadora de cintas de vídeo o a una grabadora de vídeo digital con
entradas y salidas analógicas. La salida de vídeo será en definición
normal, aunque las escenas originales estén en alta definición.
Modos de trabajo:
Conexiones externas
135
Conexión
Conecte la videocámara a la grabadora de cintas de vídeo usando la
conexión C o c. Consulte Diagramas de conexión (0 124).
Grabación
1 Grabadora externa: introduzca una casete o un disco virgen y
ponga el equipo en modo pausa de grabación.
2 Encienda la videocámara y ajústela al modo .
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara
se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
Compruebe que 6
8 [AV/auriculares] esté ajustado en
[H Audio/vídeo].
3 Videocámara: localice la escena o la historia que desea copiar y
haga una pausa en la reproducción justo un poco antes de llegar
a la escena elegida.
4 Videocámara: reinicie la reproducción.
Como opción predeterminada, las informaciones en pantalla estarán
incluidas en la señal de vídeo de salida. Se pueden cambiar las
informaciones pulsando repetidamente h (0 112).
5 Grabadora externa: empiece a grabar cuando aparezca la escena
que desea copiar; pare la grabación al finalizar la copia.
6 Videocámara: detenga la reproducción.
Cómo transferir vídeos a portales de vídeos compartidos
Las escenas en alta definición se pueden convertir a vídeos de definición
normal en la videocámara y luego usar el software de PIXELA que se
suministra para poder transferirlas a su portal preferido de vídeos
compartidos. Las escenas incluso se pueden decorar, de forma que sus
decoraciones exclusivas quedarán dentro los vídeos convertidos a
definición normal (SD).
En el caso de usar una tarjeta Eye-Fi, podrá transferir las escenas en
definición normal, de forma inalámbrica, directamente desde la
videocámara. Consulte la página principal de Eye-Fi para ponerse al día
sobre la información sobre los portales compatibles.
Instalación
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por
primera vez. Consulte la Guía de instalación (suministra impresa) y siga las
136
Conexiones externas
instrucciones de la Guía del software (archivo PDF) para instalar el
software de PIXELA suministrado.
Cómo convertir escenas a definición normal en la pantalla índice de fechas
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de
corriente.
2 Cerciórese de que haya una tarjeta de memoria con espacio libre
suficiente en la ranura
Y
.
3 Abra la pantalla índice de fechas.
Compruebe si está seleccionada la pestaña f (memoria interna) o
4 o la pestaña (tarjeta de memoria X).
Para convertir todas las escenas grabadas en una fecha
determinada, mueva el dedo a izquierda y derecha hasta que en la
barra del título aparezca la fecha elegida.
4Pulse
Z
para convertir todas las escenas grabadas en la fecha
seleccionada. Además, pulse sobre [Editar]
8
[Convertir HD
9
SD
(
f97
)] o [Convertir HD
9
SD (
497
)] y seleccione una de las
opciones para convertir varias escenas.
Se pueden convertir todas las
escenas grabadas en la fecha
que se aparece en el botón de
control, seleccione escenas
individuales para convertir o
convierta todas las escenas.
•Una vez marcado
[Seleccionar], lleve a cabo el
siguiente procedimiento para
seleccionar las escenas
individuales que desee convertir.
5 Compruebe los ajustes de conversión y pulse sobre [Siguiente].
Si apareciese un aviso sobre derechos de autor, léalo con extremo
cuidado y, si está de acuerdo, pulse sobre [Aceptar].
Antes de pulsar sobre [Siguiente], puede pulsar sobre [5] para
cambiar los ajustes de conversión, tal como se indica más abajo.
6 Pulse sobre [START] para convertir las escenas.
Modos de trabajo:
Conexiones externas
137
Antes de pulsar [START], puede pulsar sobre [ ] para decorar los
vídeos convertidos a definición normal (SD) (0 65), o pulsar sobre
[ ] para ajustar el volumen (0 53) y el equilibrio de la música de
fondo (0 74).
También se pueden decorar escenas mientras se convierten.
Pulse sobre [STOP] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
7 Cuando la conversión haya concluido, aparecerá una pantalla de
confirmación.
Una vez aquí, conecte la videocámara al ordenador (
0
138) para
continuar transfiriendo al portal correspondiente los vídeos convertidos o
pulse sobre [Fin sin conexión] para conectar el ordenador más adelante.
Cómo seleccionar escenas individuales (paso 4)
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee convertir.
Aparecerá una marca de verificación
O
en las escenas sobre las que
se haya pulsado. Él número total de escenas seleccionadas
aparecerá junto al símbolo
o
.
Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena
seleccionada. Para quitar todas las marcas de verificación de una
vez, pulse sobre [Borrar todo]
8
[Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse
sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar la velocidad de bits (paso 5)
Si se usa una velocidad de bits alta, la calidad del vídeo resultante será
mejor para las escenas convertidas, mientras que con una velocidad
de bits baja, el resultado serán archivos más pequeños y
transferencias más rápidas.
Cómo dividir escenas automáticamente (paso 5)
Si tiene que dividir una escena muy larga, puede hacer que la
videocámara la divida en vídeos de 10 minutos en definición normal
(SD), lo que facilita la transferencia.
[5] 8 [Vel. bits (Calidad)] 8 Opción elegida 8 [f] 8
[f]
[5] 8 [Autodivisión] 8 [On] 8 [f] 8 [f]
138
Conexiones externas
Cómo conectar al ordenador y transferir los vídeos
1 Conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB
suministrado.
Conexión
D
. Consulte
Diagramas de conexión
(
0
125).
2 Ordenador: dependiendo del software instalado, se iniciarán
automáticamente Transfer Utility o VideoBrowser.
Transfer Utility:
haga clic en [Subida a Web] para transferir los vídeos
en formato SD a internet. Para más detalles acerca del uso del software,
haga clic en [Ayuda] para abrir la Guía del software (archivo PDF).
VideoBrowser:
haga clic en , en el menú del panel para transferir
los vídeos en formato SD a internet. Para más detalles acerca del uso
del software, haga clic en para abrir la Guía del software (archivo
PDF).
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada al ordenador, no abra la tapa de la
ranura doble de las tarjetas de memoria ni extraiga las tarjetas de memoria.
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté
iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de forma
definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte la alimentación, ni apague la videocámara ni el ordenador.
NOTAS
El tiempo que precisa la conversión de escenas es aproximadamente el
mismo que el tiempo total de reproducción de las escenas convertidas. En
la mayor parte de los casos, resultará más rápido que convertir las escenas
en un ordenador, por lo que se recomienda convertir esas escenas en la
videocámara.
Si después de haber convertido las escenas ha seleccionado la opción [Fin
sin conexión], deberá transferir manualmente los vídeos en formato SD al
conectar la videocámara al ordenador, según se indica a continuacióne.
Primero, abra la pantalla índice [Vídeos SD] en la tarjeta de memoria que
contenga los vídeos convertidos a SD y guárdelos en el ordenador
(
0
130). A continuación, use el software de PIXELA que se suministra
para transferir los vídeos SD a internet.
Puede comprobar y reproducir los vídeo SD convertidos en la pantalla
índice [Vídeos SD] de la tarjeta de memoria usada en la conversión.
Conexiones externas
139
Cómo convertir escenas a definición normal a partir de una historia y por
clasificación
1 Abra la galería y traiga al frente la historia elegida.
Compruebe si está seleccionada la pestaña
f
(memoria interna) o
4
o la pestaña (tarjeta de memoria
X
).
2 Seleccione la clasificación de las historias que desee convertir.
3Pulse
Z
y continúe la conversión a definición normal desde el
paso 5 del anterior procedimiento (
0
136).
NOTAS
Cuando se convierten las escenas en una historia:
- Todas las escenas se unen en un vídeo SD convertido.
- Si el vídeo SD convertido fuese demasiado largo, se dividiría en dos
vídeos más pequeños de 10 minutos cada uno.
- El tiempo máximo total de reproducción escenas convertidas es de 2
horas y 30 minutos.
Cómo convertir sólo una parte de una escena o una historia
1 Reproduzca la escena o la historia que desee convertir
parcialmente.
Compruebe si ha seleccionado una escena grabada en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria
X
.
2 Ponga en pausa la reproducción en el lugar donde quiera que
comience el vídeo convertido a SD.
3Pulse
Z
y continúe la conversión a definición normal desde el
paso 5 del anterior procedimiento (
0
136).
El vídeo se convertirá a definición normal desde el punto de la pausa
de reproducción hasta el final de la escena o historia (o hasta un
máximo de 10 minutos, en el caso de escenas o historias muy largas).
[b] 8 [ Galería] 8 Historia elegida
[Detalles historia] 8 [Rep. por evaluación] 8
Clasificación elegida 8 [f]
140
Conexiones externas
Cómo transferir los vídeos de forma inalámbrica
Mediante el uso de una tarjeta Eye-Fi, podrá transferir automáticamente
los vídeos convertidos a SD a su portal preferido de vídeos compartidos.
Necesitará tener instalado el software proporcionado por la tarjeta Eye-Fi y
realizar previamente la configuración necesaria. Consulte el manual de
instrucciones de la tarjeta Eye-Fi.
Lea la sección IMPORTANTE antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
1 Introduzca la tarjeta Eye-Fi en la ranura
Y
y cerciórese de que
haya espacio suficiente en la tarjeta de memoria.
2 Convierta los vídeos elegidos (
0
136).
Cuando haya concluido la conexión, pulse sobre [Fin sin conexión].
La transferencia al portal de internet comenzará automáticamente,
en el caso de se encuentre dentro del alcance de una red
configurada.
El estado de la conexión inalámbrica se muestra en el símbolo Eye-Fi de la
siguiente manera:
-
g
(atenuado) No se ha establecido la comunicación
-
g
(iluminado, parpadeando) Conectando,
g
(iluminado de forma
continua) transferencia inalámbrica en espera
-
g
(animado) Transferencia inalámbrica en curso
-
i
[Comunicación Eye-Fi] se ajusta a [
B
Off]
-
h
Transferencia inalámbrica interrumpida por la videocámara (
0
166)
-
o
Error de lectura de la tarjeta Eye-Fi (
0
165)
IMPORTANTE
Cómo usar una tarjeta Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las
tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de
experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en
contacto directo con el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en
cuenta que en muchos países se requiere una aprobación específica para
poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar
dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en
el lugar donde se encuentre, solicite información al respecto al fabricante de
las tarjetas.
No use las tarjetas Eye-Fi en aviones ni en otro lugares donde esté
prohibida la comunicación inalámbrica. Retire previamente de la
videocámara la tarjeta Eye-Fi.
Conexiones externas
141
NOTAS
Dependiendo del tamo de los datos a transferir y de las condiciones
de la red inalámbrica, puede llevar algún tiempo transferir archivos de
vídeo. Si la conexión inalámbrica fuese demasiado débil, podría fallar la
transferencia inalámbrica y aparecer los archivos de vídeo como
descargas incompletas.
Ahorro de energía:
- la comunicación inalámbrica descarga la batería más rápido de lo
normal. Se recomienda que el suministro de corriente para la
videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
- Mientras se estén transfiriendo los archivos de forma inalámbrica, la
función de desconexión automática de la videocámara quedará
desactivada.
La transferencia inalámbrica no resultará posible si la tarjeta Eye-Fi se
encuentra en la ranura
X
(el símbolo Eye-Fi no aparecerá en la
pantalla). Cerciórese de introducir una tarjeta Eye-Fi en la ranura
Y
.
Cuando se usa una tarjeta Eye-Fi, el indicador ACCESS podría
parpadear de vez en cuando.
La transmisión inalámbrica sólo puede realizarse en el modo de
reproducción. Si la cámara se pone en modo de grabación, se
detendrá cualquier transferencia en curso.
La transmisión inalámbrica no se podrá realizar si la videocámara tiene
acoplado el micrófono inalámbrico WM-V1. En el momento en que se
acople a la videocámara el WM-V1, se detendrá cualquier transferencia
en curso.
Se puede desactivar la comunicación inalámbrica con el ajuste
6
8
[Comunicación Eye-Fi]*.
Si la lengüeta de bloqueo LOCK de la tarjeta Eye-Fi está ajustada para
evitar la grabación, no será posible conectar o desconectar la
comunicación inalámbrica y el símbolo de estado cambiará a
o
. Para
usar la comunicación inalámbrica, cerciórese de que la lengüeta de la
tarjeta Eye-Fi no esté en la posición LOCK.
* Esta opción del menú sólo aparecerá cuando se usen tarjetas Eye-Fi.
142
Información adicional
Información adicional
Este capítulo contiene consejos para la solución de problemas,
mensajes en la pantalla, consejos sobre manipulación y
mantenimiento y otra información.
Apéndice: listas de opciones del menú
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
Para obtener información sobre cómo seleccionar una opción,
consulte Cómo usar los menús (0 30). Con respecto a los detalles
sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones del
menú sin página de referencia se explican bajo las tablas. Las
opciones subrayadas del menú indican un ajuste predeterminado.
Pantalla FUNC.
Menú FUN C.
Pantalla FUNC. - Modos de grabación
Botón de control Función de ajuste de opciones
AUTO y
CINEMA
0
[MENU Menú] Abre los menús zz31
[Programas grab.] [
A AE programada], [B AE prioridad obt.],
[C AE prioridad aber.]
zz92
[F Retrato], [G Deportes],
[q Escena nocturna], [I Nieve],
[J Playa], [K Puesta de sol],
[p Baja iluminación], [L Luz puntual],
[M Fuegos artificiales], [r Bajo el agua],
[s Superficie]
z 83
[
Decoración]
1
[ Plumas y sellos], [ Sellos animados],
[ Subtítulos]
2
zzz65
[ ] (mezcla de imágenes): cambia entre
activado ( ) y desactivado (
),
[C] (pausa de vídeo en directo)
z
[ ] (minimiza la barra de herramientas) zzz
[m Balance
blancos]
[
Y Auto], [a Luz de día], [b Sombra],
[c Nublado], [e Fluorescente],
[f Fluorescente H], [d Tungsteno],
[g WB Person.]
zz98
Información adicional
143
1
Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo.
2
Algunas opciones únicamente están disponibles cuando se graba una historia
usando el Creador historias.
[X Enfoque] [2] (enfoque manual ): cambia entre
activado ( ) y desactivado ( )
,
pulse sobre el recuadro AF
zz95
[e Exposición] [y] (exposición manual ): cambia entre
activado ( ) y desactivado
( ),
pulse sobre el recuadro AE
zz94
[ZOOM Zoom] Controles del zoom, control [START]/[STOP] zzz48
[ ] (tele macro): cambia entre activado ( )
y desactivado ( )
zz97
[c Nivel
micrófono]
1
[z Auto], [y Manual]
[Indicador nivel audio]: cambia entre activado
() y desactivado ()
zz101
[Efectos de
imagen]
[ON], [OFF]
Si [ON] - [Profun. color], [Nitidez],
[Contraste], [Brillo]: ±0
(-2 a +2)
z 99
[P Límite de
AGC]
[
z Auto], [y Manual]: (0 dB a 24 dB) zz95
[Estabiliz.
Imagen]
[ Dinámico]
, [ Estándar], [ Off] zz86
[
O
Atenuadores]
1
[N Off], [0 Dispar. fundido/Una vez],
[6 Dispar. fundido/Siempre],
[1 Transición/Una vez],
[7 Transición/ Siempre]
zz91
[d Pregrabar]
1
[A On], [B Off] zz87
[ Revisar
grabación]
1
––zz81
Botón de control Función de ajuste de opciones
AUTO y
CINEMA
0
144
Información adicional
Pantalla Editar - Modo
Botón de control
Pantalla índice de
fecha
Pantalla índice
[Vídeos SD]
Pausa de
reproducción
0
[Copiar (497)]
1
[Copiar (f97)]
1
<Fecha>,
[Seleccionar],
[Todas escenas]
––127
[Convertir HD9SD
(497)]
1
[Convertir HD9SD
(f97)]
1
<Fecha>,
[Seleccionar],
[Todas escenas]
––136
[Borrar] <Fecha>,
[Seleccionar],
[Todas escenas]
[Esta escena],
[Todas escenas]
[Esta escena] 57
[Dividir] z 115
Botón de control
[Editar historia]
en la pantalla
[Detalles historia]
[Editar escena]
en la pantalla
[Lista de
escenas]
Pausa de
reproducción
0
[Copiar (497)]
1
[Copiar (f97)]
1
<Por clasificación
de escena>
––128
[Convertir HD9SD
(497)]
1
[Convertir HD9SD
(f97)]
1
<Por clasificación
de escena>
––139
[Borrar] o [d]<Por clasificación
de escena>
[Esta escena] [Esta escena] 57
[Eliminar historia]
2
z ––59
[Historia
Miniatura]
2
z ––78
Información adicional
145
1
Función no disponible para grabaciones en la tarjeta de memoria Y (pestaña 7).
2
Función no disponible para las dos historias preexistentes, [Sin catalogar] y
[Instant. vídeo].
Pantalla Editar - Modo
* Función no disponible para grabaciones en la tarjeta de memoria Y (pestaña 7).
Menús de configuración
7 Configuración de la cámara
[Editar título]
2
z ––78
[Copiar] z 77
[Mover] z 77
[Dividir] z 115
[Evaluación] [ ], [ ], [ ],
[
] (sin clasificar ), [ ]
(otros)
72
Botón de control
[Editar historia]
en la pantalla
[Detalles historia]
[Editar escena]
en la pantalla
[Lista de
escenas]
Pausa de
reproducción
0
Botón de control Pantalla índice
Visualización de una
sola foto
0
[Copiar (497)]*
[Copiar (f97)]*
[Seleccionar],
[Todas las fotos]
z 128,
129
[Borrar] z 119
Elemento del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
0
[Zoom Digital] [B Off], [G 40x], [H 200x] z ––
[Velocidad zoom] [
I Variable], [J Velocidad 3],
[K Velocidad 2], [L Velocidad 1]
zz47
[Modo AF] [
R AF Instantáneo], [S AF Normal] zz
[Ayuda al Enfoque]
1
[A On], [B Off] zz
[Detec. y Seguim. de
Caras]
[
A On o], [B Off] zz88
146
Información adicional
1
Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo.
2
Opción únicamente disponible cuando el micrófono envolvente SM-V1 se
encuentre acoplado a la videocámara después de haber actualizado el firmware
de la videocámara usando la tarjeta de memoria que se ajunta con el SM-V1.
[Corrección Auto.
Contraluz]
[A On], [B Off] zz95
[Obturador lento
auto]
[
A On], [B Off] zz
[Lentes de
conversión]
[ Teleconvertidor],
[ Convert. angular], [
B Off]
zz
[Ajuste del
atenuador]
1
[ Pantalla negra], [ Pantalla blanca] zz91
[Marcadores
pantalla]
[
B Off], [e Nivel (blanco)],
[f Nivel (gris)], [g Rejilla (blanco)],
[h Rejilla (gris)]
zz
[Indicador mov.
cámara]
[
A On], [B Off] zz
[Pantalla antiviento]
1
[O Auto], [B Off Z] zz
[Atenuador
micrófono]
1
[O Auto],[A On V] zz
[Entrada terminal
MIC]
1
[ Audio externo], [ Micrófono] zz104
[Mezcla de audio]
1
[B Off], [A On],
[INT] [EXT]
[Micrófono interno]/ [Entrada terminal MIC]
zz104
[Respuesta frec. mic
interno]
[ Normal]
, [ Ampliar rango LF],
[ Low Cut Filter],
[ Ampliar rango MF],
[ Ampl. rango HF+LF]
zz103
[Mic. Direccional
Interno]
[ Monoaural], [ Normal]
,
[ Amplio], [ Zoom]
zz102
[Mic. direcc.
Surround]
1, 2
[ Envolvente], [ Zoom],
[ Escopeta]
zz
[Atenuador mic.
surround]
1, 2
[A On V], [B Off] zz
Elemento del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
0
Información adicional
147
[Zoom Digital]
: selecciona el ajuste
del zoom digital. El color del
indicador indica el zoom.
Cuando esté activado, la
videocámara cambiará
automáticamente a zoom digital
cuando se sobrepase el alcance
del zoom óptico.
Con el zoom digital, la imagen se
procesa digitalmente, por lo cual
la resolución de las imágenes se
deteriorará más cuanto más se acerque con el zoom.
[Modo AF]:
selecciona la rapidez de funcionamiento del autofoco.
•Con [
R
AF Instantáneo] el autofoco se ajusta rápidamente a un nuevo
sujeto. Esto resulta cómodo, por ejemplo, para cambiar el enfoque de un
sujeto próximo a uno lejano en el fondo, o cuando se graban sujetos en
movimiento.
Cuando bien el convertidor angular o el teleconvertidor opcionales estén
acoplados a la videocámara, podrían obstruir parcialmente el sensor de
enfoque automático (AF) instantáneo. Ajuste el modo AF a [
S
AF
Normal].
Cuando el programa de grabación se ajusta a [
r
Bajo el agua] o
[
s
Superficie], el modo AF se ajusta automáticamente a [
S
AF Normal].
[Ayuda al Enfoque]:
cuando la función de asistencia para el enfoque es
activada, se amplía la imagen en el centro de la pantalla para ayudar al
enfoque manual (
0
95).
El uso de ayuda al enfoque no afectará a las grabaciones. Se cancela
automáticamente transcurridos 4 segundos o si se empieza a grabar.
[Obturador lento auto]
: la videocámara utiliza automáticamente las
velocidades de obturación lentas para conseguir grabaciones más luminosas
en lugares con iluminación insuficiente.
Velocidad de obturación mínima utilizada: 1/25, 1/12 cuando la velocidad
de grabación se ajusta a [
D
PF25].
La velocidad de obturación lenta automática sólo se podrá activar cuando
el programa de grabación esté ajustado a [
A
AE programada], pero no
cambiará aunque se ajuste la videocámara al modo .
Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [
B
Off].
Cuando el programa de grabación se ajusta a [
r
Bajo el agua] o
[
s
Superficie], la velocidad de obturación lenta automática se ajusta
automáticamente a [
B
Off].
Zoom óptico Zoom digital
Blanco Azul
claro
Azul
oscuro
Hasta 10x 10x -
40x
40x -
200x
148
Información adicional
[Lentes de conversión]:
cuando coloque en la videocámara un tele convertidor
o una lente conversora angular, realice el ajuste adecuado a la focal, para
conseguir una óptima estabilización de la imagen.
Cuando se selecciona una opción que no sea [
B
Off], el modo AF se
ajusta automáticamente a [
S
AF Normal].
[Marcadores pantalla]:
puede mostrar un retículo o una línea horizontal en el
centro de la pantalla. Utilice los marcadores a modo de referencia para
asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado (vertical y
horizontalmente).
El uso de los marcadores en pantalla no afectará a las grabaciones.
[Indicador mov. cámara]:
la intensidad del movimiento de la cámara vendrá
indicada por el símbolo de la estabilización motorizada (5 niveles: , ,
, , ) para ayudarle a ser consciente de un movimiento excesivo.
[Pantalla antiviento]:
la videocámara reduce automáticamente el ruido de
fondo del viento al grabar en exteriores.
Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del
viento. Cuando esté grabando en ambientes que no se vean afectados por
el viento o si desea grabar sonidos de baja frecuencia, recomendamos
ajustar la pantalla antiviento a [
B
Off
Z
].
[Atenuador micrófono]:
ayuda a evitar distorsiones de sonido.
[
O
Auto]: cuando sea necesario, la videocámara activará automáticamente
el atenuador del micrófono para conseguir unos niveles óptimos de grabación
de sonido, de manera que se eviten distorsiones.
[
A
On
V
]: el atenuador del micrófono se activará siempre para
reproducir fielmente las frecuencias de sonido. En la pantalla aparece
V
.
Opción únicamente disponible cuando el micrófono envolvente SM-V1 se
encuentre acoplado a la videocámara. En ese caso, active el atenuador del
micrófono con el ajuste [Atenuador mic. surround].
Cuando el programa de grabación se ajusta a [
r
Bajo el agua] o
[
s
Superficie], el atenuador de micrófono se ajusta automáticamente a
[
B
Off].
[Mic. direcc. Surround]:
ajusta el modo direccional del micrófono envolvente
SM-V1 opcional.
[ Envolvente]: graba 5.1 canales de sonido envolvente.
[ Zoom]: graba 5.1 canales de audio. Además, el audio está enlazado
con la posición del zoom. Cuanto más grande aparezca el sujeto en la
pantalla, mayor será la intensidad del sonido.
[ Escopeta]: graba audio monoaural con un sentido extraordinariamente
direccional, que es más sensible al sonido procedente de la parte delantera
de la videocámara o del micrófono.
Información adicional
149
[Atenuador mic. surround]:
ayuda a evitar distorsiones de sonido debidas
a niveles altos de grabación de audio cuando se usa el micrófono
envolvente SM-V1 en la videocámara. Cuando se ajusta a [
A
On
V
],
en la pantalla aparece
V
.
y / z Ajustes de reproducción
*
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta
definición HDTV mediante el cable HDMI que se suministra.
[Código de datos]:
muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena
o la foto.
[
L
Datos cámara]: muestra la abertura del diafragma (f/) y la velocidad
de obturación utilizadas al grabar la escena o la foto.
[Tipo de TV]:
cuando conecte la videocámara a un televisor mediante el
cable vídeo estéreo STV-250N, seleccione el ajuste de acuerdo al tipo de
televisor para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta.
[
F
TV normal]: televisores con un formato de pantalla 4:3.
[
G
TV panorámica]: televisores con un formato de pantalla 16:9.
Cuando el tipo de televisor esté ajustado en [
F
TV normal], durante la
reproducción de vídeo grabado originalmente en formato 16:9, la
imagen no se visualizará a pantalla completa.
Elemento del menú Opciones de ajuste
1 2 0
[Seleccionar Música] [B Off], [A On]
Cuando [A On] - lista de pistas de música,
[1] [b]
(sonido original/música de fondo)
zz73
[Entrada audio
externa]
[B Off], [A On ]
Cuando [A On] - [Enlace repr. externo]:
cambia entre activado ( ) y desactivado ( )
zz75
[Código de datos] [B Off], [I Fecha], [J Hora],
[
K Fecha y hora], [L Datos cámara]
zz
[Transición de
imágenes]
[B Off], [i Disolver],
[
j Deslizar imagen]
z 120
[Tipo de TV]
*
[F TV normal], [G TV panorámica] zz
150
Información adicional
8 Grabación y configuración de las conexiones
Elemento del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
1 2 0
[Autodisparador] [A On n], [B Off] zz ––100
[Duración Vídeo
Snapshot]
1
[i 2 segundos],
[
j 4 segundos],
[l 8 segundos],
[Basado duración Hª]: cambia entre
activado ( ) y desactivado ( )
zzz 64,
113
[Evaluar escenas
(Grabación)]
1
[A On], [B Off] zz –––
[Soporte Grab.
Vídeo]
1
[f] (memoria interna),
[4] (tarjeta de memoria X),
[7] (tarjeta de memoria Y),
[Relay Recording]: [B Off],
[f94], [f9497],
[497]
[
4] (tarjeta de memoria X),
[7] (tarjeta de memoria Y),
[Relay Recording]: [B Off],
[497]
zz ––38
[Modo grabación]
1
[h Alta calidad 24 Mbps],
[i Alta calidad 17 Mbps],
[j Alta calidad 12 Mbps],
[
l Reproduc. estándar 7 Mbps],
[k Reproducción larga 5 Mbps]
zz ––81
[Vel. fotogramas]
1, 2
[w 50i (estándar)],
[D PF25]
zz ––83
[Soporte Grab.
Fotos]
3
[f]* (memoria interna),
[4] (tarjeta de memoria X),
[7] (tarjeta de memoria Y)
* Sólo .
z z 38
[Captura foto desde
vídeo]
3
[A Foto individual],
[B Disparo continuo]
––z 114
Información adicional
151
1
Opción únicamente disponible para la grabación de vídeo.
2
Se puede ajustar de forma independiente para los modos y . El valor
predeterminado en el modo es [D PF25].
3
Opción únicamente disponible para la captación de fotos.
[Evaluar escenas (Grabación)]:
cuando se ajusta a [
A
On], la clasificación de
la escena aparecerá después de cada escena que se grabe.
[Info. de memoria]:
muestra una pantalla en la que se puede comprobar la
cantidad utilizada de memoria interna (sólo ) o en la tarjeta de
memoria que se esté utilizando (
l
tiempo de grabación total y
k
número
total de fotos) así como cuánto espacio queda disponible para la grabación.
Los valores estimados sobre grabación de vídeo y número disponible de
fotos son aproximados y están basados en los ajustes empleados para el
modo de grabación y la calidad/tamaño de las fotos que se esté usando.
En la etiqueta informativa de las tarjetas de memoria también se puede
comprobar su clase de velocidad.
El [Espacio total] que se muestra para la memoria interna indica
el espacio real disponible. Puede ser ligeramente menor que el espacio
nominal de memoria interna que se indica en las Especificaciones.
[x.v.Color]:
utiliza un espacio de color con una gama ampliada para conseguir
colores más intensos, más próximos a los reales.
Utilice esta función para grabar vídeo sólo cuando quiera reproducir las
grabaciones en un televisor de alta definición HDTV compatible con
x.v.Color, conectado a la videocámara usando el cable HDMI suministrado.
Si las grabaciones realizadas usando x.v.Color se reproducen en un
televisor no compatible, los colores podrían no reproducirse correctamente.
[Numeración de fotos]:
seleccione el método de numeración de las fotos al
introducir una nueva tarjeta de memoria. Se asignan a las fotos números
consecutivos del 0101 al 9900, y se almacenan en carpetas que pueden
contener hasta 100 fotos. A las carpetas se les asigna un número
comprendido entre 101 y 998.
[
a
Reset]: la numeración de las fotos se reinicia a partir de 101-0101 cada
vez que se introduzca una nueva tarjeta de memoria.
[Info. de memoria] [
f
]* (memoria interna),
[
4
] (tarjeta de memoria
X
),
[
7
] (tarjeta de memoria
Y
)
* Sólo .
zzzz
[x.v.Color] [
A
On
F
], [
B
Off]
zz
–––
[Numeración de fotos]
3
[
a
Reset], [
b
Continuo]
z
zz
Elemento del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
1 2 0
152
Información adicional
[
b
Continuo]: la numeración de fotos comenzará a partir del número
siguiente al de la última foto grabada por la videocámara.
Si en la tarjeta ya figura un número de foto superior, se asigna un nuevo
número de foto consecutivo al de la última almacenada en la tarjeta de
memoria.
Se recomienda utilizar el ajuste [
b
Continuo].
El número de foto indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta de
memoria. Por ejemplo, el nombre de archivo de la foto 101-0107 es
“IMG_
0107
.JPG”, guardado en la carpeta “DCIM\
101
CANON”.
6 Configuración del sistema
Elemento del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
1 2 0
[Salida indicaciones
pantalla]
[A On], [B Off] zzzz
[Idioma
a
]
[ ], [Dansk], [Deutsch],
[ ], [English]
, [Español],
[Français], [Italiano], [Magyar],
[Melayu], [Nederlands], [Norsk],
[Polski], [Português], [ ],
[Suomi], [Svenska], [Türkçe],
[ ], [ ], [ ],
[ ], [ ], [ ],
[ ], [ ], [ ]
zzzz33
[Brillo de LCD]
zzzz
[Regul. brillo pantalla
LCD]
[A On], [B Off] zzzz
[LCD Mirror Image]
[A On], [B Off] zz –––
[AV/auriculares]
[H Audio/vídeo],
[J Auriculares]
zzzz105
[Volumen]
Altavoz :
, r
––zz53
Auriculares:
, e
zzzz105
[Sonidos de aviso]
[N Volumen alto],
[M Volumen bajo], [B Off]
zzzz
[Control remoto inal.]
[A On], [B Off L] zzzz
kl
qh
cd
Información adicional
153
[Botón POWERED IS] [
x
Mantenga pulsado],
[
y
Conmutar ON/OFF]
zz ––87
[IniciarAuto
Decoración]
[
A
On], [
B
Off]
zzz ––
[Modo ahorro
energía]
[Desconexión automát. aliment.]:
[
B
Off], [
A
On]
zzzz
[Arranque rápido (Espera)]:
[Off], [10 min], [20 min], [30 min]
[Inicializar
f
/
g
]
[Inicializar
g
]
[
f
Mem. interna]*,
[
4
Tarj. mem. A],
[
7
Tarj. mem. B]
* Sólo .
zzzz40
[Inicializa. completa]:
cambia entre activado ( ) y
desactivado ( )
[Zona horaria/verano] [
S
] (huso horario de casa) o [
V
]
(huso horario de viaje): [París]
, lista
de husos horarios internacionales
[
U
] (ajuste de horario de verano):
cambia entre activado ( ) y
desactivado(
)
zzzz33
[Fecha/Hora] [Fecha/hora]: –
[Formato de fecha]:
[A.M.D], [M.D,A], [D.M.A]
(A- año, M- mes, D- día)
[24H]: cambia entre ( ,
reloj de 24 horas) y desactivado
( , reloj de 12 horas)
zzzz32
[Información batería]
zzzz
[Control para HDMI]
1
[
A
On], [
B
Off]
zzzz
[Salida HDMI 1080p]
1
[
A
On], [
B
Off]
zzzz
[Estado HDMI] [Salida de vídeo], [Salida de audio] zzzz
[Unidades de
distancia]
[
m metros], [n pies] zz –––
[Modo demostración] [
A
On], [
B
Off]
zz
–––
Elemento del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
1 2 0
154
Información adicional
1
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta
definición HDTV mediante el cable HDMI que se suministra.
2
Opción disponible sólo cuando se usa una tarjeta Eye-Fi en la ranura Y.
[Salida indicaciones pantalla]:
cuando se ajusta a [
A
On], las indicaciones
en pantalla de la videocámara aparecerán también en la pantalla de un
televisor o monitor conectados a la videocámara.
[Brillo de LCD]:
ajusta la luminosidad de la pantalla LCD.
El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará a la
luminosidad de las grabaciones ni a la de las imágenes reproducidas en un
televisor.
[Regul. brillo pantalla LCD]:
cuando se ajusta a [
A
On], se atenúa la pantalla
LCD. Esto resulta ideal cuando se usa la videocámara en lugares donde la luz
de la pantalla LCD pudiera resultar molesta. Mantenga pulsado
h
durante
unos 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva a la luminosidad normal.
La atenuación de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las
grabaciones ni a la de las imágenes reproducidas en un televisor.
Cuando la atenuación de la pantalla se ajuste a [
B
Off], el brillo de la
pantalla LCD volverá al nivel anterior que tuviese la pantalla cuando se
atenuó.
[LCD Mirror Image]:
cuando se ajusta [
A
On], se puede girar 180 grados la
pantalla LCD de forma que el sujeto pueda ver la imagen que se está
grabando. Mientras la pantalla LCD esté girada hacia el objetivo, no podrá
decorar la escena.
[Sonidos de aviso]:
hace sonar un pitido al realizar acciones como el
encendido de la videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador,
etc.
Mientras la pregrabación se encuentre activada (
0
87), la videocámara no
emitirá ningún aviso sonoro.
[Control remoto inal.]:
permite controlar la videocámara mediante el mando a
distancia.
[Botón POWERED IS]:
botón que determina el modo de funcionamiento de la
estabilización motorizada (POWERED IS).
[
x
Mantenga pulsado]: la estabilización motorizada se activa manteniendo
pulsado el botón.
[Firmware] –––
z
[Comunicación
Eye-Fi]
2
[
O
Auto], [
B
Off]
zzzz
140
Elemento del menú Opciones de ajuste
y
CINEMA
1 2 0
Información adicional
155
[
y
Conmutar On/Off]: cada vez que se pulsa el botón se activa o desactiva
la estabilización motorizadas.
[IniciarAuto Decoración]:
cuando se ajusta a[
A
On], se abrirá
automáticamente la pantalla de decoración al girar y cierra la pantalla LCD,
mirando hacia a fuera.
[Modo ahorro energía]
: controla los ajustes de desconexión automática de la
videocámara.
[Desconexión automát. aliment.]: para ahorrar energía cuando la videocámara
funciona con la batería, se apaga automáticamente si permanece durante 5
minutos sin realizar operación alguna.
Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara
aparecerá [Desconexión automát. aliment.].
En el modo en espera, la videocámara se apagará una vez transcurrido el
tiempo seleccionado en el ajuste [Arranque rápido (Espera)].
[Arranque rápido (Espera)]: selecciona si se activa la función Inicio rápido
(Quick Start) (
0
49) cuando se cierra la pantalla LCD en un modo de
grabación y el tiempo que permanecerá en espera la videocámara antes de
apagarse automáticamente.
Se puede ajustar Inicio rápido (Quick Start) a [Off], por ejemplo, si la
videocámara se ajusta en una posición fija y se desea seguir grabando
vídeo con la pantalla LCD cerrada para reducir el consumo de la batería.
[Información batería]:
muestra una pantalla donde se puede comprobar la
carga de la batería (como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante
(modos , ) o tiempo de reproducción (modos , ).
[Control para HDMI]:
activa la función HDMI-CEC (control electrónico por el
consumidor). Cuando se conecte la videocámara a un televisor de alta
definición HDTV compatible con HDMI-CEC utilizando el cable HDMI que se
suministra, se podrá controlar la reproducción de la videocámara utilizando el
mando a distancia del televisor.
•Si se ajusta a [
A
On], cuando se conecte la videocámara a un televisor
de alta definición HDTV utilizando el cable HDMI que se suministra, la
entrada de vídeo del televisor se ajustará automáticamente a la entrada de
vídeo de la videocámara. A continuación, se pueden usar los botones
arriba/abajo/izquierda/derecha y los botones OK o SET del mando a
distancia del televisor para reproducir las grabaciones.
Dependiendo del televisor, puede que sea necesario realizar ajustes
adicionales en el propio televisor para activar la función HDMI-CEC.
Consulte también el manual de instrucciones del televisor.
No se puede garantizar el funcionamiento correcto de la función HDMI-CEC
aunque la videocámara se conecte a televisores compatibles. Si no se
pudiese utilizar el mando a distancia del televisor, ajuste [Control para
156
Información adicional
HDMI] a [
B
Off] y haga funcionar la videocámara directamente o use el
mando a distancia de la videocámara.
El mando a distancia del televisor sólo se puede utilizar para reproducir
vídeos o fotos (sólo modos o ). Si la videocámara está
conectada al televisor estando ajustada en un modo de grabación, al
apagarse el televisor se apagará automáticamente la videocámara incluso
si la misma está grabando en ese momento, dependiendo del televisor
utilizado.
Se recomienda no conectar a la vez más de 3 aparatos compatibles
HDMI-CEC.
[Salida HDMI 1080p]:
si se ajusta a [
A
On], cuando la videocámara está
conectada a un televisor de alta definición HDTV compatible con 1080p
mediante el cable HDMI que se suministra, las grabaciones de vídeo
(realizadas en 1080i) se convertirán y saldrán como 1080p.
[Estado HDMI]:
muestra una pantalla donde se puede verificar el tipo de la
señal de salida desde el terminal HDMI OUT.
[Unidades de distancia]
: selecciona las unidades en su uso para la
distancia de enfoque durante el enfoque manual.
[Modo demostración]:
el modo de demostración muestra las
características principales de la videocámara. Se inicia
automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con el
adaptador compacto de corriente si se deja encendida sin tarjeta durante
más de 5 minutos.
Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, pulse
cualquier botón o desconecte la alimentación de la videocámara.
[Firmware]:
se puede comprobar la versión actual del firmware de la
videocámara. Esta opción de menú no suele estar disponible.
Información adicional
157
Apéndice: informaciones y símbolos en pantalla
Grabación de vídeo (usando el Creador historias)
1
Botón de control [FUNC.]: abre la
pantalla FUNC. (
0
30)
2
AUTO Inteligente (
0
44)
3
Recuadro de detección de la cara
(
0
88)
4
Recuadro de Pulsación y
Seguimiento (
0
90)
5
Botón de control [PHOTO]: capta
una foto (
0
42, 80, 114)
6
Botón de control [ ]: vuelve a la
lista de escenas de la historia
(
0
61)
7
Funcionamiento de la memoria
(
0
160)
8
Estabilización de imagen (
0
86)
9
Tiempo de duración de la batería
(
0
160)
Aq
Zoom (
0
48)
Aa
Modo de grabación (
0
81)
As
Escena de la historia actual
(categoría) (
0
61)
Ad
Duración recomendada de la
escena (
0
61)
Af
Decoración (
0
65)
158
Información adicional
Grabación de vídeo ,
Modo manual y Modo CINEMA
Ag
Programa de grabación (
0
83, 92)
Ah
Exposición manual (
0
94)
Aj R
AF instantáneo/
S
AF normal
(
0
147), Enfoque manual MF
(
0
95)
Ak
Detección de la Cara (
0
88)
Al
Equilibrio del blanco (
0
98)
Sq
Indicador del nivel de audio
(
0
101)
Sa
x.v.Color (
0
151)
Ss
Durante la grabación/reproducción:
contador de escenas (horas :
minutos : segundos)
Sd
Sensor del mando a distancia
desconectado (
0
154)
Sf
Fundido (
0
91)
Sg
Velocidad de grabación (
0
83)
Sh
Tiempo de grabación disponible
4
/
7
en la tarjeta de memoria
f
en la memoria interna*
3
*/
5
Grabación continua por
relevo de memoria (Relay recording)
(
0
39)
* Sólo .
Sj
Tele macro (
0
97)
Sk
Efectos de imagen (
0
99)
Sl
Atenuador del micrófono (
0
148)
Dq
Entrada de audio externo (
0
104)
Da
Salida de auriculares (
0
105)
Ds
Botón de control: última función
utilizada (en este caso [ZOOM])
Dd
Marca de nivel (
0
148)
Df
Lente conversora (teleconvertidor
en la ilustración) (
0
148)
Dg
Pantalla contra el viento
desactivada (
0
148)
Dh
Direccionalidad del micrófono
envolvente opcional SM-V1
(
0
107)
Dj
Mini zapata avanzada (
0
106)
Dk
Límite del control automático de la
ganancia (AGC)
Dl
Botón de control [FILTER 1]: filtros
de estilo cinematográfico (
0
63)
Fq
En el modo de pausa de grabación:
número total de escenas
Fa
Autodisparador (
0
100)
Fs
Pregrabación (
0
87)
Información adicional
159
Reproducción de vídeos (durante la reproducción)
Fd
Botones de control de la
reproducción (
0
53)
Ff
Entrada de audio externo (
0
75)
Fg
Comunicación inalámbrica Eye-Fi
(
0
140)
Fh
Número de escena
Fj
Código de datos (
0
112, 149)
Fk
Controles de equilibrio del volumen
y la música de fondo (
0
53, 74)
Visionado de fotos
Fl
Botón de control [MENU]: abre los
menús de ajuste (
0
145)
Gq
Botón de control [Editar]: abre la
pantalla de edición (
0
145)
Ga
Foto actual/Número total de fotos
Gs
Número de foto (
0
151)
Gd
Botón de control [
g
]: salto entre
fotos (
0
118)
Gf
Botón de control [
A
]: proyección
secuencial de imágenes (
0
120)
Gg
Botón de control [
Q
]: vuelve a la
pantalla índice [Fotos] (
0
117)
160
Información adicional
7 Funcionamiento de la memoria
N
grabación,
M
pausa de grabación,
A
reproducción,
C
pausa de reproducción,
I
reproducción con avance rápido,
J
reproducción con retroceso rápido,
G
reproducción lenta,
H
reproducción lenta hacia atrás,
E
avance fotograma a
fotograma,
F
retroceso fotograma a fotograma.
9 Tiempo de duración de la batería
• El símbolo muestra una estimación
aproximada de la carga como un
porcentaje de la carga total de la
batería. El tiempo restante de grabación/ reproducción de la batería aparecerá junto
al símbolo, en minutos.
• Si comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente
cargada.
Si coloca una batería agotada, puede que se desactive la alimentación sin que aparezca
.
• La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las
condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
• Cuando la videocámara esté desconectada, pulse R para visualizar el
estado de carga de la batería. El Sistema Inteligente mostrará durante 5 segundos el
estado de carga (como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (en
minutos). Si la batería está descargada, puede que la información sobre el estado de
la batería no aparezca.
Sh Tiempo de grabación disponible
Cuando no haya más espacio disponible en la memoria, se visualizará [f
Fin]
(memoria interna, sólo ) o [4 Fin] (tarjeta de memoriaX) o [7 Fin]
(tarjeta de memoriaY) y la grabación se detendrá.
100% 75% 50% 25% 0%
Información adicional
161
Pro blemas
Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. En
ocasiones lo que se piensa que pudiera ser un funcionamiento defectuoso
de la videocámara podría tener la solución más sencilla: consulte el cuadro
“COMPROBAR ESTO PRIMERO” antes de pasar a problemas y
soluciones con más detalles. Si el problema persiste, consulte a su
distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
COMPROBAR ESTO PRIMERO
Fuente de alimentación
La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
- Cuando el programa de grabación esté ajustado a [Bajo el agua] o [Superficie], la
videocámara podría apagarse automáticamente si su temperatura aumentara en exceso.
Apague la videocámara y deje que se enfríe.
No se puede cargar la batería.
- Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La batería está fuera de la gama de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente
0 – 40 °C). Retire la batería, atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de
nuevo.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C.
Fuente de alimentación
•¿
La batería está cargada? ¿El adaptador compacto de corriente está
correctamente conectado a la videocámara? (
0
20)
Grabación
¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en un modo
de grabación? (
0
42, 80) Si se está grabando en una tarjeta de
memoria, ¿hay una correctamente colocada en la videocámara? (
0
37)
Reproducción
¿Está encendida la videocámara y correctamente ajustada en un modo
de reproducción? (
0
51, 117) Si se están reproduciendo grabaciones
de una tarjeta de memoria, ¿hay una insertada correctamente colocada
en la videocámara? (
0
37) ¿Contiene grabaciones?
Otros
¿Emite la videocámara un ruido de traqueteo? La fijación interna del
objetivo puede moverse al apagar la videocámara o en un modo de
reproducción. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
162
Información adicional
- La batería presenta algún defecto. Sustituya la batería.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada. Las baterías no
recomendadas por Canon para su uso con esta videocámara no se pueden cargar usando
esta videocámara.
- En el caso de utilizar una batería recomendada por Canon para su uso con esta videocámara,
puede que exista un problema con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
Se oye un ruido en el adaptador compacto de corriente.
- Se puede oír un sonido tenue mientras el adaptador compacto de corriente está conectado a
una toma de corriente. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La batería se descarga muy rápidamente, incluso a temperaturas normales.
- Puede que la batería haya llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
Grabación
Pulsando
g
no comienza la grabación.
- No se puede grabar mientras la videocámara está copiando en la memoria grabaciones previas
(mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando). Espere hasta que la videocámara
haya acabado.
- La memoria está llena o contiene ya 3.999 escenas (número máximo de escenas). Borre algunas
grabaciones (
0
57, 119) o inicialice la memoria (
0
40) para liberar espacio.
El punto en el que se pulsó
g
no coincide con el de comienzo/fin de la grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre la pulsación de
g
y el comienzo o final real de la
grabación. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara no enfoca.
- El enfoque autotico no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente (
0
95).
- Están sucios el objetivo o el sensor de enfoque automático AF instantáneo. Limpie el objetivo o el
sensor con un paño suave para limpiar objetivos (
0
180). No utilice nunca papel para limpiar el
objetivo.
Si un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparecerá ligeramente curvada.
- Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Si un sujeto cruza muy rápidamente por
delante de la videocámara, la imagen podría aparecer ligeramente curvada. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
El cambio del modo de funcionamiento entre grabación (
N
)/pausa de grabación
(
M
)/reproducción (
A
) tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden
más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones (
0
130) e inicialice la memoria (
0
40).
No se pueden reproducir correctamente ni los vídeos ni las fotos.
- Esto puede ocurrir si los vídeos y las fotos se graban y borran una y otra vez. Guarde las
grabaciones (0 130) e inicialice la memoria (0 40).
Información adicional
163
No se pueden captar fotos mientras se graba vídeo.
- No se pueden grabar fotos en modo , si está activado el zoom digital (0 147) o se
realiza un fundido de entrada o salida en una escena (0 91).
La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo.
- La videocámara puede calentarse tras su uso continuo durante períodos de tiempo
prolongados. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Si la videocámara se calienta
más de lo normal o si se calienta después de usarla durante poco tiempo, podría indicar un
problema. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede crear una historia nueva.
- Un soporte de memoria puede contener hasta un máximo de 98 historias creadas por el
usuario. Borre algunas historias de la galería (0 59) o seleccione un soporte de memoria
diferente (0 38).
Reproducción
No se pueden mover escenas en una historia.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (
0
57, 119) para liberar espacio.
No se puede borrar una escena.
- Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato.
El borrado de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden
más tiempo de lo habitual. Guarde las grabaciones (
0
130) e inicialice la memoria (
0
40).
No se puede captar una escena instantánea de vídeo de un vídeo.
- No se pueden captar escenas instantáneas de vídeo a partir de escenas grabadas o editadas con
otro aparato.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (
0
57, 119) para liberar espacio.
Mientras se reproducen escenas o una proyección continua con música de fondo, la pista de
música no se reproduce correctamente.
- Esto puede ocurrir cuando se transfieran archivos de música a una tarjeta de memoria después de
haber grabado y borrado en repetidas ocasiones (memoria fragmentada). Guarde las grabaciones
(
0
130) e inicialice la tarjeta de memoria (
0
40). A continuación, transfiera los archivos de
música y, sólo entonces, transfiera los archivos de vídeo.
- Las pistas de música no se reproducen correctamente en el caso de que se haya interrumpido la
conexión durante la transferencia de los archivos de música a una tarjeta de memoria. Borre las
pistas de música y transfiera de nuevo los archivos de música.
- La velocidad de transferencia a la tarjeta de memoria es demasiado lenta. Use una de las tarjetas
de memoria recomendadas (
0
35).
Cuando se reproducen escenas o una proyección secuencial enlazada a audio externo, la
reproducción no aparece enlazada correctamente con el reproductor externo.
- Puede que el volumen del reproductor externo sea demasiado bajo. Pruebe a incrementar el
volumen del reproductor externo.
164
Información adicional
No se pueden dividir escenas
- No se pueden dividir escenas grabadas o editadas con otro aparato.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (
0
57, 119) para liberar espacio.
No se pueden copiar escenas o fotos
- Puede que no resulte posible copiar escenas o fotos grabadas o editadas por otro aparato.
No se pueden marcar, con una marca de comprobación, escenas o fotos individuales en la pantalla
índice
O
- No se pueden seleccionar más de 100 escenas o fotos individuales. Seleccione la opción [Todas
escenas] o [Todas las fotos] en vez de [Seleccionar].
Indicadores e información en pantalla
se enciende en rojo.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
aparecerá en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede visualizar
el tiempo restante en la batería.
4
/
7
se enciende en rojo.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la videocámara. Extraiga e introduzca
la tarjeta de memoria. Inicialice la tarjeta de memoria si el aviso no cambia a normal.
- La tarjeta de memoria está llena. Cambie la tarjeta de memoria o borre algunas grabaciones
(
0
57, 119) para liberar espacio en la tarjeta de memoria.
Incluso después de haber parado la grabación, el indicador ACCESS no se apaga.
- La escena se está grabando en la memoria. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
En la pantalla aparece
p
.
- La videocámara se calienta en los programas de grabación [Bajo el Agua] o [Superficie]. Apague
la videocámara y deje que se enfríe.
El indicador rojo ON/OFF (CHG) parpadeará rápidamente ( con destellos a intervalos
de 0,5 segundos).
- Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de corriente o la batería presentan algún
defecto. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
El indicador rojo ON/OFF (CHG) parpadeará muy despacio ( con destellos a
intervalos de 2 segundos).
- La batería está fuera de la gama de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente
0 – 40 °C). Retire la batería, atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
Información adicional
165
En la pantalla aparece
o
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas Eye-Fi está ajustada para
impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
- Se ha producido un error cuando se intentaban leer los datos de la tarjeta Eye-Fi. Apague y vuelva
a encender la videocámara. Si este símbolo aparece de forma frecuente, puede que haya un
problema con la tarjeta Eye-Fi. Póngase en contacto con servicio de asistencia técnica del
fabricante.
Imagen y sonido
La pantalla aparece muy oscura.
- Se ha reducido la luz de la pantalla LCD. Mantenga pulsado
h
durante 2 segundos para que
la pantalla LCD vuelva a la luminosidad normal.
Las informaciones en pantalla se encienden y apagan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes. Si el
problema persiste, retire la batería y desconecte de la videocámara todas las fuentes de
alimentación. A continuación, pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo para reconfigurar
todos los ajustes de la videocámara a sus valores predeterminados.
Aparece ruido en la pantalla.
- Mantenga alejada la videocámara del televisor de aparatos que emitan campos
electromagnéticos intensos (televisores de plasma, teléfonos móviles, etc.).
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos tipos
de fuentes de luz fluorescente, de mercurio o de sodio. Para reducir ese efecto, ajuste el
programa de grabación a [AE programada] o [AE prioridad obt.] (
0
92). Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
No aparecen imágenes en el visor.
- Pulse para activar el visor (
0
27).
- No se verán imágenes en el visor si se conecta un cable a los terminales HDMI OUT, COMPONENT
OUT o AV OUT/
X
en el modo de reproducción. Retire el cable.
La imagen del visor se ve borrosa.
- Realice el ajuste dióptrico de visor con su palanca (
0
27).
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando se graba cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales, espectáculos o
conciertos), el sonido podría resultar distorsionado o podría no grabarse a niveles reales. Active el
atenuador del micrófono (
0
148) o ajuste manualmente el nivel de grabación de sonido
(
0
101).
166
Información adicional
Se perciben breves interrupciones en los sonidos grabados con el micrófono inalámbrico opcional
WM-V1.
- Esto puede ocurrir durante la grabación si la lengüeta de protección LOCK de la tarjeta Eye-Fi se
ha ajustado para evitar la escritura, provocando una comunicación inalámbrica. Cambie la
posición de la lengüeta de protección LOCK.
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen.
- Si el cable de vídeo estéreo STV-250N está conectado a la videocámara, desconéctelo.
- El terminal AV está ajustado a la salida de auriculares. Ajuste
8
8
[AV/auriculares] a
[Audio/vídeo]
.
Tarjeta de memoria y accesorios
No se puede introducir la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria y vuelva a introducirla.
No se puede grabar en la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (
0
57, 119) para liberar espacio o
cambie la tarjeta de memoria.
- Inicialice la tarjeta de memoria (
0
40) cuando la utilice con esta videocámara por primera vez.
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria está ajustada para
impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
- Para poder grabar vídeo en una tarjeta de memoria, ésta deberá ser compatible (
0
35).
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste
8
8
[Numeración de fotos] a
[Reset] e introduzca una nueva tarjeta de memoria.
El mando a distancia no funciona.
-Ajuste
6
8
[Control remoto inal.] a [On].
- Reemplace la pila del mando a distancia.
No se pueden transferir archivos de forma inalámbrica mediante una tarjeta Eye-Fi.
- Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura
X
. Introzcala en la
ranura
Y
.
-
6
8
[Comunicación Eye-Fi] está ajustado a [Off] (
i
aparece en la pantalla). Ajústelo a
[Auto].
- La comunicación inalámbrica no estará disponible en el modo de grabación o mientras la
videocámara lleve acoplado el micrófono inalámbrico opcional WM-V1. Ajuste la videocámara al
modo de reproducción o desmonte el micrófono WM-V1.
- Si la conexión inalámbrica no fuera lo bastante fuerte, pruebe a abrir la pantalla LCD.
- Durante la transferencia inalámbrica, puede que la transferencia inalámbrica se detenga si la
señal inalámbrica empeora (en la pantalla aparece
h
). Realice la transferencia inalámbrica en
un lugar con unas condiciones mejores de la señal.
- Póngase en contacto con servicio de asistencia técnica del fabricante.
Información adicional
167
No aparece el símbolo que indica el estado de la comunicación inalámbrica
- Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura X. Introdúzcala en la
ranura Y.
Conexiones con aparatos externos
Aparece ruido en la pantalla del televisor.
- Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga
cierta distancia entre el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la
antena del televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no aparece imagen en la pantalla
del televisor.
- La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al que está conectada
la videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
- Mientras el cable de componentes CTC-100 opcional esté conectado al terminal COMPONENT
OUT de la videocámara, no habrá señal de salida de vídeo por el terminal AV OUT. Desconecte
el cable de componentes CTC-100 antes de usar el terminal AV OUT.
No hay sonido en el televisor.
- Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición HDTV mediante el cable de
componentes CTC-100 opcional, conecte también las clavijas blanca y roja del cable de vídeo
estéreo STV-250N.
La videocámara se ha conectado utilizando el cable HDMI suministrado, pero no hay imagen ni
sonido en el televisor de alta definición HDTV.
- Desconecte el cable HDMI suministrado, luego restablezca la conexión o apague y vuelva a
encender la videocámara.
La videocámara está conectada utilizando el cable HDMI suministrado, pero HDMI-CEC no
funciona (no se puede reproducir usando el mando a distancia del televisor).
- Desconecte el cable HDMI y apague la videocámara y el televisor. Transcurridos unos
segundos, vuelva a encenderlos y restablezca la conexión.
- 68 [Control para HDMI] está ajustado en [Off]. Ajústelo a [On].
- No está activado HDMI-CEC en el televisor conectado. Active esta función en el televisor.
- Incluso con televisores compatibles con HDMI-CEC, la gama de funciones disponibles varía
dependiendo del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor
conectado.
El ordenador no reconoce a la videocámara, aunque la misma está correctamente conectada.
- Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a
encender la videocámara y restablezca la conexión.
- Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador.
No se pueden guardar fotos en el ordenador
- La transferencia de fotos al ordenador podría no ser posible cuando la memoria contenga
demasiadas fotos (Windows – 2.500 o más fotos, Macintosh – 1.000 o más fotos). Pruebe a
168
Información adicional
usar un lector de tarjetas para transferir las fotos de la tarjeta de memoria. Sólo
: para transferir las fotos de la memoria interna, cópielas previamente en una
tarjeta de memoria (0 127).
Lista de mensajes
Accediendo a tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria.
- Se ha abierto la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de memoria mientras la
videocámara estaba accediendo a la memoria, o la videocámara comenzó a acceder a la
tarjeta de memoria en el momento de abrir la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de
memoria. No saque la tarjeta de memoria hasta que no desaparezca este mensaje.
Algunas escenas fueron grabadas usando otro dispositivo y no pueden copiarse.
- No se podrán copiar en la tarjeta de memoria las escenas que no se hayan grabado con esta
videocámara Y.
Algunas escenas no pudieron convertirse
- Algunas escenas seleccionadas para la conversión a definición normal SD se grabaron
usando otro aparato. Esas escenas no se pueden convertir.
- Entre las escenas seleccionadas para convertirse a definición normal SD hay algunas
grabadas con otro equipo con una velocidad de grabación de 24p. Al convertir escenas a
definición normal SD, descarte las escenas grabadas con otros equipos.
Cambie la batería
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
Compruebe la tarjeta de memoria
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y compruebe
que esté colocada correctamente.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar o
mostrar la imagen. Pruebe a meter y sacar la tarjeta de memoria o use otra tarjeta de
memoria.
- Ha introducido en la videocámara una tarjeta MultiMediaCard (MMC). Use una de las tarjetas
de memoria recomendadas (0 35).
- Si después de que el mensaje desaparezca, aparece 4/7 en rojo, haga lo siguiente:
apague la videocámara, saque y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. Si 4/7 vuelve a
verde, puede continuar con la grabación o la reproducción. Si el problema persiste, guarde las
grabaciones (0 130) e inicialice la tarjeta de memoria (0 40).
Datos galería no compatibles detectados. No es posible grabar o editar. ¿Eliminar los datos
de la galería?
- No son compatibles los datos de la galería de los vídeos en el soporte de memoria
seleccionado. Los vídeos se pueden reproducir, pero no se pueden editar o grabar más
escenas en esta galería. Seleccione [Sí] para borrar los datos incompatibles de la galería.
Tenga en cuenta que, después de hacerlo, ya no se podrán reproducir los vídeos en el aparato
originalmente usado para grabar los datos no compatibles de la galería.
(en orden alfabético)
Información adicional
169
Demasiadas fotos. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Pruebe usando un lector de tarjetas de memoria o disminuya el número
de fotos en la tarjeta de memoria a menos de 2.500 (Windows) o 1.000 (Mac OS).
- Si apareciese un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Desconecte el cable USB
y vuelva a encender la videocámara transcurridos unos segundos.
Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La velocidad de transferencia de datos era muy alta para la tarjeta de memoria y se detuvo la
grabación. Cambie la tarjeta de memoria por una SD de clase de velocidad 2, 4, 6 o 10.
- Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria
fragmentada), llevará más tiempo grabar datos en la memoria y puede que se detenga la
grabación. Guarde las grabaciones (
0
130) e inicialice la memoria (
0
40).
El brillo de la pantalla LCD se ha reducido
- Mantenga pulsado
h
durante 2 segundos para que la pantalla LCD vuelva a la luminosidad
normal.
El espacio disponible es insuficiente
- Borre algunas grabaciones de la tarjeta de memoria (
0
57, 119) o seleccione [3 Mbps] como
velocidad de bits para la conversión a SD.
Error de memoria interna
- No se puede leer la memoria interna. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Error de nombre de archivo
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste
8
8
[Numeración de fotos] a
[Reset] y borre todas las fotos de la tarjeta de memoria (
0
119) o inicialícela (
0
40).
Error escritura tarjeta memoria. Pueden recuperarse datos si no se ha quitado la tarjeta de
memoria. ¿Intentar recuperar los datos?
- Este mensaje aparecerá cuando vuelva a encender la videocámara si se interrump
accidentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de
memoria. Seleccione [Recuperar] para intentar recuperar las grabaciones. Si se ha sacado la
tarjeta de memoria y se ha utilizado con otro equipo después de que esto sucediera, se
recomienda seleccionar [Renunciar].
Escena grab. con otro dispositivo No se puede reproducir la escena.
- No se pueden reproducir las escenas que no hayan sido grabadas con esta videocámara.
Escena grab. con otro dispositivo No se puede dividir la escena.
- No se pueden dividir con esta videocámara las escenas que no hayan sido grabadas con ella.
Esta escena fue grabada usando otro dispositivo y no puede copiarse.
- No se podrán copiar en la tarjeta de memoria las escenas que no se hayan grabado con esta
videocámara
Y
.
Esta foto no puede ser visualizada
- Es posible que no se puedan ver fotos tomadas con otros equipos o archivos de imagen creados o
editados en un ordenador.
170
Información adicional
Esta tarjeta de mem. tiene escenas. Borre todas las escenas para usar Relay Recording
- De ser necesario, guarde los vídeos (
0
130) y borre todos los vídeos de la tarjeta de memoria
(
0
57).
Haga copias de las grabaciones periódicamente
- Puede que aparezca este mensaje al encender la videocámara. Si se produce un fallo en el
funcionamiento, las grabaciones podrían perderse, así que realice periódicamente copias de
seguridad.
Hay que recuperar archivos de la tarjeta de memoria. Cambie la posición del interruptor LOCK de la
tarjeta de memoria
- Este mensaje aparecerá cuando se vuelva a encender la videocámara, si se interrumpió
accidentalmente la alimentación mientras la videocámara estaba grabando en la tarjeta de memoria
y después se cambió el selector de protección (LOCK) para evitar el borrado de la misma. Cambie la
posición de la lengüeta de protección LOCK.
Imposible convertir
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y compruebe que esté
colocada correctamente.
- Ha introducido en la videocámara una tarjeta MultiMediaCard (MMC). Use una de las tarjetas de
memoria recomendadas (
0
35).
- Se produjo un error al crear el nombre del archivo. Ajuste
8
8
[Numeración de fotos] a [Reset]
e inicialice la tarjeta de memoria (
0
40) o borre todas las fotos (
0
119) y los vídeos convertidos a
SD (
0
57).
Inicializar usando sólo la videocámara
- Existe un problema con el sistema de archivos que impide el acceso a la memoria seleccionada.
Inicialice la memoria con esta videocámara (
0
40).
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- Después de introducir una tarjeta de memoria, cierre la tapa de las ranuras para las dos tarjetas de
memoria.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- La lengüeta de protección contra la escritura LOCK de las tarjetas de memoria está ajustada para
impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta de protección LOCK.
Memoria interna llena
- La memoria interna está llena (aparece “
f
Fin”). Borre algunas grabaciones (
0
57, 119) para
liberar espacio. Asimismo, guarde las grabaciones (
0
130) e inicialice la memoria interna (
0
40).
No desconecte la fuente de alimentación. Imposible grabar datos con la conexión. Para grabar datos
en la videocámara, conecte el adaptador de corriente y conecte la videocámara y el PC de nuevo No
desconecte el cable USB a menos que utilice primero el ordenador para finalizar con seguridad la
conexión.
- No se podrá utilizar la videocámara si no está alimentada mediante el adaptador compacto de
corriente y conectada al ordenador mediante el cable USB suministrado. Además, las escenas no se
podrán grabar de nuevo y ni los archivos de música se podrán transferir a la videocámara. Para evitar
Información adicional
171
el deterioro de los datos en la memoria interna de la videocámara, use la función de extracción
segura del hardware del ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de
utilizar la videocámara.
- Para poder grabar de nuevo escenas y transferir archivos de música a la videocámara, use la función
de extracción segura del hardware del ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable
USB, alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente y, sólo entonces,
conéctela de nuevo al ordenador.
No desconecte la fuente de alimentación. No desconecte el cable USB a menos que utilice primero
el ordenador para finalizar con seguridad la conexión.
- Cuando la videocámara esté en modo y conectada a un ordenador mediante el cable USB
suministrado, no se podrá utilizar la videocámara. Si se desconectase el cable USB o la fuente de
alimentación mientras aparece este mensaje, podría causar la pérdida permanente de las
grabaciones en la videocámara. Utilice la función de extracción segura del hardware del ordenador
para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de utilizar la videocámara.
- Para poder grabar de nuevo escenas y transferir archivos de música a la videocámara, aliméntela
usando el adaptador compacto de corriente y, sólo entonces, conéctela al ordenador usando el cable
USB suministrado.
No es posible cargar el lienzo
- El archivo del lienzo guardado en el soporte de memoria está deteriorado.
- Los datos del lienzo no se podrán leer si los archivos de lienzo se han creado usando otros aparatos.
No es posible guardar el lienzo
- No se pueden grabar en el soporte de memoria los dibujos de [Plumas y sellos]. Guarde las
grabaciones (
0
130) e inicialice la memoria (
0
40).
No hay escenas con la evaluación seleccionada
- Aun no hay escenas clasificadas. Clasifique las escenas que desee (
0
72).
- Los criterios de clasificación utilizados para seleccionar escenas no se corresponde con ninguna
escena. Cambie el criterio utilizado para seleccionar escenas por su clasificación.
No hay escenas
- No hay escenas en la memoria seleccionada. Diviértase grabando vídeo (
0
42).
No hay fotos
- No hay fotos para reproducir. Diviértase haciendo fotos (
0
42).
No hay tarjeta de memoria
- Introduzca en la videocámara una tarjeta de memoria compatible (
0
37).
No se pudieron borrar algunas escenas
- Con esta videocámara no se pueden borrar los vídeos protegidos o editados con otros aparatos.
No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria interna. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede comunicar con la batería. ¿Continuar usando esta batería?
- Ha instalado una batería no recomendada por Canon para su uso con esta videocámara.
172
Información adicional
- En el caso de utilizar una batería recomendada por Canon para su uso con esta videocámara,
puede que exista un problema con la videocámara o con la batería. Consulte a un Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
No se puede copiar
- El tamaño total de las escenas seleccionadas excede el espacio disponible en la tarjeta de
memoria. Borre algunas grabaciones de la tarjeta de memoria (
0
57, 119) o reduzca el número
de escenas a copiar.
- La tarjeta de memoria ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre algunas
escenas (
0
57) para liberar espacio.
- La galería ya contiene el número máximo de historias (98 historias en un solo soporte de
memoria). Borre algunas historias (
0
59) para liberar espacio.
No se puede dividir la escena. Inicializar usando sólo la videocámara
- La escena no se pudo dividir porque está lleno el registro de datos interno de gestión de escenas de
la videocámara. Guarde las grabaciones (
0
130) e inicialice la memoria (
0
40). Transfiera de
nuevo la copia de seguridad de los archivos e intente dividir otra vez la escena.
- Use el software VideoBrowser, que se suministra, para guardar la escena y dividirla en el ordenador.
No se puede grabar No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria interna. Guarde las grabaciones (
0
130) e inicialice la
memoria interna usando la opción [Inicializa. completa] (
0
40). Si el problema persiste, consulte
a su distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede grabar Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde las grabaciones (
0
130) e inicialice la
tarjeta de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (
0
40). Si el problema persiste, use
otra tarjeta de memoria.
No se puede grabar
- No se pueden captar escenas instantáneas de vídeo a partir de escenas grabadas o editadas con
otro aparato.
- Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón aparente,
consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede pasar al modo de espera ahora
- La videocámara no puede entrar en el modo de espera si la batería está casi descargada. Cargue o
reemplace la batería (
0
20).
No se puede reproducir No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria interna. Guarde las grabaciones (
0
130) e inicialice la
memoria interna usando la opción [Inicializa. completa] (
0
40). Si el problema persiste, consulte
a su distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se puede reproducir Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde las grabaciones (
0
130) e inicialice la
tarjeta de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (
0
40). Si el problema persiste, use
otra tarjeta de memoria.
Información adicional
173
No se puede reproducir
- Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón aparente,
consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria Inicializar usando sólo la videocámara
- La tarjeta de memoria de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la tarjeta de
memoria con esta videocámara (
0
40).
No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria
- No se pueden grabardeos en una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Use una de las tarjetas
de memoria recomendadas (
0
35).
No se pueden grabar películas en la memoria interna Inicializar usando sólo la
videocámara
- La memoria interna de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la memoria
interna con esta videocámara (
0
40).
No se pueden reconocer los datos
- Se han transferido a la videocámara datos grabados con una configuración de vídeo no compatible
(NTSC). Reproduzca las grabaciones en el aparato que se usó originalmente para grabarlas.
No se pueden recuperar datos
- No se puede recuperar un archivo estropeado. Guarde las grabaciones (
0
130) e inicialice la
tarjeta de memoria usando la opción [Inicializa. completa] (
0
40).
No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem. Inicializar usando sólo la
videocámara
- La tarjeta de memoria de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la tarjeta de
memoria con esta videocámara (
0
40).
No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem.
- No se pueden reproducir vídeos de una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Use una de las
tarjetas de memoria recomendadas (
0
35).
N
o se pueden reproducir las películas de la memoria interna Inicializar usando sólo
la videocámara
- La memoria interna de la videocámara se inicializó usando un ordenador. Inicialice la memoria
interna con esta videocámara (
0
40).
Número de historias ya al máximo
- La galería ya contiene el número máximo de historias (98 historias en un solo soporte de
memoria). Borre algunas historias (
0
59) o cambie el soporte de memoria para la grabación de
vídeos (
0
38).
Número máximo de escenas
- Se ha alcanzado el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre algunas escenas (
0
57)
para liberar espacio.
174
Información adicional
Para grabar en esta tarjeta de memoria, se recomienda utilizar sólo los modos grabación XP+/SP/LP
- Puede que los vídeos no se graben bien en esta tarjeta de memoria si el modo de grabación está
ajustado a MXP o FXP (
0
81).
Para utilizar la función inalámbrica, inserte la tarjeta Eye-Fi en la ranura B.
- Puede que haya introducido la tarjeta de memoria Eye-Fi en la ranura
X
. Introdúzcala en la
ranura
Y
.
Posiblemente no se puedan grabar películas en esta tarjeta de memoria
- Puede no resultar posible grabardeos en una tarjeta de memoria sin una categoría de clase de
velocidad. Cambie la tarjeta de memoria por una SD de clase de velocidad 2, 4, 6 o 10.
Programa de grabación: Bajo el agua / Superficie
Encienda videocámara manteniendo pulsada palanca zoom hacia T o W para cambiar el prog.
grabación
r
X
s
.
- Siga las instrucciones para cambiar de programa de grabación entre [Bajo el agua] y [Superficie]
mientras la videocámara se encuentra dentro del estuche estanco WP-V3 opcional.
Seleccione el número de escena que desee
- Varias escenas pueden tener la misma fecha de grabación, pero distinto archivo de control de
información. Por ejemplo, esto puede ocurrir cuando se editan las fotos y se vuelven a grabar de
nuevo en la videocámara. Seleccione un número para que muestre el correspondiente grupo de
escenas.
Tarea en curso No desconectar la fuente de alimentación.
- La videocámara está actualizando la memoria. Espere a que acabe este proceso y no desconecte
el adaptador compacto de corriente ni quite la batería.
Tarjeta de memoria llena
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (
0
57, 119) para liberar espacio o
cambie la tarjeta de memoria.
Tarjeta mem. Número máximo de escenas
- La tarjeta de memoria ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas), no se pueden
copiar más escenas en la tarjeta de memoria. Borre algunas escenas (
0
57) para liberar
espacio.
Tarjeta mem. No se pueden reconocer los datos
- La tarjeta de memoria contiene escenas grabadas con una configuración de vídeo no compatible
(NTSC). Reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria en el aparato que se usó
originalmente para grabarlas.
Tiempo de reprod. total demasiado largo
- Al convertir escenas de una historia, la duración máxima de reproducción de las escenas
convertidas, será de 2 horas y 30 minutos. Reduzca el número de escenas a convertir a definición
normal SD.
Información adicional
175
A tener en cuenta
Precauciones en el manejo
Videocámara
Tome las precauciones que se indican a continuación para obtener el
máximo rendimiento.
Guarde la grabaciones de forma periódica.
Transfiera sus grabaciones
a un aparato externo, como un ordenador o una grabadora de vídeo digital
(
0
127) y guárdelas cada cierto tiempo. De este modo protegerá sus
grabaciones importantes por si sufrieran algún daño, al tiempo que liberará
más espacio en la memoria. Canon no se hace responsable de las
pérdidas de datos.
No transporte la videocámara sujetándola por la pantalla LCD. Cierre la
pantalla LCD con cuidado. Cuando utilice la correa de muñeca o de
hombro, evite balancear la videocámara o golpearla con algún objeto.
Trate con cuidado la pantalla táctil.
No le aplique una fuerza excesiva y
no emplee bolígrafos u otros objetos puntiagudos, salvo el estilo de serie,
para usar la pantalla táctil. Esto podría dañar la superficie de la pantalla
táctil o la capa sensible a la presión que tiene debajo.
No coloque película protectora sobre la pantalla táctil. El funcionamiento
de la pantalla táctil se basa en la detección de la presión aplicada, por lo
que podría no funcionar correctamente con una capa protectora adicional.
No deje la videocámara en lugares sujetos a altas temperaturas (tales
como dentro de un coche al sol) o a altos índices de humedad.
No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos
intensos, como encima de un televisor, cerca de un televisor de plasma o
teléfonos móviles.
No apunte el objetivo ni el visor (sólo ) hacia fuentes de luz
potentes. No deje la videocámara apuntando a un sujeto luminoso.
No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con arena.
La videocámara no es impermeable; evite también el agua, el barro y la sal.
Si entrasen en la videocámara, podrían resultar dañada ésta y el objetivo.
Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona
correctamente, consulte a un Servicio de Asistencia Técnica oficial.
Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a
golpes ni vibraciones, ya que podría dañarse.
176
Información adicional
Cuando coloque la videocámara en
un trípode, compruebe que el tornillo
de fijación tenga una longitud inferior a
5,5 mm. El uso de otros trípodes
podría dañar la videocámara.
Al grabar vídeo, procure captar una
imagen estable y sin movimientos
bruscos.
Un movimiento excesivo de la videocámara durante la
grabación, así como los cambios demasiado rápidos del zoom y en los
barridos de la escena, pueden dar lugar a escenas muy movidas e
incómodas de ver. En casos extremos, la reproducción de esas
escenas podría llegar a provocar un cierto mareo debido al movimiento.
Si sufre una reacción de ese tipo, detenga inmediatamente la
reproducción y, si es necesario, tómese un descanso.
No se meta en la boca el estilo que se proporciona. En caso de
ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente.
Maneje con mucho cuidado el estilo que se suministra y manténgalo
fuera del alcance de los niños. Si se maneja de mala manera, el estilo
podría producir graves heridas en los ojos e incluso la ceguera.
Almacenamiento durante mucho tiempo
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar
sin polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior a 30 °C.
Batería
Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso
entre la batería y la videocámara. Limpie los terminales con un paño
suave.
5,5 mm
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje
cerca de un aparato de calefacción o dentro de un vehículo cuando
haga calor.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la golpee ni la deje caer.
No la moje.
Información adicional
177
Almacenamiento durante mucho tiempo
Guarde las baterías en un lugar seco y con temperaturas no superiores a
30
°
C.
Para ampliar la vida de la batería, descárguela por completo antes de
guardarla.
Cargue y descargue totalmente todas las baterías al menos una vez al año.
Tiempo de duración de la batería
Si el tiempo indicado de duración de la batería no fuese correcto, cargue
totalmente la batería. Sin embargo, podría no aparecer la duración de la
batería tras una serie larga de usos repetidos, si una batería totalmente
cargada no ha sido usada durante un periodo prolongado de tiempo o si
la batería se usara de forma continuada a altas temperaturas. Considere
el tiempo que aparece en la pantalla como una estimación.
Acerca de las baterías que no sean de Canon
Por su propia seguridad, las baterías que no sean originales de Canon
no se cargarán, ni siquiera aunque se coloquen en esta videomara o
en el cargador de baterías CG-800E opcional.
Se recomienda el uso de baterías originales
Canon que lleven la marca Intelligent System.
Si en la videocámara se usan baterías que no
sean originales de Canon, aparecerá y no se visualizala
duración restante de la batería.
Tarjeta de memoria
Se recomienda hacer copia de seguridad en el ordenador de las
grabaciones de la tarjeta de memoria. Los datos de imagen se pueden
dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la
exposición a la electricidad estática. Canon no se hace responsable de
las pérdidas o deterioro de los datos.
No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o
suciedad.
No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos
magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas
temperaturas o a elevados índices de humedad.
178
Información adicional
No desarme, doble, deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a
golpes ni a la acción del agua.
Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de introducirla. Si
una tarjeta de memoria se introduce al revés y de manera forzada en la
ranura, se pueden dañar la tarjeta o la videocámara.
No pegue etiquetas o adhesivos a las superficies de la tarjeta de
memoria.
Las tarjetas de memoria Secure Digital
(SD) disponen de una lengüeta de
protección para impedir la grabación
en la tarjeta, para evitar así el borrado
accidental del contenido de la tarjeta.
Para proteger la tarjeta de memoria
contra la grabación encima de lo ya
grabado, coloque la lengüeta de
protección en la posición LOCK.
Pila de litio recargable incorporada
La videocámara dispone de una pila de litio recargable en su interior
para el control de la fecha/hora y otros ajustes. La pila de litio
incorporada se recarga mientras se utiliza la videocámara, pero se
descargará completamente si no se utiliza la videocámara durante
unos 3 meses.
Recarga de la pila de litio incorporada:
conecte el adaptador de corriente a
la videocámara y déjelo conectado durante aproximadamente 24 horas
con la videocámara apagada.
Lengüeta LOCK
Información adicional
179
Pila de botón de litio
No agarre la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues
provocaría un cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto
correcto.
Al deshacerse de la videocámara
Cuando se borran vídeos o al inicializar la memoria, sólo se alterará la
tabla de asignación de archivos sin que se borren físicamente los
datos almacenados. Cuando deseche la videocámara o la tarjeta de
memoria, tome las precauciones necesarias, por ejemplo dañándola
físicamente para evitar que se filtren datos privados.
Si va a regalar la videocámara o la tarjeta de memoria a otra persona,
inicialice la memoria interna (sólo ) o la tarjeta de memoria,
usando la opción [Inicializa. completa] (0 40). Llénela con
grabaciones sin importancia y a continuación, inicialícela siguiendo el
mismo procedimiento. De este modo resultará muy difícil recuperar las
grabaciones originales.
¡ADVERTENCIA!
El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo podría suponer
peligro de incendio o de quemaduras químicas.
No desarme, modifique, sumerja en agua caliente a más de 100 °C o
queme la pila.
Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi
Maxell, Sony, FDK o con una Duracell2025. El uso de otro tipo de pilas
podría suponer un riesgo de incendio o de explosión.
No se meta la pila en la boca. En caso de ingestión, solicite asistencia
médica inmediatamente. La carcasa de la pila podría romperse y los
fluidos de la misma podrían producir daños internos.
Mantenga la pila alejada de los niños.
No recargue, cortocircuite ni coloque la pila en posición incorrecta.
Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las
nuevas para que las desechen de forma segura.
180
Información adicional
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la
videocámara. No utilice un paño tratado químicamente ni disolventes
volátiles, como los disolventes de pintura.
Objetivo, visor (sólo ) y AF instantáneo
Si la superficie del objetivo de la videocámara o el sensor AF
instantáneo están sucios, el enfoque automático podría no funcionar
correctamente.
Utilice un cepillo soplador manual para limpiar el polvo o las partículas
de suciedad.
Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para limpiar con
suavidad el objetivo o el visor (sólo ). No utilice nunca pañuelos de
papel.
Pantalla LCD táctil
Limpie la pantalla LCD táctil utilizando un paño suave y limpio, de los
utilizados para la limpieza de objetivos.
Los cambios bruscos de temperatura pueden producir condensación
en la superficie de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente
se puede producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies
internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido
condensación. En caso contrario, la videocámara podría resultar
dañada.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
Cuando se traslada rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro
caliente
Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una habitación fría.
Información adicional
181
Cómo evitar la condensación
No exponga la videocámara a cambios súbitos ni extremos de
temperatura.
Retire la tarjeta de memoria y la batería. A continuación, coloque la
videocámara en una bolsa de plástico cerrada herméticamente y déjela
que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de
extraerla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación
La videocámara se desconectará automáticamente.
El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación
variará en función del lugar y las condiciones climáticas. Como norma
general, espere al menos dos horas antes de volver a usar la
videocámara.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador compacto de corriente se puede utilizar tanto para el
funcionamiento de la videocámara como para cargar las baterías,
pudiendo utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico de
corriente alterna de entre 100 y 240 V, 50/60 Hz. Si desea información
sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte
al Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Sólo podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles con el
sistema PAL. PAL (o compatibles con el sistema SECAM) si se usa en los
países y zonas siguientes:
Europa:
toda Europa y Rusia.
América:
sólo en Argentina, Brasil,
Uruguay y los territorios franceses (Guayana Francesa, Guadalupe,
Martinica, etc.).
Asia:
la mayor parte de Asia (excepto en Japón, Filipinas,
Corea del Sur, Taiwan y Myanmar).
África:
toda África y las islas africanas.
Australia/Oceanía:
Australia, Nueva Zelanda, Papúa Nueva Guinea; la
mayor parte de las islas del Pacífico (excepto Micronesia, Samoa, Tonga y
los territorios norteamericanos como Guam y Samoa Americana).
182
Información adicional
Información general
Accesorios
*
Se suministra con la videocámara, no está disponible como accesorio opcional.
(La disponibilidad varía de unos países a otros)
Los accesorios opcionales que no aparezcan en el diagrama de más
abajo, se describen más detalladamente en las páginas siguientes.
1
Correa de hombro SS-600/SS-650
Ak
Mando a distancia del zoom ZR-1000
2
Correa de muñeca WS-20
Al
Mando a distancia del zoom ZR-2000
3
Mando a distancia inalámbrico WL-D89
Sq
Cables HDMI HTC-100/S* o HTC-100
6
Adaptador compacto de corriente CA-570
Sa
Cable terminal DTC-100 D
Aq
Tarjeta de memoria
Ss
Cable para vídeo de componentes
Aa
Cables USB IFC-300PCU/S* o CTC-100
IFC-300PCU
Sd
Cable de vídeo estéreo STV-250N
TV/HDTV
Grabadora VCR/
DVD
Ordenador
Lector/
grabadora de
tarjetas
Adaptador SCART
Información adicional
183
NOTAS
No pueden acoplarse a esta videocámara los accesorios compatibles
con la zapata para accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo
con el logotipo
Mini ADVANCED SHOE
para asegurar su
compatibilidad con la mini zapata avanzada.
Accesorios opcionales
4 Baterías
Cuando necesite baterías adicionales,
seleccione uno de los siguientes
modelos: BP-808*, BP-809(B)*,
BP-809(S)*, BP-819 o BP-827.
* Tenga en cuenta que la forma y el color de
esta batería no cuadra con el diseño externo
de la videocámara.
Cuando se utilizan baterías con la marca Intelligent System, la
videocámara se comunica con la batería y en la pantalla se visualizará el
tiempo de duración restante (con una precisión de hasta 1 minuto). Sólo
se pueden utilizar y cargar estas baterías con videocámaras y cargadores
compatibles con el Intelligent System.
5 Cargador de baterías CG-800E
Utilícelo para cargar las baterías.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para ofrecer un rendimiento excelente
siempre que se utilice con accesorios originales de Canon. Canon no se
hace responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc. provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios
que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de
la batea). Tenga en cuenta que esta garantía no cubre reparaciones
que sean consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios
no originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas
reparaciones, las cuales estarán sujetas a un recargo.
184
Información adicional
Tiempos de carga, grabación y reproducción
Los tiempos de carga de la tabla siguiente son aproximados y varían de
acuerdo con las condiciones de carga inicial de la batería.
Los tiempos de carga de las tablas siguientes son aproximados y varían
de acuerdo con las condiciones de carga y modo de grabación,
condiciones de grabación o reproducción. Puede que el tiempo efectivo
de utilización de la batería se acorte cuando se grabe en ambientes fríos,
cuando se utilicen los ajustes de pantalla más brillantes, etc.
Usando la memoria interna
Batería
BP-808 BP-809 BP-819 BP-827
Condiciones de carga
Utilizando la videocámara 150 minutos 260 minutos 385 minutos
Utilizando el cargador de baterías CG-800E 105 minutos 190 minutos 260 minutos
Batería
Modo de
grabación
Tiempo máximo de
grabación
Grabación habitual*
Reproducción
LCD
Visor
LCD
Visor
LCD
BP-808
BP-809
MXP 125 minutos 125 minutos 80 minutos 80 minutos 195 minutos
FXP 125 minutos 130 minutos 80 minutos 85 minutos 195 minutos
XP+ 130 minutos 130 minutos 85 minutos 85 minutos 200 minutos
SP 130 minutos 135 minutos 85 minutos 85 minutos 200 minutos
LP 130 minutos 135 minutos 85 minutos 85 minutos 200 minutos
BP-819
MXP 255 minutos 260 minutos 160 minutos 165 minutos 390 minutos
FXP 255 minutos 260 minutos 160 minutos 165 minutos 390 minutos
XP+ 260 minutos 270 minutos 165 minutos 170 minutos 400 minutos
SP 265 minutos 270 minutos 170 minutos 175 minutos 405 minutos
LP 270 minutos 270 minutos 170 minutos 175 minutos 405 minutos
BP-827
MXP 385 minutos 395 minutos 240 minutos 255 minutos 595 minutos
FXP 390 minutos 400 minutos 245 minutos 255 minutos 600 minutos
XP+ 400 minutos 410 minutos 255 minutos 270 minutos 615 minutos
SP 405 minutos 415 minutos 255 minutos 275 minutos 620 minutos
LP 405 minutos 415 minutos 255 minutos 275 minutos 620 minutos
Información adicional
185
Uso de una tarjeta de memoria
* Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales como
inicio/parada, utilización del zoom, y conexión/desconexión de la alimentación.
7 Teleconvertidor TL-H43
Este teleconvertidor aumenta la longitud
focal del objetivo de la videocámara por
un factor de 1,5.
La estabilización de la imagen no es
igual de efectiva si se utiliza el
teleconvertidor.
La distancia mínima de enfoque en la focal tele más larga con el TL-H43
es de 3,3 metros.
Batería
Modo de
grabación
Tiempo máximo de
grabación
Grabación habitual* Repro-
ducción
LCD
Visor
LCD
Visor
LCD
BP-808
BP-809
MXP 125 minutos 125 minutos 80 minutos 80 minutos 190 minutos
FXP 125 minutos 130 minutos 80 minutos 85 minutos 190 minutos
XP+ 130 minutos 130 minutos 85 minutos 85 minutos 195 minutos
SP 130 minutos 135 minutos 85 minutos 85 minutos 195 minutos
LP 130 minutos 135 minutos 85 minutos 85 minutos 195 minutos
BP-819
MXP 255 minutos 260 minutos 160 minutos 165 minutos 380 minutos
FXP 255 minutos 265 minutos 160 minutos 170 minutos 385 minutos
XP+ 265 minutos 270 minutos 170 minutos 170 minutos 395 minutos
SP 265 minutos 270 minutos 170 minutos 175 minutos 395 minutos
LP 270 minutos 270 minutos 170 minutos 175 minutos 395 minutos
BP-827
MXP 390 minutos 400 minutos 245 minutos 255 minutos 580 minutos
FXP 390 minutos 400 minutos 245 minutos 255 minutos 590 minutos
XP+ 400 minutos 415 minutos 255 minutos 270 minutos 605 minutos
SP 405 minutos 415 minutos 255 minutos 275 minutos 605 minutos
LP 405 minutos 415 minutos 255 minutos 275 minutos 610 minutos
186
Información adicional
8 Convertidor angular WD-H43
Este convertidor angular reduce la
longitud focal en un factor de 0,7,
ofreciendo una perspectiva más amplia
para las grabaciones en interiores o para
tomas panorámicas.
9 Juego de filtros FS-H43U II
Los filtros de densidad neutra y los
protectores MC le ayudarán a controlar
las situaciones de iluminación difíciles.
As Micrófono inalámbrico WM-V1
Grabación de sonido de calidad y segura,
incluso cuando se graban sujetos a
grandes distancias. El transmisor viene
equipado con una práctica pinza para
sujetarlo a la ropa y el receptor se puede
acoplar a la correa para la empuñadura
de la videocámara.
Ad Micrófono envolvente SM-V1
Use sonido envolvente 5.1 para añadir
profundidad a sus vídeos. Se puede
enlazar el sonido envolvente a la posición
del zoom o usar el micrófono como un
micrófono (monoaural)
extraordinariamente direccional.
Af Micrófono estereofónico
direccional DM-100
Este micrófono superdireccional de alta
sensibilidad se coloca en la mini zapata
para accesorios de la videocámara. Se
puede utilizar como micrófono
direccional (monoaural) o micrófono
estéreo.
Información adicional
187
Ag Antorcha de vídeo VL-5
Esta antorcha de vídeo permite grabar
con colores brillantes incluso en lugares
oscuros. Se coloca en la mini zapata para
accesorios avanzada de la videocámara
para grabar sin cables.
Ah Flash de vídeo VFL-2
Este flash de vídeo permite grabar fotos
y vídeos, incluso de noche o en lugares
oscuros. Se coloca en la mini zapata
para accesorios avanzada de la
videocámara para grabar sin cables.
El VFL-2 no se puede usar como flash
en esta videocámara.
Aj Adaptador para mando a distancia
RA-V1
Acoplando este adaptador a la mini
zapata para accesorios avanzada podrá
usar los mandos a distancia del zoom
ZR-2000 o ZR-1000 opcionales, lo que
resulta de gran utilidad cuando se trabaja
con la cámara sobre un trípode.
Sf Estuche estanco al agua WP-V3
Este estuche permite grabar vídeos y
hacer fotografías bajo el agua sin que se
moje la videocámara.
Sg Bolso flexible de transporte
SC-2000
Bolso muy útil para guardar la
videocámara, con compartimientos
almohadillados y con bastante espacio
para los accesorios.
188
Información adicional
Ésta es la marca de identificación de los accesorios
de vídeo originales Canon. Cuando utilice un equipo
de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o
productos Canon que tengan esta misma marca.
Información adicional
189
Especificaciones
LEGRIA HF M41 / LEGRIA HF M40 / LEGRIA HF M400
— Los valores indicados son aproximados.
Sistema
• Sistema de grabación
Vídeos: AVCHD Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264;
Compresión de audio: Dolby Digital 2 canales Dolby Digital 5.1 canales*
* lo cuando se usa el micrófono envolvente SM-V1.
Fotos: Regla de diseño para sistemas de archivos de cámara (DCF), compatible con Exif* Ver. 2.2
Compresión de imagen: JPEG
* Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también “Exif Print”). Exif Print es una norma
para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una
impresora compatible con Exif Print se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara
en el momento de la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de altísima calidad.
• Configuración de la señal de vídeo
1080/50i*
* Las grabaciones realizadas a la velocidad [PF25] se convierten y se graban en la memoria como 50i.
• Medio de grabación
- Memoria interna: 32 GB, 16 GB
- Tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity) (no incluida)
• Tiempo máximo de grabación
Memoria interna de 32 GB:
Modo
MXP
: 2 horas 55 minutos Modo
FXP
: 4 horas 10 minutos Modo
XP+
: 5 horas 45 minutos
Mode
SP
: 9 horas 35 minutos Modo
LP
: 12 horas 15 minutos
Memoria interna de 16 GB:
Modo
MXP
: 1 hora 25 minutos Modo
FXP
: 2 horas 5 minutos Modo
XP+
: 2 horas 50 minutos
Modo
SP
: 4 horas 45 minutos Modo
LP
: 6 horas 5 minutos
Tarjeta de memoria de 8 GB (de venta en comercios especializados):
Modo
MXP
: 40 minutos Modo
FXP
: 1 hora Modo
XP+
: 1 hora 25 minutos
Modo
SP
: 2 horas 20 minutos Modo
LP
: 3 horas
• Sensor de imagen
CMOS tipo 1/3, 2.370.000 píxeles
Píxeles efectivos: 2.070.000 píxeles
• Pantalla LCD táctil:
TFT panorámica en color de 7,51 cm (3”), 230.000 píxeles
y funcionamiento táctil
Visor:
panorámico en color de 0,61 cm (0,24”), equivalente a 260.000 píxeles
• Micrófono:
micrófono condensador electreto estereofónico con varios ajustes direccionales
• Objetivo
Zoom óptico 10x, f=6,1-61 mm, f/1,8-3,0, abertura de láminas
Equivalente en 35 mm: 43,6 – 436 mm
190
Información adicional
• Configuración del objetivo:
11 elementos en 9 grupos (1 elemento asférico de doble cara)
• Sistema AF
Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a [AF Instantáneo]) o enfoque
manual
• Diámetro del filtro:
43 mm
• Distancia mínima de enfoque
1 m; 40 cm en tele macro, con el objetivo a su focal tele máxima, 1 cm en la posición angular máxima
• Equilibrio del blanco
Ajustes del equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco personalizado o equilibro del blanco
preajustado:
luz día, sombra, nublado, tungsteno, fluorescente, fluorescente H
• Iluminación mínima
0,1 lx (programa de grabación [Baja iluminación], velocidad de obturación ajustada a 1/2 segundo)
1,3 lux (programa de grabación [AE programada], obturador lento automático [On], velocidad de obturación a
1/25 de segundo)
• Iluminación recomendada:
más de 100 lux
• Estabilización de la imagen:
Estabilizador Óptico de la Imagen por desplazamiento de lentes
• Tamaño de las grabaciones en vídeo
Modo MXP, FXP
: 1.920 x 1.080 píxeles; Modo
XP+, SP, LP
: 1.440 x 1.080 píxeles
• Tamaño de las fotos:
1.920 x 1.080 píxeles
Term in a le s
• Terminal AV OUT/X
Miniclavija 3,5 mm; sólo salida (terminal de doble uso para salida estéreo por auriculares)
Vídeo: 1 Vp-p/75 desequilibrado
Audio: –10 dBV (carga 47 k) / 3 k o menos
• Terminal USB:
mini-B, USB 2.0 (Hi-Speed USB)
• Terminal COMPONENT OUT (terminal mini-D patentado)
Luminancia (Y): 1 Vp-p / 75 ; Crominancia (P
B
/P
R
): ±350 mV / 75
compatible con 1080i (D3); sólo salida
• Terminal HDMI OUT
Mini conexión HDMI; sólo salida; compatible con HDMI-CEC y x.v.Color
• Terminal MIC
Miniclavija de estéreo de 3,5 mm
–57 dBV (con micrófono de 600 ) / 5 k o más
Alimentación/Otros
• Fuente de alimentación (nominal)
CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
• Consumo
:
2,7 W (modo SP, AF activado)
• Temperatura de funcionamiento
:
0 – 40 °C
Información adicional
191
• Dimensiones
[An x Al x F] (excluyendo la correa para la empuñadura)
74 x 71 x 137 mm
74 x 71 x 131 mm
• Peso
(sólo el cuerpo de la videocámara)
360 gramos
350 gramos
• Cuando el programa de grabación se ajusta a [Bajo el Agua] o [Superficie]
- Las siguientes funciones no estarán disponibles: detección de la cara (sólo disponible para
[Superficie]), AF instantáneo, obturador lento automático, ajuste del nivel de grabación de audio
manual, atenuador del micrófono, ajuste de la velocidad del zoom (la velocidad del zoom es más
rápida que la [Velocidad 3] cuando la [Velocidad zoom] está ajustada en [Variable])
- Se ajustan las siguiente opciones: equilibrio del blanco, efectos de imagen
- Distancia mínima de enfoque desde la ventana del estuche estanco al agua
En el agua: aprox. 75 cm en la posición de tele máximo; aprox. 5 cm en angular máximo
En el aire: aprox. 1 m en la posición de tele máximo; aprox. 5 cm en angular
Adaptador compacto de corriente CA-570
• Fuente de alimentación:
corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz
• Salida nominal / consumo:
8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
• Temperatura de funcionamiento
:
0 – 40 °C
• Dimensiones
:
52 x 29 x 90 mm
• Peso
:
135 gramos
Batería BP-808
• Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable, compatible con el Intelligent System
Tensión nominal:
7,4 V CC
Temperatura de funcionamiento
:
0 – 40 °C
Capacidad de la batería:
890 mAh (habitual), 6,3 Wh / 850 mAh (mínima)
Dimensiones
:
30,7 x 23,3 x 40,2 mm
Peso
:
46 gramos
192
Información adicional
Archivos de música
Las especificaciones de los archivos de música compatibles con la
videocámara son las siguientes.
Codificación de audio:
PCM lineal
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 16 bits, 2 canales
Duración mínima:
1 segundo
Tipo de archivo:
WAV
Los datos de música se guardan en la memoria en las siguientes
carpetas.
En la memoria interna:
\CANON\MY_MUSIC\MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
En la tarjeta de memoria:
\CANON\PRIVATE\MY_MUSIC\MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
Acerca de los archivos de imagen para la función de mezcla de
imágenes
Las características de los archivos de imagen compatibles con la
función de mezcla de imágenes de la videocámara son las
siguientes.
Tamaño de imagen:
1.920 x 1.080 píxeles
Tipo de archivo:
línea base JPEG
Muestreo del color:
4:2:2 o 4:2:0
Los archivos de imagen se guardan en la memoria en las siguientes
carpetas.
En la memoria interna:
\CANON\MY_PICT\MIX_01.JPG a MIX_99.JPG
En la tarjeta de memoria:
\CANON\PRIVATE\MY_PICT\MIX_01.JPG a MIX_99.JPG
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión.
La información de este manual fue verificada en enero de 2011. Sujeto a
cambios sin previo aviso.
Información adicional
193
Índice alfabético
A
Abertura (número f/)
. . . . . . . . . . . . 92
AE táctil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
AF táctil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ahorro de energía
. . . . . . . . . . . . . . 46
Almacenamiento de las
grabaciones
. . . . . . . . . . . . . . . 127
Transferencia a un ordenador
. 130
Uso de grabadoras
de vídeo externas
. . . . . . . . 134
Angular
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Atenuación de la pantalla LCD
. . . 154
Atenuador del micrófono
. . . 148, 149
Auriculares
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
AUTO inteligente
. . . . . . . . . . . . . . 44
Autodisparador
. . . . . . . . . . . . . . 100
Av (programa de grabación)
. . . . . . 92
B
Baja iluminación (programa de
grabación)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bajo el agua (programa de
grabación)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Batería
Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Carga que queda en la
batería
. . . . . . . . . . . . . . . . 160
Información sobre la
batería
. . . . . . . . . . . . 155, 160
Borrado de
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Vídeos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
C
Catálogo 3D
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Chroma key
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Clasificación de escenas
. . . . . 44, 72
Código de datos
. . . . . . . . . 112 , 149
Cómo captar fotos o escenas
Instantáneas de vídeo a partir
de un vídeo
. . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cómo copiar grabaciones a una
tarjeta de memoria
. . . . . . . . . . 127
Cómo transferir vídeos a portales
de vídeos compartidos
. . . . . . . 135
Cómo usar la pantalla táctil
. . . . . . 28
Condensación
. . . . . . . . . . . . . . . 180
Conexiones a aparatos externos
. 123
Conversión de alta definición
a definición normal*
. . . . . . 136, 139
Corrección automática de
contraluces
. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Creador historias
. . . . . . . . . . . . . . 61
D
Decoración
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Deportes (programa de grabación)
. 84
Detección de la cara
. . . . . . . . . . . 88
Disco suplementario de la
videocámara
. . . . . . . . . . . . . . . . 15
División de escenas
. . . . . . . . . . . 115
E
Ecualizador de sonido
. . . . . . . . . 103
Edición de historias
. . . . . . . . . 77, 78
Efectos de imagen
. . . . . . . . . . . . . 99
Enfoque automático (AF):
AF instantáneo/AF normal
. . . 147
Enfoque manual
. . . . . . . . . . . . . . . 95
Entrada audio externo
. . . . . . 75, 104
Equilibrio del blanco
. . . . . . . . . . . 98
Escena nocturna (programa de
grabación)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Estabilización de la Imagen
motorizada
. . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Estabilizador de imagen
. . . . . . . . . 86
Exposición manual
. . . . . . . . . . . . . 94
Extranjero, uso de la
videocámara en el
. . . . . . . . . . . 181
* Sólo .
194
Información adicional
F
Fecha y hora
. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
filtros de estilo cinematográfico
. . . . 63
Formato AVCHD
. . . . . . . . . . . . . . . .4
Formato del televisor conectado
(tipo de televisor)
. . . . . . . . . . . . 149
Fuegos artificiales (programa de
grabación)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fundidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
G
Galería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .57, 70
Grabación
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . .42, 80
Vídeos
. . . . . . . . . . . . .42, 63, 80
H
HDMI-CEC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
I
Idioma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Inicialización de la memoria
. . . . . . 40
Inicio rápido (Quick Start)«
. . . . . . . 49
Instantáneas de vídeo
. . . . . . . . . . . 64
L
Límite del control automático de la
ganancia (AGC)
. . . . . . . . . . . . . .95
Línea de tiempo
. . . . . . . . . . . . . . 111
Luz puntual (programa de
grabación)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
M
Mando a distancia inalámbrico
. . . . 22
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . 180
Marcadores
. . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mensajes de error
. . . . . . . . . . . . . 168
Menús de configuración
. . . . . 31, 145
Mezcla de audio
. . . . . . . . . . . . . . 104
Mezcla de imágenes
. . . . . . . . . . . . 68
Micrófono direccional
. . . . . . . . . . 102
Micrófono externo
. . . . . . . . . . . . 107
Mini zapata avanzada
. . . . . . . . . . 106
Modo AUTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modo CINEMA
. . . . . . . . . . . . . . . .63
Modo de grabación
. . . . . . . . . . . . 81
Modo M (manual)
. . . . . . . . . . . . . . 80
Música de fondo
. . . . . . . . . . . . . . 73
N
Nieve (programa de grabación)
. . . . 84
Nivel de grabación de audio
. . . . . 101
Numeración de las fotos
. . . . . . . 151
Número de serie
. . . . . . . . . . . . . . 18
P
P (programa de grabación)
. . . . . . . 92
Pantalla contra el viento
. . . . . . . . 148
Pantalla de edición
. . . . . . . . . 30, 144
Pantalla de selección del índice
. . . 55
Pantalla FUNC.
. . . . . . . . . . . 30, 142
Pantalla LCD táctil
. . . . . . . . . . 25, 28
Pila de reserva incorporada
. . . . . 178
Playa (programa de grabación)
. . . . 84
Pregrabación
. . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Problemas y cómo solucionarlos
. 161
Programas de grabación
. . . . . 83, 92
Proyección secuencial de
imágenes
. . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Puesta de sol (programa de
grabación)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pulsación y seguimiento
. . . . . . . . . 90
R
Relay Recording (grabación
continua con relevo de memoria)
. 39
Reproducción
Fotos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Vídeos
. . . . . . . . . . . . . . . 51, 70
Restaurar todos los ajustes de la
videocámara
. . . . . . . . . . . . . . . 165
Retratos (programa de grabación)
. . 83
Revisión de las grabaciones
. . . . . . 81
S
Selección de la información en
pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Selección de la memoria
de reproducción
. . . . . . . . . . . 55
para las grabaciones
. . . . . . . . 38
Información adicional
195
Selector de modos
. . . . . . . . . . . . . 29
Sensor del mando a distancia
. . . . . 22
Símbolos en pantalla
. . . . . . . . . . 157
Sonidos de aviso
. . . . . . . . . . . . . 154
Superficie (programa de
grabación)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
T
Tarjeta de memoria
. . . . . . . . . 35, 177
Tarjetas Eye-Fi
. . . . . . . . . . . . . . . 140
Tele
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tele macro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Terminal de salida
AV OUT/
X
. . . . . . . . .
105, 122, 124
Terminal de salida COMPONENT
OUT
. . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 124
Terminal HDMI OUT
. . . . . . . 122, 123
Terminal MIC
. . . . . . . . . . . . . . . . 108
Terminal USB
. . . . . . . 122, 125, 134
Tiempo de grabación
. . . . . . . . . . . 82
Trípode
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Tv (programa de grabación)
. . . . . . 92
V
Velocidad de grabación
. . . . . . . . . 83
Velocidad de obturación
. . . . . . . . 92
Velocidad de obturación lenta
automática
. . . . . . . . . . . . . . . . 147
Visor**
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Volumen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Z
Zona horaria/verano
. . . . . . . . . . . . 33
Zoom
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Velocidad del zoom
. . . . . 47, 145
Zoom digital
. . . . . . . . . . . . . 147
** Sólo .
CANON AUSTRIA GmbH
Oberlaaer Strasse 233,
A – 1100 Wien, Austria
Helpdesk: 0810 081009 (0,07 €/min)
www.canon.at
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Berkenlaan 3, B – 1831 Diegem, Belgium
Helpdesk: (02) 620.01.97
(0,053 € + 0,053 €/min)
Fax: (02) 721.32.74
www.canon.be
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vei 1,
DK-2860 Søborg, Denmark
Helpdesk: 70 20 55 15
(0,25DKK + 0,25 DKK/min)
Fax: 70 155 025
www.canon.dk
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10,
47807 Krefeld, GERMANY
Helpdesk: 069 2999 3680
www.canon.de
CANON ESPAÑA S.A.
Avenida de Europa nº 6.
28108 Alcobendas (Madrid)
Helpdesk: 901.900.012 (€0,039/min)
Fax: (+34) 91 411 77 80
www.canon.es
CANON FRANCE SAS
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex, France
Hot line 0170480500
www.canon.fr
CANON ITALIA S.P.A
Via Milano,8 I-20097
San Donato Milanese (MI), Italy
Servizio clienti: 848 800519
(0,0787 €+ 0,0143 €/min)
Fax: 02-8248.4600
www.canon.it
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21,
L-1818 Howald, Luxembourg
Helpdesk: 27 302 054 (0,12 €/min)
Fax: (352) 48 47 96232
www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Bovenkerkerweg 59-61
1185 XB Amstelveen The Nederlands
Helpdesk: 020 7219 103
www.canon.nl
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24,
PL1, 00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466
(0,0821 €+ 0,0149 €/min)
www.canon.fi
CANON PORTUGAL S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide,
2610-016 Amadora, Portugal
Helpdesk: +351 21 42 45 190
(€0,0847 + €0,031/min)
www.canon.pt
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12,
8305 Dietlikon, Switzerland
Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min)
www.canon.ch
CANON (SUISSE) SA
Industriestrasse 12,
8305 Dietlikon, Switzerland
Helpdesk: 0848 833 838 (0,08 CHF/min)
www.canon.ch
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26,
S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: +46 (0)8 519 923 69
(0,23 SEK + 0,45 SEK/min)
Fax: +46 (0)8 97 20 01
www.canon.se
CANON UK LTD
For technical support, please
contact the Canon Help Desk:
Canon UK, RCC Customer Service
Unit 130, Centennial Park,
Elstree, Herts, WD6 3SE, UK
Helpdesk: 0844 369 0100
(5 pence/min from a BT landline,
other costs may vary)
Fax: 020 8731 4164
www.canon.co.uk
CANON EUROPA N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Para cualquier consulta relacionada con los programas PIXELA suministrados, llame al
servicio de atención al cliente de PIXELA (consulte la información que se encuentra en
la contraportada de la Guía de instalación del software de PIXELA).
© CANON INC. 2011
1 / 1

Canon LEGRIA HF M40 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para