Transcripción de documentos
S
Cámara digital
EX-Z8
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto
CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de este
producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en:
http://www.exilim.com/
K839PCM2DMX
1
DESEMBALAJE
Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento
faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
Pila recargable de ion-litio
(NP-20)
Cámara digital
Cargador de pilas (BC-11L)
Para fijar la correa a la cámara.
* La forma de la clavija del cable de
alimentación de CA depende del
país o de la zona geográfica.
Fije aquí la correa.
Cable de alimentación de CA*
Cable USB
Correa
Cable AV
CD-ROM
2
Referencia básica
DESEMBALAJE
CONTENIDOS
DESEMBALAJE
2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
9
PROCEDIMIENTOS INICIALES
36
Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
■
■
■
■
En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración de los ajustes de idioma
en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 13
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo ver una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo borrar un archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUCCIÓN
Para cargar la pila
Para instalar la pila
Reemplazo de la pila
Precauciones sobre la pila
36
38
41
41
Para usar la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . 42
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 45
■ Tarjetas de memoria compatibles
■ Cómo colocar una tarjeta de memoria
en la cámara
■ Reemplazo de la tarjeta de memoria
■ Cómo formatear la tarjeta de memoria
46
47
48
49
Empleo de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . 50
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
22
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
■ Cómo seleccionar la disposición en pantalla
■ Activar y desactivar la visualización de
información
52
56
Si está desorientado.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3
CONTENIDOS
CÓMO HACER UNA
INSTANTÁNEA
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
58
Calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . 90
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cómo sujetar la cámara correctamente . . . . . . . . 58
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
■
■
■
■
Cómo especificar el tamaño de la imagen
Cómo especificar la calidad de la imagen
Uso del modo “easy”
Precauciones sobre la grabación de
instantáneas
■ Restricciones sobre el enfoque automático
■ Precauciones sobre la grabación de la película
62
64
65
CÓMO USAR BEST SHOT
67
67
97
Reducción de los efectos del movimiento
de la mano y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . 104
Grabación de imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot) . . . . . . . 105
Toma de Fotos ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cómo restaurar una Foto antigua . . . . . . . . . . . . 109
Grabación de instantáneas en una
Composición de múltiples imágenes
(Composición de tomas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Seguimiento automático de un sujeto en
movimiento (Encuadre automático). . . . . . . . . . . 114
78
79
79
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . . 80
Reconocimiento facial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
■ Cómo realizar una grabación con
reconocimiento facial (Modo normal)
■ Cómo usar el modo Primero familia para dar
prioridad a ciertos rostros
■ Precauciones sobre el reconocimiento facial
92
Cómo utilizar película corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cómo utilizar película pasada . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Empleo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Empleo del autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Empleo del disparador continuo . . . . . . . . . . . . . . 78
■ Selección del modo de disparo continuo
■ Grabación con disparador continuo de
velocidad normal, disparador continuo de alta
velocidad, y disparador continuo con flash
■ Precauciones acerca del disparador continuo
90
83
84
88
4
CONTENIDOS
AJUSTES AVANZADOS
■ Visualización de una cuadrícula en la pantalla
■ Visualización de la imagen recién
grabada (Revisión de imagen)
■ Empleo de Ayuda icono
■ Empleo de la memorización del modo para
configurar el encendido con ajustes
predeterminados
■ Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica
115
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . 115
■
■
■
■
■
Empleo del enfoque automático
Empleo del enfoque macro
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus)
Empleo del enfoque infinito
Empleo del enfoque manual
116
117
123
123
123
Corrección de la luminosidad de la imagen
(Cambio del valor de exposición (EV)) . . . . . . . . 125
Control del equilibrio de blanco. . . . . . . . . . . . . . 126
Cómo especificar la sensibilidad ISO . . . . . . . . . 129
Cómo especificar el modo de medición . . . . . . . 130
Reducción de los efectos de
sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . . . . 131
Cómo realzar la textura de la piel. . . . . . . . . . . . . 132
Empleo de los efectos del filtro de
color de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . 133
Control de la saturación del color . . . . . . . . . . . . 134
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . 134
Instantáneas con el estampado de fecha . . . . . . 135
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 138
■ Empleo de la personalización de teclas
para asignar funciones [W] y [X]
VIENDO INSTANTÁNEAS Y
PELÍCULAS
139
139
140
141
143
144
Cómo ver una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
■ Cómo escuchar el audio de una
instantánea con audio
145
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
■ Reproducción de una película con
Antivibración
148
Cómo ver una muestra de diapositivas
en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Cómo ver imágenes de la cámara
en un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Empleo del zoom en la imagen
visualizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Empleo de la pantalla de 12 imágenes . . . . . . . . 157
Empleo de la pantalla de calendario . . . . . . . . . . 157
138
5
CONTENIDOS
EDICIÓN DE IMÁGENES
159
EMPLEO DEL AUDIO
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . 159
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Corrección de la distorsión trapezoidal . . . . . . . 161
Empleo de la restauración de color para
corregir el color de una foto antigua . . . . . . . . . . 162
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . 164
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Cómo combinar múltiples instantáneas
en una sola imagen (Imprimir Layout) . . . . . . . . . 166
Ajuste del equilibrio del blanco de
una imagen grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Ajuste del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Reducción de los efectos de la
subexposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . 171
Creación de una instantánea de un
cuadro de película (MOTION PRINT) . . . . . . . . . . 174
176
Cómo agregar audio a una instantánea. . . . . . . . 176
Grabación de audio solamente
(Grabación de voz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
180
Archivos y carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Protección de archivos contra el borrado. . . . . . 181
Empleo de la carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . 183
Copia de los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
BORRADO DE ARCHIVOS
187
Cómo borrar un archivo específico . . . . . . . . . . . 187
Cómo borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . 188
Cómo borrar las instantáneas de la
carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
6
CONTENIDOS
OTROS AJUSTES
189
Cómo usar DPOF para especificar las
imágenes y el número de copias
a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Configuración de los ajustes de sonido
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio . . . . 191
Cómo especificar el método de generación
de los números de serie para los nombres
de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Cambio del ajuste de fecha y hora
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Empleo de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
■ Cómo configurar los ajustes de la hora
mundial
■ Estampado de la fecha
EMPLEO DE LA CÁMARA
CON UN ORDENADOR
211
Qué puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Empleo de la cámara con un ordenador
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
195
■ Cómo ver y almacenar imágenes en
un ordenador
■ Transferencia de imágenes desde la cámara
y gestión de imágenes en el ordenador
■ Reproducción de películas
■ Cómo cargar archivos de película en
YouTube
■ Transferencia de imágenes a la cámara
■ Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF)
■ Registro del usuario
■ Cómo salir del menú CD-ROM
Cambio del idioma en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 197
Cambio del protocolo del puerto USB . . . . . . . . . 198
Ajustes de los botones [
] (REC) y
[
] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Formateo de la memoria interna . . . . . . . . . . . . . 200
IMPRESIÓN
208
Protocolos compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
201
Tipos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Empleo del servicio de impresión
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Cómo usar su impresora para imprimir
las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7
214
221
222
224
226
229
230
230
CONTENIDOS
Empleo de la cámara con una Macintosh . . . . . . 230
■ Cómo ver y almacenar imágenes en
una Macintosh
■ Transferencia de imágenes desde la cámara
y gestión de imágenes en su Macintosh
■ Reproducción de películas
■ Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF)
■ Para registrarse como usuario
231
235
236
236
236
Lectura directa de los archivos de
una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Datos de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . 238
APÉNDICE
241
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Visualizaciones en la pantalla del monitor . . . . . 243
Referencias de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Lámparas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
■ Referencia sobre la lámpara del cargador
de pilas
251
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 252
■ Localice el problema y soluciónelo
■ Mensajes visualizados
252
257
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
8
CONTENIDOS
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
En primer lugar, cargue la pila
(página 36)
■ Uso del cargador de pilas
2. Enchufe el cargador de pilas en un
tomacorriente del hogar.
1. Coloque la pila en el cargador de pilas.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo durante la
carga.
La lámpara [CHARGE] se apaga al finalizar la carga.
• Se requieren aproximadamente 90 minutos para
conseguir una carga completa.
9
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
■ Inserción de la pila en la cámara
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la
pila.
1
Ejerciendo una ligera presión
sobre la cubierta del
2 compartimiento de la pila, ábrala
mientras la desliza en la dirección
indicada por la flecha.
2
1
2. Inserte la pila en la cámara.
Parte delantera
(logotipo de EXILIM)
Tope
Contactos de
la pila
Logotipo de
EXILIM
Parte
delantera
Parte
trasera
10
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora
(páginas 193, 197)
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el
idioma que desea y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [S] y [T], [W] y [X] para seleccionar la
zona donde se va a utilizar la cámara y, a
continuación, presione [SET].
[ ]
[BS]
[]
[]
[]
[SET]
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad
donde se va a utilizar la cámara y, a
continuación, presione [SET].
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste del
Los ajustes de la presente página se deben realizar al encender
la cámara por primera vez después de la compra.
• Si comete un error al configurar los ajustes de idioma, fecha y
hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 193, 197).
horario de verano (DST) que desea y, a
continuación, presione [SET].
11
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 19, 2007
Para visualizar la fecha en este formato: Seleccione esta opción:
07/12/19
AA/MM/DD
19/12/07
DD/MM/AA
12/19/07
MM/DD/AA
7. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar
el ajuste.
Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas.
8. Cuando finalice los ajustes, presione [SET].
9. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara.
• Después de finalizar este procedimiento, avance al procedimiento de la siguiente página.
12
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Empleo de una tarjeta de memoria
(página 45)
■ Cómo colocar una tarjeta de memoria en la
cámara
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las
imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
NOTA
• Si bien la cámara cuenta con una memoria interna, el uso
de una tarjeta de memoria le permitirá contar con
capacidad adicional para poder almacenar más imágenes,
imágenes de alta calidad e imágenes de gran tamaño, así
como películas de mayor duración.
• Si la tarjeta de memoria no está instalada en la cámara, las
imágenes serán almacenadas en la memoria interna. Si
prefiere usar la memoria interna, omita este procedimiento
y vaya a “Cómo hacer una instantánea” en la página 15.
• Para la información sobre la capacidad de la tarjeta de
memoria, vea la página 259.
Parte delantera
MEMORY
CARD
Parte
delantera
Parte
trasera
Con la cara anterior de la tarjeta de memoria dirigida hacia
arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor de la
cámara), inserte la tarjeta en la ranura y asegúrese de que
encaje firmemente en su sitio.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1
Ejerciendo una ligera presión sobre
la cubierta del compartimiento de la
2
pila, ábrala mientras la desliza en la
dirección indicada por la flecha.
2
13
1
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
■ Cómo formatear la tarjeta de memoria
5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET].
Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero
deberá formatearla.
• Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a
continuación, presione [SET].
• Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...”
desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar
alguna acción.
IMPORTANTE!
!
• Al formatear una tarjeta de memoria, se borrarán todas las
imágenes u otros archivos almacenados previamente en la
misma. Normalmente no necesitará volver a formatear una
tarjeta de memoria. Sin embargo, si está tardando más en
guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad,
vuelva a formatear la tarjeta.
• Para formatear la tarjeta de memoria, asegúrese de
realizar el siguiente procedimiento en la cámara.
Pestaña “Config.”
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
4. Utilice [T] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [X].
[MENU]
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo hacer una instantánea
(página 58)
1. Presione [
Icono de automático
] para encender la cámara.
Se ingresará al modo REC y aparecerá “
automático) en la pantalla del monitor.
Lámpara de operación
” (icono de
2. Apunte la cámara hacia el sujeto.
3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y
Botón disparador
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la imagen esté enfocada, la cámara emitirá un pitido,
la lámpara de operación se encenderá en verde, y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el
Cuadro de enfoque
botón disparador a fondo.
La imagen grabada permanecerá visualizada durante
aproximadamente un segundo y, a continuación, será
almacenada en la memoria. Seguidamente, la cámara
estará preparada para capturar la siguiente imagen.
Pantalla del monitor
[
] (REC)
15
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las
instantáneas
¿Cómo hacer media presión con el botón
disparador?
Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de
tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los
ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de
imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
• Los ajustes de tamaño y calidad de imagen se pueden
cambiar según sus preferencias para capturar una
imagen con una resolución menor o más baja, y enviarla
como adjunto de correo electrónico, publicación en sitios
web, etc. También puede seleccionar un tamaño de
imagen adecuado para el tamaño de papel que desea
usar para imprimir las imágenes.
Para mayor información, vea las páginas 62, 64 y 259.
El botón disparador está diseñado para que, al presionarlo
ligeramente, se detenga aproximadamente a mitad de su
recorrido. La detención en este punto se denomina “media
presión”. La media presión sobre el botón disparador hace
que la cámara ajuste automáticamente la exposición y
enfoque el sujeto que tiene en la mira.
Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se
requiere para una media presión y una presión total sobre el
botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
Media presión
Presión total
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
¡Bip-bip!
16
Hasta el
fondo
¡Clic!
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Visualización de instantáneas
■ Presionando el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque
automático
(página 144)
[
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se
realice el enfoque automático, se podrá grabar utilizando
Obt. rápida (página 122). La función Obt. rápida le permite
capturar exactamente el momento que desea.
• Con Obt. rápida, la cámara utiliza el enfoque automático a
alta velocidad, lo cual significa que puede capturar
acciones de movimiento rápido con mayor facilidad. Sin
embargo, tenga en cuenta que algunas imágenes podrían
estar desenfocadas cuando se utiliza Obt. rápida.
• En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar
el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar
un enfoque correcto.
] (PLAY)
[W] [X]
1. Presione [
] para ingresar al modo PLAY.
Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X]
para desplazarlas.
■ Para volver al modo REC
Presione [
17
].
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo grabar una película
(página 90)
1. Presione [
Icono de película
] para ingresar al modo REC.
2. Presione [BS] (BEST SHOT).
Tiempo de grabación restante
3. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
[
escena “
” (Película) y, a continuación,
presione [SET].
] (REC)
“
” (icono de película) permanece en la pantalla del
monitor.
Botón
disparador
4. Presione el botón disparador para empezar a
grabar la película.
• También se graba audio durante la grabación de la
película.
Tiempo de grabación
Pantalla de grabación de película
5. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación.
[BS]
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Calidad de imagen de la película
Su cámara le permite seleccionar, para las películas, entre
seis ajustes diferentes de calidad de imagen (UHQ, Ancha
UHQ, HQ, Ancha HQ, Normal, LP). Para aprovechar al
máximo de las funciones de procesamiento de imágenes de
la cámara, seleccione “HQ” (Alta calidad) o “Ancha HQ” o
superior para el ajuste de calidad.
La calidad de la película es un estándar que determina los
detalles, la suavidad y la claridad de la imagen durante la
reproducción. Una disminución en la calidad de la imagen le
permitirá grabar durante más tiempo, o podrá cambiar a
“Normal” o “LP” para ahorrar memoria cuando la capacidad
restante sea escasa.
Para mayor información, vea las páginas 90 y 260.
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo ver una película
(página 146)
1. Presione [
El marco que aparece como una tira de película en la pantalla
del monitor indica que se trata de la imagen de una película.
“
] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película
que desea reproducir.
” Icono de película
Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del
monitor se visualizará una película mostrando su primer
cuadro.
[
] (PLAY)
3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Después de llegar al final de la película, en la pantalla del
monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de
imagen del paso 2.
• Durante la reproducción de la película, es posible ajustar
el volumen, saltar hacia adelante y atrás, y realizar otras
operaciones (página 147).
[SET]
■ Para volver al modo REC
Presione [
[W] [X]
20
].
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo borrar un archivo
(página 187)
1. Presione [
El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que
ha transferido al disco duro de su ordenador, las imágenes que
ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le
permitirá liberar memoria para grabar más imágenes.
[
].
2. Presione [T] (
).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea o la película que desea borrar.
] (PLAY)
4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
[S]
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione
“Cancelar”.
5. Presione [SET].
[SET]
Se borrará la instantánea o la película seleccionada.
• Si desea seguir borrando, repita el procedimiento anterior
desde el paso 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
[W] [X]
[T] (
)
21
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
INTRODUCCIÓN
■ Modo de encendido directo
Características
■ BEST SHOT para poder hacer fotos bellas
con sólo seleccionar una imagen de muestra
preprogramada en la cámara
Basta seleccionar la escena de
muestra similar a la que desea
grabar (Retrato con escena
nocturna, Floral, etc.), para que
la cámara se configure al
instante. Con botón [BS]
dedicado para acceso directo a
la biblioteca BEST SHOT de
escenas de muestra.
Ejemplo: Selecciónela
para obtener
bellos retratos.
Para ver imágenes, presione
[
] para que se encienda
en el modo PLAY.
Para grabar, presione [
]
para que se encienda en el
modo REC.
■ Una poderosa colección de funciones de
grabación convenientes
• Reconocimiento facial durante la grabación de imágenes
(página 82)
• Reducción del movimiento de la mano y del sujeto utilizando
alta velocidad del obturación (página 102)
• La alta sensibilidad de grabación evita las imágenes oscuras,
incluso cuando no se está utilizando el flash (página 104)
• Disparador rápido (Obt. rápida), le permite capturar
exactamente el momento que desea (página 122)
• Grabación de películas de alta calidad (H.264) (página 90)
22
INTRODUCCIÓN
■ Poderosas funciones de impresión
¡Lea esto primero!
• Función DPOF para una fácil especificación de la indicación
de fecha y del número de copias (página 206)
• Función de marca de fecha que estampa la fecha en los
datos de la imagen (página 135)
• Compatible con PictBridge y USB DIRECT-PRINT para
imprimir en su hogar en una impresora compatible con estos
estándares, sin necesidad de un ordenador (página 202)
■ Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza
tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de
píxeles superior a 99,99%.
Esto significa que algunos píxeles pueden permanecer siempre
encendidos o apagados. Esto se debe a las características del
panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
23
INTRODUCCIÓN
■ Derechos de autor
• El logotipo de SDHC es una marca comercial.
• Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/u otros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, el logotipo de QuickTime y
iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc. en los Estados
Unidos y/u otros países.
• MultiMediaCard es una marca comercial de Infineon
Technologies AG de Alemania, y otorgada bajo licencia a
MultiMediaCard Association (MMCA).
• MMCplus es una marca comercial de MultiMediaCard
Association.
• Adobe y Reader son marcas registradas o bien marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados
Unidos y/u otros países.
• HOTALBUM y el logotipo de HOT ALBUM son marcas
registradas o marcas comerciales de Konica Minolta Photo
Imaging, Inc., y otorgadas bajo licencia a HOTALBUMcom,
Inc.
• YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son
marcas registradas o bien marcas comerciales de YouTube,
LLC.
• EXILIM, Photo Loader, Photo Transport, y YouTube Uploader
for CASIO son marcas registradas o marcas comerciales de
CASIO COMPUTER CO., LTD.
Las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no
autorizado de las instantáneas o películas de imágenes
registradas con esta cámara sin el permiso del correspondiente
titular de los derechos, excepto para su disfrute personal. En
algunos casos, la realización de tomas fotográficas en
presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede
estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute
personal. Independientemente de si usted compra dichos
archivos o los obtiene en forma gratuita, la inclusión de los
mismos en cualquier sitio web, sitio donde se comparten
archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su distribución por
cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de
los derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes
sobre derechos de autor y los tratados internacionales. La carga
o distribución en Internet de imágenes de programas de
televisión, conciertos en vivo, videos de música, etc. que fueron
fotografiadas o registradas por usted puede infringir los
derechos de terceros. Tenga presente que CASIO COMPUTER
CO., LTD. no será responsable por ningún uso de este producto
que infrinja los derechos de autor de terceros o que viole las
leyes sobre derechos de autor.
En las explicaciones de este manual, las marcas comerciales y
las marcas registradas mostradas debajo se utilizan sin los
respectivos símbolos de marca comercial ™ o marca
registrada ®. No conlleva la intención de infringir ningún derecho
sobre marcas comerciales.
24
INTRODUCCIÓN
• Photo Loader with HOT ALBUM fue desarrollado en base a
HOT ALBUM, que se encuentra protegido por los derechos
de autor por HOTALBUMcom, Inc. y Photo Loader, que se
encuentra protegido por los derechos de autor por CASIO
COMPUTER CO., LTD. Todos los derechos de autor y otros
derechos deben revertirse a los titulares originales de los
derechos de autor.
• Todos los demás nombres de compañías o de productos
mencionados en la presente son marcas registradas o
marcas comerciales de las respectivas compañías.
Queda prohibido realizar, sin previa autorización, toda copia
comercial, distribución y copia en red del software incluido.
Este producto contiene un sistema
operativo en tiempo real PrKERNELv4
de eSOL Co., Ltd. Copyright© 2007
eSOL Co., Ltd.
PrKERNELv4 es una marca registrada
de eSOL Co., Ltd. en Japón.
La funcionalidad de carga de YouTube está incluida en este
producto bajo licencia de YouTube, LLC. La presencia de dicha
funcionalidad en este producto no implica necesariamente una
recomendación ni patrocinio por parte de YouTube, LLC.
25
INTRODUCCIÓN
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostradas en este manual
pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la
configuración real de la cámara.
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios
sin previo aviso.
• Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso
del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta
algún error, etc., por favor póngase en contacto con
nosotros.
• Se prohíbe la copia, íntegra o parcial, del contenido de este
manual. Según las leyes de los derechos de autor, queda
prohibido el uso del contenido de este manual sin la
autorización de CASIO COMPUTER CO., LTD., salvo que
sea para su uso personal.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá ninguna
responsabilidad por daños o pérdidas sufridas por usted o
por terceros que resultasen del uso o de un fallo de
funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad
alguna por daños o pérdidas sufridas por usted o por
terceros que resultasen del uso de Photo Loader with HOT
ALBUM, Photo Transport, y/o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad
alguna por daños o pérdidas que resultasen del borrado de
los contenidos de la memoria debido a fallo de
funcionamiento, reparación, o cualquier otro motivo.
26
INTRODUCCIÓN
■ No mirar directamente al sol o una luz
brillante
Precauciones de uso
■ Realice varias tomas de prueba antes de la
toma final.
• No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista.
• Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba
y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
■ Flash
• No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan
gases inflamables o explosivos. Esto crea riesgos de incendio
o explosión.
• No dispare nunca el flash en la dirección de una persona que
está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión
del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
• No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del sujeto.
Hacerlo implicaría riesgos de pérdida de visión.
■ Evite usarla mientras se está moviendo
• No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes
mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras
camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo implica el
riesgo de sufrir un accidente grave.
27
INTRODUCCIÓN
■ Panel de visualización
■ Transporte
• No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel
LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría
quebrar el vidrio del panel de visualización
• Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque
el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía
riesgos de inflamación de la piel.
• Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su
boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto
con su médico.
• Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus
ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por
lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su
médico.
• No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares
donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso
inadecuado crea el riesgo de un serio accidente.
■ Humos, olores anormales, recalentamiento,
y otras anormalidades
• Si continúa utilizando la cámara después de detectar humo,
olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o
recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar estos
síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de
protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
■ Conexiones
• No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no
especificado para usar con esta cámara. La conexión a un
dispositivo no especificado implica el riesgo de incendio y
descargas eléctricas.
28
INTRODUCCIÓN
■ Agua e impurezas
■ Caídas y maltrato
• La entrada de agua, otros líquidos o impurezas
(especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara
crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de
detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes
pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con
lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el
cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
• El uso continuado de la cámara después de haberse dañado
debido a una caída o maltrato, crea el riesgo de incendio y
descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
■ Manténgala alejada del fuego
• Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y
crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
29
INTRODUCCIÓN
■ Desarmado y modificación
■ Respaldo de los datos importantes
• Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna
manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas
eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de
solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación
a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
• Mantenga siempre copias de respaldo de los datos
importantes contenidos en la memoria de la cámara
transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden
borrar debido a falla de funcionamiento, reparación de la
cámara, etc.
■ Emplazamientos que deben evitarse
■ Protección de la memoria
• Nunca deje la cámara en los tipos de emplazamientos que se
enumeran a continuación. En este tipo de emplazamiento hay
riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
– Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
– Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que
existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del
sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares
sometidos a altas temperaturas
• No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable,
un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar
lesiones personales.
• Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de
la letra el procedimiento descrito en la documentación
entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila
puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos
contenidos en la memoria de la cámara.
30
INTRODUCCIÓN
■ Pila recargable
• En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de
calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra
condición anormal durante el uso, la carga o el
almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la
cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de
las llamas.
• No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un
vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas
temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro
en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro
del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y
póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía riesgos de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
• El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la
pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague
inmediatamente con agua limpia del grifo y luego consulte
con un médico.
• Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la
documentación entregada con la cámara y la unidad de
cargador especial.
• Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un
adulto responsable les haga tomar conciencia de las
precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que
compruebe que han aprendido a manejar correctamente la
pila.
• Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el
dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila
mediante un método no autorizado, crearía riesgos de
recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
• Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada.
La pila se podría dañar y causar un deterioro en su
rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• Esta pila es sólo para utilizarse exclusivamente con una
cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo
crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento
y disminución de su vida de servicio.
• La negligencia en la observación de las siguientes
precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila,
incendio y explosión.
– Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta.
– No exponga la pila al calor o al fuego.
– Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al
conectarla a la unidad de cargador.
– Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores
de electricidad (collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una
aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un
martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque
nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor,
dispositivo generador de alta presión, etc.
31
INTRODUCCIÓN
■ Duración de la pila
• Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su
ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de
grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede
ocasionar irritación de la piel.
• Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados
en este manual se refieren al tiempo aproximado que
transcurre antes de que se apague la cámara debido a
insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada
mediante la pila especial, bajo condiciones normales de
temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione
el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila
es afectada considerablemente por la temperatura ambiente,
las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha
permanecido en almacenamiento, etc.
• El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la
pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara
cuando no la esté usando.
• La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por
apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila
cuanto antes. El dejar pilas bajas o agotadas en la cámara
puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos.
32
INTRODUCCIÓN
■ Precauciones sobre error de datos
■ Entorno de funcionamiento
• Su cámara digital ha sido fabricada con componentes
digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes
condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
– Extraer la pila o la tarjeta de memoria de la cámara
mientras la cámara está realizando una operación
– Extraer la tarjeta de memoria de la cámara mientras la
lámpara de operación está parpadeando en verde después
de apagar la cámara
– Desconectar el cable USB mientras se está realizando una
operación de comunicación de datos
– Usar una pila baja
– Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la
visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor
(página 257). Realice la acción indicada por el mensaje
visualizado.
• La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es
de 0°C a 40°C.
• No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares.
– En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto
grado de humedad o de polvo
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas
sujetas a temperaturas o humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar
sujeto a fuertes vibraciones
33
INTRODUCCIÓN
■ Condensación
■ Fuente de alimentación
• Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como
cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un
lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua
en el interior y exterior de la cámara, lo cual se conoce como
“condensación”. Tenga en cuenta que la condensación puede
ocasionar el mal funcionamiento de la cámara. Para evitar la
condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico
antes de someterla a un cambio brusco de temperatura.
Antes de sacar la cámara, espere hasta que el aire de la
bolsa alcance la temperatura del nuevo lugar.
Posteriormente, abra y deje abierta la cubierta del
compartimiento de la pila durante algunas horas.
• Para alimentar esta cámara, utilice únicamente la pila
recargable de ion-litio especial (NP-20). No se admite el uso
de ningún otro tipo de pila.
• La cámara no dispone de una pila separada para el reloj. Los
ajustes de fecha y hora de la cámara se borran
aproximadamente dos días después que se deje de alimentar
energía de la pila. En tal caso, asegúrese de volver a
configurar estos ajustes después de que se restablezca la
alimentación (página 193).
■ Objetivo
• No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del
objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar
un fallo de funcionamiento.
• Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en
determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas
rectas aparezcan curvas. Esto se debe a las características
del objetivo, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
34
INTRODUCCIÓN
■ Cuidados de su cámara
■ Otras precauciones
• Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de
suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el
correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie
del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del
objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el
polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
• Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de
suciedad en el flash pueden interferir en el correcto
funcionamiento de la cámara. No toque el flash con los
dedos. Si el flash está sucio, límpielo con un paño suave y
seco.
• Para limpiar la cámara, utilice un paño suave y seco.
• Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es
normal y no es ningún signo de anomalía.
■ Imágenes en la pantalla del monitor
• Las imágenes que aparecen normalmente en la pantalla del
monitor durante la reproducción son más pequeñas que lo
normal y por lo tanto, no se podrán ver todos los detalles de
la imagen real. Su cámara dispone de una función de zoom
de imagen (página 156) que podrá utilizar para ampliar la
imagen de la pantalla del monitor. Puede utilizar esta función
para verificaciones inmediatas de las imágenes importantes.
35
INTRODUCCIÓN
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Para cargar la pila
Carga de la pila
1. Posicione correctamente los terminales
Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio recargable
(NP-20).
positivo y negativo de la pila, y coloque la pila
en el cargador de pilas.
IMPORTANTE!
!
• No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea
NP-20.
La pila no estará totalmente cargada cuando utilice la
cámara por primera vez después de la compra. Deberá
cargar la pila antes de usar la cámara por primera vez.
• Asegúrese de que los contactos positivo y negativo estén
correctamente alineados y coloque la pila en el cargador
de pilas. Tenga en cuenta que la pila no se podrá cargar
correctamente si no está debidamente colocada en el
cargador de pilas.
36
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2. Enchufe el cargador de pilas en un
Si la lámpara [CHARGE] no se enciende en rojo
tomacorriente del hogar.
La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura
ambiente o la temperatura del cargador es muy alta o baja.
Espere hasta que la cámara vuelva a la temperatura normal.
Cuando la cámara vuelva a la temperatura en que sea posible la
carga, la lámpara [CHARGE] se encenderá en rojo.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo.
• Se requieren aproximadamente 90 minutos para
conseguir una carga completa. El tiempo real de carga
depende de la capacidad de la batería utilizada, la
energía restante, y las condiciones de carga.
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo
La pila está defectuosa o está incorrectamente colocada en el
cargador. Retire la pila del cargador y revise si los contactos
están sucios. Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes
de volver a instalar la pila en el cargador. Si se presentan
problemas de carga, también asegúrese de comprobar que el
cable de alimentación no esté desconectado del tomacorriente o
del cargador.
Lámpara [CHARGE]
Si el error persiste aún después de realizar los pasos
anteriores, podría significar que la batería está defectuosa.
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
Cuando finaliza la carga
La lámpara [CHARGE] se apaga. Desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente y luego saque la pila del
cargador.
37
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Para instalar la pila
IMPORTANTE!
!
• Utilice el cargador especial (BC-11L) para cargar la pila de
ion-litio especial (NP-20). No utilice nunca ningún otro tipo
de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador
diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• La carga de la pila mientras está caliente inmediatamente
después de sacarla de la cámara podría resultar en una
carga parcial. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté
colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda
cargar la pila inmediantamente antes del uso.
• La carga de la pila puede provocar interferencias con la
recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe
el cargador en un tomacorriente que esté un poco más
alejado de la radio o del televisor.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada
por la flecha.
38
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Vida útil de la pila y número de imágenes
entre las cargas
2. Inserte la pila en la cámara.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la
dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope en la
dirección indicada por la flecha mientras introduce la pila en
la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente
asegurada mediante el tope.
Si desea más información, vea la página 263.
■ Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione “
” (flash
desactivado) para el ajuste del flash (página 71).
• Active las funciones de apagado automático y de modo
inactivo para evitar que la pila se descargue por haberse
olvidado de apagar la cámara (página 44).
NP-20
Tope
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela
hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola
contra la cámara.
39
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Verificación de la energía restante de la pila
!
Conforme se descarga la pila, la energía restante se indica
mediante un indicador de carga de la pila en la pantalla del
monitor, tal como se muestra a continuación.
Energía
restante
Alta
Baja
Indicador
de pila
Color del
indicador
Azul
claro
Naranja
Rojo
IMPORTANTE!
• Debido a las diferencias en los requisitos de alimentación
de cada modo, el indicador de pila puede mostrar un nivel
más bajo en el modo PLAY que en un modo REC. Esto es
normal, y no es ningún signo de anomalía.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de
suministrar alimentación a la cámara durante
aproximadamente dos días estando la pila agotada.
Deberá volver a configurar los ajustes después de
reactivar la alimentación.
Rojo
“
” indica que la energía de la pila es baja. Cargue la pila
cuanto antes.
La grabación no es posible cuando aparece la indicación
“
”. Cargue la pila inmediatamente.
40
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Reemplazo de la pila
Precauciones sobre la pila
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
■ Precauciones de uso
2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del
• El funcionamiento suministrado por una pila a bajas
temperaturas es siempre menor que a temperaturas
normales. Esto se debe a las características de la pila, y no
de la cámara.
• Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente
de 5°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la
carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar.
• Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada
después de una carga completa, probablemente denota que
la pila está por llegar al final de su vida de servicio.
Reemplace la pila por una nueva.
monitor dirigida hacia arriba tal como se
muestra en la ilustración, deslice el tope en la
dirección de la flecha y manténgalo en esta
posición.
• Esto hace que la pila salga parcialmente.
Tope
3. Mientras continúa sosteniendo el tope,
extraiga la pila por completo.
4. Instale una pila nueva.
41
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Precauciones de almacenamiento
Para usar la cámara en otro país
• Si bien una pila de ion-litio recargable provee alta capacidad
a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento
prolongado puede causar su deterioro.
– Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
– Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté
utilizando. Si deja la pila instalada en la cámara podría
descargarse y quedar totalmente agotada, requiriéndose
mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
– Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
• El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar
con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a
240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la
forma de la clavija del cable de alimentación depende de
cada país o zona geográfica. Antes de intentar usar la
cámara y el cargador en un viaje, asegúrese de solicitar a su
agencia de viajes información sobre el suministro de energía
eléctrica del lugar(es) de destino(s).
• No conecte el cargador de pilas a una fuente de alimentación
a través de un convertidor de voltaje o dispositivo similar.
Hacerlo podría ocasionar un mal funcionamiento.
■ Pilas extra
Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas
(NP-20) mientras está de viaje para no tener que privarse de
grabar imágenes debido a la descarga de la pila.
42
PROCEDIMIENTOS INICIALES
!
Encendido y apagado
■ Encendido de la cámara
Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [
] (REC).
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [
NOTA
• Si presiona [
] (PLAY) mientras está en el modo REC
se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae
aproximadamente 10 segundos después de cambiar los
modos.
• El apagado automático (página 44) desactivará
automáticamente la alimentación si no realiza ninguna
operación durante un lapso de tiempo predeterminado. En
tal caso, vuelva a encender la cámara.
] (PLAY).
Al presionar un botón, la lámpara de operación se enciende
momentáneamente en verde y se activa la alimentación de la
cámara.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[
Lámpara de operación
] (PLAY)
[
IMPORTANTE!
• Al presionar [ON/OFF] o [
] (REC) para encender la
cámara, también se extenderá el objetivo. Tenga cuidado
de que no hay nada presionando o golpeando el objetivo.
El sujetar el objetivo con la mano para evitar que se
extienda crea riesgos de fallos de funcionamiento.
] (REC)
43
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Apagado de la cámara
■ Funciones de ahorro de energía de la pila
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
Esta cámara cuenta con modo inactivo y función de apagado
automático para economizar energía de la pila. Puede
configurar estos ajustes en el modo REC tal como se describe
debajo.
NOTA
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al
presionar [
] (REC) o [
] (PLAY). Asimismo, puede
configurar la cámara para que se apague al presionar
[
] (REC) o [
] (PLAY) (página 199).
Nombre de
Descripción
la función
Inactivo
La pantalla del monitor se apaga
(entra en estado inactivo) si no
realiza ninguna operación durante
un lapso de tiempo
predeterminado. Presione
cualquier botón para volver a
encender la pantalla del monitor.
30 seg.
1 min.
2 min.
Desactivado
Apag.
autom.
La alimentación se desconecta si
no se realiza ninguna operación
durante un lapso de tiempo
predeterminado.
1 min.
2 min.
5 min.
Encendido de la cámara por primera vez
La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá
una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto
de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento
descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en
pantalla, fecha, y hora” (página 11) para configurar los
ajustes correctamente.
IMPORTANTE!
!
• Si no se ha ajustado la fecha y hora, las imágenes
serán grabadas con una fecha y hora incorrectas.
• Si comete un error al configurar los ajustes de idioma,
fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 193,
197).
Ajustes
• El modo inactivo y el apagado automático siempre funcionan
en el modo PLAY de la manera descrita a continuación,
independientemente de los ajustes actuales del modo PLAY.
– EL modo inactivo no funciona en el modo PLAY.
– El tiempo de activación para el apagado automático ha
sido fijado a cinco minutos.
44
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1. Presione [MENU].
Empleo de una tarjeta de memoria
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en
una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una
tarjeta de memoria disponible comercialmente. Además de la
posibilidad de almacenar en una tarjeta de memoria, la cámara
también dispone de una memoria interna, suficiente para
guardar varias instantáneas y una película corta. Utilice la
memoria interna para fines de prueba, uso en emergencia, etc.
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
que desea configurar (“Inactivo” o “Apag.
autom.”) y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el tiempo de
activación para modo inactivo o apagado
automático y, a continuación, presione [SET].
NOTA
• Es posible copiar imágenes entre la memora interna
incorporada a la cámara y una tarjeta de memoria (página
185).
• Los siguientes datos se encuentran almacenados en la
memoria interna. No se pueden copiar en una tarjeta de
memoria.
– Datos de Reconocimiento facial guardados con
Registrar familia
– Información sobre la imagen de usuario del modo BEST
SHOT
– Carpeta FAVORITE (favoritos)
– Ajustes de la memoria de modos
– Imagen de la pantalla de inicio
El ajuste del modo inactivo se desactiva al seleccionar
“Desactivado” para la función del modo inactivo.
NOTA
• Cuando el modo inactivo y el apagado automático estén
ajustados al mismo valor de tiempo, tendrá prioridad el
apagado automático.
• El modo inactivo y el apagado automático se inhabilitan
bajo las siguientes condiciones.
– Cuando se ha establecido una conexión entre la cámara
y un ordenador u otro dispositivo
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de
voz
– Durante la grabación y reproducción de película
45
PROCEDIMIENTOS INICIALES
• Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades
de procesamiento. Si está utilizando una tarjeta de
memoria lenta, es posible que no pueda grabar una
película utilizando el ajuste de calidad de imagen “UHQ”,
“Ancha UHQ”, “HQ”, o “Ancha HQ”. Por tal motivo, se
recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una
velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB
por segundo.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en
grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros
de película. “
”y“
” parpadean en la pantalla del
monitor durante la grabación para indicarle que se ha
omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de
memoria con una velocidad máxima de transferencia de
por lo menos 10MB por segundo.
• Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un
interruptor de protección contra escritura. Utilícelo cuando
desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin
embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria
está protegida contra escritura, deberá cancelar la
protección antes de poder grabar, formatear, o borrar
algunas imágenes de la misma.
• La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros
fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la
pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una
copia de seguridad de los datos importantes en otro medio
(disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.).
Tarjetas de memoria compatibles
Su cámara es compatible con los
siguientes tipos de tarjetas de memoria.
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
• Para la información sobre la
capacidad de la tarjeta de memoria,
vea la página 259.
Memoria utilizada para el almacenamiento
Cuando haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las
imágenes grabadas se almacenan en la tarjeta de memoria.
Cuando la tarjeta de memoria no esté cargada, las imágenes se
almacenan en la memoria interna.
• Tenga en cuenta que las imágenes no se pueden almacenar
en la memoria interna mientras haya una tarjeta de memoria
cargada en la cámara.
IMPORTANTE!
!
• Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria,
consulte las instrucciones que vienen con la misma.
46
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Cómo colocar una tarjeta de memoria en
la cámara
Posicione la tarjeta de memoria con su cara anterior hacia
arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela
hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se
emite al quedar firmemente asegurada.
IMPORTANTE!
!
• Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar
o extraer una tarjeta de memoria.
• Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al
insertarla. No fuerce nunca una tarjeta de memoria en la
ranura si ofrece una resistencia al insertarla.
MEMORY
CARD
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Parte delantera
Parte
delantera
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada
por la flecha.
Parte
trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela
hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola
contra la cámara.
47
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Reemplazo de la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
!
• No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria
compatible (página 46) en la ranura de la tarjeta de
memoria.
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la
ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara,
retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
• No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación parpadea en verde. La operación de
almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se
puede dañar la tarjeta de memoria.
1. Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
Presione la tarjeta de memoria y suéltela para que salga
parcialmente. Extraiga totalmente la tarjeta con la mano.
2. Instale la otra tarjeta de memoria.
48
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria
Cómo formatear la tarjeta de memoria
que desea formatear.
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva por primera vez,
primero deberá formatearla. Una vez que formatee una tarjeta
de memoria, no necesitará formatearla cada vez que la utilice.
Al formatear una tarjeta de memoria, se borran todos los
archivos de datos que pudiera contener.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Formato” y,
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos
borrados mediante la operación de formateo de la tarjeta
de memoria. No haga la operación de formateo sin estar
absolutamente seguro de que realmente desea borrar
todos los datos contenidos en la tarjeta de memoria.
• Aunque los datos de archivo de la tarjeta de memoria se
encuentren protegidos (página 181), al formatear la tarjeta
se borrarán todos sus datos.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de
memoria. Si en la cámara utiliza una tarjeta de memoria
formateada en un ordenador, la velocidad de proceso de la
cámara podría disminuir. En el caso de una tarjeta de
memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador
puede producirse disconformidad con el formato SD, y
causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
a continuación, presione [SET] para iniciar el
formateo.
Una vez que se termine de formatear, ingrese al modo
PLAY y compruebe que el mensaje “No hay archivos.”
aparezca en la pantalla del monitor.
• Para salir de la operación de formateo sin formatear,
seleccione “Cancelar”.
49
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Precauciones sobre la tarjeta de memoria
Empleo de los menús en pantalla
• Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una
tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal
funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se
recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
• Si experimenta problemas al reproducir imágenes grabadas,
intente volver a formatear la tarjeta de memoria.
• Tras varias operaciones de grabación y borrado de datos de
la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener
datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear
periódicamente la tarjeta de memoria.
• Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes
de iniciar una operación de formateo. Si se apaga la cámara
mientras se está realizando una operación de formateo, ésta
podría no realizarse correctamente y se podría dañar la
tarjeta de memoria.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila
mientras se está formateando. Si lo hiciese, se podrá dañar la
tarjeta de memoria.
A continuación se describen las operaciones de menú
necesarias para configurar los ajustes de la cámara. Tómese
unos momentos para familiarizarse con su uso.
• Vea “Referencias de menú” en la página 246 para obtener
información sobre los contenidos de los menús.
• También puede usar el panel de operación (página 53) para
configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla
del monitor. En cualquier caso, cuando se puede configurar el
mismo ajuste tanto en el panel de operación como en la
pantalla del menú, siempre se mostrará la operación del
panel de operación.
Pantalla de ejemplo de menú
Pestañas
Presione [MENU] para visualizar
la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son
diferentes en el modo REC y
el modo PLAY. Esta pantalla
muestra el menú del modo
REC.
Ajustes
50
PROCEDIMIENTOS INICIALES
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
deseado.
Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para
aplicar un ajuste.
5. Aplique el ajuste.
• Presione [SET] para poder aplicar el ajuste seleccionado
y salir de la pantalla de menú.
• Si presiona [W] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste
seleccionado y se volverá a la pantalla de menú. Si lo
desea, puede seguir configurando otros ajustes.
• Para seleccionar otra pestaña, presione [W], utilice [S]
para volver a la pestaña y, a continuación, utilice [W] y
[X] para cambiar a otra pestaña.
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[SET]
Se aplican los ajustes seleccionados.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
A continuación se describe el procedimiento para las
operaciones de menú en el modo REC.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualiza la pantalla de menú.
!
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña en
IMPORTANTE!
• Al ingresar al modo “easy” (página 65), los contenidos
visualizados cambian a cuatro opciones de menú,
utilizando caracteres de mayor tamaño. El modo “easy”
también visualiza ayuda en pantalla simple.
que se encuentra la opción que desea
configurar.
En este ejemplo, seleccionaremos la pestaña “REC”.
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la opción
que desea configurar
y, a continuación,
presione [X].
Ejemplo: Seleccione
“Enfoque” y, a continuación,
presione [X].
51
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor
Ajuste de
panel
Descripción
Activado
Al presionar
[SET] en el modo
REC mientras
está
seleccionado
“Activado”, el
icono superior del
panel de operación quedará resaltado
(seleccionado). Entonces podrá usar el panel
de operación para cambiar los ajustes. Debido
a que son pocos los iconos superpuestos sobre
la imagen visualizada, no interfieren en la
grabación.
Puede utilizar el menú de visualización para configurar los
diversos ajustes de la pantalla del monitor.
Cómo seleccionar la disposición en
pantalla
Los contenidos del menú de ajuste de disposición dependen si
la cámara está en el modo REC o el modo PLAY.
■ Disposición en pantalla en el modo REC
En el modo REC, los ajustes de disposición en pantalla
permiten seleccionar la disposición de los iconos.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “
Panel”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
52
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Ajuste de
panel
Panel (panel de operación)
Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
Con esta opción,
la imagen que ha
sido compuesta
llenará
totalmente la
pantalla del
Desactivado
monitor. Este es
el mejor ajuste para visualizar el sujeto en una
pantalla de monitor grande, con una relación de
aspecto de 16:9 (página 63). Los iconos
aparecen superpuestos sobre la imagen
visualizada.
9
imagen*1
(páginas 62, 64)
1 Tamaño/calidad de
2 Modo de flash (página 71)
3 Reconocimiento facial (página 82)
4 Antivibración (página 102)
5 Sensibilidad ISO (página 129)
6 Equilibrio de blanco (página 126)
7 Cambio EV (página 125)
8 Modo “easy” (página 65)
9 Fecha/hora*2,*3 (página 193)
Todas las capturas de pantalla de este manual muestran lo que
aparece cuando está activado el panel de operación.
53
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar el icono del
*1 La calidad de la imagen no se puede cambiar utilizando el
Panel (panel de operación).
*2 Puede seleccionar visualización de fecha o de hora.
*3 Puede utilizar “Estilo fecha” para seleccionar entre mes/día o
día/mes para la visualización de la fecha (página 194).
El formato de visualización de la hora siempre es de 24
horas, independientemente de la configuración “Ajustar”
realizada en la cámara (página 194).
ajuste que desea cambiar.
3. Utilice [W] y [X] para cambiar el ajuste.
• Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
• Se aplicarán los ajustes y se volverá a la operación
normal (el icono del panel de operación no está
seleccionado).
El siguiente procedimiento describe cómo usar el Panel (panel
de operación).
1. En el modo REC,
IMPORTANTE!
!
• El Panel (panel de operación) no se visualiza mientras se
está utilizando la grabación de voz.
presione [SET].
El icono superior del panel de
operación quedará resaltado
(seleccionado).
54
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Disposición en pantalla en el modo PLAY
Ajuste de
Descripción
visualización
Los ajustes de la disposición en pantalla en el modo PLAY
permiten seleccionar cómo mostrar las imágenes visualizadas
en la pantalla del monitor.
Ancha
Con este
ajuste, la
imagen se
visualizará en
el tamaño
máximo posible
que permita
visualizarla por entero, horizontalmente. Con
algunas relaciones de aspecto, las partes
superior e inferior de la imagen serán
recortadas.
4:3
Con este
ajuste, siempre
estará visible el
100% de la
imagen
visualizada.
Con algunas
relaciones de aspecto, pueden aparecer
franjas negras arriba y abajo, o a la izquierda
y la derecha de la imagen.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “
Visualización” y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
55
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Activar y desactivar la visualización de
información
Ajuste de
visualización
de información
Podrá activar y desactivar la visualización de información
presionando [S] (DISP). Puede configurar separadamente los
ajustes para el modo REC y el modo PLAY.
Desactivado
Descripción
Mostrar
Activa la
visualización
de los ajustes
de la cámara y
otras
informaciones.
Info+Histog.
Activa la
visualización
de los ajustes
de la cámara y
otros
indicadores,
junto con un
histograma (página 136).
!
Ajuste de
visualización
de información
Descripción
Desactiva la
visualización
de todas las
informaciones.
IMPORTANTE!
• No se podrá activar ni desactivar la visualización de
información mientras se encuentre en espera o se esté
ejecutando una operación de grabación de instantánea con
audio.
• A continuación se indican las opciones de visualización de
información disponibles durante la grabación de voz.
56
En este modo
de grabación
de voz:
Podrá seleccionar las siguientes
opciones de visualización de
información:
Modo REC
Visualización de información o pantalla del
monitor desactivada
Modo PLAY
Visualización de información u
ocultamiento de información
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Modo PLAY
Si está desorientado...
Realice una de las siguientes operaciones si se siente
desorientado mientras realiza operaciones de botón durante la
grabación o reproducción.
Pantalla actual
Para volver a la pantalla normal
de reproducción
Pantalla de menú
[MENU] o [
Pantalla del modo REC Presione [
Modo REC
Pantalla actual
Para volver a la pantalla de
grabación de instantánea o
película normal, presione:
Pantalla de menú
[MENU] o [
Pantalla BEST SHOT
[BS] o [
Pantalla de borrado
]
].
Presione [
]. También puede
seleccionar “Cancelar” y, a
continuación, presione [SET].
]
]
Pantalla “No hay archivos.”
Presione [
].
Pantalla del modo PLAY
Presione [
].
57
PROCEDIMIENTOS INICIALES
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
!
Cómo sujetar la cámara
correctamente
IMPORTANTE!
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes
indicadas en la ilustración con los dedos y la correa.
La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un
movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara
firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental
de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de
mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca
mientras opera la cámara.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara.
No la utilice nunca para ningún otro propósito.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
Flash
Micrófono
Luz del autodisparador
Horizontal
Vertical
Sujete la cámara tal como se
muestra en la ilustración, con sus
brazos firmemente apoyados
sobre sus costados.
Sujete la cámara de
manera que el flash se
encuentre encima del
objetivo.
58
Objetivo
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Cómo hacer una instantánea
NOTA
• No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la
cámara al presionar el botón disparador o mientras se está
realizando una operación de enfoque automático. Sujete la
cámara correctamente, y presione el botón disparador
teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se
dispara el obturador. Esto es especialmente importante
cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a la
disminución en la velocidad de obturación.
1. Presione [
] (REC)
para ingresar al modo
REC.
Confirme que el sujeto
(persona, paisaje, etc.) y el
icono de automático “
”
estén visualizados en la
pantalla del monitor.
Si se visualiza un icono que
no sea el icono de
Automático “
”, cambie a
“Automático” (página 97).
59
Capacidad de memoria
restante para instantáneas
Icono de Automático
Cuadro de enfoque
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
2. Enfoque la imagen.
3. Grabe la imagen.
Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione
el botón disparador hasta la mitad.
El enfoque automático enfocará automáticamente la
imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación
cambiarán a verde. La apertura, la velocidad de obturación
y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón
disparador a fondo.
Lámpara de operación
Botón disparador
La imagen será grabada y almacenada en la tarjeta de
memoria o en la memoria interna de la cámara.
Botón disparador
60
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Si la imagen no está enfocada...
NOTA
Si el cuadro de enfoque sigue apareciendo en color rojo y la
lámpara de operación parpadea en verde, significa que la
imagen no está enfocada (por estar el sujeto demasiado cerca,
etc.). Dirija la cámara hacia el sujeto e intente enfocar otra vez.
• El valor de apertura indica el tamaño de la abertura a
través de la cual entra luz en la cámara. Un mayor valor de
apertura indica una abertura más pequeña. La cámara
ajusta automáticamente este ajuste.
• La velocidad de obturación indica la cantidad de tiempo
que la luz es admitida en la cámara. Una velocidad de
obturación más lenta significa que la luz es admitida por un
tiempo mayor. La velocidad de obturación se indica en la
pantalla del monitor como segundos (1/1000 seg., etc.). La
cámara realiza automáticamente este ajuste.
Verificación de la instantánea
La instantánea permanece en la pantalla del monitor hasta
unos instantes después de grabarla y desaparece cuando la
cámara esté preparada para la siguiente imagen.
Efectúe la siguiente operación para ver la instantánea
después de grabarla.
Presione [
].
Se visualizará la instantánea recién grabada.
Utilice [W] y [X] para desplazarse por las otras imágenes de la
memoria.
Para volver al modo REC, presione [
61
].
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Presionando el botón disparador a fondo sin
esperar a que se realice el enfoque
automático
Cómo especificar el tamaño de la
imagen
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños
puntos (píxeles).
El tamaño de la imagen indica cuántos píxeles contiene, y se
expresa como píxeles horizontales × píxeles verticales. El ajuste
predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 8M
(3264 × 2448 píxeles). Tenga en cuenta que cuanto más grande
sea la imagen, ocupa más espacio en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de
imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar,
vea la página 259.
Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
• Para la información sobre el tamaño de la imagen de la
película, vea la página 90.
Podrá grabar instantáneas presionando el botón disparador a
fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático. Lo
que realiza la cámara en este caso depende de que Obt. rápida
(página 122) se encuentre activada o desactivada.
Cuando se activa Obt. rápida
Se habilita el enfoque automático de alta velocidad, para
ayudarle a capturar exactamente el momento que desea. Obt.
rápida resulta conveniente para grabar un sujeto que se mueve
rápidamente.
• Algunas imágenes podrían salir desenfocadas cuando se
utiliza Obt. rápida.
• El ajuste predeterminado de fábrica para Obt. rápida es
activado.
1. En el modo REC, presione [SET].
Cuando se desactiva Obt. rápida
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
superior en el panel de operación (Tamaño de
imagen).
Se efectúa el Enfoque automático normal y luego se graba la
imagen.
• Si continúa presionando el botón disparador, las imágenes se
siguen grabando sin enfoque.
• En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar el
botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un
enfoque correcto.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar un tamaño
de imagen y, a continuación, presione [SET].
62
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
• La selección de 3:2 (3264 × 2176 píxeles) permite grabar las
imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que
corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del
papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o
Televisión de alta definición. Una pantalla HDTV tiene una
relación de aspecto de 16:9, o sea que es más ancha que la
relación de aspecto de 4:3 de las pantallas de televisión
corrientes del pasado. Su cámara puede grabar imágenes
que sean compatibles con la relación de aspecto de una
pantalla HDTV.
• VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las
imágenes como adjuntos de correo electrónico.
• Los tamaños de papel de impresión son todos valores
aproximados (resolución de impresión de 200 ppp).
NOTA
• La siguiente información cambiará en la pantalla durante la
operación de selección del tamaño de imagen.
– Tamaño de imagen en píxeles (1600 × 1200, etc.)
– Tamaño óptimo de papel de impresión
– Capacidad de memoria restante para instantáneas
Tamaño de imagen (Píxeles)
Más
grande
Más
pequeño
8M
3264 × 2448
Tamaño del papel de
impresión
Impresión A3
3:2
3264 × 2176
Impresión A3
16:9
3264 × 1840
HDTV
6M
2816 × 2112
Impresión A3
4M
2304 × 1728
Impresión A4
2M
1600 × 1200
Impresión 3,5" × 5"
VGA
640 × 480
Correo elect.
63
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Cómo especificar la calidad de la imagen
NOTA
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se
graba una imagen de la naturaleza con detalles finos,
como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
Su cámara le permite seleccionar entre “Fino” (máxima calidad
de imagen), “Normal”, o “Económico” (máxima economía de la
memoria) para el ajuste de la calidad de imagen. El ajuste inicial
es “Normal”. Seleccione “Fino” si desea dar prioridad a la
calidad de imagen, o “Económico” para dar prioridad al número
de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de
imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar,
vea la página 259.
Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
• Para la información sobre la calidad de la imagen de la
película, vea la página 90.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad de imagen que desea y, a
continuación, presione [SET].
64
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Uso del modo “easy”
■ Uso del Menú “easy”
El modo “easy” elimina las complicadas configuraciones. Este
modo está recomendado para usuarios principiantes para que
puedan lo máximo posible de las imágenes digitales.
El menú “easy” contiene los ajustes de flash, disparador
automático y tamaño de imagen, más una opción para salir del
modo “easy”.
Mientras la cámara está en el modo “easy”, todos los otros
ajustes (aparte de Disp. aut., Tamaño de imagen y modo “easy”)
en el menú de la pestaña REC (página 246) y en el menú de la
pestaña Calidad (página 247) se encuentran fijos en los valores
óptimos preajustados. Los ajustes configurados en estas
pestañas no se utilizan en el modo “easy”.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la segunda
opción desde abajo en el panel de operación
(modo “easy”).
ON” y, a
!
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
continuación, presione [SET].
IMPORTANTE!
• Para usar el menú de la pestaña Config. (página 248),
deberá salir del modo “easy”. Para hacer esto, seleccione
la opción modo “easy” en el paso 2 del siguiente
procedimiento, y luego seleccione
en el paso 3.
Posteriormente, puede usar la pestaña del menú Config.
tal como lo hace habitualmente.
Se ingresa al modo “easy”.
4. Enfoque la imagen.
Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione
el botón disparador hasta la mitad.
5. Grabe la imagen.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón
disparador a fondo.
65
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
1. Presione [MENU].
• El asterisco (*) indica los ajustes predeterminados por
omisión.
• Vea las siguientes secciones para una información
completa sobre los ajustes de “Flash”, “Disp. aut.”, o
“Tamaño de imagen”.
– Uso del flash (página 71)
– Uso de Disp. aut. (página 76)
– Especificación del tamaño de imagen (página 62)
• A continuación se indican los ajustes que se pueden
seleccionar para modo “easy”.
El menú “easy” visualiza
textos más grandes que los
menús estándar.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
que desea y luego presione [SET].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Seleccione
este ajuste:
Para:
Opción de menú: Ajustes disponibles:
Flash
Disp. aut.
Tamaño de
imagen
modo “easy”
Menú Salir
(Automático)* /
(Desactivado)
Permanecer en el modo “easy”, sin
cambiar a otro modo de grabación
(Activado) /
Cambiar del modo “easy” a un tipo de
grabación estándar
(Autodisparador de 10
segundos) /
*
*/
/
• El texto de ayuda emergente en pantalla provee una
breve explicación sobre cada ajuste.
/
*
Sale del menú “easy”
66
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Precauciones sobre la grabación de
instantáneas
Restricciones sobre el enfoque
automático
• El enfoque correcto puede no ser posible cuando se graban
los siguientes tipos de sujetos.
– Paredes de color sólido u otros sujetos con muy poco
contraste
– Sujetos con una luz de fondo muy fuerte
– Sujetos muy brillantes
– Persianas u otros sujetos con un patrón horizontal
repetitivo
– Múltiples sujetos a diversas distancias de la cámara
– Sujetos en lugares oscuros
– Sujetos moviéndose rápidamente
– Sujetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Puede suceder que no se pueda enfocar correctamente si se
mueve la cámara durante la grabación.
• Una imagen puede estar desenfocada aun cuando la lámpara
de operación y el cuadro de enfoque se enciendan en verde.
Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente
usar el bloqueo de enfoque (página 121) o el enfoque manual
(página 123).
■ Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila
mientras la lámpara de operación parpadea en verde. Si lo
hiciese, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la
imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas
en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el
objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo
cuando se graba una imagen.
■ Pantalla del monitor cuando se graban las
instantáneas
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la
composición de la imagen. La imagen real será grabada según
la calidad definida por el ajuste de la calidad de imagen.
• Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que
la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que
aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la
pantalla del monitor.
■ Grabación en interiores bajo una luz
fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar
el brillo o el color de una imagen.
67
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
2. Presione el botón de zoom para cambiar el
Grabación con el zoom
factor de zoom.
Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la
distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación
con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de
la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las
capacidades del zoom de 12 - 45,2X.
IMPORTANTE!
!
• Por lo general, cuanto más alto sea el factor de zoom
digital, más basta será la imagen grabada. No obstante,
podrá utilizar el zoom digital hasta un cierto punto, sin
causar ningún deterioro de la imagen.
• El zoom digital no se puede usar mientras está activado
“Mca. tiempo” (página 135).
1. Ingrese al modo REC.
Para:
Presione este lado del
botón de zoom:
Agrandar el sujeto y estrechar el
rango
[
] (telefoto)
Reducir el tamaño del sujeto y
ensanchar el rango
[
] (gran angular)
– Para mayor información, vea “Punto de conmutación
entre el zoom óptico y el zoom digital” en la página 69.
[
][
]
Botón de zoom
Gran angular
Telefoto
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
68
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Punto de conmutación entre el zoom óptico
y el zoom digital
NOTA
• Si realiza la operación de zoom se cambiará la abertura del
objetivo.
• Se recomienda utilizar un trípode para evitar el movimiento
de la mano cuando se utiliza el ajuste de telefoto (zoom de
acercamiento).
• El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una
película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se
graba una película. Asegúrese de seleccionar el ajuste de
zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar la grabación de la película.
Si mantiene presionado el lado [
] del botón de zoom en el
paso 2 del procedimiento anterior, la operación de zoom cesa
cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si
suelta momentáneamente el botón de zoom y luego mantiene
presionado su lado [
], se cambiará a zoom digital, que
podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
• Cuando el puntero del zoom se mueve hasta más allá del
límite máximo del zoom digital. Asimismo, la barra de zoom
indica el factor de zoom aproximado.
Indicador de zoom digital
Barra de zoom
69
Rango de enfoque
(Se visualiza cuando se
graba con enfoque
automático, macro, o
enfoque manual).
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Rango de calidad de
imagen no deteriorado
3X a 15,1X*
1X
• El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la
imagen (página 62). Cuanto menor sea el tamaño de la
imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar
antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
• Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en
la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin
deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “6M
(2816 × 2112 píxeles)” y menos. En la pantalla se indica el
rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de
la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la
imagen.
• El rango de zoom digital del indicador de zoom se muestra en
la pantalla del monitor mientras se encuentre activado “Zoom
digital”.
Rango de calidad de
imagen deteriorado
12X a 45,2X*
Punto de conmutación óptico/digital
Puntero del zoom
(Indica el zoom
actual).
Punto de deterioro de la imagen
La imagen se empieza a deteriorar
desde aquí.
* El factor de punto depende del
tamaño de la imagen.
● Valores de zoom para el tamaño de cada imagen
Rango de calidad de
imagen no deteriorado
8M
3:2
16:9
6M
4M
2M
VGA
1X
1X
1X
1X
1X
1X
1X
Rango de calidad de
imagen deteriorado
3X
3X
3X
3,5X
4,2X
6,1X
15,1X
12X
12X
12X
13,7X
16,7X
24,0X
45,2X
70
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Desactivado del zoom digital
Empleo del flash
Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el
zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por
haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom
digital durante la grabación de instantáneas.
Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash
que desea usar.
Ajuste del
flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Zoom
Automático
Digital” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y
brillo).
• Ajuste predeterminado de fábrica.
El flash no se dispara.
“Desactivado” y, a continuación, presione
[SET].
Desactivado
• Si desea mostrar todo el rango del zoom digital,
seleccione “Activado” en este paso.
Activado
Flash suave
71
El flash se dispara siempre.
• Puede utilizar este ajuste para iluminar un
sujeto que aparece normalmente oscuro
debido a la luz del día o la luz de fondo (flash
sincro con luz diurna).
Utilice siempre el flash suave,
independientemente de las condiciones de
exposición.
• Utilice este ajuste cuando desee suprimir el
flash para evitar la reflexión, etc.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Ajuste del
flash
Reducción
ojos rojos
3. Utilice [W] y [X] para
Descripción
seleccionar el ajuste
de flash que desea y, a
continuación, presione
[SET].
El flash se dispara automáticamente según las
mismas condiciones que el flash automático.
Este ajuste se puede utilizar para reducir el
efecto de ojos rojos en las personas
fotografiadas con el flash.
En la pantalla del monitor
aparecerá un indicador para
mostrar el modo de flash seleccionado.
Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO:
Automático)
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Gran angular : 0,1 m a 3,5 m
Telefoto
: 0,6 m a 1,9 m
NOTA
• El rango de flash cambia según el zoom óptico.
• Cuando se desactive el ajuste del panel de operación
(página 52), podrá desplazarse a través de los modos de
flash presionando [T] (
).
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la segunda
!
opción desde arriba en el panel de operación
(Flash).
B
IMPORTANTE!
• Cuando se utiliza el flash, tenga
la precaución de no tapar la
ventanilla del flash con los
dedos o con la correa de la
cámara.
72
Flash
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Reducción de ojos rojos
■ Comprobación del modo de flash
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz
puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas
fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash
en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos
rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo
que causa el cierre del iris de los ojos de las personas
fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos
aparezcan rojos.
El modo de flash actual aparece indicado en la pantalla del
monitor y mediante la lámpara de operación al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
Lámpara de operación
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando.
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al
utilizar la reducción de ojos rojos.
– La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que
las personas fotografiadas miren directamente hacia la
cámara (flash). Antes de presionar el botón disparador,
llame la atención de los sujetos para que miren hacia la
cámara.
– La reducción de ojos rojos podría no funcionar
satisfactoriamente si los sujetos se encuentran muy
alejados de la cámara.
“
” indica que el flash se va a disparar.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la
lámpara de operación deje de parpadear en naranja,
indicando que la carga ha finalizado.
73
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Cambio de la intensidad del flash
■ Empleo del asistente de flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del
flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra
demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash
para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la
iluminación del flash fuera suficiente.
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Intens.
flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
intensidad de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
Puede seleccionar uno de los cinco niveles, desde –2 (más
débil) a +2 (más fuerte).
IMPORTANTE!
Asistente de flash no utilizado
!
• La intensidad del flash puede no cambiar cuando el sujeto
se encuentra demasiado lejos o cerca.
Usando el asistente de flash
El ajuste predeterminado de fábrica es asistente de flash
activado.
Utilice el siguiente procedimiento para desactivar el asistente de
flash si no desea utilizarlo.
74
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Precauciones sobre el flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado
cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca.
• El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente,
etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar
entre unos pocos segundos hasta un máximo de 7 segundos.
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de
iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta,
lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen
debido al movimiento de la mano. Asegure la cámara con un
trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara
automáticamente de acuerdo con la exposición. No se
dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna
otra fuente de luz puede producir colores anormales en la
imagen.
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Asist.
Flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione
[SET].
Cuando desee utilizar el asistente de flash, seleccione
“Automático” en este paso.
IMPORTANTE!
!
• Con algunos tipos de sujetos, puede que el asistente de
flash no produzca los resultados deseados.
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede provocar
la cancelación del efecto del asistente de flash.
– Cambio de la intensidad del flash (página 74)
– Corrección del brillo (cambio EV) (página 125)
– Cambio de la sensibilidad ISO (página 129)
– Cambio del ajuste de contraste (página 134)
75
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
1. En el modo REC, presione [MENU].
Empleo del autodisparador
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Disp. aut.”
Con el autodisparador, al presionar el botón disparador se
activa un temporizador para que el obturador se dispare
después de un lapso de tiempo predeterminado.
Tipo de
autodisparador
10s
2s
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar el tipo de
autodisparador y, a
continuación, presione
[SET].
Descripción
10 segundos. Autodisparador de 10 segundos
2 segundos.
Autodisparador de 2 segundos
• Cuando grabe en condiciones de
velocidad de obturación lenta, puede
utilizar este ajuste para evitar la
borrosidad producida por el
movimiento de la mano.
X3
(Disparador
automático triple)
Esta opción permite grabar tres
imágenes: una imagen 10 segundos
después de presionar el botón disparador,
después de grabarse la primera imagen,
la siguiente se graba un segundo después
de que la cámara quede preparada para
la siguiente toma y, una vez grabada la
segunda imagen, la última se graba un
segundo después de que la cámara
quede preparada para la toma.
Desactivado
El autodisparador está inhabilitado.
x3
En la pantalla del monitor
aparecerá un indicador para
identificar el tipo de autodisparador seleccionado.
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOTA
• También puede usar el Panel de operación (página 53)
para cambiar el ajuste del autodisparador en el modo de
película solamente.
76
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Empleo del autodisparador para grabar una imagen
NOTA
• La imagen no se graba
inmediatamente después de
presionar el botón disparador.
En cambio, la grabación
comienza después que
transcurra un lapso de tiempo
predeterminado. La luz del
Luz del autodisparador
autodisparador parpadea
durante la cuenta atrás.
• Si desea cancelar una cuenta atrás del temporizador,
presione el botón disparador hasta el fondo mientras la
luz del autodisparador parpadea en rojo.
• El indicador “1sec” aparece en la pantalla del monitor entre
una y otra toma del disparador automático triple. El tiempo
que tarda la cámara en estar preparada para grabar de
nuevo tras haber grabado una imagen depende de los
ajustes de tamaño y calidad de la imagen, o de que la
tarjeta de memoria no esté cargada en la cámara, y de las
condiciones de carga del flash.
• La operación del disparador automático no se puede
realizar cuando se graba con cualquiera de los ajustes
siguientes.
– Modo de disparo continuo de velocidad normal o modo
de disparo continuo de alta velocidad
– Grabación con ciertas escenas BEST SHOT (Película
corta, Película pasada, Composición, Encuadre
automático, Grabación de voz)
• El autodisparador triple no se puede usar cuando se
realizan las siguientes operaciones de grabación.
– Grabación con el disparador continuo con flash
– Grabación con ciertas escenas BEST SHOT (Tarjetas
de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto
antigua, Foto ID, Película, For YouTube)
77
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Selección del modo de disparo continuo
Empleo del disparador continuo
Su cámara cuenta con tres modos de disparador continuo.
Modo de disparo
continuo
Descripción
Vel. normal
(Disparador
continuo de
velocidad normal)
Graba las imágenes continuamente
hasta que la memoria esté llena.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Continuo”
y, a continuación, presione [X].
Alta vel.
(Disparador
continuo de alta
velocidad)
Graba continuamente las imágenes a
una velocidad superior a la del
disparador continuo de velocidad
normal, hasta que se llene la memoria.
El tamaño de la imagen se fija en 2M
(1600 × 1200 píxeles).
Cont. con flash
(Disparador
continuo con flash)
Utilice este modo para grabar hasta tres
imágenes consecutivas, disparándose
el flash con cada una.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el modo que
desea y, a continuación, presione [SET].
Se habilita el modo de disparo continuo seleccionado y su
icono se visualiza en la pantalla del monitor.
Para desactivar el disparador continuo, seleccione
“Desactivado”.
78
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Grabación con disparador continuo de
velocidad normal, disparador continuo
de alta velocidad, y disparador continuo
con flash
Precauciones acerca del disparador
continuo
• Al iniciar una operación con el disparador continuo, los
ajustes de exposición y de enfoque se fijan en los niveles
para la primera imagen. Los mismos ajustes se aplican a
todas las demás imágenes consecutivas.
• El disparador continuo no se puede usar en combinación con
ninguna de las siguientes funciones.
– Reconocimiento facial
– Algunas escenas BEST SHOT (Composición, Encuadre
automático, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra
blanca, etc., Foto antigua, Foto ID, Película, Película corta,
Película pasada, For YouTube, Grabación de voz)
• Cuando se está usando un modo de disparo continuo,
mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice toda la
grabación.
• La operación con disparador continuo puede interrumpirse en
la mitad si disminuye el espacio disponible en la memoria.
• La velocidad del disparador continuo depende del tamaño de
la imagen actual y de los ajustes de calidad de la imagen.
• Con el modo de disparo continuo de velocidad normal, podrá
seleccionar el modo de flash deseado.
• Con el disparador continuo de alta velocidad, el modo de
flash se ajustará automáticamente a “
” (flash
desactivado).
1. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
• Con el disparador continuo de velocidad normal y el
disparador continuo de alta velocidad, las imágenes se
graban consecutivamente mientras mantiene presionado
el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el
botón disparador.
• El disparador continuo con flash le permite capturar hasta
tres imágenes. La toma de fotografías se interrumpe si
suelta el botón disparador antes de que se graben tres
imágenes.
IMPORTANTE!
!
• La velocidad del disparador continuo de velocidad normal y
del disparador continuo de alta velocidad depende del tipo
de tarjeta de memoria que se está usando y de la cantidad
de espacio libre disponible en la memoria. Cuando grabe
en la memoria interna, la grabación con el disparador
continuo será relativamente lenta.
79
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
• Con el modo de disparo continuo con flash, el modo de flash
se ajusta automáticamente a “
” (flash activado).
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con el modo de
disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo
continuo con flash tienen una resolución ligeramente inferior y
son más propensas al ruido digital que las grabadas con el
modo de disparo continuo de velocidad normal.
• Siempre se utiliza la sensibilidad ISO “Automático” para el
modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de
disparo continuo con flash, independientemente del ajuste
actual de sensibilidad ISO.
• Con el modo de disparo continuo con flash, el alcance del
flash es menor que lo normal.
Cómo agregar audio a una
instantánea
Si lo desea, puede agregar grabación de audio a las
instantáneas. Utilice esta función para agregar una explicación
verbal o una descripción sobre la instantánea, o para capturar la
voz de las personas fotografiadas.
• Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio
para una sola instantánea.
■ Cómo activar la instantánea con audio
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Inst. audio”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
80
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Cómo grabar audio en una instantánea
Cómo reproducir el audio de la instantánea
1. Presione el botón
Las instantáneas con audio en el modo PLAY se indican
mediante el icono “
”.
Presione [SET] mientras se está visualizando una instantánea
con audio para reproducir su audio.
• Para más información acerca de la operación de
reproducción, vea la página 145.
disparador para
grabar la imagen.
En esta pantalla del monitor
se mostrará la imagen recién
fotografiada, junto con el
icono “
”.
Tiempo de grabación
restante
• Si no desea grabar el
audio en este momento,
presione [MENU].
Aparecerá la pantalla del
monitor para grabar la siguiente imagen.
IMPORTANTE!
!
• Tenga cuidado de no tapar el
micrófono de la cámara con sus
dedos mientras graba.
• No se pueden obtener buenas
grabaciones cuando la cámara
esté muy alejada de la fuente
que intenta grabar.
2. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
Micrófono
3. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará
automáticamente después de unos 30 segundos.
• Para desactivar la función de instantánea con audio,
seleccione “Desactivado” en el paso 3 de “Cómo activar
la instantánea con audio”.
81
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Reconocimiento facial
NOTA
• Después de transferir una instantánea con audio al disco
duro de su ordenador, podrá reproducir el audio utilizando
QuickTime (página 222).
• A continuación se muestran los formatos utilizados para
guardar los datos de la instantánea con audio.
– Datos de imagen: JPEG (extensión .JPG)
– Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV)
– Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB
(30-segundos de grabación a 5,5KB por segundo)
• No es posible apagar la pantalla del monitor presionando
[S] (DISP) mientras se está efectuando la grabación de
audio.
• La función de instantánea con audio se inhabilita mientras
graba utilizando el disparador automático triple o con el
modo de disparo continuo. Sin embargo, podrá agregarle
audio a estas instantáneas después de grabarlas (página
176).
La función de reconocimiento facial otorga prioridad a las caras
de las personas en una imagen, para los ajustes de enfoque y
brillo. A continuación se describen los dos modos de
reconocimiento facial disponibles.
Modo de
reconocimiento Descripción
facial
Modo normal
Modo Primero
Familia
82
Detecta las caras de las personas y ajusta
el enfoque y el brillo como corresponde.
• Cuando se detectan múltiples rostros, se
da prioridad a un rostro relativamente
grande ubicado en el centro de la
imagen.
Detecta las caras de las personas. Cuando
se detectan múltiples rostros, este modo da
prioridad de ajuste a los rostros de los
familiares cuyas caras se han registrado
mediante Reg. familia.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
Cómo realizar una grabación con
reconocimiento facial (Modo normal)
El cuadro de enfoque de la cara enfocada se pone de color
verde.
1. En el modo REC, presione [SET].
6. Cuando esté listo para la toma, presione el
2. Utilice [S] y [T] para
botón disparador a fondo.
seleccionar la tercera
opción desde arriba en
el panel de operación
(Reconocimiento
facial).
La cámara realizará los ajustes necesarios para que los
rostros enmarcados aparezcan con el brillo adecuado.
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad para un
reconocimiento facial mientras “
(Seguimiento)”
(página 119) se encuentra seleccionado para el área AF, el
cuadro de enfoque seguirá el movimiento de la cara.
3. Utilice [W] u [X] para seleccionar “
Reconocimiento: Normal” y, a continuación,
presione [SET].
4. Apunte la cámara
hacia los sujetos.
La cámara detectará los
rostros de las personas
incluidas en la imagen. Todas
las caras detectadas
aparecerán enmarcadas una
vez que finalice la detección.
83
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
5. Cuando aparezca el mensaje
Cómo usar el modo Primero familia para
dar prioridad a ciertos rostros
“Reconocimiento exitoso”, utilice [S] y [T]
para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
■ Cómo usar Registrar familia para registrar
previamente datos faciales
Se registrarán los datos faciales y se volverá a la pantalla
de grabación.
• Para volver a registrar los datos faciales, seleccione
“Cancelar”.
Para usar el modo Primero familia, deberá registrar previamente
los datos faciales de los amigos y familiares que desea dar
prioridad.
1. En el modo REC, presione [SET].
NOTA
• Puede tener hasta seis juegos de datos faciales grabados
en la cámara.
• Los datos faciales se guardan en la memoria interna
incorporada al a cámara, en una carpeta denominada
“FAMILY” (página 238). Cualquier manipulación en los
datos de la carpeta “FAMILY” puede hacer que la cámara
deje de funcionar correctamente. Nunca borre ni edite los
datos de la carpeta “FAMILY”.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
opción desde arriba en el panel de operación
(Reconocimiento facial).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Registrar familia” y, a continuación, presione
[SET].
4. Apunte directamente
hacia el rostro de la
persona que desea
registrar, efectúe los
ajustes necesarios
para que el rostro
quede dentro del
marco de la pantalla del monitor y, a
continuación, presione el botón disparador.
84
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Cómo usar Editar familia para asignar un
nivel de prioridad a los datos faciales
registrados
5. Utilice [W] y [X] para seleccionar un nombre y,
a continuación, presione [T].
• Puede seleccionar, para los datos faciales, cualquiera de
los 12 nombres predeterminados.
Luego de registrar los datos faciales, podrá asignar un nombre y
un nivel de prioridad para controlar cómo se van a aplicar los
datos al grabar una instantánea.
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar el nivel de
prioridad que desea y, a continuación,
presione [SET].
1. En el modo REC, presione [SET].
• Puede seleccionar cualquiera de los cuatro niveles,
desde “
” (más bajo) hasta “
” (más alto).
Si selecciona “
” (Deshabilitado), se deshabilitará el
reconocimiento facial.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
opción desde arriba en el panel de operación
(Reconocimiento facial).
3. Utilice [W] y [X] para
Cómo borrar los datos faciales registrados
seleccionar “
Editar
familia” y, a
continuación, presione
[SET].
Realice los siguientes pasos cuando desee borrar los datos
faciales registrados.
1. En el modo REC, presione [SET].
Se visualiza la pantalla de
edición de datos faciales.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
opción desde arriba en el panel de operación
(Reconocimiento facial).
4. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar los
datos faciales que desea editar y, a
continuación, pulse [SET].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Editar
familia” y, a continuación, presione [SET].
85
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Grabación de una instantánea utilizando los
datos faciales registrados y editados
4. Presione [MENU].
5. Utilice los procedimientos descritos en
Luego de registrar y editar los datos faciales, los podrá usar
para tomar fotos. La cámara grabará las imágenes de acuerdo
con los niveles de prioridad configurados por usted para cada
juego de datos faciales.
“Cómo borrar un archivo específico” (página
187) y “Cómo borrar todos los archivos”
(página 188) para borrar los datos faciales que
desea.
1. En el modo REC, presione [SET].
• Podrá salir de este procedimiento presionando [MENU].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
NOTA
opción desde arriba en el panel de operación
(Reconocimiento facial).
• El formateo de la memoria interna (página 200) de la
cámara hará que se borren todos los datos faciales
registrados.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Reconocimiento: Fam. pro.” y, a continuación,
presione [SET].
86
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
4. Apunte la cámara
NOTA
hacia los sujetos.
• El “
(Seguimiento)” se selecciona para el Área AF
siempre que se seleccione “Pro. familia” como el modo de
reconocimiento facial (página 119).
La cámara detectará los
rostros de las personas cuyos
datos faciales se encuentran
guardados en la memoria de
la cámara. Todas las caras
detectadas aparecerán enmarcadas una vez que finalice la
detección.
• Los colores de los marcos estarán de acuerdo con el
nivel de prioridad del rostro: Blanco (más bajo), amarillo,
o verde (más alto). El marco verde indica el rostro que
tiene la máxima prioridad al grabarse la imagen.
Selección del método de detección facial (Prioridad)
Utilice el siguiente procedimiento para especificar si desea darle
prioridad a una velocidad más rápida o a un número mayor de
rostros durante la detección facial.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
opción desde arriba en el panel de operación
(Reconocimiento facial).
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
El enfoque se realiza en el rostro con la prioridad más alta
(que tiene el marco verde) y se efectúa el ajuste del brillo. Al
finalizar el enfoque, aparecerá un marco de enfoque verde
en los rostros indicados por los marcos verdes en el paso 4
de arriba.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Prioridad” y, a continuación, presione [SET].
6. Cuando esté listo para la toma, presione el
botón disparador a fondo.
87
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Precauciones sobre el reconocimiento
facial
desea y, a continuación, presione [SET].
Para:
Seleccione
este ajuste:
Minimiza el tiempo de detección facial. Se
pueden detectar hasta cinco rostros.
Velocidad
Permite la detección de un máximo de
cinco a diez rostros.
Cantidad
• El número máximo de rostros que se puede detectar de una
vez es cinco, cuando se selecciona “Velocidad” para el ajuste
“Prioridad” y diez, cuando se selecciona “Cantidad”.
• Los siguientes tipos de rostros no se pueden detectar.
– Un rostro parcialmente oculto por el cabello, las gafas, un
sombrero, etc.
– Un rostro oscurecido por la sombra
– El perfil de una cara que no esté fotografiada de frente.
– Una cara inclinada hacia el costado izquierdo o derecho
– Una cara muy alejada o demasiado pequeña
– Una cara muy cercana o demasiado grande
– Una cara en una zona muy oscura
• La detección facial no está destinado a los animales u otros
seres no humanos.
• Aunque se haya registrado la cara de un familiar, la expresión
facial de la persona, las condiciones de disparo u otros
factores podrían hacer imposible un reconocimiento
adecuado (asignación de prioridad más alta).
• El reconocimiento facial se puede mejorar grabando múltiples
versiones de la cara de la misma persona en interiores y
extreiores, con diferentes expresiones y a distintos ángulos.
NOTA
• La selección de “Cantidad” mientras se está usando el
modo normal, permite detectar rostros más pequeños a
una distancia mayor, que la selección de “Velocidad”.
88
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
• El reconocimiento facial en el modo Primero familia puede ser
más lento que en el modo Normal debido al tiempo que
necesita la cámara para determinar si las rostros de la
imagen son los mismos que los registrados. Asimismo, a
diferencia del modo Normal, el modo Primero familia no
podrá reconocer los rostros pequeños y alejados.
• Si la cámara no puede localizar un rostro al presionar el botón
disparador, el enfoque se efectúa en el centro de la pantalla.
• Cuando grabe con reconocimiento facial, siempre asegúrese
de haber seleccionado el enfoque automático (AF) como
modo de enfoque. No se admite el uso de otros modos de
enfoque.
• Cuando se graba sosteniendo la cámara de costado (para
una orientación de retrato), el reconocimiento facial puede
tardar más que cuando se sostiene la cámara de la manera
normal (orientación paisaje).
• El reconocimiento facial no se puede usar en combinación
con ninguna de las siguientes funciones.
– Imágenes grabadas con ciertas escenas BEST SHOT
(Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc.,
Foto antigua, Foto ID, Película, Película corta, Película
pasada, For YouTube, Composición, Encuadre
automático, Grabación de voz)
• Las funciones siguientes se inhabilitan cuando se graba con
reconocimiento facial.
– AF Múltiple
– Disparador continuo
89
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Calidad de imagen de la película
Antes de grabar una película, deberá especificar el ajuste de
calidad de la imagen de la película. La calidad de la imagen de
la película es un estándar que determina los detalles, la
suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La
grabación con el ajuste de alta calidad (HQ) le permite obtener
una mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación se
reduce.
• Cada película puede tener una duración de hasta 10 minutos.
La grabación de la película se detiene automáticamente
luego de 10 minutos.
Calidad de imagen
(píxeles)
Velocidad de
datos aproximada
UHQ
30 cuadros/
segundo
Ancha
UHQ
848 × 480
7,0 Megabits/
segundo
30 cuadros/
segundo
HQ
640 × 480
2,8 Megabits/
segundo
30 cuadros/
segundo
Ancha HQ
848 × 480
3,4 Megabits/
segundo
30 cuadros/
segundo
Normal
640 × 480
1,4 Megabits/
segundo
30 cuadros/
segundo
Velocidad de
datos aproximada
Velocidad de
cuadros
LP
545 Kilobits/
segundo
15 cuadros/
segundo
320 × 240
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad que desea y, a continuación, presione
[SET].
Velocidad de
cuadros
5,8 Megabits/
640 × 480
segundo
Calidad de imagen
(píxeles)
• El indicador “
” aparece en la pantalla del monitor
mientras el ajuste de calidad sea “Ancha UHQ” o “Ancha
HQ”.
90
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Formatos de archivos de película
Cómo grabar una película
Las películas se graban usando el formato H.264/AVC MOV.
Utilizando QuickTime 7, las películas grabadas con su cámara
se pueden reproducir en un ordenador.
El audio también se graba mientras se graba una película. El
audio es monofónico.
1. En el modo REC, presione [BS].
Tamaño de la película
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
A continuación se indica el tamaño aproximado del archivo de
película para una película de un minuto.
Calidad de imagen
Tamaño aproximado
UHQ
43,3 MB
Ancha UHQ
52,3 MB
HQ
20,8 MB
Ancha HQ
25,3 MB
Normal
10,4 MB
LP
4,1 MB
escena “
” (Película) y, a continuación,
presione [SET].
Aparecerá “
” en la pantalla del monitor.
3. Presione el botón
disparador para
empezar a grabar la
película.
Tiempo de
grabación restante
• “
” se visualiza
mientras se está grabando
la película.
Tiempo de grabación
91
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
4. Presione otra vez el botón disparador para
Precauciones sobre la grabación de la
película
detener la grabación.
Cada película puede tener una duración de hasta 10
minutos. La grabación de la película se detiene
automáticamente luego de 10 minutos. La grabación de la
película también se detendrá automáticamente si se llena la
memoria antes de que detenga la grabación de la película
presionando el botón disparador.
• No se puede usar el flash mientras se graba una película.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no
Micrófono
tapar el micrófono con los
dedos, etc.
– No se pueden obtener buenos
resultados cuando la cámara
esté muy alejada del objeto que
intenta grabar.
– El sonido de operación de los
botones durante la grabación
puede ser captado e introducido en el audio.
• La grabación de un sujeto muy brillante puede causar la
aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla
del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda
será grabada en el caso de una película.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en
grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de
película. “
”y“
” parpadean en la pantalla del monitor
durante la grabación para indicarle que se ha omitido un
cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con
una velocidad máxima de transferencia de por lo menos
10MB por segundo.
Grabación de películas con Antivibración
El ángulo de visión se reduce cuando se activa Antivibración
para grabar películas. La Antivibración reduce solamente los
efectos del movimiento de la mano. No reduce los efectos del
movimiento del sujeto (página 102).
92
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
• El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una
película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se graba
una película. Si desea usar un ajuste de zoom óptico
específico, asegúrese de seleccionarlo antes de presionar el
botón disparador para empezar a grabar la película (página
69).
• Los efectos del movimiento de la mano se hacen más
evidentes cuando se graban primeros planos o se utiliza un
factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar
un trípode para grabar en estas condiciones.
• Cuando el sujeto se encuentre fuera del rango de enfoque de
la cámara, no se podrá efectuar el enfoque y la imagen saldrá
desenfocada.
Cómo utilizar película corta
La función Película corta permite grabar una película que se
inicia cuatro segundos antes de que se presione el botón
disparador y que finaliza después de haberlo presionado.
• Puesto que permite grabar desde cuatro segundos antes de
presionar el botón disparadoar, la Película corta es la mejor
solución para no perderse esos momentos especiales de los
niños u otros sujetos muy activos.
• También se puede usar MOTION PRINT (página 174) para
extraer imágenes fijas de las escenas de película corta.
Botón disparador presionado.
Película corta
Inicio de la grabación
Cuatro segundos
93
Cuatro segundos
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
1. En el modo REC, presione [BS].
IMPORTANTE!
!
• Los datos de la película se graban y almacenan
continuamente en una memoria intermedia antes de
presionar el botón disparador. Mantenga la cámara dirigida
hacia hacia el sujeto. Luego, presione el botón disparador
en ese momento preciso. Al presionar el botón disparador,
en la pantalla del monitor se inicia la cuenta atrás del
tiempo de grabación restante de la segunda parte de la
película corta.
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la
escena “Película corta” y, a continuación,
presione [SET].
Aparecerá “
” en la pantalla del monitor.
Al presionar el botón disparador se podrá grabar una
película corta de 4 segundos de duración para la primera
parte y 4 segundos para la segunda parte.
3. Con la cámara dirigida hacia el sujeto,
presione el botón disparador.
Se grabará la película corta por aproximadamente cuatro
segundos y luego la grabación se interrumpirá
automáticamente. La duración total de la Película corta será
de ocho segundos (cuatro segundos antes de que se
presione el botón disparador más cuatro segundos después
de haberlo presionado). Para detener la grabación de la
película, presione de nuevo el botón disparador.
94
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
1. En el modo REC, presione [BS].
Cómo utilizar película pasada
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la
La película pasada es similar a la película normal, salvo que
captura la acción que tuvo lugar delante del objetivo desde
cinco segundos antes de presionar el botón disparador para
iniciar la grabación. La película pasada es muy conveniente
para tener la certeza de no perderse ese momento único,
aunque no presione el botón disparador a tiempo.
escena “Película pasada” y, a continuación,
presione [SET].
Aparecerá “
” en la pantalla del monitor, indicando que
la película pasada está habilitada.
3. Con la cámara dirigida hacia el sujeto,
Botón disparador presionado.
presione el botón disparador.
Botón disparador presionado.
4. Presione otra vez el botón disparador para
Película
detener la grabación.
Inicio de la grabación
Asimismo, si se llena la memoria, la grabación de la película
cesará automáticamente antes de que se presione el botón
disparador.
Fin de la grabación
Parte pasada aproximadamente 5 segundos
95
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
IMPORTANTE!
!
• Cuando se seleciona Película pasada, la cámara actualiza
continuamente una memoria intermedia interna que retiene
aproximadamente cinco segundos de imágenes de
película que tuvieron lugar delante del objetivo de la
cámara. Al presionar el botón disparador, su película se
inicia con los contenidos actuales de la memoria
intermedia y continúa desde allí. Asegúrese de mantener
la cámara fija, apuntándola hacia el sujeto por un cierto
tiempo antes de presionar el botón disparador para iniciar
la grabación.
96
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Selección de una escena de muestra
Con BEST SHOT, basta seleccionar la escena de muestra que
sea similar a la que está intentando grabar, y la cámara se
configura automáticamente con los ajustes correspondientes.
Incluso las escenas difíciles a contraluz (que resultan cuando el
sujeto principal está muy oscuro y ha sido configurado
incorrectamente), ¡salen magníficas!
1. En el modo REC, presione [BS].
Se ingresa al modo BEST SHOT y aparece una pantalla
con vistas en miniatura de 15 escenas de muestra.
• La selección predeterminada inicial es “
”
(Automático).
■ Algunas escenas de muestra
• Retrato
• Paisaje
• Escena nocturna
• Retrato con escena nocturna
Marco
(escena de muestra seleccionada actualmente)
Nombre de la escena
97
Número de escena
CÓMO USAR BEST SHOT
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco
3. Presione [SET] para aplicar los ajustes de la
hasta la escena que desea seleccionar.
escena seleccionada y volver a la pantalla de
grabación.
• Presione [S] o [T] mientras el marco se encuentra en el
borde de la pantalla para desplazarse a la siguiente
pantalla de escenas BEST SHOT.
• Presione el botón de zoom para visualizar el texto que
explica los ajustes configurados para la escena
seleccionada (página 100). Presione de nuevo el botón
de zoom para volver a la pantalla de selección de
escena.
• Para volver a “Automático”, seleccione la escena 1, que
corresponde a “
” (Automático). Si presiona [MENU]
mientras la pantalla de selección de escena o el texto de
descripción de la escena se encuentra visualizado en la
pantalla del monitor, el marco saltará directamente a
“
” (Automático).
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado
permanecerán efectivos hasta que usted seleccione otra
escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente,
repita el procedimiento de arriba desde el paso 1.
4. Presione el botón disparador.
• Mientras está seleccionada la escena “
” (Película), la
grabación de la película se inicia y se detiene al presionar
el botón disparador.
98
CÓMO USAR BEST SHOT
• La escena BEST SHOT “For YouTube” configura la
cámara para que pueda grabar películas optimizadas para
ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la
escena “For YouTube” se guardan en una carpeta especial
para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee
cargarlas (página 239). Tenga en cuenta que la calidad de
imagen de las películas grabadas con la escena “For
YouTube” siempre es “Normal”. El tiempo máximo de
grabación es de 10 minutos.
• Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta
cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros
factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST
SHOT no produzcan los resultados intentados.
• Es posible cambiar los ajustes de la cámara definidos al
seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga
en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus
valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara. Si desea utilizar
posteriormente una configuración específica de la cámara
definida por usted, guárdela como configuración de usuario
BEST SHOT (página 101).
IMPORTANTE!
!
• La Escena nocturna, los Fuegos artificiales son escenas
que utilizan velocidades de obturación lenta. Puesto que
una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de
ruido digital en la imagen, la cámara realiza
automáticamente el proceso de reducción de ruido digital
en las imágenes con obturación lenta. Por tal motivo, el
almacenamiento de tales imágenes tarda más después de
presionar el botón disparador. No efectúe ninguna
operación de botón mientras se está grabando una
imagen. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode
para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el
movimiento de la mano al grabar a bajas velocidades de
obturación.
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza
los ajustes para imágenes de subastas. Dependiendo del
modelo de su cámara, la escena de muestra se denomina
“For eBay” o “Subasta” Las imágenes grabadas por usted
utilizando la escena de muestra de subasta se encuentran
almacenadas en una carpeta especial que podrá localizar
fácilmente en su ordenador (página 239).
99
CÓMO USAR BEST SHOT
Visualización de información detallada acerca de
las escenas BEST SHOT
Para visualizar una información
detallada sobre una escena
BEST SHOT, selecciónela con
el recuadro sobre la pantalla de
selección de escena y, a
continuación, presione el botón
de zoom.
NOTA
• Si usted selecciona una escena presionando [SET]
mientras se visualiza la pantalla de descripción,
aparecerá la misma escena de descripción la próxima vez
que presione [BS] para ver las escenas de muestra BEST
SHOT.
A continuación se describen las distintas operaciones que
usted puede realizar mientras se encuentre visualizada la
pantalla de descripción de escena.
• Para volver a la pantalla de selección de escena, presione
de nuevo el botón de zoom.
• Para desplazarse por las escenas BEST SHOT disponibles,
utilice [W] y [X].
• Para seleccionar la escena actualmente visualizada y
configurar la cámara con sus ajustes, presione [SET].
100
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Creación de sus propias escenas BEST
SHOT
IMPORTANTE!
!
• El formateo de la memoria interna (página 200) de la
cámara hará que se borren todos los archivos de escena
BEST SHOT de usuario.
Puede utilizar el siguiente procedimiento para guardar las
configuraciones de las instantáneas grabadas por usted como
escenas BEST SHOT. Posteriormente, podrá llamar la
configuración cada vez que desee usarla.
NOTA
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT
actualmente seleccionada visualizando los menús de
ajuste de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de usuario, en la
siguiente secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
• A continuación se mencionan los ajustes incluidos en las
escenas de usuario:
Reconocimiento facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco,
Flash, ISO, Medición, Intens. flash, Asist. Flash, Filtro de
color, Nitidez, Saturación, Contraste
• Es posible almacenar hasta 999 escenas BEST SHOT del
usuario.
• Las escenas de instantáneas del usuario se almacenan en
la cámara, en una carpeta denominada “SCENE” (página
238).
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar
“BEST SHOT” (Registro escena usuario) y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea cuya configuración desea
registrar.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y,
a continuación, presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre
“Llamada escena usuario”, junto con el número de escena.
101
CÓMO USAR BEST SHOT
Cómo borrar una escena de usuario de BEST SHOT
Reducción de los efectos del
movimiento de la mano y del sujeto
Realice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena
de usuario de BEST SHOT.
Usted puede activar la función Antivibración de la cámara para
reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento
de la mano o del sujeto cuando se graba un sujeto en
movimiento con telefoto, un sujeto que se mueve rápidamente,
o en condiciones de escasa iluminación.
La antivibración se puede activar usando BEST SHOT o
realizando una operación de panel.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Presione el botón de zoom para que aparezca
su pantalla explicativa.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la escena de
usuario BEST SHOT que desea borrar.
4. Presione [T] (
■ Activación de antivibración usando BEST
SHOT
).
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar” y, a
1. En el modo REC, presione [BS].
continuación, presione [SET].
Se borrará la escena de usuario de BEST SHOT
seleccionada por usted y se visualizará la siguiente pantalla
(la siguiente escena de usuario o bien la de Registrar
escena de usuario).
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Antivibración” y, a continuación,
presione [SET].
La antivibración permanecerá seleccionada hasta que se
seleccione una escena BEST SHOT diferente.
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar otra escena
y, a continuación, presione [SET].
• Se vuelve al estado de grabación.
102
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Activar Antivibración utilizando el panel
(Panel de operación)
!
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la cuarta
opción desde arriba en el panel de operación
(Antivibración).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar
“Automático” y, a continuación, presione
[SET].
• La antivibración se activa y se visualiza “
” en la
pantalla del monitor.
• En este caso, la antivibración permanecerá activada
hasta que usted la desactive en el panel.
B
IMPORTANTE!
• La antivibración no funcionará a menos que el ajuste ISO
(página 129) esté ajustado a “Automático”.
• La Antivibración se inhabilita aunque se visualice “
”
(Antivibración) en la pantalla del monitor después de una
operación con flash automático usando el ajuste
“Automático” u “Reducción ojos rojos”, o mientras el ajuste
del flash sea “Activado” o “Flash suave”.
• La grabación con antivibración puede hacer que la imagen
aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un
ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que la antivibración no consiga eliminar los
efectos de la mano o del sujeto cuando el movimiento
considerable.
• También puede usar Antivibración para reducir los efectos
del movimiento de la mano, sólo mientras se está
grabando una película. Los efectos del movimiento del
sujeto no están limitados (página 92).
• Puede suceder que Antivibración no funcione con
velocidades de obturación muy lentas. En tal caso,
estabilice la cámara utilizando un trípode.
• La cámara realiza a veces la operación de reducción
automática de ruido para reducir el ruido digital en las
imágenes grabadas bajo ciertas condiciones de
iluminación. Esta operación hace que la cámara tarde más
de lo normal en guardar la imagen y prepararse para la
siguiente toma.
103
CÓMO USAR BEST SHOT
!
Toma de imágenes brillantes sin el
flash
La escena BEST SHOT “Alta sensibilidad” permite que las
imágenes fotografiadas se vean naturales sin el uso del flash,
incluso cuando la iluminación sea escasa.
Instantánea normal
(con flash)
IMPORTANTE!
• La alta sensibilidad se inhabilita después de una operación
con flash automático usando el ajuste “Automático” u
“Reducción ojos rojos”, o mientras el ajuste del flash sea
“Activado” o “Flash suave”.
• La grabación con Alta sensibilidad puede hacer que la
imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede
causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• En condiciones muy oscuras, es posible que no se obtenga
el nivel de brillo deseado para la imagen.
• Cuando grabe con velocidades de obturación lentas, utilice
un trípode como prevención para evitar los efectos del
movimiento de la mano.
• La cámara realiza a veces la operación de reducción
automática de ruido para reducir el ruido digital en las
imágenes grabadas bajo ciertas condiciones de
iluminación. Esta operación hace que la cámara tarde más
de lo normal en guardar la imagen y prepararse para la
siguiente toma.
Instantánea con alta
sensibilidad
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Alta sensibilidad” y, a continuación,
presione [SET].
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
La Alta sensibilidad permanecerá seleccionada hasta que
se seleccione una escena BEST SHOT diferente.
B
104
CÓMO USAR BEST SHOT
BEST SHOT dispone de dos escenas Business Shot para
elegir.
Grabación de imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business
Shot)
• Tarjetas de negocio y
documentos
• Pizarra blanca, etc.,
Cuando se graba una tarjeta de negocio, documento, pizarra
blanca u otro objeto de forma similar desde un ángulo, el sujeto
puede aparecer deformado en la imagen resultante. Las
escenas BEST SHOT Business Shot corrigen la forma de los
objetos rectangulares, para que aparezcan naturales.
■ Selección de una escena Business Shot
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la corrección
trapezoidal
escena “Tarjetas de negocio y documentos” o
“Pizarra blanca, etc.” y, a continuación,
presione [SET].
La selección realizada por usted permanecerá efectiva
hasta que seleccione una escena BEST SHOT diferente.
105
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Grabación de una imagen utilizando la
escena Business Shot
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el objeto que
1. Tras seleccionar una
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Corregir” y,
desea usar para la corrección.
de las escenas BEST
SHOT Business Shot,
componga la imagen y
presione el botón
disparador para la
toma.
a continuación, presione [SET].
Se corregirá la imagen y se almacenará la imagen
resultante (corregida).
• Para cancelar la operación de corrección, seleccione
“Cancelar”.
Se visualiza una pantalla que muestra todos los objetos
rectangulares de la imagen calificados como aptos para la
corrección trapezoidal.
Un marco rojo aparece alrededor del objeto actualmente
seleccionado para corrección. Si aparece un marco negro,
puede significar que dentro del marco hay un segundo
objeto que posiblemente se deba corregir. Si no hay un
segundo candidato (marco negro), vaya directamente al
paso 3.
• Si la cámara funciona de manera inestable y no puede
detectar ningún objeto para corrección trapezoidal, el
mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparece
momentáneamente sobre la pantalla del monitor y
seguidamente la cámara guardará la imagen tal como
está (sin corregir).
106
CÓMO USAR BEST SHOT
Toma de Fotos ID
IMPORTANTE!
!
• Asegúrese de encuadrar todo el objeto que está intentando
grabar (corregir) dentro de la pantalla del monitor. La
cámara no podrá detectar correctamente la forma del
objeto a menos que esté totalmente encuadrado dentro de
la pantalla del monitor.
• La corrección no será posible si el objeto es del mismo
color que su fondo. Asegúrese de que el objeto tenga un
fondo que permita que su contorno sobresalga.
• El zoom digital se inhabilita mientras se graba con una
escena Business Shot. No obstante, podrá usar el zoom
óptico.
• El tamaño máximo de la imagen Business Shot es de 2M
(1600 × 1200 píxeles), aunque la cámara esté configurada
para un tamaño de imagen mayor. Cuando la cámara esté
configurada para grabar imágenes de menos de 2M
(1600 × 1200 píxeles), las escenas Business Shot
producirán imágenes que coincidan con el tamaño de
imagen actualmente especificado.
Puede utilizar este procedimiento para grabar un retrato y luego
imprimirlo en diferentes tamaños de fotos ID estándar.
A continuación se indican los tamaño de fotos ID incluidos en la
impresión.
30 × 24mm, 40 × 30mm, 45 × 35mm, 50 × 40mm, 55 × 45mm
■ Cómo seleccionar la escena de Foto ID
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Foto ID” y, a continuación, presione
[SET].
La Foto ID permanecerá seleccionada hasta que se
seleccione una escena BEST SHOT diferente.
107
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Grabación de una imagen utilizando la
escena de Foto ID
2. Alinee las líneas de guía que aparecen en la
pantalla del monitor con el sujeto de la imagen
grabada.
1. En la pantalla del
monitor, componga la
imagen posicionando
el sujeto dentro del
cuadro en pantalla y, a
continuación, presione
el botón disparador
para grabar una imagen temporal inicial.
Línea de la cabeza
Contorno ovalado
Línea del mentón
Alinee el sujeto de manera que su cabeza llene el contorno
ovalado. Asegúrese de que la cabeza del sujeto se
encuentre dentro de las líneas de la cabeza y del mentón.
• La imagen temporal inicial no se guarda en la memoria.
La imagen final se guarda en la memoria cuando usted
realiza el paso 3, de abajo.
Para:
Realice esta operación:
Mover el sujeto hacia arriba,
abajo, izquierda y derecha
Utilice [S], [T], [W], [X].
Aumentar el tamaño del sujeto
Presione el botón de
zoom [
].
Reducir el tamaño del sujeto
Presione el botón de
zoom [
].
3. Tras obtener los resultados deseados,
presione [SET].
La imagen será guardada en la memoria.
108
CÓMO USAR BEST SHOT
Cómo restaurar una Foto antigua
IMPORTANTE!
!
• El tamaño de la imagen de la foto ID para esta operación
se fija automáticamente en 8M (3264 × 2448 píxeles).
Con la foto antigua, podrá grabar la imagen de una foto antigua,
difuminada, y restaurarla utilizando la tecnología digital
avanzada de la cámara.
■ Cómo imprimir una Foto ID
■ Antes de grabar con Foto antigua
Al imprimir una foto ID se imprimirá la misma imagen en
diversos tamaños sobre una sola hoja de papel. Entonces podrá
recortar la(s) imagen(es) que desea usar.
• Asegúrese de encuadrar toda la foto que está intentando
restaurar dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que la foto tenga un fondo que le permita
destacar su contorno, y que esté llenando la pantalla del
monitor lo máximo posible.
• Asegúrese de que la luz no esté reflejando fuera de la
superficie de la foto original cuando la grabe.
• Si la foto antigua tiene una orientación del tipo de retrato,
asegúrese de componer la imagen con la cámara de modo
que tenga una orientación de paisaje (horizontal).
IMPORTANTE!
!
• Los tamaños de foto ID suministrados aquí no son exactos.
Los tamaños reales pueden ser algo más grandes.
• Al imprimir una foto ID, asegúrese de hacerlo sobre una
hoja de tamaño 4" × 6". Puede suceder que las imágenes
no se impriman en los tamaños apropiados si se utiliza otro
tamaño de papel.
• Cuando imprima una foto ID, asegúrese de configurar su
impresora para “impresión sin bordes”. Si desea más
información, consulte la documentación entregada con su
impresora.
109
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Grabación de la imagen de una Foto antigua
NOTA
• Cuando la cámara se encuentra en ángulo con respecto a
la foto que está grabando, la forma de la foto podría
aparecer distorsionada en la imagen grabada. La
corrección automática de la distorsión trapezoidal puede
corregir esta distorsión, de forma que la foto aparezca
normal aunque la grabe en ángulo.
1. Presione el botón
disparador para grabar
la imagen.
• Aparecerá la pantalla de
confirmación del contorno
de la fotografía y luego se
guardará la imagen
grabada original. Si la cámara no puede detectar el
contorno de la fotografía, aparecerá un mensaje de error
(página 257), sin que se visualice la pantalla de
confirmación del contorno de la fotografía.
■ Selección de la escena de Foto antigua
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Foto antigua” y, a continuación,
presione [SET].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el candidato
que desea corregir.
La “Foto antiqua” permanecerá seleccionada hasta que se
seleccione una escena BEST SHOT diferente.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Recortar”
y, a continuación, presione [SET].
Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del monitor.
• Para cancelar la operación de corrección, seleccione
“Cancelar”.
110
CÓMO USAR BEST SHOT
4. Utilice el botón del
!
zoom para cambiar el
marco de recorte al
tamaño deseado.
IMPORTANTE!
• El zoom digital se inhabilita mientras se graba una foto
antigua. No obstante, podrá usar el zoom óptico.
• Al grabar la imagen de una foto, la cámara será incapaz de
reconocer la forma de una foto, en los siguientes casos.
– Cuando una parte de la foto se extiende fuera de la
pantalla del monitor
– Cuando el sujeto sea del mismo color que el de su fondo
• El tamaño máximo de la imagen de una foto antigua es de
2M (1600 × 1200 píxeles). Cuando la cámara esté
configurada para grabar imágenes de menos de 2M
(1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la foto antigua se
ajustará al tamaño especificado actual.
• Bajo ciertas condiciones, puede que los colores
restaurados no produzcan los resultados deseados.
5. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco
de recorte hasta el lugar deseado y, a
continuación, presione [SET].
La cámara corregirá automáticamente los colores y
guardará la imagen corregida.
• Si no desea que aparezca un marco alrededor de la
imagen resultante, seleccione un área de menor tamaño
que la imagen original.
• Para cancelar la operación de restauración en cualquier
punto y guardar la imagen tal como está, presione
[MENU].
111
CÓMO USAR BEST SHOT
1. En el modo REC, presione [BS].
Grabación de instantáneas en una
Composición de múltiples imágenes
(Composición de tomas)
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar
“Composición” y, a continuación, presione
[SET].
Grabando instantáneas en los cuadros dispuestos en un patrón
predefinido, puede combinar múltiples instantáneas para crear
una sola imagen. Esto le permite combinar múltiples imágenes
relacionadas en una única imagen, como en un álbum de fotos.
Las escenas BEST SHOT están disponibles con tres y dos
cuadros.
• Composición
(Dos imágenes)
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar un color de
fondo.
4. Presione el botón
disparador para
grabar la primera
imagen.
• Composición
(Tres imágenes)
La cámara grabará la
primera instantánea y luego
se preparará para la
siguiente.
112
Cuadro
CÓMO USAR BEST SHOT
5. Presione de nuevo el botón disparador para
!
grabar la siguiente instantánea.
IMPORTANTE!
• Solamente la imagen final de múltiples instantáneas será
guardada en la memoria de la cámara. Las imágenes
individuales no serán guardadas.
• Para esta operación, el tamaño de la imagen de múltiples
instantáneas se fija automáticamente en 7M (3072 × 2304
píxeles).
• Mientras se utiliza Composición de tomas, la configuración
de la cámara cambia automáticamente de la manera
indicada debajo.
– Sensibilidad ISO: Automático (fijo)
– Area AF: Puntual (fijo)
• Las funciones siguientes se inhabilitan durante la
Composición de tomas.
– Zoom digital
– Disp. aut.
– Disparador continuo
– Reconocimiento facial
• Si está grabando en una composición de tres cuadros,
presione el botón disparador por tercera vez para grabar
la tercera imagen.
• Si presiona [SET] durante los pasos 4 ó 5 del
procedimiento anterior se alternará entre la pantalla de
composición (la que contiene los cuadros) y la que utiliza
todo el área de la pantalla para componer la imagen que
está grabando.
• Presione [MENU] para eliminar las imágenes de
Composición actualmente grabadas y reiniciar una
operación de composición. A continuación, siga desde el
paso 4 de arriba.
• No se puede guardar una imagen con múltiples
instantáneas a menos que haya una instantánea grabada
en cada uno de los cuadros disponibles.
113
CÓMO USAR BEST SHOT
4. Presione el botón disparador a fondo para
Seguimiento automático de un sujeto
en movimiento (Encuadre automático)
grabar la imagen.
• Esto hace que se grabe el área encerrada dentro del
marco de recorte.
Con el seguimiento automático, un área perimetral sigue al
sujeto en movimiento y facilita la captación de la imagen con el
sujeto centrado.
!
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar
“Encuadre automático” y, a continuación,
presione [SET].
3. Alinee el cuadro de
Cuadro de enfoque
enfoque con el sujeto
que desea enfocar, y
presione el botón
disparador hasta la
mitad.
• El cuadro de enfoque y el
marco de recorte seguirán
los movimientos del sujeto.
• El sujeto continúa
enfocado mientras se
mantenga presionado el
botón disparador hasta la
mitad.
IMPORTANTE!
• Sólo se graba la parte de la imagen que se encuentra
ubicada dentro del marco de recorte.
• El tamaño de la imagen para esta operación se fija
automáticamente en 3M (2048 × 1536 píxeles).
• Las funciones siguientes se inhabilitan durante el
Encuadre automático.
– Mca. tiempo
– Disp. aut.
– Disparador continuo
– Reconocimiento facial
• Puede suceder que el Encuadre automático no pueda
seguir a un sujeto que se mueve rápidamente. En tal caso,
suelte el botón disparador, vuelva a alinear el cuadro de
enfoque con el sujeto y luego presione de nuevo el botón
disparador hasta la mitad.
• Cuando graba con “Encuadre automático”, el tamaño de la
imagen se fija en 3M (2048 × 1536 píxeles) y el Rango de
calidad de imagen no deteriorada es 3X (página 70).
Marco de recorte
114
CÓMO USAR BEST SHOT
AJUSTES AVANZADOS
Cambio del modo de enfoque
Su cámara cuenta con los cinco modos de enfoque descritos a continuación. El modo de enfoque predeterminado de fábrica es
enfoque automático.
Modo de enfoque Descripción
Automático
Rango de enfoque*
Enfoca automáticamente al pulsar el botón
disparador hasta la mitad.
El modo de enfoque automático se inhabilita
durante la grabación de película.
Ajuste automático
(Aproximadamente 40 cm a
)
• La posición de distancia mínima varía según el zoom óptico.
Macro
(Primeros planos)
Se utiliza para tomas de primeros planos. Con el
enfoque macro, el enfoque estará fijo mientras se
graba una película.
Ajuste automático
(10 cm a 50 cm)
• La posición de distancia mínima varía según el zoom óptico.
Pan Focus
(Enfoque
panorámico)
El enfoque está fijo en un amplio rango focal.
Utilice el enfoque Pan Focus (PF) en condiciones
no adecuadas para el enfoque automático.
Distancia fija
• El rango de enfoque varía según la posición del zoom óptico.
Infinito
El enfoque está fijo en infinito. Utilice este modo
para grabar paisajes y otras imágenes lejanas.
Infinito
Manual
El enfoque se efectúa manualmente.
• El rango de enfoque varía según el factor del zoom óptico.
Factor de zoom óptico
Rango
1X
10 cm a
3X
60 cm a
* “Rango de enfoque” indica la distancia desde la superficie del objetivo.
115
AJUSTES AVANZADOS
Para cambiar el modo de enfoque, efectúe los siguientes pasos.
Empleo del enfoque automático
1. En el modo REC, presione [MENU].
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el sujeto que desea enfocar, y
presione el botón disparador hasta la mitad.
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Enfoque” y,
a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para
Su cámara realizará la operación de enfoque.
Puede saber si la imagen se encuentra enfocada
observando la lámpara de operación y el color del cuadro
de enfoque.
Icono del modo Enfoque
seleccionar el modo
de enfoque que desea
y, a continuación,
presione [SET].
Lámpara de
operación
Aparece un icono en la
pantalla del monitor para
indicar modo de enfoque
actual.
• Vea las siguientes páginas de esta sección para una
información más detallada sobre la grabación con cada
uno de los modos de enfoque.
Cuadro de enfoque
116
Estado
Lámpara de
operación
Cuadro de
enfoque
Enfoque
finalizado
Se enciende en
verde
Verde
No enfocado
Parpadea en
verde
Rojo
AJUSTES AVANZADOS
2. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
Empleo del enfoque macro
botón disparador a fondo para grabarla.
1. Presione el botón disparador hasta la mitad
IMPORTANTE!
para enfocar la imagen.
!
• El modo de enfoque automático se inhabilita durante la
grabación de película.
La operación de enfoque es igual que la del enfoque
automático.
2. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
NOTA
botón disparador a fondo para grabarla.
• La cámara cambiará automáticamente al modo Macro
(Macro automático) cuando el sujeto esté más cerca que el
rango de enfoque automático y no sea posible enfocar
correctamente.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico
mientras graba con enfoque automático, aparecerá un
valor en la pantalla del monitor tal como se muestra abajo,
para indicarle el rango de enfoque.
Ejemplo:
cm –
*
será reemplazado por los valores reales de los
rangos de enfoque.
IMPORTANTE!
!
• El uso del flash con el enfoque macro puede bloquear la
luz del flash, provocando sombras indeseables del objetivo
en su imagen.
• Con el enfoque macro, el enfoque estará fijo mientras se
graba una película.
117
AJUSTES AVANZADOS
NOTA
• La cámara cambiará automáticamente al rango de enfoque
automático (Macro automático) cuando el sujeto esté más
lejos de lo que permite el enfoque macro y no sea posible
enfocar correctamente.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico
mientras graba con enfoque macro, aparecerán valores en
la pantalla del monitor tal como se muestra abajo, para
indicarle el rango de enfoque.
Ejemplo:
cm –
cm
*
será reemplazado por los valores reales de los
rangos de enfoque.
118
AJUSTES AVANZADOS
Sugerencias para grabar con enfoque
automático y enfoque macro
Cómo cambiar el área de enfoque automático
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el área de
medición utilizada para el enfoque automático (AF).
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Area AF” y,
a continuación, presione [X].
que desea y, a continuación, presione [SET].
Utilizar un área pequeña en el centro de
la pantalla para medición
• Este ajuste es ideal cuando se desea
utilizar el bloqueo de enfoque (página
121).
Para que al presionar el botón disparador
hasta la mitad, la cámara seleccione
automáticamente uno o más de los
nueve cuadros de enfoque posibles.
• Si la cámara puede enfocar múltiples
puntos, todos los cuadros de enfoque
aplicables cambiarán a verde.
Si presiona el botón disparador hasta la
mitad, el sujeto queda enfocado y
también se inicia una operación de
seguimiento del enfoque que mantiene el
cuadro de enfoque sobre el sujeto
mientras éste se mueve.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
Para:
Seleccione
este ajuste:
Para:
Seleccione
este ajuste:
Múltiple
Seguimiento
Puntual
119
AJUSTES AVANZADOS
NOTA
• Al seleccionar “
Múltiple” como área de enfoque,
aparecerán nueve cuadros de enfoque en la pantalla del
monitor. La cámara determinará automáticamente el(los)
cuadro(s) de enfoque óptimo(s), que cambiará(n) a verde
en la pantalla del monitor.
Puntual /
Seguimiento
Cuadro de enfoque
Múltiple
Cuadro de enfoque
• “
Múltiple” no se puede usar ni el modo Normal ni en
el modo Primero familia de Reconocimiento facial (página
82).
• Si selecciona “
Seguimiento” mientras está usando el
disparador continuo o el autodisparador, se sigue al
sujeto hasta que se inicie la grabación de la imagen.
120
AJUSTES AVANZADOS
2. Mantenga el botón
Empleo del bloqueo de enfoque
disparador
presionado hasta la
mitad, y vuelva a
componer la imagen
según sus
preferencias.
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar
para capturar una imagen cuando el sujeto que se desea
enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de
la pantalla.
• Utilice el bloqueo de enfoque con el enfoque “
Puntual”
o“
Seguimiento”.
1. Alinee el cuadro de
enfoque de la pantalla
del monitor con el
sujeto que desea
enfocar, y presione el
botón disparador
hasta la mitad.
• Cuando se selecciona “
Seguimiento” como el área
de enfoque automático, el cuadro de enfoque se
moverá automáticamente para seguir los movimientos
del sujeto.
Sujeto que se desea
enfocar
3. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
botón disparador a fondo para grabarla.
NOTA
• El bloqueo de enfoque hace que se bloquee la exposición
(AE).
Cuadro de enfoque
121
AJUSTES AVANZADOS
4. Presione el botón disparador hasta el fondo,
Si presiona el botón disparador hasta el fondo sin esperar a
que se realice el enfoque automático mientras está activada
Obt. rápida, la cámara grabará la imagen utilizando una
operación de enfoque a alta velocidad, mucho más rápida que
el enfoque automático normal. Esto permitirá capturar esos
momentos especiales que se suelen perder por esperar a que
la cámara realice el enfoque automático.
• Algunas imágenes podrían salir desenfocadas cuando se
utiliza Obt. rápida.
1. En el modo REC, presione [MENU].
sin hacer ninguna pausa.
Al presionar el botón disparador a fondo, sin hacer
ninguna pausa en un punto intermedio, la imagen será
grabada con Obt. rápida, sin que se realice la operación
de enfoque automático normal.
!
Disparador rápido (Obt. rápida)
IMPORTANTE!
• Obt. rápida no funcionará cuando esté usando un factor
de zoom muy alto. En este caso, debería usar el enfoque
automático.
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Obt.
rápida” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
que desea y, a continuación, presione [SET].
Para:
Seleccione este ajuste:
Activar Obt. rápida
Activado
Desactivar Obt. rápida
Desactivado
122
AJUSTES AVANZADOS
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus)
Empleo del enfoque manual
El modo Pan Focus (PF) fija el enfoque en un rango focal
amplio, lo cual significa que es posible grabar sin esperar a que
finalice la operación de enfoque automático.
Con el enfoque manual, la
cámara agranda
automáticamente el sujeto en la
pantalla del monitor, lo cual
ayuda a ajustar manualmente el
enfoque. Puede usar el enfoque
manual para capturar por
Marco amarillo
ejemplo, trenes en movimiento.
Antes de que llegue el tren,
enfoque manualmente un poste
eléctrico o algún otro objeto.
Entonces, cuando el tren pase
por el objeto enfocado, podrá
capturar la imagen sin preocuparse por el enfoque.
1. Cuando esté listo para la toma, presione el
botón disparador a fondo, sin hacer ninguna
pausa.
Empleo del enfoque infinito
Tal como sugiere su nombre,el enfoque infinito fija el enfoque
en infinito (
). Utilice este modo para grabar paisajes y otras
imágenes lejanas. El enfoque infinito también resulta útil al
grabar desde la ventanilla de un coche o un tren, o para grabar
un paisaje u otros sujetos que sean difíciles de enfocar
correctamente con el enfoque automático.
1. Con el enfoque manual seleccionado como el
modo de enfoque, componga la imagen en la
pantalla del monitor de manera que el sujeto
que desea enfocar quede dentro del marco
amarillo.
1. Con enfoque infinito seleccionado como el
modo de enfoque, presione el botón
disparador para grabar la imagen.
123
AJUSTES AVANZADOS
2. Utilice [W] y [X] para enfocar la imagen,
NOTA
mientras observa los resultados en la pantalla
del monitor.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico
(página 68) mientras graba con enfoque manual,
aparecerá un valor en la pantalla del monitor tal como se
muestra debajo, para indicarle el rango de enfoque.
Ejemplo: MF
cm –
*
será reemplazado por los valores reales de los
rangos de enfoque.
En este momento, la parte encuadrada de la imagen
aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor,
para ayudarle a afinar el enfoque.
Presione este botón:
Enfocar más cerca
[W]
Enfocar más lejos
[X]
!
Para:
IMPORTANTE!
• Mientras el enfoque manual esté seleccionado para el
modo de enfoque, se utilizan las teclas [W] y [X] para
ajustar el enfoque. Cualesquier otras funciones asignadas
a las teclas [W] y [X] mediante la personalización de teclas
(página 138) no serán realizadas al presionar las teclas
durante el enfoque manual.
• La pantalla del monitor volverá al paso 1 si no efectúa
ninguna operación por unos dos segundos.
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
124
AJUSTES AVANZADOS
3. Utilice [W] y [X] para ajustar el valor de
Corrección de la luminosidad de la
imagen (Cambio del valor de
exposición (EV))
compensación de exposición.
[X]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto resulta
conveniente para sujetos de colores claros y a
contraluz.
* El aumento del valor EV también funciona
convenientemente con la escena BEST SHOT “Luz
de fondo”.
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de
exposición (valor EV) de la imagen. Esta función le ayuda a
obtener mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz,
intensamente iluminado en interiores, o contra un fondo oscuro.
Valor de compensación de exposición: –2,0EV a +2,0EV
Unidad: 1/3EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la tercera
opción desde abajo en
el panel de operación
(Cambio EV).
[W]: Reduce el valor EV. Un valor EV más bajo resulta
óptimo para sujetos de colores oscuros y para grabar
en exteriores en un día claro.
Valor de cambio EV
Para cancelar la compensación de exposición, ajuste el
valor hasta que llegue a 0.0.
125
AJUSTES AVANZADOS
4. Después de obtener el valor EV deseado,
Control del equilibrio de blanco
presione [SET] para aplicarlo.
La grabación en un día nublado puede dar al sujeto un matiz
azulado, mientras que la grabación con lámparas fluorescentes
puede dar un matiz verdoso. El equilibrio de blanco corrige los
diferentes tipos de iluminación, para que los colores de sus
imágenes aparezcan siempre naturales.
El valor de compensación de exposición ajustado por usted
permanece efectivo hasta que lo cambie.
IMPORTANTE!
!
• Al grabar en condiciones de iluminación muy escasas o
muy intensas, puede suceder que no pueda obtener
resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la cuarta
opción desde abajo en el panel de operación
(Eq. blanco).
NOTA
• Si realiza una operación de cambio del valor de exposición
(EV) mientras utiliza la medición multipatrón, el modo de
medición cambiará automáticamente a medición
ponderada al centro. El modo de medición volverá a
medición multipatrón cuando usted cambie el valor de
compensación de exposición a 0.0 (página 130).
• Puede utilizar la función de personalización de teclas y
configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar
el ajuste Cambio EV (página 138). Esto resulta útil para
ajustar la compensación de exposición mientras observa el
histograma en la pantalla (página 136).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar el equilibrio
de blanco que desea y, a continuación,
presione [SET].
126
AJUSTES AVANZADOS
Para:
Que la cámara ajuste automáticamente
el equilibrio de blanco
Seleccione este
ajuste:
Luz día
Grabar en exteriores en un día nublado y
lluvioso, a la sombra, etc.
Nublado
Grabar a la sombra de un edificio, a la
sombra de los árboles, etc., en un día
claro
Sombra
Corregir los matices de color al grabar
bajo una luz fluorescente blanca o
blanca día
N Fluorescente
blanco día
Corregir los matices de color al grabar
bajo luz fluorescente con luz de día
D Fluorescente
luz día
Ajustar manualmente el equilibrio de
blanco para adaptarse a una fuente de
luz específica
• Para mayor información, vea
“Configurando manualmente el ajuste
del equilibrio de blanco” (página 128).
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del
equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente
el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y
condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas
cuando la cámara intenta determinar el punto blanco,
haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de
blanco. En tal caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco
que corresponda a las condiciones de grabación (luz día,
nublado, etc.).
• Puede utilizar la función de personalización de teclas y
configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar
el ajuste del equilibrio de blanco (página 138).
• Para seleccionar “Automático” con la tecla de control
(cuando se haya configurado la tecla de control para
seleccionar el ajuste de equilibrio de blanco automático),
desplácese a través de los ajustes hasta que aparezca
“ AWB ” en la pantalla del monitor.
AWB Automático
Grabar en exteriores en un día claro
Corregir los matices que dan la luz de la
bombilla eléctrica
NOTA
Tungsteno
MWB Manual
127
AJUSTES AVANZADOS
■ Configurando manualmente el ajuste del
equilibrio de blanco
4. En las condiciones de iluminación deseadas
para la grabación, apunte la cámara hacia una
hoja de papel blanco de manera que se llene
toda la pantalla y, a continuación, presione el
botón disparador.
Bajo ciertas condiciones de iluminación complejas, puede
suceder que los ajustes predeterminados del equilibrio de
blanco no puedan producir colores naturales. En tal caso, podrá
configurar manualmente el ajuste del equilibrio de blanco según
las condiciones específicas de iluminación. Tenga en cuenta
que para realizar el siguiente procedimiento, necesitará tener a
mano una hoja de papel blanco.
Hoja de papel blanco
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la cuarta
opción desde abajo en el panel de operación
(Eq. blanco).
La cámara realizará los ajustes del equilibrio de blanco para
las condiciones presentes y, al finalizar, aparecerá el
término “Completo”.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “ MWB Eq.
blanco manual”.
5. Presione [SET] para registrar los ajustes del
En la pantalla del monitor aparecerá el sujeto que estaba
apuntando el objetivo, con los ajustes actuales del equilibrio
de blanco manual. Si desea usar los ajustes actuales, vaya
directamente al paso 5.
equilibrio de blanco y volver a la pantalla de
grabación.
• El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque
apague la cámara.
128
AJUSTES AVANZADOS
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que
Cómo especificar la sensibilidad ISO
desea y, a continuación, presione [SET].
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la
luz. Un valor más alto indicará mayor sensibilidad, lo cual
resulta conveniente para grabar en condiciones de escasa
iluminación. Si desea utilizar altas velocidades de obturación,
podrá usar un valor de sensibilidad ISO más alto. Bajo ciertas
condiciones, una velocidad de obturación rápida en
combinación con un ajuste alto de sensibilidad ISO puede
producir ruidos digitales, haciendo que la imagen aparezca
granulosa. Para imágenes impecables, de buena calidad, utilice
el ajuste de sensibilidad ISO más bajo posible.
Para grabar con este nivel de
sensibilidad:
Seleccione este
ajuste:
Seleccionado automáticamente por
la cámara.
Automático
Bajo
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
1. En el modo REC, presione [SET].
Alto
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la quinta
!
opción desde arriba en el panel de operación
(Sensibilidad ISO).
ISO 800
IMPORTANTE!
• El uso del flash con una sensibilidad ISO alta puede causar
problemas con los sujetos que se encuentran cerca de la
cámara.
• La sensibilidad ISO “Automático” siempre se utiliza para
las películas, independientemente del ajuste actual de
sensibilidad ISO.
• Puede utilizar la función de personalización de teclas y
configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar
el ajuste de sensibilidad ISO (página 138).
129
AJUSTES AVANZADOS
Pond. Central
La medición ponderada al centro mide la
concentración de luz en el centro del área de
enfoque. Utilice este método de medición
cuando desea ejercer algún control sobre la
exposición, sin dejar todos los ajustes al control de la
cámara.
Cómo especificar el modo de
medición
El modo de medición determina qué parte del sujeto será
medido para la exposición.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione
Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un
área muy pequeña. Utilice este método de
medición cuando desea que la exposición se
ajuste a la luminosidad de un determinado
sujeto, sin que sea afectado por las condiciones del
entorno.
“Medición” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Múltiple (Medición múltiple)
La medición multipatrón divide la imagen en
secciones y mide la luz en cada sección para
una lectura de exposición equilibrada. La
cámara determina automáticamente las
condiciones de grabación de acuerdo con el patrón de
iluminación medido, y realiza los ajustes de exposición
como corresponde. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de
condiciones de grabación.
130
AJUSTES AVANZADOS
Reducción de los efectos de
sobreexposición y subexposición
IMPORTANTE!
!
• El modo de medición cambiará automáticamente a “Pond.
Central” si usted cambia el valor de exposición EV (página
125) a cualquier otro valor distinto de 0.0 mientras está
seleccionado “Múltiple”. El modo de medición volverá a
cambiar a “Pond. Central” cuando el valor de exposición
EV vuelva a ser 0.0.
• Cuando se selecciona “Múltiple” como el modo de
medición, el icono
no se visualizará en la pantalla del
monitor al volver a la pantalla de información del modo
REC (página 243).
Puede utilizar el procedimiento descrito debajo para ampliar el
rango dinámico, con el fin de poder capturar las áreas brillantes
de una imagen reduciendo la posibilidad de sobreexposición y
subexposición. Cuando se captura un sujeto a contraluz ,por
ejemplo, la sobreexposición y subexposición se reducen al
mínimo ampliando el rango dinámico.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Rango
dinámico” y, a continuación, presione [X].
NOTA
• Puede utilizar la función de personalización de teclas y
configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar
el ajuste Cambio EV (página 138).
131
AJUSTES AVANZADOS
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Cómo realzar la textura de la piel
desea y, a continuación, presione [SET].
Cuado desee hacer esto:
Seleccione este
ajuste:
Aplicar el rango dinámico en un grado
mayor que “Ampliar +1”
Ampliar +2
Suprimir la sobreexposición y
subexposición
Ampliar +1
No elimina la sobreexposición y
subexposición
Desactivado
Puede utilizar el siguiente procedimiento para reducir el ruido
digital de la piel en la imagen grabada y realzar su textura.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione
“Refinador de piel” y, a continuación,
presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
• También es posible corregir el rango dinámico de una
foto que ya ha sido tomada (página 170).
132
Cuado desee hacer esto:
Seleccione este
ajuste:
Realzar la textura de la piel más de
“Filtro de ruido +1”
Filtro de ruido +2
Realzar la textura de la piel
Filtro de ruido +1
Desactivar el realce de la textura de la
piel
Desactivado
AJUSTES AVANZADOS
Empleo de los efectos del filtro de
color de la cámara
Control de la nitidez de la imagen
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la nitidez del
contorno de los sujetos en las imágenes.
La función de filtro de la cámara le permite añadir tintes de color
a sus imágenes mientras las graba. El efecto de color produce
un efecto similar al que se obtiene mediante la fijación de un
filtro de color al objetivo de la cámara.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Nitidez”
y, a continuación, presione [X].
1. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Filtro de
desea y, a continuación, presione [SET].
color” y, a continuación, presione [X].
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre
+2 (más nítido) a –2 (menos nítido).
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado, B/N,
Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
133
AJUSTES AVANZADOS
i
Control de la saturación del color
Ajuste del contraste de la imagen
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la saturación de
los colores en las imágenes.
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el contraste de las
imágenes.
1. En el modo REC, presione [MENU].
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione
“Saturación” y, a continuación, presione [X].
“Contraste” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
desea y, a continuación, presione [SET].
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2
(más saturado) a –2 (menos saturado).
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste,
desde +2 (contraste máximo entre claro y oscuro) a –2
(contraste mínimo entre claro y oscuro).
134
AJUSTES AVANZADOS
!
Instantáneas con el estampado de
fecha
Usted puede optar entre grabar en las instantáneas, sólo la
fecha o la fecha y hora en la esquina derecha inferior de la
imagen.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Mca.
tiempo” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 24, 2007, 1:25 p.m.
Para:
Seleccione este
ajuste:
Muestra sólo la fecha (2007/12/24)
Fecha
Muestra la fecha y la hora
(2007/12/24 1:25pm)
FechaYHora
Ninguna visualización
Desactivado
IMPORTANTE!
• Aunque no estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo,
podrá hacerlo más tarde utilizando la función DPOF y la
función del software de impresión (página 208).
• Una vez que imprima la información de la fecha en una
foto, no se podrá editar ni borrar.
• Utilice el ajuste “Estilo fecha” (página 194) para especificar
el formato de Año/Mes/Día de la fecha.
• La fecha y hora de grabación se determinan de acuerdo
con los ajustes del reloj de la cámara (páginas 11, 193)
cuando se graba la imagen.
• El zoom digital no se puede usar mientras está activado el
estampado de la fecha.
• El estampado de la fecha no se puede usar para los
siguientes tipos de imágenes.
– Algunas imágenes BEST SHOT (Encuadre automático,
Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc.,
Foto antigua, Foto ID)
135
AJUSTES AVANZADOS
■ Cómo usar el histograma
Empleo del histograma en pantalla
para verificar la exposición
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una
imagen en términos de número de píxeles. El eje vertical indica
el número de píxeles, mientras el eje horizontal indica la
claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo
hacia la izquierda o la derecha para lograr un mejor equilibrio.
Se puede lograr una exposición óptima mediante el cambio EV,
de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea
posible al centro. Para las instantáneas, también podrá
visualizar histogramas individuales para R (rojo), G (verde) y B
(azul). Estas líneas se pueden usar para determinar si cada uno
de los componentes de color son excesivos o insuficientes en
una imagen.
El histograma en pantalla que provee una representación
gráfica de la exposición actual de la imagen. También puede
visualizar el histograma en el modo PLAY para la información
sobre los niveles de exposición de las imágenes.
Histograma
1. Presione [S] (DISP) cuantas veces lo desee
Ejemplos de histogramas
para visualizar el histograma (página 56).
Se obtiene un histograma hacia el
lado izquierdo cuando la imagen total
sea clara. Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las áreas
oscuras de una imagen, tal como se
observa en este ejemplo.
NOTA
• Puede utilizar la función de personalización de teclas y
configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar
el ajuste de cambio EV. Seguidamente podrá realizar el
cambio EV mientras observa los resultados en el
histograma en pantalla (página 138).
136
AJUSTES AVANZADOS
Se obtiene un histograma hacia el
lado derecho cuando la imagen total
clara. Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas
claras de una imagen, tal como se
observa en este ejemplo.
IMPORTANTE!
!
• Un histograma centrado no garantiza necesariamente una
exposición óptima. Si desea que la imagen esté
intencionalmente sobreexpuesta o subexpuesta, es posible
que no necesite del histograma centrado.
• Puede suceder que no se logre una configuración óptima
del histograma, debido a las limitaciones de la
compensación de exposición.
• El uso del flash, así como también ciertas condiciones de
grabación, pueden ocasionar que el histograma indique
una exposición diferente de la exposición real de la imagen
en el momento en que haya sido grabada.
Se obtiene un histograma bien
balanceado en su totalidad cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
137
AJUSTES AVANZADOS
Otras funciones útiles de grabación
Las siguientes funciones también se encuentran disponibles en
el modo REC para que la fotografía digital sea más eficiente y
placentera.
• Asignar funciones a las teclas [W] y [X]
• Visualizar una cuadrícula en pantalla para facilitar la
composición de la imagen
• Ver una imagen recién grabada
• Registrar los ajustes iniciales para el encendido
• Reinicializar los ajustes
Cuando está asignada
esta función:
Podrá usar [W] y [X] para:
Eq. blanco (página 126)
Cambiar el ajuste del equilibrio de
blanco
ISO (página 129)
Cambiar el ajuste de sensibilidad
ISO
Disp. aut. (página 76)
Seleccionar el tiempo del
autodisparador
1. En el modo REC, presione [MENU].
Empleo de la personalización de teclas
para asignar funciones [W] y [X]
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Tecla I/D” y,
La personalización de teclas le permite asignar a las teclas [W] y
[X], cualquiera de las cinco funciones mencionadas a
continuación. Una vez realizada, podrá usar las funciones
asignadas mientras graba instantáneas o películas, sin pasar a
través de los menús. Para mayor información sobre cada una
de las funciones, vea los números de páginas indicados.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la función
Cuando está asignada
esta función:
Podrá usar [W] y [X] para:
Medición (página 130)
Cambiar el ajuste de medición
a continuación, presione [X].
que desea y, a continuación, presione [SET].
Tras asignar una función, podrá controlar su ajuste usando
las teclas [W] y [X].
Si selecciona “Desactivado”, no se asignará ninguna
función a las teclas [W] y [X].
Efectuar el cambio EV para
Cambio EV (página 125)
compensar la exposición
138
AJUSTES AVANZADOS
Visualización de una cuadrícula en la
pantalla
Visualización de la imagen recién
grabada (Revisión de imagen)
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del
monitor en el modo REC para facilitar la alineación cuando se
componen las imágenes.
En el momento de la compra, la cámara se encuentra
configurada inicialmente con la función de revisión de imagen
activada. La revisión de imagen visualiza la imagen recién
grabada para que pueda revisarla.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Revisar” y,
a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
1. En el modo REC, presione [MENU].
desea y, a continuación, presione [SET].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Cuadrícula”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Para:
Seleccione este ajuste:
Visualizar la cuadrícula
Activado
Ocultar la cuadrícula
Desactivado
139
Configurar la cámara para que realice
esto después de grabar la imagen:
Seleccione
este ajuste:
Visualizar la imagen durante
aproximadamente un segundo
Activado
Nada
Desactivado
AJUSTES AVANZADOS
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Empleo de Ayuda icono
desea y, a continuación, presione [SET].
Ayuda icono visualiza un texto de guía sobre un icono cuando
se selecciona en la pantalla del monitor mientras se utiliza el
modo REC (página 243).
• El texto de Ayuda icono se visualiza para las siguientes
funciones: Modo de grabación, medición, modo flash,
equilibrio de blanco, autodisparador, cambio EV. Sin
embargo, tenga en cuenta que el texto de Ayuda icono de la
medición, equilibrio de blanco, autodisparador y cambio EV
aparece sólo cuando “Medición”, “Eq. blanco”, “Disp. aut.”, o
“Cambio EV” haya sido asignado respectivamente a las
teclas [W] y [X] mediante la función de personalización de
teclas (página 138).
Para:
Seleccione este
ajuste:
Visualizar el texto de Ayuda icono junto
al icono de la función cuando se haya
seleccionado la función
Activado
Desactivar Ayuda icono
Desactivado
IMPORTANTE!
!
• Los iconos listados a continuación no aparecen en la
pantalla mientras está desactivada la Ayuda icono.
– Icono del modo de flash
(página 71)
– Icono del equilibrio de blanco AWB (página 126)
– Icono del modo de medición
(página 130)
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Ayuda
icono” y, a continuación, presione [X].
140
AJUSTES AVANZADOS
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Empleo de la memorización del modo
para configurar el encendido con
ajustes predeterminados
desea y, a continuación, presione [SET].
Puede configurar la cámara para que se guarden ciertos ajustes
en “memorización de modo” cuando apague la cámara, y se
restauren al volver a encenderla. De este modo se evita la
repetición de las operaciones de configuración cada vez que
apague y encienda la cámara.
Para obtener información acerca de los ajustes que se pueden
almacenar con la memorización de modo, vea el paso 4 del
procedimiento de ajuste descrito debajo.
Para:
Seleccione este
ajuste:
Guardar el ajuste actual al apagar la
cámara, y restaurarlo al volver a
encenderla
Activado
Restaurar el valor predeterminado
óptimo al encender la cámara
Desactivado
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Memoria” y,
a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
que desea configurar y, a continuación,
presione [X].
141
AJUSTES AVANZADOS
Memorización de
modo activada
BEST SHOT*1
Sale de BEST SHOT
al apagar la cámara.
Flash
Automático
Enfoque
Automático
Eq. blanco
Automático
ISO
Automático
Area AF
Medición
Disp. aut.
Ajuste al apagar la
cámara
*1 “Activado” restaura la escena BEST SHOT seleccionada al
volver a encender la cámara. “Desactivado” sale de BEST
SHOT al apagar la cámara.
*2 Sólo posición de zoom óptico.
Memorización de
modo desactivada
!
Ajuste
Puntual
Múltiple
Desactivado
Intens. flash
0
Zoom digital
Activado
Posición MF
Modo de enfoque
antes de seleccionar
el enfoque manual.
Posición zoom*2
Gran angular
IMPORTANTE!
• Si apaga la cámara con la memorización de modo activada
para el modo BEST SHOT, se restaurarán los ajustes de la
escena BEST SHOT que estaba seleccionada la última
vez que apagó la cámara. Esto tiene efecto
independientemente de cualquiera de los ajustes de
activación/desactivación de la memorización de modo para
cada ajuste individual, excepto posición zoom.
142
AJUSTES AVANZADOS
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica
IMPORTANTE!
!
• Lo siguiente no se inicializa cuando se reposiciona la
cámara (página 248).
– Configuración de hora local
– Configuración de hora mundial
– Ajustar
– Estilo fecha
– Language
– Salida video
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los ajustes
predeterminados de fábrica, que son los que estaban
configurados inicialmente al comprar la cámara. Vea
“Referencias de menú” en la página 246 para los ajustes
predeterminados de fábrica de cada opción de menú.
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione
“Reposición” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Reposición” y, a continuación, presione
[SET].
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione “Cancelar”.
143
AJUSTES AVANZADOS
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
• El icono del tipo de archivo que aparece en la parte
superior de la pantalla del monitor depende del tipo de
archivo (instantánea, película, sólo audio, etc.)
actualmente visualizado.
–
: Instantánea (página 144)
–
: Película (página 146)
–
: Instantánea con audio (página 145)
• Vea la página 56 para la información sobre cómo ocultar
la información de la imagen para ver sólo la imagen.
Cómo ver una instantánea
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la
pantalla del monitor de la cámara.
1. Presione [
] para ingresar
al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para desplazarse entre las
[
imágenes.
]
Presione [X] para desplazarse hacia adelante y [W] para
desplazarse hacia atrás.
• Se visualizará una de las instantáneas de la memoria, junto
con alguna información acerca de los ajustes utilizados para
la toma (página 245).
Tipo de archivo
[X]
[X]
[W]
[W]
Nombres de carpeta/archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Fecha y hora
144
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Cómo escuchar el audio de una
instantánea con audio
NOTA
• Mantenga presionado [W] o [X] para desplazar a alta
velocidad.
• La imagen que aparece al comienzo del desplazamiento
puede ser ligeramente granulosa, pero pronto será
reemplaza por otra de mejor definición. Tenga en cuenta
que si usted copia la imagen de una cámara digital de otro
tipo, podría visualizarse sólo una imagen granulosa.
Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir el
audio de una instantánea con audio. La instantánea con audio
aparece indicada mediante el icono del tipo de archivo “
”.
1. Ingrese al modo PLAY
y, a continuación,
utilice [W] y [X] para
visualizar la
instantánea con audio
cuyo audio desea
reproducir.
Para cambiar al modo REC
Presione [
].
2. Presione [SET] para reproducir el audio de la
instantánea a través del altavoz integrado a la
cámara.
145
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Controles de reproducción de audio
Para:
Haga esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente la reproducción
Mantenga presionado [X] o
[W].
Poner la reproducción en
pausa o reiniciarla
Presione [SET].
Ajustar el volumen
Presione [T] y, a
continuación, utilice [S] y [T].
Cambiar los indicadores en
pantalla
Presione [S] (DISP).
Detener la reproducción
Presione [MENU].
Cómo ver una película
Utilice el siguiente procedimiento para ver una película en la
pantalla del monitor de la cámara.
1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación,
utilice [W] y [X] para visualizar la película que
desea reproducir.
• Verifique el icono del tipo de archivo. El icono del tipo de
archivo de una película es el icono “
” (Película)
(página 245).
Tipo de archivo
Nombre de carpeta/archivo
Tiempo de grabación
El volumen sólo se puede ajustar durante la reproducción o
mientras está en pausa.
Calidad
El marco que aparece como una tira de película en la
pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una
película.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
• Después de llegar al final de la película, en la pantalla del
monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de
imagen del paso 1.
146
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Para cambiar al modo REC
Presione [
].
Controles de reproducción de película
Para:
Haga esto:
Avanzar o retroceder rápidamente la
reproducción.
• Cada presión sobre uno u otro botón
aumenta en tres pasos la velocidad de
operación de avance o de retroceso
rápido.
Mantenga
presionado [X] o
[W].
Volver a reproducción normal desde
avance rápido/retroceso rápido
Presione [SET].
Poner la reproducción en pausa o
reiniciarla
Presione [SET].
Avanzar hacia adelante o atrás cuadro por
cuadro mientras está en pausa
• Mantenga presionado uno u otro botón
para desplazar continuamente.
Presione [X] o
[W].
Ajustar el volumen
• El volumen sólo se puede ajustar
durante la reproducción de la película.
Presione [T] y,
a continuación,
utilice [S] y [T].
Cambiar entre activación y desactivación
de los indicadores en pantalla
Presione [S]
(DISP).
Para:
Haga esto:
Ampliar imagen hasta 4,5X
• Mientras la imagen está ampliada,
puede usar [S] [T] [W] y [X] para
desplazarse y ver las partes de la
imagen que no entran en la pantalla del
monitor.
Presione el
botón de zoom
(
).
Detener la reproducción
Presione
[MENU].
IMPORTANTE!
!
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas no
grabadas con esta cámara.
147
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Reproducción de una película con
Antivibración
Cómo ver una muestra de diapositivas
en la cámara
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee reproducir una
película con Antivibración. La Antivibración es especialmente
conveniente al conectar la cámara al televisor para ver la
película, debido a que los efectos del movimiento de la cámara
se hace más evidente sobre una pantalla grande.
La función muestra de diapositivas le permite reproducir los
archivos de la memoria de forma secuencial, y automáticamente.
Puede configurar la muestra de diapositivas para reproducir
sólo los archivos que desea.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione
2. Seleccione la pestaña “PLAY”, seleccione
“Diapositivas” y, a continuación, presione [X].
“
Antivibración” y, a continuación,
presione [X].
3. Configure los ajustes para la muestra de
diapositivas.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado”
Utilice [S] y [T] para seleccionar una opción y, a
continuación, configúrela de la manera descrita abajo.
y, a continuación, presione [SET].
• Cuando se activa la Antivibración, el área de la pantalla
del monitor usada para la reproducción es ligeramente
más pequeña que lo normal.
Imágenes
(Seleccione
los archivos
que desea
incluir en la
muestra de
diapositivas).
4. Después de realizar los ajustes deseados,
presione [SET].
148
• Todo: Incluye todas las instantáneas,
películas y audio de la memoria.
•
Solamente: Incluye sólo instantáneas
e instantáneas con audio.
•
Solamente: Incluye sólo películas.
• Una imagen: Incluye sólo una imagen
específica (se selecciona mediante [W] y
[X]).
• Favoritos: Incluye instantáneas de la
carpeta FAVORITE (página 183).
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Tiempo
(Se especifica
el tiempo de la
instantánea,
desde el
comienzo
hasta el final).
Utilice [W] y [X] para seleccionar uno de los
siguientes tiempos (en minutos): 1, 2, 3, 4, 5,
10, 15, 30, 60.
Efecto
Utilice [S] y [T] para seleccionar el efecto
(Se selecciona deseado.
un efecto
• Patrón 1, 2, 3, 4, 5: Reproduce la música
especial).
de fondo y aplica un cambio en el efecto de
la imagen.
– Los patrones 1 a 4 utilizan los mismo
efectos especiales, pero cada uno
emplea música de fondo diferente. Los
efectos utilizados por el patrón 5 son
diferentes de los patrones 1 a 4.
– Si selecciona “Patrón 5”, el ajuste
“Imágenes” cambiará a “
Solamente”
y se inhabilitará el ajuste “Intervalo”.
• Desactivado: La música de fondo no se
reproduce y no se efectúa ningún cambio
en el efecto de la imagen.
El ajuste actual de efecto se inhabilita
automáticamente en los casos siguientes.
– Cuando el ajuste “Imágenes” sea “
Solamente”, “Una imagen”, o “Favoritos”.
– Cuando el ajuste “Intervalo” sea “MÁX”,
un segundo, o dos segundos.
– Cuando la presentación de diapositivas
cambia a/de un archivo de película o un
archivo de grabación de voz.
Intervalo
Utilice [W] y [X] para seleccionar un valor
(Se selecciona entre 1 a 30 segundos, o “MÁX”.
el tiempo entre
– Si usted especifica un valor entre 1 a 30
las
segundos, las imágenes cambiarán a los
diapositivas).
intervalos especificados, pero la parte de
audio de las películas y las instantáneas
con audio continuará reproduciéndose
hasta el final, independientemente del
ajuste de intervalos.
– Cuando se selecciona “MÁX”, se
visualizará sólo el primer cuadro de la
película, sin que se reproduzca el audio.
149
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Inicio” y, a
!
continuación, presione [SET] para iniciar la
muestra de diapositivas.
IMPORTANTE!
• Las operaciones de todos los botones estarán inhabilitadas
mientras se cambia de una imagen a otra durante la
muestra de diapositivas. Antes de realizar cualquier
operación de botón, espere hasta que la imagen quede
detenida en la pantalla. Si algún botón no funciona, espere
un poco e intente otra vez.
La muestra de diapositivas se ejecuta de acuerdo con los
ajustes configurados arriba.
• También podrá desplazarse a través de las imágenes
durante una muestra de diapositivas presionando [X]
(hacia adelante) y [W] (hacia atrás). Tenga en cuenta que
esta operación no es posible cuando se ha seleccionado
“Patrón 5” para el ajuste “Efecto”.
• Durante la reproducción de audio, puede ajustar el
volumen presionando [T] y usando luego [S] y [T].
NOTA
• Si selecciona una película cuando se ha seleccionado
“Una imagen” en “Imágenes” y seguidamente selecciona
una película para la muestra de diapositivas, la película se
reproducirá una y otra vez durante el tiempo especificado
por el ajuste “Tiempo” de la muestra de diapositivas.
• La imagen copiada de un ordenador o la grabada con una
cámara digital de diferente tipo, podría permanecer en la
pantalla durante un tiempo mayor que el especificado
mediante “Intervalo”.
Para detener una muestra de diapositivas
Presione [SET]. Se volverá al modo PLAY.
• Si presiona [MENU] en lugar de [SET], la muestra de
diapositivas se detiene y se restablece la pantalla de menú.
• Si presiona [
] en lugar de [SET], la muestra de
diapositivas se detiene y se cambia al modo REC.
150
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
■ Cómo cambiar la música de fondo
Cómo transferir música de fondo a la cámara
Usted puede cambiar la música de fondo incorporada que se
escucha cuando se ejecuta “Efecto” por otra música de fondo.
La música de fondo se puede seleccionar luego de guardar su
archivo en la tarjeta de memoria o en la memoria interna en la
cámara.
● Archivo compatible
Tipos de archivos: Archivos IMA ADPCM en formato WAV
Frecuencias de muestreo: 22,05 kHz/44,1 kHz
Audio: monofónico
● Número de archivos: 9
● Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a
SSBGM009.WAV
• Guarde los archivos musicales en su ordenador, utilizando
los nombres mencionados arriba.
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas
215, 231).
• Si ha guardado el archivo de música de fondo en la
tarjeta de memoria, cargue la tarjeta en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones
para acceder a la tarjeta de memoria o la
memoria interna.
• Windows
1 Realice uno de los siguientes pasos, dependiendo del
sistema operativo en uso.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y, a
continuación, en “Mi PC”.
Usuarios de Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y, a
continuación, en “Equipo”.
Usuarios de Windows 2000/Me/98SE/98: Haga doble
clic en “Mi PC”.
2 Haga doble clic en “Disco extraíble”.
Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada
en la cámara (o la memoria interna si no hay tarjeta)
como un disco extraíble.
IMPORTANTE!
!
• Independientemente del patrón de efecto seleccionado, la
música de fondo se reproduce de forma continua.
• Dependiendo del formato de archivo BGM, es posible que
algunos datos de la música de fondo no se reproduzcan.
151
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
• Macintosh
1 Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada
en la cámara (o la memoria interna si no hay tarjeta)
como un disco extraíble.
IMPORTANTE!
!
• Los archivos de música de fondo se reproducirán
continuamente, de forma secuencial.
• Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como
la memoria interna de la misma, contienen archivos de
música de fondo, se reproducirán los de la tarjeta de
memoria.
• Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y
borrar archivos, consulte la documentación del usuario que
viene con su ordenador.
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha
creado y copie el archivo de música de fondo
en la misma.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas
● Estructura de carpetas
Tarjeta de memoria o memoria interna
220, 235).
DCIM
SSBGM
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
152
(Carpeta de música de fondo)
(Archivo de música de fondo)
(Archivo de música de fondo)
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
• Cuando conecte el cable AV suministrado al puerto USB/
AV de la cámara, inserte la clavija en el puerto hasta oír
el chasquido que se emite cuando queda firmemente
asegurada. Si la clavija no está completamente
insertada, se podría producir una comunicación
defectuosa o un mal funcionamiento de los componentes
conectados.
• Una parte metálica de la clavija
quedará visible aunque esté
correctamente insertada.
Cómo ver imágenes de la cámara en
un televisor
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee ver
instantáneas y películas en la pantalla de un televisor
1. Utilice el cable AV que viene con la cámara
para conectar la cámara a un televisor.
Cable AV
Amarillo
Televisor
Blanco
Video
Conector USB/AV
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de
entrada de vídeo.
Audio
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo,
seleccione la entrada donde está conectada la cámara.
3. Presione [
] (PLAY) para encender la
cámara e ingresar al modo PLAY.
Conector VIDEO IN
(amarillo)
Cuando se encienda la cámara en el modo PLAY,
aparecerá una imagen en la pantalla del televisor. La
pantalla del monitor de la cámara no se activará.
• La cámara no se encenderá al presionar [ON/OFF] o
[
] (REC).
Conectores AUDIO IN
(blanco)
Compruebe que la marca T de la cámara esté alineada
con la marca S de la clavija del cable AV, y luego conecte
el cable a la cámara.
153
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
4. Ahora podrá realizar la operación pertinente
NOTA
en la cámara, según el tipo de archivo que
desea reproducir.
• Podrá usar la cámara para conectar un grabador DVD o
una platina de vídeo y grabar imágenes desde la cámara.
Existen diferentes métodos que podrán aplicarse para
conectar a otros dispositivos durante el grabado de
imágenes. A continuación se describe un método de
conexión utilizando un cable AV que viene con la cámara.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los
terminales VIDEO IN y AUDIO IN.
– Cámara: Conectar al conector USB/AV
También podrá realizar una muestra de diapositivas de las
instantáneas y películas de la cámara y grabarlas en un
DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar películas
seleccionando “
Solamente” para el ajuste “Imágenes”
de la muestra de dispositivas (página 148). Cuando se está
grabando en un grabador DVD o platina de vídeo, podrá
desactivar la información exhibida (página 56) para que los
indicadores y otras informaciones no se graben junto con
las imágenes.
Para ver la imagen que se está grabando, conecte un
televisor u otro monitor al grabador DVD o platina de video
que esté conectado a la cámara. Para la información sobre
la conexión de un monitor a un grabador DVD o platina de
vídeo y sobre cómo grabar, refiérase a la documentación
que viene acompañada con el grabador DVD o platina de
vídeo que esté utilizando.
Para apagar la cámara
Podrá apagar la cámara presionando el botón [ON/OFF] de la
cámara.
IMPORTANTE!
!
• Cuando conecte a un televisor para visualizar las
imágenes, asegúrese de configurar los botones [
]
(REC) y [
] (PLAY) de la cámara para “Encender” o
“Encender/apagar” (página 199).
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla
del monitor también aparecen en la pantalla del televisor.
Podrá usar [S] (DISP) para cambiar los contenidos
visualizados.
• El audio es monofónico.
• Ciertos televisores pueden recortar una parte de las
imágenes.
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un
volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las
imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del
televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente
ajústelo al nivel deseado.
154
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
■ Selección de la relación de aspecto de la
pantalla y del sistema de salida de vídeo
!
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar
NTSC o PAL para el sistema de salida de vídeo. También puede
especificar una relación de aspecto de 4:3 o 16:9.
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Salida
video” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Para este tipo de televisor:
Seleccione este
sistema de
salida de vídeo:
Pantalla de TV estándar con relación
de aspecto NTSC (Japón, Estados
Unidos, y otros países)
NTSC 4:3
Pantalla de TV ancha con relación de
aspecto NTSC (Japón, Estados
Unidos, y otros países)
NTSC 16:9
IMPORTANTE!
• Seleccione la relación de aspecto (4:3 o 16:9) que
corresponda con el tipo de televisor que desea usar.
Puede que también deba configurar el ajuste de relación
de aspecto en su televisor. Los ajustes incorrectos de la
relación de aspecto en la cámara y/o el televisor pueden
causar una visualización anormal de la imagen.
• Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos
que el ajuste de salida de la señal de vídeo de la cámara
corresponda con el sistema de señal de vídeo del televisor
o de otro equipo de vídeo.
• Las imágenes no se visualizarán correctamente en un
televisor o equipo de vídeo que no sea NTSC o PAL.
Pantalla de TV estándar con relación
PAL 4:3
de aspecto PAL (Europa y otras zonas)
Pantalla de TV ancha con relación de
aspecto PAL (Europa y otras zonas)
PAL 16:9
155
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Para alejarse con el zoom, presione el botón de zoom
(
).
Empleo del zoom en la imagen
visualizada
• El indicador de la esquina inferior derecha de la pantalla del
monitor indica qué parte de la imagen ampliada con el zoom
está siendo visualizada.
Efectúe el siguiente procedimiento para ampliar la imagen
actualmente visualizada en la pantalla del monitor hasta ocho
veces su tamaño normal.
Para restablecer el tamaño normal de la imagen
1. En el modo PLAY utilice [W] y [X] para
Presione [MENU] o [BS].
visualizar la instantánea que desea ampliar.
zoom (
!
2. Presione el botón de
Factor de zoom
).
La imagen se amplía cada
vez que presiona este botón.
Puede utilizar [S], [T], [W],
y [X] para desplazarse a
otra parte de la imagen
después de ampliarla.
IMPORTANTE!
• Dependiendo del tamaño de la imagen, puede suceder que
algunas imágenes no se puedan ampliar con el zoom
hasta 8 veces su tamaño normal.
Área de imagen
Parte de la imagen
actualmente visualizada
156
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Empleo de la pantalla de 12 imágenes
Empleo de la pantalla de calendario
El siguiente procedimiento le permitirá visualizar una pantalla
mostrando 12 imágenes.
1. En el modo PLAY,
El siguiente procedimiento le permitirá visualizar un calendario,
que muestra la primera imagen grabada cada día de un mes
específico. Esta pantalla es útil para realizar la búsqueda de una
imagen de manera rápida y sencilla.
Marco de selección
presione el botón de
zoom (
).
1. En el modo PLAY,
presione dos veces el
botón de zoom (
).
Se visualiza una pantalla de
12 imágenes, con un marco
de selección alrededor de la
imagen visualizada en último
término en la pantalla del
monitor.
Se visualiza la pantalla de
calendario.
• También puede visualizar
el calendario presionando
Año/mes
[MENU], seleccionando la
Marco de selección
pestaña “PLAY”,
seleccionando
“Calendario” y presionando a continuación [X] para que
aparezca el calendario.
• Para salir de la pantalla de calendario, presione [MENU]
o [BS].
2. Seleccione la imagen que desea.
• Utilice [W] y [X] para desplazarse entre las 12 imágenes
de la pantalla.
• Si desea versión una imagen específica en pantalla
completa, utilice [S], [T], [W], y [X] hasta posicionar el
marco de selección sobre la misma y, a continuación,
presione [SET].
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para mover el marco
de selección hasta el día de la imagen que
desea ver y, a continuación, presione [SET].
Se visualizará la primera imagen grabada ese día.
157
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
NOTA
• El año y mes del calendario se visualiza usando el mismo
formato que el seleccionado para el ajuste “Estilo fecha”
(página 194).
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta los siguientes puntos acerca de cómo
ciertas funciones de edición de la cámara afectan la fecha
con que la imagen se encuentra asociada a la pantalla de
calendario.
Realizando este tipo de
operación de edición:
La imagen resultante se
asociará con esta fecha:
Corrección de la distorsión
trapezoidal, corrección del
color, cambio de tamaño,
recorte, copia, MOTION
PRINT
La fecha en que se realizó
la operación de edición
Edición de la fecha y hora
de una imagen
La fecha en que se grabó
la imagen original
158
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
EDICIÓN DE IMÁGENES
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar un tamaño
Redimensionado de una instantánea
de imagen y, a continuación, presione [SET].
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardar el
resultado como una instantánea separada. También se
conserva la instantánea original. Podrá redimensionar una
instantánea a cualquiera de los tamaños siguientes.
• Al seleccionar un tamaño de imagen, se empezará a
rotar a través de la siguiente información:
Tamaño de imagen
Número de píxeles
Tamaño
de impresión
.
El tamaño de impresión indica el tamaño óptimo de papel
para imprimir una instantánea del tamaño de imagen
seleccionado.
Tamaño de imagen (Píxeles) Tamaño de impresión
Más
grande
6M* 2816 × 2112 Impresión A3
4M
VGA
Más
pequeño
2304 × 1728 Impresión A4
640 × 480
5. Tras presionar [SET] en el paso 4 para
Correo elect.
• Tamaño óptimo de una
imagen para enviar como
adjunto de correo
electrónico.
redimensionar la imagen, la pantalla del
monitor volverá al paso 3. Desde aquí podrá
repetir los pasos 3 y 4 para redimensionar otra
imagen, si así lo desea.
Para cancelar la operación de redimensionado, seleccione
“Cancelar”.
* M es el prefijo de “Mega”, que significa “millón”.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Camb.
tamaño” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [W] y [X] para desplazar las imágenes y
visualizar la que desea redimensionar.
159
EDICIÓN DE IMÁGENES
Recorte de una instantánea
IMPORTANTE!
!
• No se puede cambiar el tamaño de una imagen de tamaño
VGA (640 × 480 píxeles).
• El cambio de tamaño de una instantánea grabada con una
relación de aspecto de 16:9 o 3:2 hará que los lados
izquierdo y derecho de la imagen aparezcan cortados. La
relación de aspecto de la imagen resultante será 4:3.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será
la misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no
necesita, y guardar el resultado en un archivo separado.
También se conserva la instantánea original.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea que desea recortar.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”,
seleccione “Recorte”
y, a continuación,
presione [X].
Factor de zoom
Representa el área
de la instantánea
• Esta operación sólo se
puede realizar mientras
haya una instantánea en
la pantalla del monitor.
Parte de la imagen
actualmente visualizada
160
EDICIÓN DE IMÁGENES
4. Utilice el botón de zoom para hacer zoom, y
Corrección de la distorsión
trapezoidal
[S], [T], [W], y [X] para desplazarse sobre la
imagen ampliada y visualizar la parte que
desea extraer.
Utilice el siguiente procedimiento para corregir la distorsión
trapezoidal de una pizarra negra, documento, póster, fotografía,
o cualquier otro objeto rectangular que aparezca distorsionado
por haber sido grabado en ángulo. Al corregir la distorsión
trapezoidal de una imagen, la imagen nueva (corregida) de 2M
(1600 × 1200 píxeles) será almacenada como un archivo
separado.
5. Presione [SET] para eliminar la parte
visualizada y guardarla como un archivo
separado.
• Presione [MENU] para salir del procedimiento de recorte
en cualquier momento, antes de presionar [SET].
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
IMPORTANTE!
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea que desea corregir.
!
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 o 16:9
tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Dist.
trapez.” y, a continuación, presione [X].
Se visualiza una pantalla que muestra todos los objetos
rectangulares de la imagen calificados como aptos para la
corrección trapezoidal.
• Tenga en cuenta que el paso anterior sólo se puede
realizar cuando hay una instantánea visualizada en la
pantalla del monitor.
161
EDICIÓN DE IMÁGENES
4. Utilice [W] y [X] para
Empleo de la restauración de color
para corregir el color de una foto
antigua
seleccionar el
candidato que desea
corregir.
La restauración de color le permite corregir los colores antiguos
de una foto tomada con una cámara digital. Esta función es útil
para corregir fotos antiguas difuminadas, pósters, etc.
• Al efectuar la restauración de color de una imagen, la imagen
nueva (restaurada) de 2M (1600 × 1200 píxeles) será
almacenada como un archivo separado.
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Corregir” y,
a continuación, presione [SET].
• Seleccione “Cancelar” para salir del procedimiento sin
realizar la corrección de la distorsión trapezoidal.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
IMPORTANTE!
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea que desea corregir.
!
• Cuando el tamaño de la imagen original sea inferior a 2M
(1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la imagen nueva
(corregida) será igual que el de la imagen original.
• Cuando se visualiza una imagen corregida en la pantalla
del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo
fue grabada originalmente la imagen, y no cuándo fue
corregida.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Correc.
color” y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [W] y [X] para seleccionar el candidato
de fotografía que desea.
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Recortar”
y, a continuación, presione [SET].
Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del monitor.
• Para salir de la restauración de color sin almacenar nada,
seleccione “Cancelar”.
162
EDICIÓN DE IMÁGENES
6. Utilice el botón del zoom para cambiar el
!
marco de recorte al tamaño deseado.
IMPORTANTE!
• Cuando el tamaño de la imagen original sea inferior a 2M
(1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la imagen nueva
(restaurada) será igual que el de la imagen original.
• Cuando se visualiza una imagen restaurada en la pantalla
del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo
fue grabada originalmente la imagen, y no cuándo fue
corregida.
7. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco
de recorte hasta el lugar deseado y, a
continuación, presione [SET].
La cámara corregirá automáticamente los colores y
guardará la imagen corregida.
• Si no desea que aparezca un marco alrededor de la
imagen resultante, seleccione un área de menor tamaño
que la imagen original.
• Para salir de la restauración de color sin almacenar nada,
presione [MENU].
NOTA
• Si desea grabar la imagen de una foto antigua con esta
cámara y restaurar la imagen resultante, vea “Cómo
restaurar una Foto antigua” en la página 109.
163
EDICIÓN DE IMÁGENES
5. Cuando se hayan realizado todos los ajustes
Edición de la fecha y hora de una
imagen
deseados, presione [SET] para aplicarlos.
• Después de editar la hora y la fecha, visualice la imagen
para confirmar que la hora y fecha sean las correctas.
Utilice el procedimiento descrito en esta sección para cambiar la
fecha y la hora de una imagen grabada previamente.
!
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
IMPORTANTE!
• La fecha y hora impresas en una imagen utilizando la
función de estampado de fecha no se pueden editar hora
(página 135).
• No es posible editar la fecha y la hora de una imagen
protegida. Desproteja la imagen y luego edite la fecha y la
hora.
• Puede especificar cualquier fecha comprendida entre el 1
de enero de 1980 y el 31 de diciembre de 2049.
visualizar la imagen cuya fecha y hora desea
editar.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione
“Fecha/Hora” y, a continuación, presione [X].
4. Ajuste a la fecha y hora deseadas.
Para:
Haga esto:
Cambiar el valor en la posición del
cursor
Presione [S] o [T].
Mover el cursor entre los ajustes
Presione [W] o [X].
Cambiar entre el formato horario de
12 horas y de 24 horas
Presione [BS].
164
EDICIÓN DE IMÁGENES
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Rotar” y, a
Rotación de una imagen
continuación, presione [SET].
Realice el siguiente procedimiento para girar la imagen
(instantánea o película) actualmente visualizada en la pantalla
del monitor. Esta función puede ser útil para dar vuelta una
instantánea grabada con orientación de retrato (vertical).
Después de girar una instantánea, podrá restaurar su
orientación original, si lo desea.
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia
realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la
manera en que se visualiza la instantánea sobre la pantalla
del monitor de la cámara.
• Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada
girará 90 grados hacia la izquierda.
5. Cuando la imagen visualizada esté orientada
tal como lo desea, presione [MENU].
IMPORTANTE!
!
• No podrá girar una imagen que está protegida. Para girar
una instantánea protegida, primero cancele su protección
(página 181).
• Las imágenes ampliadas no se pueden girar.
• En la pantalla de 12 imágenes y en la pantalla de
calendario se visualizará la versión original (sin girar) de la
imagen de una instantánea.
• Las películas sólo se pueden girar en la pantalla del
monitor de la cámara. No se puede girar cuando se está
reproduciendo sobre la pantalla del ordenador.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Rotación”
y, a continuación, presione [X].
• Esta operación sólo se puede realizar mientras haya una
instantánea o imagen de película en la pantalla del
monitor.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea cuya imagen en pantalla desea
girar.
165
EDICIÓN DE IMÁGENES
3. En la pestaña “PLAY”,
Cómo combinar múltiples
instantáneas en una sola imagen
(Imprimir Layout)
seleccione “Imprimir
Layout” y, a
continuación,
presione [X].
Puede usar el siguiente procedimiento para insertar
instantáneas en los cuadros de una composición y generar una
imagen nueva que contenga múltiples instantáneas.
• Patrón de composición
(Dos imágenes)
• Esta operación sólo se
puede realizar mientras
haya una instantánea en
la pantalla del monitor.
• Patrón de composición
(Tres imágenes)
4. Utilice [W] y [X] para
seleccionar el tipo de
composición que
desea y, a
continuación,
presione [SET].
5. Utilice [W] y [X] para seleccionar un color de
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
fondo.
seleccionar la primera instantánea que desea
incluir en la composición.
6. Presione [SET].
2. Presione [MENU].
166
EDICIÓN DE IMÁGENES
7. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
Ajuste del equilibrio del blanco de una
imagen grabada
instantánea que desea usar para la
composición y, a continuación, presione
[SET].
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para
seleccionar el tipo de fuente de luz para una imagen grabada, lo
cual afecta a los colores de la imagen.
8. Repita los pasos 6 y 7 para todos los demás
cuadros de la composición.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
La imagen compuesta final será guardada después que se
inserte la última instantánea.
• Si presiona [MENU], se vuelve a la pantalla del modo
PLAY sin guardar la imagen de composición.
• La imagen nueva no se podrá guardar antes de haber
incluido una instantánea en todos los cuadros de la
composición.
visualizar la imagen cuyo ajuste del equilibrio
del blanco desea usted cambiar.
2. Presione [MENU].
3. Seleccione la pestaña “PLAY”, seleccione
“Eq. blanco” y, a continuación, presione [X].
• Tenga en cuenta que el paso anterior sólo se puede
realizar cuando hay una instantánea visualizada en la
pantalla del monitor.
IMPORTANTE!
!
• Imprimir Layout no estará disponible cuando el tamaño de
la imagen está ajustado a “3:2 (3264 × 2176 píxeles)” o
“16:9 (3264 × 1840 píxeles)”.
• Cuando se visualiza una imagen compuesta en la pantalla
del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo
fue grabada originalmente la última imagen agregada a la
composición, y no cuándo fue compuesta.
• Para esta operación, el tamaño de la imagen de múltiples
instantáneas se fija automáticamente en 7M (3072 × 2304
píxeles).
167
EDICIÓN DE IMÁGENES
• Normalmente, el ajuste del equilibrio del blanco
seleccionado inicialmente en el menú anterior es el que
se utilizó cuando se grabó la imagen originalmente. Si
usted utilizó el ajuste del equilibrio del blanco
“Automático” o “Manual” para grabar la imagen, se
seleccionará “Cancelar” (página 126).
• Si se selecciona el mismo ajuste del equilibrio del blanco
que el utilizado para grabar originalmente la imagen,
presione [SET] para salir del menú de ajuste del
equilibrio del blanco sin cambiar la imagen.
4. Utilice [W] y [X] para seleccionar un ajuste de
equilibrio de blanco y, a continuación,
presione [SET].
Cuando desee que la imagen
aparezca como cuando fue grabada
bajo estas condiciones:
Seleccione
este ajuste:
En exteriores, con buen tiempo
(Luz día)
En exteriores, nublado a lluvia, a la
sombra de un árbol, etc.
(Nublado)
En un lugar donde la temperatura de
color sea muy alta, como a la sombra de
un edificio, etc.
(Sombra)
Bajo luz fluorescente con luz de día,
mientras se suprime el matiz de color
Bajo iluminación incandescente,
mientras se suprime el matiz de color
Cancelar el ajuste del equilibrio del
blanco
!
Bajo luz fluorescente blanca o blanca luz
de día, sin supresión del matiz de color
IMPORTANTE!
• El ajuste del equilibrio del blanco de una imagen crea una
imagen nueva con el nuevo ajuste del equilibrio del blanco.
La imagen original también permanece en la memoria.
• Cuando se visualiza una imagen cuyo equilibrio del blanco
ha sido ajustado en la pantalla del monitor de la cámara, la
fecha y la hora indican cuándo fue grabada originalmente
la imagen, y no cuándo se efectuó el ajuste del equilibrio
del blanco.
N
(Fluorescente
blanco día)
D
(Fluorescente
luz día)
(Tungsteno)
Cancelar
168
EDICIÓN DE IMÁGENES
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Ajuste del brillo de la imagen
desea y, a continuación, presione [SET].
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el brillo de las
instantáneas.
Para obtener esto:
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
Más brillante
Seleccione este ajuste:
+2
+1
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea cuya luminosidad desea ajustar.
0
–1
2. Presione [MENU].
Más oscura
3. Seleccione la pestaña “PLAY”, seleccione
–2
• Para cancelar la operación de ajuste de brillo, presione
[W] o [MENU].
“Brillo” y, a continuación, presione [X].
• Tenga en cuenta que el paso anterior sólo se puede
realizar cuando hay una instantánea visualizada en la
pantalla del monitor.
IMPORTANTE!
!
• El ajuste del brillo de una imagen crea una imagen nueva
con el nuevo nivel de brillo. La imagen original también
permanece en la memoria.
• Cuando en la pantalla del monitor se visualiza una imagen
cuyo brillo ha sido ajustado, la fecha y la hora indican
cuándo fue grabada originalmente la imagen, y no cuándo
se efectuó el ajuste del brillo.
169
EDICIÓN DE IMÁGENES
!
Reducción de los efectos de la
subexposición
IMPORTANTE!
• Cuando realice la corrección del rango dinámico de una
imagen, la versión nueva (corregida) será almacenada
como un archivo separado.
• Cuando se visualiza una imagen corregida en la pantalla
del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo
fue grabada originalmente la imagen, y no cuándo fue
corregida.
El procedimiento descrito a continuación se puede utilizar para
reducir sólo la subexposición, conservando las áreas brillantes
de una imagen.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
seleccionar la imagen que desea corregir.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Rango
dinámico” y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Cuado desee hacer esto:
Seleccione este
ajuste:
Aplicar el rango dinámico en un grado
mayor que “Ampliar +1”
Ampliar +2
Reducir la subexposición
Ampliar +1
170
EDICIÓN DE IMÁGENES
!
Edición de una película en la cámara
Podrá realizar las siguientes operaciones de corte en la cámara
para editar las películas que ha grabado.
Operación
Descripción
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corta todo desde el punto actual
hasta el comienzo de la película.
Corte
(Cortar entre punto y
punto)
Cortar todo entre dos puntos.
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo desde el punto actual
hasta el final de la película.
IMPORTANTE!
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el
resultado. También se conserva la película original. Una
vez que se realice una operación de edición, no podrá
deshacerla.
• No se podrá editar una película de menos de cinco
segundos.
• La operación de edición de películas puede realizarse
únicamente con las películas grabadas con esta cámara.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el
espacio de memoria disponible sea menor que el tamaño
del archivo de película que desea editar. Si no hay espacio
de memoria disponible, elimine los archivos que no
necesite para liberar más memoria.
• Tenga en cuenta que no puede dividir una película en dos
partes ni puede combinar dos películas en una única
película en la cámara.
171
EDICIÓN DE IMÁGENES
1. Reproduzca la película que desea editar.
5. Seleccione el cuadro
(punto) en que desea
cortar la película.
2. Presione [SET] para
poner la reproducción
en pausa.
• Asegúrese de que “
”
(icono de corte) esté
visualizado en la pantalla
del monitor. Si no está
visualizado, presione de
nuevo [SET].
Rango de corte (rojo)
Icono de corte
3. Presione [T].
• También podrá realizar los siguientes pasos en lugar de
realizar los pasos 1 a 3 de arriba.
1 En el modo PLAY, seleccione la película que desea
editar y, a continuación, presione [MENU].
2 En la pestaña “PLAY”, seleccione “Editar película” y,
a continuación, presione [X].
Para:
Presione este
botón:
Avanzar o retroceder rápidamente la
reproducción
[X] o [W]
Poner la reproducción de película en
pausa o sacarla de pausa
[SET]
Desplazar la reproducción en pausa un
cuadro hacia adelante o atrás
[X] o [W]
• Para cancelar la operación de corte, presione [MENU].
Se volverá a la pantalla del paso 3.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la operación
de corte y, a continuación, presione [SET].
• Para cancelar la edición de la película, seleccione
“Cancelar” y, a continuación, presione [SET]. Se volverá
a la pantalla de reproducción en pausa de la película.
172
EDICIÓN DE IMÁGENES
6. Presione [T] para realizar la(s) operación(es)
7. Respondiendo al mensaje de confirmación
de corte requerida(s).
Para este tipo de
operación de corte:
Haga esto:
Corte
(Cortar hasta el punto)
Seleccione el punto en que
desea cortar y luego presione
[T].
Corte
(Cortar desde el punto)
Seleccione el punto desde el
que desea cortar y luego
presione [T].
Corte
(Cortar entre punto y
punto)
1. Seleccione el punto de inicio
del segmento central y luego
presione [T].
2. Seleccione el punto de fin del
segmento central y luego
presione [T].
que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar
“Sí” y, a continuación, presione [SET].
• Para cancelar la edición de película, seleccione “No” en
lugar de “Sí” y, a continuación, presione [SET]. Se
volverá a la pantalla de reproducción en pausa de la
película.
• La operación de corte seleccionada tardará bastante en
finalizar. Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...”
desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar
alguna operación en la cámara. Tenga en cuenta que
una operación de corte puede tardar bastante tiempo si
la película editada es larga.
173
EDICIÓN DE IMÁGENES
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
Creación de una instantánea de un
cuadro de película (MOTION PRINT)
desplazar las imágenes y visualizar la película
que contiene el fotograma que desea usar.
Con MOTION PRINT podrá extraer un cuadro de película y
utilizarlo para obtener una instantánea. La instantánea creada
puede ser de uno de los dos formatos descritos abajo.
Instantánea
de 9 cuadro
Instantánea
de 1 cuadro
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “MOTION
PRINT” y, a continuación, presione [X].
Este formato coloca
el cuadro de
película
seleccionado en el
centro, los cuatro
cuadros anteriores
en la parte superior
y los cuatro siguientes en la parte inferior.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “9 cuadros”
o “1 cuadro”.
5. Utilice [W] y [X] para desplazarse a través de
los cuadros de película y busque el que desea
usar como imagen para la instantánea.
• Mantenga presionado [W] o [X] para desplazar a alta
velocidad.
Este formato crea
una instantánea
utilizando
solamente el cuadro
de película
seleccionado.
174
EDICIÓN DE IMÁGENES
6. Después que se visualice el cuadro que
desea, presione [SET].
• Si se seleccionó “9 cuadros” en el paso 4, la cámara
creará una instantánea de 9 cuadros, con el cuadro
seleccionado en el paso 6 en el centro.
• Si se seleccionó “1 cuadro” en el paso 4, la cámara
creará una instantánea del cuadro seleccionado en el
paso 6.
IMPORTANTE!
!
• La función MOTION PRINT no se puede utilizar con
películas grabadas en una cámara de diferente tipo.
175
EDICIÓN DE IMÁGENES
EMPLEO DEL AUDIO
3. En la pestaña “PLAY”,
Cómo agregar audio a una
instantánea
seleccione
“Duplicado” y, a
continuación, presione
[X].
La función duplicado de su cámara le permite agregar audio a
una instantánea después de grabarla. Una instantánea con
audio (ya sea audio grabado junto con la imagen o añadido
posteriormente) se indica mediante el icono “
”.
Podrá volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea
necesario.
Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para
una instantánea.
• Esta operación sólo se
puede realizar mientras
haya una instantánea en la pantalla del monitor.
4. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
5. Presione otra vez el botón disparador para
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea a la que desea añadir audio.
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará
automáticamente después de unos 30 segundos.
2. Presione [MENU].
Para reproducir al audio de una instantánea
Realice los pasos de “Cómo escuchar el audio de una
instantánea con audio” en la página 145.
176
EMPLEO DEL AUDIO
■ Para volver a grabar el audio de una
instantánea
5. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
La grabación anterior se borra y es reemplazada por la
nueva.
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede
restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de
una instantánea.
6. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará
automáticamente después de unos 30 segundos.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea del audio que desea volver a
grabar.
NOTA
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de
datos de audio.
– Formato de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV)
– Tamaño aproximado del archivo de audio: 165KB
(30-segundos de grabación a 5,5KB por segundo)
• Para las precauciones de grabación, vea la página 81.
• La adición de audio (duplicado) no es posible para los
siguientes tipos de imágenes.
– Imágenes creadas usando MOTION PRINT
– Imágenes protegidas
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Duplicado”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar” y, a
continuación, presione [SET].
• Si sólo desea borrar el audio de la instantánea sin
regrabar nada, presione [MENU] aquí y salte los
siguientes pasos de este procedimiento.
177
EMPLEO DEL AUDIO
3. Presione el botón disparador para iniciar la
Grabación de audio solamente
(Grabación de voz)
grabación.
• La lámpara de operación parpadea en verde mientras se
está efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un
marcador en la grabación. Posteriormente, durante la
reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados
en la grabación.
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin
instantánea ni película.
Utilizando sólo la memoria interna, podrá disponer de
aproximadamente 35 minutos de grabación de voz.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W], y
4. Presione de nuevo el botón disparador para
Tiempo de grabación
detener la grabación de audio y volver a la
pantalla del paso 3.
[X] para seleccionar
“Grabación de voz” y,
a continuación,
presione [SET].
• La grabación también se detiene automáticamente cuado
la memoria esté llena.
5. Ahora podrá repetir los pasos 3 y 4 para
Aparecerá “
” en la
pantalla del monitor.
seguir grabando, o puede salir de este
procedimiento presionando [BS] y seleccionar
otra escena BEST SHOT.
Tiempo de grabación
restante
Cuando salga de este procedimiento, seleccione
“Automático” para la grabación normal de imágenes.
178
EMPLEO DEL AUDIO
Controles de reproducción para la grabación de voz
NOTA
• También puede reproducir datos de grabación de voz en
su ordenador utilizando QuickTime.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de
datos de audio.
– Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV)
– Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB
(30-segundos de grabación a 5,5KB por segundo)
• Para las precauciones de grabación, vea la página 81.
■ Reproducción de los datos de grabación de
voz
1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación,
utilice [W] y [X] para visualizar el archivo de
grabación de voz que desea reproducir.
Se visualiza “
” en lugar de la imagen del archivo de
grabación de voz.
Para:
Haga esto:
Avanzar o retroceder rápidamente la
reproducción.
Mantenga
presionado [X] o
[W].
Poner la reproducción en pausa o
reiniciarla
Presione [SET].
Saltar a un marcador de los datos de
audio mientras la reproducción está en
pausa.
Presione [X] o
[W].
Ajustar el volumen
• El volumen sólo se puede ajustar
durante la reproducción o mientras
está en pausa.
Presione [T] y, a
continuación,
utilice [S] y [T].
Cambiar entre activación y desactivación
de los indicadores en pantalla
Presione [S]
(DISP).
Detener la reproducción
Presione [MENU].
2. Presione [SET] para
iniciar la reproducción.
179
EMPLEO DEL AUDIO
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
Archivos y carpetas
Su cámara trata cada instantánea, película y grabación de voz, como un archivo separado.
Usted puede borrar, proteger y copiar los archivos, según se requiera.
Los archivos se agrupan en carpetas creadas automáticamente por la cámara.
Los archivos y carpetas tienen sus propios nombres, que son asignados automáticamente mediante la cámara.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 238).
Archivo
Carpetas
Nombre y número máximo admitido
Ejemplo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo de 9999 archivos denominados
CIMG0001 a CIMG9999. La extensión del nombre de archivo depende del tipo de
archivo.
• Si una carpeta ya contiene 9999 archivos, se creará automáticamente una nueva
carpeta al grabar otro archivo.
Nombre del archivo Nº 26:
Los nombres asignados a las carpetas van de 100CASIO* a 999CASIO*
• El número máximo de carpetas es 900.
* El modo BEST SHOT (página 97) incluye una escena de muestra que optimiza los
ajustes para imágenes de subastas. Dependiendo del modelo de su cámara, la
escena de muestra se denomina “For eBay” o “Subasta”
– Las imágenes grabadas con la escena eBay se almacenan en una carpeta
denominada “100_EBAY”.
– Las imágenes grabadas con la escena Subasta se almacenan en una carpeta
denominada “100_AUCT”.
* El modo BEST SHOT (página 97) también cuenta con una escena (denominada “For
YouTube”) que optimiza los ajustes de película para YouTube. Las imágenes
grabadas con la escena YouTube se almacenan en una carpeta denominada
“100YOUTB”.
Nombre de la carpeta Nº 100:
180
CIMG0026.JPG
Número de serie Extensión
(4 dígitos)
100CASIO *
Número de serie (3 dígitos)
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
Protección de archivos contra el
borrado
NOTA
• Podrá ver los nombres de las carpetas y archivos en su
ordenador. Para más información sobre cómo se
visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 245.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende
del tamaño y de la calidad de imagen, y de la capacidad de
la tarjeta de memoria utilizada para el almacenamiento.
Usted puede proteger un archivo importante para evitar el
borrado accidental.
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se
borrará en el caso de realizar el formateo (páginas 14, 49,
200).
■ Protección de un archivo específico
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Proteger”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [W] y [X] para desplazar las imágenes
hasta que en la pantalla del monitor aparezca
la que desea proteger.
181
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
■ Protección de todos los archivos de la
memoria
4. Utilice [S] y [T] para
seleccionar “Activado”
y, a continuación,
presione [SET].
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
La imagen que está protegida
se indica mediante el icono
“
”.
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Proteger”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Todo :
5. Ahora puede repetir los pasos 3 y 4 para
Act.” y, a continuación, presione [SET].
proteger otra imagen, o presionar [MENU]
para salir de este procedimiento.
Todos los archivos de la memoria quedan protegidos.
4. Presione [MENU].
Para desproteger un archivo específico
Para desproteger todos los archivos de la memoria
Realice el procedimiento descrito en “Protección de un archivo
específico”, pero en el paso 4 seleccione “Desactivado” en lugar
de “Activado”.
Realice el procedimiento descrito en “Protección de todos los
archivos de la memoria”, pero en el paso 3 seleccione “Todo
Desact.” en lugar de “Todo : Act.”.
182
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
4. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
Empleo de la carpeta FAVORITE
instantánea que desea copiar al archivo
FAVORITE.
La carpeta FAVORITE se encuentra ubicada en la memoria
integrada de la cámara, y puede utilizarse para guardar sus
instantáneas personales debido a que no aparecen durante las
operaciones normales del modo PLAY.
Las instantáneas de la carpeta FAVORITE permanecen en la
memoria de la cámara, aunque usted cambie la tarjeta de
memoria.
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y,
a continuación, presione [SET].
La copia de la instantánea queda guardada en la carpeta
FAVORITE.
6. Ahora puede repetir los pasos 4 y 5 para
IMPORTANTE!
guardar otra imagen, o presionar dos veces
[MENU] para salir de este procedimiento.
!
• La carpeta FAVORITE sólo se puede usar para
instantáneas. Si almacena una instantánea con audio en la
carpeta FAVORITE, se guardará sólo la parte de la
instantánea.
IMPORTANTE!
!
• La instantánea copiada en la carpeta FAVORITE se
convierte a tamaño QVGA (320 × 240 píxeles). La
instantánea de la carpeta FAVORITE no se puede
restablecer a su tamaño original.
• Las instantáneas de la carpeta FAVORITE no se pueden
copiar en una tarjeta de memoria.
■ Cómo copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos”
NOTA
y, a continuación, presione [X].
• El número de instantáneas que se pueden guardar en la
carpeta FAVORITE depende de la calidad de imagen de
cada una, y del espacio restante disponible en la memoria
interna.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y,
a continuación, presione [SET].
183
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
■ Cómo ver las instantáneas de la carpeta
FAVORITE
Realice los siguientes pasos para ver los contenidos de
la carpeta FAVORITE en su ordenador.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
1. Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos”
2. Conecte la cámara al ordenador.
y, a continuación, presione [X].
3. Ejecute las operaciones requeridas en su
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mostrar” y,
ordenador para acceder a la memoria de la
cámara y visualizar los contenidos de la
carpeta FAVORITE.
a continuación, presione [SET].
4. Utilice [W] y [X] para
Nombre del archivo
desplazarse por las
instantáneas de la
carpeta FAVORITE.
Icono de la carpeta
FAVORITE
5. Después que termine de ver las instantáneas
de la carpeta FAVORITE, presione dos veces
[MENU] para salir de este procedimiento.
184
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
■ Copia de todos los archivos de la memoria
interna en una tarjeta de memoria
Copia de los archivos
Es posible copiar archivos de la memoria integrada a la cámara
a una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria a la
memoria integrada.
Al realizar los siguientes pasos podrá, por ejemplo, copiar un
archivo de su tarjeta de memoria a una tarjeta de memoria de
otra persona.
1 Copie el archivo de su tarjeta de memoria en la memoria
integrada de la cámara.
2 Saque su tarjeta de memoria e inserte la tarjeta de memoria
de otra persona.
3 Copie el archivo, de la memoria interna a la tarjeta de
memoria.
La siguiente operación permite copiar todos los archivos de la
memoria interna en una tarjeta de memoria. Los archivos no se
pueden copiar individualmente.
1. Ponga en la cámara la tarjeta de memoria que
desea usar para copiar los archivos.
2. Encienda la cámara, ingrese al modo PLAY y,
a continuación, presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Copia” y, a
continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Inc.
IMPORTANTE!
Tarj.” y, a continuación, presione [SET].
!
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas,
instantáneas con audio o grabación de voz grabados con
su cámara.
• No podrá copiar una instantánea contenida en la carpeta
FAVORITE.
• Cuando la imagen de un archivo copiado aparece en la
pantalla de calendario de mes completo, se visualiza en la
fecha en que fue copiada (página 157).
La operación de copia se inicia. Espere a que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del
monitor antes de realizar alguna operación en la cámara.
• Tras finalizar la operación de copia, aparecerá el último
archivo copiado en la pantalla del monitor.
185
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
■ Cómo copiar un solo archivo de una tarjeta
de memoria a la memoria interna
7. Ahora puede repetir los pasos 5 y 6 para
copiar otro archivo, o presionar dos veces
[MENU] para salir de este procedimiento.
Mediante este procedimiento, los archivos se copian uno por
uno.
NOTA
1. Coloque en cámara la tarjeta de memoria que
• Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna
con el número de serie más grande como nombre.
contiene el archivo que desea copiar.
2. Encienda la cámara, ingrese al modo PLAY y,
a continuación, presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Copia” y, a
continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Tarj.
Inc.” y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [W] y [X] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Copia” y, a
continuación, presione [SET].
La operación de copia se inicia. Espere a que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del
monitor antes de realizar alguna operación en la cámara.
• Tras finalizar la operación de copia, la imagen copiada
volverá a aparecer en la pantalla del monitor.
186
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
BORRADO DE ARCHIVOS
Puede borrar archivos que no necesita, o después de
imprimirlos o de transferirlos al disco duro de su ordenador. Esto
permitirá liberar memoria para guardar nuevos archivos.
Es posible borrar un archivo específico, o puede borrar todos los
archivos existentes en la memoria.
A continuación se explican los diferentes procedimientos de
borrado, incluyendo cómo borrar las instantáneas de las
carpetas FAVORITE.
Cómo borrar un archivo específico
1. En el modo PLAY,
presione [T] (
).
2. Utilice [W] y [X] para desplazar las imágenes
IMPORTANTE!
hasta que en la pantalla del monitor aparezca
el archivo que desea borrar.
!
• Tenga en cuenta que la operación de borrado de archivos
no se puede deshacer. Siempre asegúrese de que
realmente no necesita el archivo antes de borrarlo.
• No se podrá borrar un archivo protegido. Para borrar un
archivo protegido, primero deberá desprotegerlo (página
181).
• Al borrar una instantánea con audio se borrará tanto la
instantánea como el archivo de audio.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar” y, a
continuación, presione [SET].
• Para salir de la operación de borrado sin borrar nada,
seleccione “Cancelar”.
4. Ahora podrá repetir los pasos 2 y 3 para
borrar otro archivo.
• Podrá salir de este procedimiento presionando [MENU].
187
BORRADO DE ARCHIVOS
Cómo borrar todos los archivos
1. En el modo PLAY, presione [T] (
Cómo borrar las instantáneas de la
carpeta FAVORITE
).
Es posible borrar una sola instantánea, o borrar todas las
instantáneas guardadas en la carpeta FAVORITE.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar
todo” y, a continuación, presione [SET].
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
3. Respondiendo al mensaje de confirmación
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos”
que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar
“Sí”.
y, a continuación, presione [X].
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione
“No”en lugar de “Sí”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mostrar” y,
a continuación, presione [SET].
4. Presione [SET].
4. Presione [T] (
• Todos los archivos se borran y aparece el mensaje “No
hay archivos.”
).
5. Si desea borrar instantáneas, utilice los
procedimientos descritos en “Cómo borrar un
archivo específico” y “Cómo borrar todos los
archivos”.
• Puede salir de este procedimiento presionando dos
veces [MENU].
188
BORRADO DE ARCHIVOS
OTROS AJUSTES
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Configuración de los ajustes de
sonido de la cámara
desea y, a continuación, presione [SET].
Se pueden configurar los siguientes ajustes de sonido en su
cámara.
• Tipo de sonido y volumen para las operaciones del botón
disparador y otras operaciones
• Nivel de volumen para reproducción de películas y de
grabación de voz
Para:
Seleccione este ajuste:
Hacer sonar uno de los
sonidos incorporados (1 a 5)
Sonido 1 - 5
Desactivar el sonido
Desactivado
■ Selección del sonido de operación
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la operación
cuyo sonido desea configurar (Inicio, Medio
obt., Obturador, Operación) y, a continuación,
presione [X].
189
OTROS AJUSTES
■ Ajuste el nivel de volumen del tono de
operación
■ Ajuste de nivel del volumen de reproducción
Este procedimiento le permitirá ajustar el nivel de volumen de
reproducción de las películas e instantáneas con audio,
independientemente del volumen del tono de operación.
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos”
1. Presione [MENU].
y, a continuación, presione [X].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos”
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “
y, a continuación, presione [X].
Operación”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “
4. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste del
Reproducción”.
volumen de reproducción que desea y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [W] y [X] para especificar el ajuste de
• Es posible ajustar el volumen eligiendo entre ocho
niveles, en el rango de 0 (más bajo) a 7 (más alto).
• El sonido se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
volumen del tono de operación que desea y, a
continuación, presione [SET].
• Es posible ajustar el volumen eligiendo entre ocho
niveles, en el rango de 0 (más bajo) a 7 (más alto).
• El sonido se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
NOTA
• El ajuste de volumen configurado aquí también se aplica a
salida de vídeo (página 153).
IMPORTANTE!
!
• El ajuste de volumen configurado aquí no afectará a la
salida de vídeo (página 153).
190
OTROS AJUSTES
Cómo activar o desactivar la pantalla
Inicio
NOTA
• A continuación se indican los tipos de imágenes que se
pueden seleccionar para la pantalla de inicio.
– Imágenes especiales de la pantalla de inicio
incorporadas a la cámara
– Instantáneas
– Instantáneas con audio (el audio no se reproduce)
• Sólo se puede guardar una pantalla de inicio a la vez. Si
desea seleccionar otra imagen para la pantalla de inicio,
simplemente grábela encima de la anterior.
• La imagen actual de la pantalla de inicio se borrará si
formatea la memoria interna (página 200).
Usted puede configurar la cámara para que al encenderse, se
visualice una pantalla de inicio con la imagen grabada por
usted.
• Aunque usted configure los ajustes de la pantalla de inicio en
el modo PLAY, la pantalla de inicio no aparece cuando se
enciende la cámara presionando [
] (PLAY).
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Inicio” y,
a continuación, presione [X].
3. Utilice [W] y [X] para desplazar las imágenes
hasta que en la pantalla del monitor aparezca
la que desea utilizar como pantalla de inicio.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Para:
Seleccione este ajuste:
Utilizar la imagen seleccionada
como pantalla de inicio
Activado
Desactivar la pantalla de inicio
Desactivado
191
OTROS AJUSTES
Cómo especificar el método de
generación de los números de serie
para los nombres de archivos
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de
generación de los números de serie utilizados en los nombres
de archivos (página 180).
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Nº
archivo” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
192
Para que la cámara ejecute lo siguiente:
Seleccione
este ajuste:
Recuerde los números utilizados para los
archivos. Los archivos serán nombrados con el
número secuencial siguiente, aun cuando se
borren los archivos o se cargue una tarjeta de
memoria en blanco.
• Si se carga una tarjeta de memoria que ya
tiene archivos almacenados y el número
secuencial mayor en los nombres de archivo
existentes es superior al número secuencial
mayor recordado por la cámara, la
numeración de los archivos nuevos
comenzará desde el mayor número
secuencial de los nombres de archivo
existentes más 1.
Continuar
Reinicie el número de serie desde 0001 cuando
se borren todos lo archivos o cuando se
reemplace la tarjeta de memoria por una en
blanco.
• Si se carga una tarjeta de memoria que ya
tiene archivos almacenados, la numeración
de los archivos nuevos comenzará desde el
mayor número secuencial de los nombres de
archivo existentes más 1.
Reposición
OTROS AJUSTES
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Local” y, a
Cambio del ajuste de fecha y hora de
la cámara
continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Ciudad” y,
Cuando cambie el ajuste de fecha y hora, asegúrese de ajustar
a su ciudad local (el lugar donde normalmente utiliza el reloj). Si
el ajuste de su ciudad local ya está correctamente configurado,
podrá utilizar el procedimiento descrito en “Ajuste de la fecha y
hora para su ciudad local” (página 194) para cambiar sólo el
ajuste de hora, si desea hacerlo.
a continuación, presione [X].
5. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la
zona donde está ubicada su ciudad local y, a
continuación, presione [SET].
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar su ciudad
IMPORTANTE!
local y, a continuación, presione [SET].
!
• Si cambia el ajuste de fecha y hora sin haber configurado
correctamente el ajuste de su ciudad local, las indicaciones
de fecha y hora de la hora mundial (página 195) serán
inexactas.
7. Después de realizar los ajustes deseados,
presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
■ Selección de su ciudad local
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Hora
mundial” y, a continuación, presione [X].
Se visualizan los ajustes actuales de la hora mundial.
193
OTROS AJUSTES
■ Ajuste de la fecha y hora para su ciudad
local
■ Cambio del formato de fecha
1. Presione [MENU].
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Ajustar”
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Estilo
Para la fecha, es posible elegir entre tres formatos diferentes.
y, a continuación, presione [X].
fecha” y, a continuación, presione [X].
3. Ajuste la fecha y la hora.
Para:
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Haga esto:
Mover el cursor entre los ajustes
Presione [W] o [X].
Cambiar el ajuste en la posición del
cursor
Presione [S] o [T].
Cambiar entre los formatos de
12 horas y de 24 horas
Presione [BS].
Ejemplo: Diciembre 19, 2007
Para visualizar la fecha en
este formato:
4. Después de realizar todos los ajustes
Seleccione este
formato:
07/12/19
AA/MM/DD
19/12/07
DD/MM/AA
12/19/07
MM/DD/AA
deseados, presione [SET] para salir de la
pantalla de ajuste.
194
OTROS AJUSTES
Empleo de la hora mundial
NOTA
• Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de
operación, tal como se muestra debajo (página 53).
Cuando se selecciona este
ajuste para el formato de
fecha:
La fecha del panel de
operación aparece
como:
AA/MM/DD o MM/DD/AA
MM/DD
DD/MM/AA
DD/MM
Al hacer un viaje, etc., podrá utilizar la pantalla de hora mundial
para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local.
La hora mundial visualiza la hora actual de 162 ciudades en 32
zonas horarias del mundo.
Cómo configurar los ajustes de la hora
mundial
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Hora
mundial” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mundial” y,
a continuación, presione [X].
195
OTROS AJUSTES
■ Cómo cambiar entre las pantallas de hora
local y hora mundial
4. Utilice [S] y [T] para
seleccionar “Ciudad”
y, a continuación,
presione [X].
1. Presione [MENU].
• Si desea configurar el
ajuste de la hora de
verano, utilice [S] y [T]
para seleccionar “DST” y, a continuación, seleccione
“Activado”.
• El horario de verano se utiliza en algunas áreas y
consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses
de verano.
• El uso del horario de verano depende de las costumbres
y reglamentos locales.
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Hora
mundial” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mundial”
para la pantalla de hora mundial, o “Local”
para la pantalla de hora local.
4. Después de seleccionar la pantalla deseada,
presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
5. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la
zona donde está ubicada la ciudad que desea
ver y, a continuación, presione [SET].
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad
que desea y, a continuación, presione [SET].
7. Después de realizar los ajustes deseados,
presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
196
OTROS AJUSTES
■ Si los contenidos visualizados están en un
idioma incorrecto
Cambio del idioma en pantalla
Para seleccionar el idioma de texto en pantalla, puede utilizar el
procedimiento descrito debajo.
• El número y los tipos de idioma dependen del área geográfica
de venta de la cámara.
1
23
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione
1 : Seleccione esta pestaña.
2 : Seleccione la opción “Language”.
3 : Seleccione el idioma que desea.
“Language” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar el
ajuste que desea y, a continuación, presione
[SET].
197
OTROS AJUSTES
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Cambio del protocolo del puerto USB
desea y, a continuación, presione [SET].
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el protocolo de
comunicación USB utilizado para intercambiar datos con un
ordenador, impresora, u otro dispositivo externo. Seleccione el
protocolo que sea adecuado para el dispositivo que está
conectando.
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a
continuación, presione [X].
198
Para conectar al siguiente tipo de
dispositivo:
Seleccione
este ajuste:
Ordenador o impresora compatible con
USB DIRECT-PRINT (página 202)
Con este ajuste, el ordenador considera
a la cámara como un dispositivo de
almacenamiento externo. Utilice este
ajuste para la transferencia normal de
imágenes de la cámara a un ordenador
(utilizando la aplicación Photo Loader
with HOT ALBUM entregada).
Mass Storage
(USB DIRECTPRINT)
Impresora compatible con PictBridge
(página 202)
Este ajuste simplifica la transferencia de
datos de imágenes al dispositivo
conectado.
PTP
(PictBridge)
OTROS AJUSTES
Ajustes de los botones [
[ ] (PLAY)
] (REC) y
NOTA
• Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al
presionar [
] (REC) en el modo REC o [
] (PLAY) en
el modo PLAY.
• Este ajuste está predeterminado de fábrica a “Encender”.
• Cambie este ajuste a cualquier ajuste distinto de “Inhabil.”
antes de conectar a un televisor para ver las imágenes.
Es posible configurar la cámara para que no se encienda al
presionar el botón [
] (REC) o [
] (PLAY), o para que se
apague al presionar el botón [
] (REC) o [
] (PLAY).
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “REC/
PLAY” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Para que el botón ejecute lo
siguiente al presionarlo:
Seleccione este
ajuste:
Encender la cámara
Encender
Encender o apagar la cámara
Encender/apagar
No encender la cámara
Inhabil.
199
OTROS AJUSTES
1. Asegúrese de que no hay ninguna tarjeta de
Formateo de la memoria interna
memoria cargada en la cámara.
Al formatear la memoria interna se borran todos los datos
almacenados en la misma.
• Si hay una tarjeta de memoria cargada en la cámara,
sáquela.
IMPORTANTE!
2. Presione [MENU].
!
• Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos
borrados mediante la operación de formateo. Antes de
formatear la memoria interna, cerciórese de que está
absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la misma.
• Al formatear la memoria interna también se borrará lo
siguiente.
– Datos de Reconocimiento facial guardados con
Registrar familia
– Imágenes protegidas
– Imágenes de la carpeta FAVORITE
– Configuraciones de usuario del modo BEST SHOT
– Pantalla de inicio
• Asegúrese de que la pila esté completamente cargada
antes de iniciar una operación de formateo. Si se apaga la
cámara mientras se está realizando una operación de
formateo, ésta podría no realizarse correctamente y la
cámara dejaría de funcionar correctamente.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila
mientras se está formateando. Si lo hiciese, la cámara
podría dejar de funcionar de la manera normal.
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Formato” y,
a continuación, presione [SET].
Se formatea la memoria interna.
• Para salir de la operación de formateo sin formatear,
seleccione “Cancelar”.
• Si ingresa al modo PLAY después de formatear la
memoria interna, aparecerá el mensaje “No hay
archivos.”
200
OTROS AJUSTES
IMPRESIÓN
Tipos de impresión
Se disponen de tres métodos diferentes para la impresión de imágenes.
Servicio de
impresión
profesional
(página 202)
Impresión
en casa
Lleve la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea
imprimir a un servicio de impresión profesional.
• Puede usar los ajustes DPOF para especificar los ajustes de las
imágenes que desea imprimir, el número de copias, y la indicación de
fecha antes de llevar la tarjeta a imprimir.
Impresión con una impresora (página 202) Imprima en una impresora compatible con PictBridge o USB DIRECTPRINT, o en una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria.
• Puede usar los ajustes DPOF para especificar las imágenes que desea
imprimir, el número de copias, y la marca de fecha antes de imprimir.
Impresión con un ordenador
■ Ordenador Windows
Instale el software (Photo Loader with HOT ALBUM) entregado con la
cámara.
Vea “Empleo de la cámara con un ordenador Windows” en la página 212.
■ Macintosh
Después de transferir las imágenes a su Macintosh, utilice el software
disponible comercialmente para imprimir.
Vea “Empleo de la cámara con una Macintosh” en la página 230.
201
IMPRESIÓN
■ Precauciones sobre la impresión
Cómo usar su impresora para
imprimir las imágenes
• Para la información sobre los ajustes de papel y de calidad de
impresión, consulte la documentación entregada con su
impresora.
• Consulte con el fabricante de su impresora para la
información sobre compatibilidad con PictBridge o USB
DIRECT-PRINT, nuevas versiones de impresora, etc.
• No desconecte nunca los cables ni realice ninguna operación
en la cámara durante la impresión. De hacerlo, se podrá
producir un error de impresión.
Si su impresora es cualquiera de los tipos descritos a
continuación, podrá utilizarla para imprimir, sin necesidad de
ordenador.
– Impresora equipada con una ranura para tarjeta del tipo de
tarjeta de memoria que está utilizando
– Impresora compatible con PictBridge o USB DIRECTPRINT
■ Cómo imprimir en una impresora con ranura
para tarjeta de memoria
Empleo del servicio de impresión
profesional
Saque la tarjeta de memoria de la cámara e insértela
directamente en la ranura para tarjeta de memoria de la
impresora. Según el tipo de impresora en uso, es posible que
pueda leer los ajustes (imágenes a imprimir, número de copias,
marca de fecha) configurados por usted con los ajustes DPOF
de la cámara (página 206). Para más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Lleve la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que
desea imprimir al servicio de impresión profesional. Antes de
llevar la tarjeta de memoria, puede usar los ajustes DPOF
(página 206) de la cámara para especificar qué imágenes desea
imprimir, el número de copias, o si desea o no que las imágenes
lleven la marca de fecha.
202
IMPRESIÓN
■ Cómo imprimir en una impresora compatible
con PictBridge o USB DIRECT-PRINT
4. Verifique el indicador de nivel de pila para
asegurarse de que la pila está completamente
cargada, y luego apague la cámara.
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora
compatible con PictBridge o USB DIRECT-PRINT e imprimir las
imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un ordenador.
• La cámara también permite conectar fácilmente a una
impresora. Antes de conectar a una impresora, asegúrese de
realizar previamente el siguiente procedimiento.
• Si la carga de la pila es baja, cámbiela.
• La cámara no consume energía por el cable USB.
5. Utilice el cable USB que viene con la cámara
para conectar la cámara a una impresora.
1. Presione [MENU].
Cable USB
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a
Conector USB/AV
continuación, presione [X].
USB
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
corresponde a su impresora y, a continuación,
presione [SET].
Para este tipo de impresora:
Puerto USB
Seleccione este
ajuste:
Compatible con USB DIRECT-PRINT
Mass Storage
Compatible con PictBridge
PTP
Compruebe que la marca T de la cámara esté alineada con
la marca S de la clavija del cable USB, y luego conecte el
cable a la cámara.
203
IMPRESIÓN
• Cuando conecte el cable USB suministrado al puerto
USB/AV de la cámara, inserte la clavija en el puerto
hasta oír el chasquido que se emite cuando queda
firmemente asegurada. Si la clavija no está
completamente insertada, se podría producir una
comunicación defectuosa o un mal funcionamiento de los
componentes conectados.
• Una parte metálica de la clavija
quedará visible aunque esté
correctamente insertada.
• Preste atención cuando conecte el
cable USB a la cámara o a su
impresora. Los puertos USB y las clavijas de los cables
están diseñados para un posicionamiento correcto.
9. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Tamaño
papel” y, a continuación, presione [X].
10. Utilice [S] y [T] para seleccionar un tamaño
de papel y, a continuación, presione [SET].
• A continuación se indican los tamaños de papel
disponibles.
3.5" × 5", 5" × 7", 4" × 6", A4, 8.5" × 11", Por impresora
• Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño
de papel seleccionado en la impresora.
• Los ajustes de papel disponibles dependen de la
impresora conectada. Para mayor información, consulte
la documentación entregada con su impresora.
6. Encienda la impresora.
7. Ponga papel en la impresora.
8. Encender la cámara.
Aparecerá un menú de
impresión en la pantalla del
monitor de la cámara.
204
IMPRESIÓN
11. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción de
12. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Imprimir” y,
impresión que desea.
a continuación, presione [SET].
Si desea imprimir una imagen específica:
Seleccione “1 imagen” y, a continuación, presione [SET].
Seguidamente, utilice [W] y [X] para visualizar la imagen
que desea imprimir.
Si desea imprimir múltiples imágenes:
Seleccione “Impr. DPOF” y, a continuación, presione
[SET]. Seguidamente, utilice los ajustes DPOF (página
206) para especificar las imágenes que desea
seleccionar.
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...”
aparece en la pantalla del monitor. El mensaje
desaparecerá después de unos instantes, aunque la
impresión no haya finalizado. El mensaje del estado de
impresión volverá a aparecer al presionar cualquier botón
de la cámara.
Al finalizar la impresión, volverá a aparecer la pantalla del
menú de impresión.
• Si seleccionó “1 imagen” en el paso 11, puede repetir el
procedimiento desde el paso 11 para imprimir otras
imágenes, según se desee.
• Para cambiar entre
activación y desactivación
del estampado de la fecha,
presione [BS]. La marca de
fecha se imprime cuando
se indica “On” en la
pantalla del monitor.
13. Después que finalice la impresión, apague la
cámara y luego desconecte el cable USB de la
cámara.
205
IMPRESIÓN
■ Configuración individual de los ajustes
DPOF para cada imagen
Cómo usar DPOF para especificar las
imágenes y el número de copias a
imprimir
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
DPOF (Digital Print Order Format, formato de orden
de impresión digital) le permite especificar las
imágenes a imprimir, el número de copias, y si
desea activar o desactivar el estampado de la
fecha. Los ajustes configurados por usted se
graban en la tarjeta de memoria. Después de configurar los
ajustes, podrá imprimir en casa en una impresora compatible
con DPOF o llevar la tarjeta a un servicio de impresión
profesional. Con DPOF, podrá configurar los ajustes mientras
observa las imágenes en la pantalla del monitor de la cámara,
sin tener que volver a llamar nombres de archivos difíciles de
recordar, etc.
2. En la pestaña “PLAY”,
seleccione “Impr.
DPOF” y, a
continuación, presione
[X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Sel. imag.”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [W] y [X] para desplazar las imágenes
hasta que en la pantalla del monitor aparezca
la que desea imprimir.
IMPORTANTE!
!
• Algunas impresoras pueden pasar por alto los ajustes del
estampado de fecha o pueden no ser compatibles con
DPOF. Para más información, consulte la documentación
entregada con su impresora.
• Ciertos proveedores de servicios de impresión pueden no
ser compatibles con DPOF u ofrecer soporte para
diferentes protocolos de impresión. En tal caso, deberá
realizar la impresión según las instrucciones suministradas
por el servicio de impresión en uso.
206
IMPRESIÓN
de copias.
■ Configuración de los mismos ajustes DPOF
para todas las imágenes
• Es posible especificar un máximo de 99 para el número
de copias. Especifique 0 si no desea imprimir la imagen.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el número
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Impr.
6. Si desea incluir la fecha en la imagen,
DPOF” y, a continuación, presione [X].
presione [BS] para activar “On” el ajuste de
estampado de fecha visualizado.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Todo” y, a
• Para desactivar el estampado de la fecha, presione [BS]
para que se visualice “Off”.
• Si lo desea, repita los pasos 4 a 6 para configurar los
ajustes para otras imágenes.
continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el número
de copias.
• Es posible especificar un máximo de 99 para el número
de copias. Especifique 0 si no desea imprimir.
7. Tras obtener los resultados deseados,
presione [SET] para guardar los ajustes.
5. Si desea incluir la fecha en las imágenes,
presione [BS] para activar “On” el ajuste de
estampado de fecha visualizado.
• Para desactivar el estampado de la fecha, presione [BS]
para que se visualice “Off”.
6. Tras obtener los resultados deseados,
presione [SET] para guardar los ajustes.
B
207
IMPRESIÓN
¡Cancele los ajustes DPOF cuando no los necesite!
Estampado de la fecha
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de
finalizar la impresión. Esto significa que si se realiza otra
operación de impresión sin cancelar los ajustes DPOF, la
impresión se ejecutará conforme a los últimos ajustes
configurados por usted. Si hubo anteriores ajustes DPOF y ya
no los necesita, utilice el procedimiento descrito en
“Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes” para cambiar el ajuste del número de copias de
todas las imágenes a 00.
Puede usar cualquiera de los tres métodos siguientes para
incluir la fecha de grabación en las copias de impresión.
• Configurar los ajustes DPOF en la cámara para
especificar el estampado de la fecha (página 206)
– Si ya se ha estampado la fecha o la hora en una imagen
utilizando la función de estampado de fecha de la cámara,
la activación del estampado de fecha DPOF hará que las
dos fechas queden estampadas en el mismo lugar.
Cuando imprima una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función de estampado de fecha de
la cámara, asegúrese de desactivar el estampado de fecha
DPOF.
– Algunas impresoras pueden pasar por alto los ajustes del
estampado de fecha o pueden no ser compatibles con
DPOF. Para más información, consulte la documentación
entregada con su impresora.
– Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesional pueden no ser compatibles con la impresión
DPOF. Verifique la compatibilidad antes de ordenar las
impresiones.
• La función de estampado de fecha de la cámara marca
directamente la fecha y la hora en los datos de la imagen
(página 135).
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio
de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión
profesional, asegúrese de informarles que se han especificado
los ajustes DPOF para las imágenes y el número de impresión.
De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacer
caso omiso de los ajustes del estampado de la fecha.
208
IMPRESIÓN
• Puede insertar fechas utilizando el software Photo
Loader with HOT ALBUM (página 213) incluido (sólo
Windows).
• Solicitar el estampado de la fecha en las impresiones al
acudir a un servicio de impresión profesional
– Algunos servicios de impresión no ofrecen impresión de
fecha. Solicite una información más detallada a su servicio.
Protocolos compatibles
Su cámara es compatible con los protocolos descritos a
continuación.
■ PictBridge y USB DIRECT-PRINT
• PictBridge
Camera and Imaging Products Association
(CIPA)
• USB DIRECT-PRINT
Seiko Epson Corporation
■ PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y de
una impresora compatible con la función PRINT
Image Matching III, permite utilizar la información
sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen y reproducir con exactitud
el tipo de imagen deseado.
PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas
comerciales de Seiko Epson Corporation.
209
IMPRESIÓN
■ Exif Print
Las impresoras compatibles también con Exif
Print (Exif 2.2) utilizan la información sobre las
condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión.
Para obtener más información acerca de la variedad de
modelos compatibles con Exif Print, actualizaciones de
impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su
impresora.
210
IMPRESIÓN
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
* También podrá transferir las imágenes a un ordenador para
verlas y almacenarlas sin conectar la cámara, con sólo sacar
la tarjeta de memoria de la cámara y leer su contenidos con el
ordenador (página 237).
Qué puede hacer
La conexión de la cámara a un ordenador le permitirá disponer
de las capacidades descritas a continuación.
Ver y
Podrá utilizar su ordenador para ver las
guardar
imágenes de la cámara y para un
imágenes* almacenamiento de larga duración.
Gestionar,
editar e
imprimir
imágenes
Usted puede gestionar, editar e imprimir las
imágenes guardadas en su ordenador.
• Refiérase a las explicaciones que aparecen
posteriormente en esta misma sección e
instale el software requerido en su ordenador.
Transferir
imágenes
a la
cámara
En un ordenador Windows (solamente), podrá
transferir las imágenes, de su ordenador a la
memoria de la cámara.
• Puede transferir incluso imágenes que no
fueron grabadas originalmente con la cámara.
Puede capturar (cortar) una parte de la
imagen (página web, mapa, etc.) que se
encuentre visualizada en la pantalla del
ordenador y transferirla a la memoria de la
cámara.
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con
su ordenador y cuando se utiliza el software entregado son
diferentes entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la
cámara con un ordenador Windows” en la página 212.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la
cámara con una Macintosh” en la página 230.
211
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Empleo de la cámara con un
ordenador Windows
Para:
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de
Windows que está ejecutando y con lo que desea hacer.
Para:
• Ver
imágenes
en un
ordenador
• Guardar
imágenes
en un
ordenador
Versión de
Windows
Instale el siguiente
software:
Vea
pág.:
Vista/XP/
2000/Me
–
(No se requiere controlador
USB).
–
98SE/98
USB driver Type B
• El controlador USB se
puede descargar del sitio
web oficial EXILIM en
http://www.exilim.com/
214
Transferencia
de imágenes
desde la
cámara y
gestión de
imágenes en el
ordenador
Vista/XP/
2000
Reproducir
películas
XP/2000
Vista/XP/
Editar películas 2000/Me/
98SE/98
Photo Loader with HOT
ALBUM 3.1
DirectX 9.0c (Cuando aún
no esté instalado DirectX
9.0 o superior en el
ordenador).
QuickTime 7
–
• Se requiere utilizar
software comercial.
Versión de
Windows
Cargar
archivos de
película en
YouTube
Vista/
XP (SP2)/
2000 (SP4)
Transferir
imágenes a la
cámara
Vista/XP/
2000/Me/
98SE/98
222
YouTube Uploader for
CASIO
Vea
pág.:
224
Photo Transport 1.0
226
Vista/XP/
2000 (SP4)
Adobe Reader 8
(No se requiere si ya está
instalado).
2000/Me/
98SE/98
–
• Si Adobe Reader o
Adobe Acrobat Reader
aún no está instalado en
su ordenador, vaya al
sitio web de Adobe
Systems Incorporated
para descargar e instalar
la versión de Adobe
Reader o Adobe Acrobat
Reader que sea
compatible con el
sistema operativo de su
ordenador.
Ver la guía del
usuario
221
Instale el siguiente
software:
229
–
–
212
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Requisitos del sistema de ordenador para el
software incluido
Photo Transport 1.0
Memoria : 64 MB como mínimo
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las
distintas aplicaciones. Asegúrese de verificar los requisitos para
la aplicación específica que desea utilizar. Tenga en cuenta que
los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos
para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son
mayores, y dependen del número de imágenes y del tamaño de
las imágenes procesadas.
HD
Adobe Reader 8
: Procesador Clase Pentium III
CPU
Memoria : 128 MB como mínimo
Photo Loader with HOT ALBUM 3.1
HD
: 2 MB como mínimo
HD
: 180 MB como mínimo
Otros
: Internet Explorer 6.0 o superior
QuickTime 7
: 2 GB como mínimo
Otros : Internet Explorer 5.5 o superior
DirectX 9.0 o superior
Windows Media Player 9 o superior
QuickTime 7 o superior
CPU
: Pentium o superior
Memoria
: 128 MB como mínimo
Sistema operativo: Windows 2000 Service Pack 4 / XP
IMPORTANTE!
!
• Para mayor información acerca de los requisitos mínimos
del sistema para cada aplicación de software, vea los
archivos “Léame” en el CD-ROM suministrado con la
cámara.
DirectX 9.0c
HD: 65 MB para instalación (18 MB en disco duro)
YouTube Uploader for CASIO
• Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo
• Configuración de ordenador que permite la reproducción de
películas en el sitio YouTube
• Configuración de ordenador que permite subir películas al
sitio YouTube
213
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Precauciones para usuarios de Windows
Vista
Cómo ver y almacenar imágenes en un
ordenador
• Photo Transport no se puede ejecutar bajo Windows Vista
versión de 64 bits.
• Solamente pueden usar Photo Transport los usuarios que se
conectan con privilegios de administrador.
• La operación no es compatible con ordenadores hogareños o
con procesadores de doble núcleo.
• La operación puede no ser posible bajo ciertos entornos de
ordenador.
• Photo Loader with HOT ALBUM proporciona una función para
migrar datos de imágenes previamente guardados con Photo
Loader, lo que significa que aún tendrá acceso a sus archivos
de imágenes existentes.
Basta conectar la cámara para que pueda ver y almacenar
imágenes (archivos de instantáneas y películas) en su
ordenador.
• Puede conectar la cámara a un ordenador para ver y
almacenar imágenes (archivos de instantáneas y películas).
– No es necesario instalar el controlador USB en el caso de
Windows Vista, XP, 2000 y Me. Basta con conectar la
cámara a su ordenador.
– Si su ordenador está ejecutando Windows 98SE o 98,
deberá instalar el controlador USB (página 212). El
controlador USB se puede descargar del sitio web oficial
EXILIM en http://www.exilim.com/
214
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Conexión de la cámara a su ordenador por
primera vez
Si su ordenador está ejecutando Windows 98SE o 98, no
intente establecer la conexión entre la cámara y el
ordenador antes de instalar el controlador USB en el
ordenador.
1. Asegúrese de que la pila de la cámara esté
completamente cargada.
De hacerlo, el ordenador no podrá reconocer la cámara.
Si su ordenador está ejecutando Windows 98SE o 98,
asegúrese de instalar el controlador USB.
No conecte la cámara a su ordenador sin haber instalado
previamente el controlador USB.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
• No importa que la cámara esté en el modo REC o el
modo PLAY.
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a
continuación, presione [X].
Procedimiento general
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mass
1) Conecte la cámara a su ordenador (página 215).
Storage” y, a continuación, presione [SET].
2) Vea y copie las imágenes que desea (página 218).
215
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
• Una parte metálica de la clavija
quedará visible aunque esté
correctamente insertada.
• Preste atención cuando conecte el
cable USB a la cámara o a su
ordenador. Los puertos USB y las clavijas de los cables
están diseñados para un posicionamiento correcto.
5. Apague la cámara y conecte el cable USB
incluido con la misma al conector USB/AV de
la cámara y al puerto USB de su ordenador.
Puerto USB
Cable USB
Conector USB/AV
6. Encienda la cámara.
Compruebe que la marca T de la cámara esté
alineada con la marca S de la clavija del cable
USB, y luego conecte el cable a la cámara.
• Cuando conecte el cable USB suministrado al puerto
USB/AV de la cámara, inserte la clavija en el puerto
hasta oír el chasquido que se emite cuando queda
firmemente asegurada. Si la clavija no está
completamente insertada, se podría producir una
comunicación defectuosa o un mal funcionamiento de los
componentes conectados.
216
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Conexión de la cámara a su ordenador luego
de la primera vez
Conexión entre cámara-ordenador
Al presionar el botón [ON/OFF] de la cámara se accede al modo
USB, lo cual se indica mediante la lámpara de operación de la
cámara que se enciende en verde. En este modo, su ordenador
reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la
memoria integrada de la cámara si no se ha cargado la tarjeta
de memoria) como un disco extraíble.
A partir de ahora, no necesitará realizar los pasos 3 a 5 del
procedimiento anterior al conectar la cámara a su ordenador (a
menos que, por algún motivo, cambie los ajustes USB de la
cámara).
• Con algunas configuraciones de Windows, podrá aparecer un
mensaje de guía en la pantalla para informarle acerca del
nuevo disco extraíble. En tal caso, simplemente cierre el
cuadro de diálogo del mensaje de guía.
Debido a que necesitará configurar los ajustes de menú sólo la
primera vez que conecta la cámara a su ordenador, las
conexiones posteriores serán mucho más simples.
1. Apague la cámara y conecte el cable USB
incluido con la misma a la cámara y a su
ordenador.
2. Encienda la cámara.
Al presionar el botón [ON/OFF] de la cámara se accede al
modo USB, lo cual se indica mediante la lámpara de
operación de la cámara que se enciende en verde.
IMPORTANTE!
!
• No desconecte nunca el cable USB sin haber salido del
modo USB. De hacerlo, se podrán alterar los datos de la
imagen. En cuanto a los pasos a realizar para desconectar
la cámara del ordenador en condiciones seguras, vea
“Desconecte la cámara del ordenador” en la página 220.
217
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Cómo ver imágenes de la cámara en su
ordenador
5. Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Se visualiza la imagen.
• Para obtener información acerca de los nombres de
archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en
la página 238.
Después de conectar la cámara a su ordenador, podrá ver las
imágenes de la cámara en la pantalla del ordenador.
1. Usuarios de Windows XP: Haga clic en
“Inicio” y, a continuación, en “Mi PC”.
Usuarios de Windows Vista: Haga clic en
“Inicio” y, a continuación, en “Equipo”.
Usuarios de Windows 2000/Me/98SE/98: Haga
doble clic en “Mi PC”.
NOTA
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla
de su ordenador en su orientación original (sin girar).
2. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en
la cámara (o la memoria interna si no hay tarjeta) como
un disco extraíble.
3. Haga doble clic en la carpeta “DCIM”.
4. Haga doble clic en la carpeta que contiene la
imagen que desea ver.
218
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Almacenamiento de imágenes en su
ordenador
5. Usuarios de Windows XP: Haga clic en
“Inicio” y, a continuación, en “Mis
documentos”.
Usuarios de Windows Vista: Haga clic en
“Inicio” y, a continuación, en “Documentos”.
Usuarios de Windows 2000/Me/98SE/98: Haga
doble clic en “Mis documentos” para abrirlo.
Para poder procesar una imagen o incluirla en un álbum,
primero deberá almacenarla en su ordenador. Para guardar una
imagen de la cámara en su ordenador, primero se deberá
establecer una conexión entre los mismos.
1. Usuarios de Windows XP: Haga clic en
• Si la carpeta “DCIM” ya está en “Mis documentos”, será
sobrescrita en el siguiente paso. Si usted desea
conservar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar
su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de
realizar el siguiente paso.
“Inicio” y, a continuación, en “Mi PC”.
Usuarios de Windows Vista: Haga clic en
“Inicio” y, a continuación, en “Equipo”.
Usuarios de Windows 2000/Me/98SE/98: Haga
doble clic en “Mi PC”.
6. En el menú “Edición” de “Mis documentos”,
2. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
seleccione “Pegar”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en
la cámara (o la memoria interna si no hay tarjeta) como
un disco extraíble.
La carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que
contiene) se pegará en la carpeta “Mis documentos”. Ya
tiene una copia de los archivos de la memoria de la cámara
en su ordenador.
3. Haga doble clic en la carpeta “DCIM”.
4. En el menú de atajo que aparece, haga clic en
“Copiar”.
219
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Desconecte la cámara del ordenador
IMPORTANTE!
!
• No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar,
mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes
almacenados en la memoria integrada de la cámara o en la
tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se producirían problemas
con los datos de gestión de imágenes de la cámara,
imposibilitándose la reproducción de imágenes de la
cámara y se alteraría considerablemente la capacidad
restante de la memoria. Cada vez que desee modificar,
borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo
solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara
mientras se están viendo o almacenando las imágenes. Si
lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Usuarios de Windows/Vista/XP/98SE/98
Presione el botón [ON/OFF] de la cámara. Desconecte la
cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara de
operación de la cámara no está encendida en verde.
Usuarios de Windows 2000/Me
Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en
la pantalla de su ordenador, e inhabilite el número de unidad
asignado a la cámara. A continuación, desconecte el cable USB
de la cámara, y luego apague la cámara.
220
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
3. Haga clic en “Photo Loader with HOT ALBUM
Transferencia de imágenes desde la
cámara y gestión de imágenes en el
ordenador
3.1” para seleccionarlo y luego clic en
“Léame”.
• Los archivos “Léame” contienen información importante
acerca de la instalación, incluyendo condiciones de
instalación y requisitos del sistema de su ordenador.
Para poder gestionar las imágenes en su ordenador, primero
deberá instalar la aplicación Photo Loader with HOT ALBUM
desde el CD-ROM suministrado con la cámara.
Photo Loader with HOT ALBUM le permite importar
automáticamente imágenes de la cámara a su ordenador,
ordenar las imágenes por fecha de grabación y visualizarlas en
formato de calendario.
4. Haga clic en “Instalar” para Photo Loader with
HOT ALBUM.
5. Para instalar Photo Loader with HOT ALBUM,
siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla de su ordenador.
■ Instalación de Photo Loader with HOT
ALBUM
Verificación de la versión DirectX de su ordenador
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM
Para poder gestionar imágenes usando Photo Loader with HOT
ALBUM, también debería haber instalado Microsoft DirectX 9.0
o superior en su ordenador. Puede verificar cuál es la versión
instalada de Microsoft DirectX, usando la herramienta de
diagnóstico de DirectX de su PC.
suministrado en la unidad de CD-ROM.
• Normalmente, aparecerá automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente
la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador
y, a continuación, haga doble clic en el archivo
“AutoMenu.exe”.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón
flecha abajo de “Language” y, a continuación,
seleccione el idioma que desea.
221
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
1. En su ordenador, haga clic en “Inicio”, “Todos
Reproducción de películas
los programas”, “Accesorios”, “Herramientas
del sistema” y, a continuación, en
“Información del sistema”.
Las películas se pueden reproducir en un
ordenador que tenga QuickTime 7 o superior
instalado. Para reproducir una película,
primero cópiela en su ordenador y luego haga
doble clic en el archivo de película.
2. En el menú “Herramientas”, seleccione
“Herramienta de diagnóstico de DirectX”.
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM
3. En la pestaña “Sistema”, compruebe que
suministrado en la unidad de CD-ROM.
“Versión de DirectX” sea 9.0 o superior.
• Normalmente, aparecerá automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente
la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador
y, a continuación, haga doble clic en el archivo
“AutoMenu.exe”.
4. Haga clic en “Salir” para salir de la
Herramienta de diagnóstico de DirectX.
• Si en su PC ya tiene instalado Microsoft DirectX 9.0 o
superior, no necesitará instalar Microsoft DirectX 9.0c
desde el CD-ROM suministrado.
• Si en su PC no tiene instalado Microsoft DirectX 9.0 o
superior, instale Microsoft DirectX 9.0c desde el CDROM suministrado.
2. En la pantalla de menú, haga clic en la pestaña
del idioma que desea usar.
222
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Requisitos mínimos de sistema de
ordenador para reproducción de películas
3. Haga clic en “QuickTime 7” para seleccionarlo
y luego clic en “Léame”.
• Los archivos “Léame” contienen información importante
acerca de la instalación, incluyendo condiciones de
instalación y requisitos del sistema de su ordenador.
Los requisitos mínimos de sistema descritos debajo son
necesarios para reproducir, en un ordenador Windows, las
películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo: Windows Vista/XP/2000
4. Haga clic en “Instalar” para QuickTime 7.
5. Para instalar QuickTime 7, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla de
su ordenador.
Memoria
: Pentium M, 1GHz o superior
Pentium 4, 2GHz o superior
Software
requerido
: QuickTime 7
DirectX 9.0c
IMPORTANTE!
!
• Lo anterior es el entorno recomendado. La configuración
de este entorno no garantiza una operación apropiada.
• Aunque su ordenador cumpla con los requisitos mínimos
indicados arriba, ciertos ajustes y cualquier otro software
instalado podrían dificultar una correcta reproducción de
las películas.
223
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
3. Haga clic en “YouTube Uploader for CASIO”
Cómo cargar archivos de película en
YouTube
para seleccionarlo y luego clic en “Léame”.
• Los archivos “Léame” contienen información importante
acerca de la instalación, incluyendo condiciones de
instalación y requisitos del sistema de su ordenador.
Para simplificar la carga de los archivos de película grabados
por usted con la escena BEST SHOT “For YouTube”, instale
YouTube Uploader for Casio desde el CD-ROM suministrado
con la cámara.
4. Haga clic en “Instalar” para YouTube Uploader
for CASIO.
¿Qué es YouTube?
5. Para instalar YouTube Uploader for CASIO,
YouTube es un sitio administrado por YouTube, LLC. En
YouTube, puede cargar películas grabadas por usted y ver
películas cargadas por otros. Debe registrarse como usuario de
YouTube antes de poder cargar las películas en este sitio.
siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla de su ordenador.
■ Cómo instalar YouTube Uploader for CASIO
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM
suministrado en la unidad de CD-ROM.
• Normalmente, esto debería hacer que aparezca
automáticamente la pantalla de menú. Si en su
ordenador no aparece automáticamente la pantalla de
menú, acceda al CD-ROM de su ordenador y, a
continuación, haga doble clic en el archivo
“AutoMenu.exe”.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón
flecha abajo de “Language” y, a continuación,
seleccione el idioma que desea.
224
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Cómo cargar un archivo de película en
YouTube
• La primera vez que inicie YouTube Uploader, aparece un
cuadro de diálogo que le solicita que ingrese su ID de
usuario de YouTube y su contraseña, y que configure los
ajustes de entorno de red. Siga las instrucciones que
aparecen en el cuadro de diálogo y luego haga clic en el
botón [Aceptar].
IMPORTANTE!
!
• Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá
acceder al sitio web de YouTube
(http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
• No cargue ningún vídeo que esté protegido por los
derechos de autor (incluyendo derechos conexos), a menos
que usted sea el titular del derecho de autor o haya
obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor.
5. Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una
zona para ingresar el título, la categoría y
cualquier otra información requerida para
cargar en YouTube. Ingrese la información
requerida.
1. Grabe la película que desea cargar usando la
6. Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra
escena BEST SHOT “For YouTube”.
una lista de los archivos de película contenidos
en la memoria de la cámara. Seleccione la
casilla de verificación que aparece junto al
archivo de película que desea cargar.
2. Conecte su ordenador a Internet, si aún no
está conectado.
3. Conecte la cámara a su ordenador.
7. Luego de que todo se encuentre en la forma
• Para obtener información acerca de la conexión de la
cámara a su ordenador, vea la página 215.
deseada, haga clic en el botón [Cargar] para
cargar el archivo.
• Luego de finalizar la carga, haga clic en el botón [Salir]
para salir de la aplicación.
4. Encienda la cámara.
• YouTube Uploader for CASIO se iniciará
automáticamente.
IMPORTANTE!
!
• El tamaño máximo del archivo a cargar en el sitio web de
YouTube es 100MB.
225
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Transferencia de imágenes a la cámara
4. Haga clic en “Instalar” para Photo Transport.
Para volver a transferir las imágenes de la memoria del
ordenador a la cámara, instale Photo Transport en su ordenador
desde el CD-ROM que viene con la cámara.
5. Para instalar Photo Transport, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla de
su ordenador.
■ Instalación de Photo Transport
■ Transferir archivos de imágenes a la cámara
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM
1. En primer lugar, conecte la cámara a su
suministrado en la unidad de CD-ROM.
ordenador.
• Normalmente, aparecerá automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente
la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador
y, a continuación, haga doble clic en el archivo
“AutoMenu.exe”.
• Para obtener información acerca de la conexión de la
cámara a su ordenador, vea la página 215.
2. En su ordenador, haga clic en “Inicio”, “Todos
los programas”, “Casio” y, a continuación, en
“Photo Transport”.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón
Esto hace que se inicie Photo Transport.
flecha abajo de “Language” y, a continuación,
seleccione el idioma que desea.
• Se instalará la versión en inglés de Photo Transport,
independientemente del idioma seleccionado por usted.
3. Haga clic en “Photo Transport” para
seleccionarlo y luego clic en “Léame”.
• Los archivos “Léame” contienen información importante
acerca de la instalación, incluyendo condiciones de
instalación y requisitos del sistema de su ordenador.
226
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
3. Suelte los datos de imagen que desea
4. Para transferir el archivo de imagen a la
transferir a la cámara sobre el botón Transfer
de Photo Transport.
cámara, siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla.
Sitúe el puntero del ratón sobre el archivo de imagen que
desea transferir y, a continuación, mantenga presionado el
botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del ratón,
arrastre conjuntamente el puntero y el archivo de imagen
hasta el botón Transfer de Photo Transport y, a
continuación, suelte el botón del ratón.
• El método de transferencia de imágenes y los ajustes
detallados de la imagen dependen de las configuraciones
de Photo Transport. Para mayor información, vea la
ayuda de Photo Transport (página 229).
!
Botón Settings
(Configuraciones)
IMPORTANTE!
• Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de
imágenes.
• No se pueden transferir películas a la cámara.
• Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de
imagen de los formatos siguientes: JPG, JPEG, JPE y
BMP. La operación de transferencia convierte los archivos
BMP a formato JPEG.
Botón Help
(Ayuda)
Botón Exit (Salir)
Botón Transfer (Transferir)
227
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Transferir capturas de pantalla a la cámara
5. Seleccione con el ratón, el área de la pantalla
que desea capturar.
1. En primer lugar, conecte la cámara a su
Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior
del área que desea capturar y luego mantenga presionado
el botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del
ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha del área
y luego suelte el botón del ratón.
ordenador.
• Para obtener información acerca de la conexión de la
cámara a su ordenador, vea la página 215.
2. En su ordenador, haga clic en “Inicio”, “Todos
los programas”, “Casio” y, a continuación, en
“Photo Transport”.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Visualice la pantalla cuya captura de pantalla
desea transferir.
4. Haga clic en el botón Capture de Photo
Transport.
Área de captura
Botón Capture
228
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
6. Siga las instrucciones que aparecen en la
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF)
pantalla para transferir la captura del área
seleccionada a la cámara.
• El método de transferencia de imágenes y los ajustes
detallados de la imagen dependen de las configuraciones
de Photo Transport. Para mayor información, vea la
ayuda de Photo Transport (página 229).
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM
suministrado en la unidad de CD-ROM.
• Normalmente, aparecerá automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente
la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador
y, a continuación, haga doble clic en el archivo
“AutoMenu.exe”.
IMPORTANTE!
!
• La operación de transferencia convierte las capturas de
pantalla a formato JPEG.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón
■ Configuración y ayuda de Photo Transport
flecha abajo de “Language” y, a continuación,
seleccione el idioma que desea.
Al hacer clic en el botón Settings, aparecerá un cuadro de
diálogo que podrá usar para configurar los ajustes de
transferencia de imagen, especificar el método de transferencia,
etc. Haga clic en el botón Help para obtener información
detallada acerca de la configuración, los procedimientos
operacionales y la localización de problemas.
3. Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y
luego clic en “Camera”.
IMPORTANTE!
!
• Para poder ver los contenidos de un archivo PDF, deberá
tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en
su ordenador. Si aún no tiene instalado Adobe Reader o
Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el
CD-ROM suministrado.
229
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Registro del usuario
Empleo de la cámara con una
Macintosh
El registro del usuario se puede efectuar a través de Internet.
Por supuesto, para ello, usted deberá poder conectarse a
Internet con su ordenador.
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de
sistema operativo Macintosh en ejecución y con lo que desea
hacer.
1. Haga clic en el botón “Registro”.
• El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de
registro del usuario. Para registrarse, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla de su
ordenador.
Para:
• Ver imágenes
en su
Macintosh
• Almacenar
imágenes en
su Macintosh
Cómo salir del menú CD-ROM
En el menú CD-ROM, haga clic en “Salir”.
Transferir
imágenes desde
la cámara y
gestionar
imágenes en su
Macintosh
230
Versión
de OS
Instale el siguiente
software:
Vea
pág.:
OS 9/
OS X
• No se requiere
controlador USB.
231
OS 9
• Utilice un software
disponible
comercialmente.
235
OS X
• Utilice iPhoto, que viene
con su sistema operativo.
235
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Versión
de OS
OS 9
• No se admite la
reproducción de archivos
de película.
OS X
• La reproducción de
archivos de película es
posible bajo OS X
v10.3.9 o superior
cuando se ha instalado
QuickTime 7 o superior.
OS 9/
OS X
• Utilice Adobe Reader o
Adobe Acrobat Reader,
que se suministra junto
con su sistema operativo.
Reproducir
películas
Ver la guía del
usuario
Instale el siguiente
software:
Cómo ver y almacenar imágenes en una
Macintosh
Vea
pág.:
Basta conectar la cámara para que pueda ver y almacenar
imágenes (archivos de instantáneas y películas) en su
Macintosh.
236
!
Para:
IMPORTANTE!
• La conexión no es posible en una Macintosh que ejecute
Mac OS 8.6 o inferior, o Mac OS X 10.0. La conexión sólo
es posible en una Macintosh que ejecute Mac OS 9 o OS X
(10.1, 10.2, 10.3, 10.4). Para la conexión, utilice el
controlador USB estándar suministrado con el sistema
operativo.
236
■ Conexión de la cámara a su Macintosh por
primera vez
1. Asegúrese de que la pila de la cámara esté
completamente cargada.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
• No importa que la cámara esté en el modo REC o el
modo PLAY.
231
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
• Cuando conecte el cable USB suministrado al puerto
USB/AV de la cámara, inserte la clavija en el puerto
hasta oír el chasquido que se emite cuando queda
firmemente asegurada. Si la clavija no está
completamente insertada, se podría producir una
comunicación defectuosa o un mal funcionamiento de los
componentes conectados.
• Una parte metálica de la clavija
quedará visible aunque esté
correctamente insertada.
• Preste atención cuando conecte el
cable USB a la cámara o a su
ordenador. Los puertos USB y las clavijas de los cables
están diseñados para un posicionamiento correcto.
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a
continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mass
Storage” y, a continuación, presione [SET].
5. Apague la cámara y conecte el cable USB
incluido con la misma al conector USB/AV de
la cámara y al puerto USB de su ordenador.
Puerto USB
Cable USB
Conector USB/AV
6. Encienda la cámara.
Compruebe que la marca T de la cámara esté
alineada con la marca S de la clavija del cable
USB, y luego conecte el cable a la cámara.
232
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Conexión de la cámara a su Macintosh
después de la primera vez
Conexión entre cámara-Macintosh
Al presionar el botón [ON/OFF] de la cámara se accede al modo
USB, lo cual se indica mediante la lámpara de operación de la
cámara que se enciende en verde. En este modo, su Macintosh
reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la
memoria integrada de la cámara si no se ha cargado la tarjeta
de memoria) como una unidad drive.
La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac OS
en uso.
A partir de ahora, no necesitará realizar los pasos 3 a 5 del
procedimiento anterior al conectar la cámara a su Macintosh (a
menos que, por algún motivo, cambie los ajustes USB de la
cámara).
Debido a que necesitará configurar los ajustes de menú sólo la
primera vez que conecta la cámara a su Macintosh, las
conexiones posteriores serán mucho más simples.
1. Apague la cámara y conecte el cable USB
incluido con la misma a la cámara y a su
Macintosh.
2. Encienda la cámara.
Al presionar el botón [ON/OFF] de la cámara se accede al
modo USB, lo cual se indica mediante la lámpara de
operación de la cámara que se enciende en verde.
IMPORTANTE!
!
• No desconecte nunca el cable USB sin haber salido del
modo USB. De hacerlo, se podrán alterar los datos de la
imagen. En cuanto a los pasos a realizar para desconectar
la cámara del Macintosh en condiciones seguras, vea
“Desconecte la cámara del Macintosh” en la página 235.
233
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Cómo ver imágenes de la cámara en su
Macintosh
■ Almacenamiento de imágenes en su
Macintosh
Después de conectar la cámara a su Macintosh, podrá ver las
imágenes de la cámara en la pantalla de su Macintosh.
Para poder procesar una imagen o incluirla en un álbum,
primero deberá almacenarla en su Macintosh. Para guardar una
imagen de la cámara en su Macintosh, primero se deberá
establecer una conexión entre los mismos.
1. Haga doble clic en el icono del drive de la
cámara.
1. Haga doble clic en el icono del drive de la
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM”.
cámara.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene la
2. Ponga la carpeta “DCIM” en la carpeta donde
imagen que desea ver.
desea guardarla.
La carpeta “DCIM” será copiada en la carpeta de su
Macintosh.
4. Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Se visualiza la imagen.
IMPORTANTE!
!
• No deje la misma imagen visualizada en la pantalla de su
Macintosh durante mucho tiempo. Puede producirse el
“quemado” de la imagen en la pantalla.
NOTA
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla
de su Macintosh en su orientación original (sin girar).
234
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Desconecte la cámara del Macintosh
IMPORTANTE!
!
• No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar,
mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes
almacenados en la memoria integrada de la cámara o en la
tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se producirían problemas
con los datos de gestión de imágenes de la cámara,
imposibilitándose la reproducción de imágenes de la
cámara y se alteraría considerablemente la capacidad
restante de la memoria. Cada vez que desee modificar,
borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo
solamente en las imágenes copiadas en su Macintosh.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara
mientras se están viendo o almacenando las imágenes. Si
lo hiciese, se podrían alterar los datos.
1. En la pantalla de su Macintosh, arrastre el
drive de la cámara a la papelera.
2. Presione el botón [ON/OFF] de la cámara.
Desconecte la cámara del Macintosh después
de comprobar que la lámpara de operación de
la cámara no está encendida.
Transferencia de imágenes desde la
cámara y gestión de imágenes en su
Macintosh
Si usted está ejecutando Mac OS X, podrá gestionar las
instantáneas utilizando iPhoto, que se suministra junto con su
sistema operativo.
NOTA
• Si está ejecutando Mac OS 9, utilice el software disponible
comercialmente.
235
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Reproducción de películas
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF)
Para reproducir las películas, puede usar
QuickTime, que se suministra junto con su
sistema operativo. Para reproducir una
película, primero cópiela en su Macintosh y
luego haga doble clic en el archivo de película.
Para poder ver los contenidos de un archivo PDF, deberá tener
Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su
ordenador. Si no está instalado, vaya al sitio web de Adobe
Systems Incorporated e instale Acrobat Reader.
■ Requisitos mínimos de sistema de
ordenador para reproducción de películas
1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Digital Camera” y, a
Los requisitos mínimos de sistema descritos debajo son
necesarios para poder reproducir en su Macintosh las películas
grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : OS X 10.3.9 o superior
continuación, abra la carpeta del idioma cuya
guía del usuario desea ver.
3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
Software requerido: QuickTime 7 o superior
• “xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es
para inglés).
IMPORTANTE!
!
• Lo anterior es el entorno recomendado. La configuración
de este entorno no garantiza una operación apropiada.
• Aunque su ordenador cumpla con los requisitos mínimos
indicados arriba, ciertos ajustes y cualquier otro software
instalado podrían dificultar una correcta reproducción de
las películas.
• La reproducción de archivos de película no se admite bajo
OS 9.
Para registrarse como usuario
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el
siguiente sitio web de CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
236
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Otros tipos de ordenadores
Lectura directa de los archivos de una
tarjeta de memoria
Utilice uno de los métodos descritos a continuación.
– Utilice un lector/
escritor de tarjetas de
memoria disponible
comercialmente que
sea adecuado para la
tarjeta de memoria en
uso. Para los detalles sobre el uso, consulte la
documentación del usuario que viene con el lector/
grabador de tarjetas de memoria.
– Utilice un lector/escritor de tarjetas para PC disponible
comercialmente un adaptador para tarjetas PC disponible
comercialmente que sean adecuados para la tarjeta de
memoria en uso. Para los detalles sobre el uso, consulte la
documentación del usuario que viene con el lector/
grabador de tarjetas PC y el adaptador de tarjetas PC.
El método a utilizar para leer los archivos de una tarjeta de
memoria depende del tipo de ordenador en uso. A continuación
se muestran algunos ejemplos típicos. Después de conectar,
utilice los mismos procedimientos que los empleados al
conectar la cámara a su ordenador.
■ Si su ordenador dispone de una ranura para
tarjeta de memoria
Inserte la tarjeta de memoria en la ranura después de
comprobar que la ranura de su ordenador es compatible con la
tarjeta de memoria utilizada para guardar las imágenes.
■ Si su ordenador dispone de una ranura para
tarjeta PC
Utilice un adaptador para tarjetas PC disponible comercialmente
que sea adecuado para la tarjeta de memoria. Para una
información completa, consulte la documentación del usuario
entregada con el adaptador de tarjeta PC y su ordenador.
237
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Estructura de carpetas en la memoria
Datos de la tarjeta de memoria
(Carpeta DCIM)
DCIM
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted y otros
datos según la Regla de diseño para sistema de archivos de
cámara (DCF).
■ Acerca de DCF
DCF es un sistema que define ambos formatos para archivos de
imágenes y la estructura de las carpetas que almacenan datos.
Esto permite que una cámara digital, impresora, u otro
dispositivo compatible con DCF pueda visualizar o imprimir los
datos de imágenes de otro dispositivo DCF.
100CASIO *1
CIMG0001.JPG
CIMG0002.MOV
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
(Carpeta de grabación)
(Archivo de imagen)
(Archivo de película)
(Archivo de audio)
(Archivo de imagen de instantánea con audio)
(Archivo de audio de instantánea con audio)
101CASIO *1
102CASIO *1
(Carpeta de grabación)
(Carpeta de grabación)
MISC
AUTPRINT.MRK
(Carpeta de archivo DPOF)
(Archivo DPOF)
SCENE *2
UEXZ8001.JPE
UEXZ8002.JPE
(Carpeta BEST SHOT)
(Archivo de configuración de usuario)
(Archivo de configuración de usuario)
FAVORITE *2
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
(Carpeta FAVORITE)
(Archivo de grabación)
(Archivo de grabación)
FAMILY *2
(Carpeta de reconocimiento facial de la familia)
SSBGM
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
(Carpeta de música de fondo)
(Archivo de música de fondo)
(Archivo de música de fondo)
STARTING.JPG *2
238
(Archivo de la pantalla de inicio)
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
• Archivo de audio de instantánea con audio
Archivo de grabación de audio de una instantánea con audio.
La extensión es “WAV”.
• Carpeta de archivo DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF, etc.
• Carpeta BEST SHOT
Carpeta que contiene archivos de configuración de usuario
de BEST SHOT
• Archivo de configuración de usuario
Archivo de configuración de usuario de BEST SHOT
• Carpeta FAVORITE
Carpeta que contiene los archivos de imágenes favoritas. El
tamaño de las imágenes es 320 × 240 píxeles.
• Carpeta de reconocimiento facial de la familia
Carpeta que contiene las caras registradas para los
miembros de la familia. Cualquier manipulación en los datos
de la carpeta “FAMILY” puede hacer que la cámara deje de
funcionar correctamente. Nunca borre ni edite los datos de la
carpeta “FAMILY”.
• Carpeta de música de fondo
Carpeta que se crea cuando cambia a su propia elección de
música de fondo.
• Archivo de la pantalla de inicio
Archivo para almacenar la imagen de la pantalla de inicio.
Este archivo se crea cuando usted define una imagen para
utilizarla como imagen de la pantalla de inicio.
*1 Se crean otras carpetas cuando se utilizan las siguientes
escenas BEST SHOT para la grabación: “For eBay” o
“Subasta” (el nombre de la escena depende del modelo de
cámara), o “For YouTube”. A continuación se indica el
nombre de la carpeta creada para cada escena.
– Escena eBay: 100_EBAY
– Escena Subasta: 100_AUCT
– Escena YouTube: 100YOUTB
*2 Indica archivos que se pueden crear sólo en la memoria
integrada.
Contenidos de carpetas y archivos
• Carpeta DCIM
Carpeta que contiene todos los archivos de la cámara
• Carpeta de grabación
Carpeta que contiene los archivos grabados con la cámara
• Archivo de imagen
Archivo de una imagen grabada con la cámara. La extensión
es “JPG”.
• Archivo de película
Archivo de una película grabada con la cámara. La extensión
es “MOV”.
• Archivo de audio
Archivo con grabación de audio. La extensión es “WAV”.
• Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo de imagen de una instantánea con audio. La
extensión es “JPG”.
239
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Archivos de imágenes compatibles
■ Precauciones sobre el manejo de los datos
de la memoria interna y de la tarjeta de
memoria
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Aunque una imagen sea compatible con DCF, puede suceder
que esta cámara no pueda visualizarla. Cuando se visualice una
imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en
aparecer en la pantalla del monitor de la cámara.
• Cuando almacene datos de la cámara en el disco duro del
ordenador, disco MO, u otro medio, asegúrese de transferir
toda la carpeta DCIM y sus contenidos. Cambiar el nombre
de la DCIM por una fecha o similar después de copiarla al
ordenador, es una buena práctica para poder simplificar el
control de las carpetas DCIM. Sin embargo, cuando vuelva a
poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar
su nombre a DCIM. Esta cámara no reconocerá ninguna
carpeta con un nombre distinto de DCIM.
Todas las demás carpetas contenidas en la carpeta DCIM
también deberán restituirse con sus nombres originales si las
vuelve a transferir a la cámara.
• Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con
“Estructura de carpetas en la memoria” que figura en la
página 238 para que la cámara pueda reconocerlas
correctamente.
240
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
APÉNDICE
Parte trasera
Guía general
78
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se
describe cada parte.
9
bk
bl
■ Cámara
Parte delantera
12
34
6
[S]
[W]
1 Disparador (página 60)
2 [ON/OFF]
[T]
(Encender/apagar)
(página 43)
3 Luz del autodisparador
(páginas 58, 76, 250)
4 Micrófono
(páginas 58, 81, 92)
5 Objetivo
6 Flash (página 71)
[X]
[SET]
bq bp bo bn bm
7 Lámpara de operación
(páginas 43, 60, 250)
8 Botón de zoom
(páginas 68, 156, 157)
9 Botón [ ] (REC)
(páginas 43, 199)
bk Botón de control
([S], [T], [W], [X])
bl Orificio para la correa
(página 2)
bm Botón [SET]
bn Botón [BS] (página 97)
bo Botón [MENU] (página 50)
5
241
bp Botón [
] (PLAY)
(páginas 43, 199)
bq Pantalla del monitor
(página 52)
APÉNDICE
■ Cargador de pilas
Parte inferior
1
ck bt bs
2
br
br Ranuras para pila/tarjetas de memoria (páginas 36, 47)
bs Conector USB/AV (páginas 203, 216, 232)
bt Orificio para el trípode
3
1 Lámpara [CHARGE]
2 Contactos
3 Toma de CA
Utilice este orificio para fijar un trípode.
ck Altavoz (página 145)
242
APÉNDICE
Visualizaciones en la pantalla del monitor
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para mantenerle informado sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen
en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
■ Modo de grabación de instantáneas
Panel : Activado
cm
cl
1 23456 78 9
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
br
bn bt bs
ck
1 Modo de enfoque (página 115)
2 Modo de disparo continuo (página 78)
3 Modo de Disp. aut. (página 76)
4 Modo de grabación
5 Indicador de zoom digital (página 69)
6 Modo de medición (página 130)
7 Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 259)
8 Tamaño de imagen de la instantánea
(página 62)
Panel : Desact.
modo “easy”
bk1bo2345687
bm
cl
cm
ck
bp
bn
bt
bs
br
9 Calidad de imagen de la instantánea
(página 64)
bk Modo de flash (página 71)
bl Ajuste de Reconoc. (página 82)
bm Indicador de Antivibración (página 102)
bn Sensibilidad ISO (página 129)
bo Ajuste del Eq. blanco (página 126)
bp Compensación de exposición
(página 125)
bq Modo “easy” (página 65)
243
7
9
8
bk
3
cm
ck
br
br Fecha/Hora (página 193)
bs Velocidad de obturación (página 61)
bt Valor de apertura (página 61)
ck Indicador del nivel de pila (página 40)
cl Histograma (página 136)
cm Cuadro de enfoque (páginas 59, 120)
APÉNDICE
■ Modo de grabación de película
IMPORTANTE!
!
• El valor de apertura, velocidad de obturación y sensibilidad
ISO se tornan naranja en caso de que alguno de ellos no
sea correcto al presionar el botón disparador hasta la
mitad.
1
Panel : Activado
2
3
4
5
6
7
8
bk
9
47 5 1
Panel : Desact.
6
bk
2
3
8
9
1 Modo de grabación
2 Capacidad de memoria restante para película (página 91)
3 Calidad de imagen de la película (página 90)
4 Modo de enfoque (página 115)
5 Modo de Disp. aut. (página 76)
6 Indicador de Antivibración (página 102)
7 Ajuste del Eq. blanco (página 126)
8 Compensación de exposición (página 125)
9 Indicador del nivel de pila (página 40)
bk Histograma (página 136)
B
244
APÉNDICE
■ Modo de reproducción de instantáneas
12
■ Modo de reproducción de películas
3
12
4
5
6
7
8
9
bq
bp
4
5
6
bo bnbmblbk
1 Tipo de archivo
(página 144)
2 Indicador de protección
(página 181)
3 Nombre de carpeta/archivo
(página 180)
4 Calidad de imagen de la
instantánea (página 64)
5 Tamaño de imagen de la
instantánea (página 62)
6 Sensibilidad ISO
(página 129)
7 Valor de apertura
(página 61)
8 Velocidad de obturación
(página 61)
3
7
9 Fecha/Hora (página 193)
bk Modo de medición
1 Tipo de archivo
(página 130)
bl Ajuste del Eq. blanco
(página 126)
bm Modo de flash (página 71)
bn Modo de grabación
bo Indicador del nivel de pila
(página 40)
bp Histograma (página 136)
bq Compensación de
exposición (página 125)
2 Indicador de protección
(página 146)
(página 181)
3 Nombre de carpeta/archivo
(página 180)
4 Tiempo de grabación de la
película (página 146)
5 Calidad de imagen de la
película (página 90)
6 Fecha/Hora (página 193)
7 Indicador del nivel de pila
(página 40)
245
APÉNDICE
Referencias de menú
Las tablas de esta sección muestran las opciones que aparecen
en los menús que aparecen en la pantalla del monitor cuando se
presiona [MENU]. Las opciones incluidas en los menús
dependen si la cámara está en el modo REC o el modo PLAY.
• El asterisco (*) indica los ajustes predeterminados por
omisión.
■ Modo REC
Menú de la pestaña REC
Enfoque
(Enfoque automático)* /
Macro /
(Pan Focus) /
(Infinito) /
(Enfoque manual)
• El indicador
(Enfoque automático) no se
visualiza durante la grabación de la película.
Continuo
Vel. normal / Alta vel. / Cont. con flash /
Desactivado*
Disp. aut.
10 segundos / 2 segundos / X3 / Desactivado*
Reconoc.
Pro. familia / Normal / Desactivado* /
Prioridad / Registrar familia / Editar familia
Antivibración
Automático / Desactivado*
Area AF
modo “easy”
Puntual* /
Seguimiento
Tecla I/D
Medición / Cambio EV / Eq. blanco / ISO /
Disp. aut. / Desactivado*
Obt. rápida
Activado* / Desactivado
Inst. audio
Activado / Desactivado*
Cuadrícula
Activado / Desactivado*
Zoom digital
Activado* / Desactivado
Revisar
Activado* / Desactivado
Ayuda icono
Activado* / Desactivado
Memoria
BEST SHOT: Activado / Desactivado*
Flash: Activado* / Desactivado
Enfoque: Activado / Desactivado*
Eq. blanco: Activado / Desactivado*
ISO: Activado / Desactivado*
Area AF: Activado* / Desactivado
Medición: Activado / Desactivado*
Disp. aut.: Activado / Desactivado*
Intens. flash: Activado / Desactivado*
Zoom digital: Activado* / Desactivado
Posición MF: Activado / Desactivado*
Posición zoom: Activado / Desactivado*
Múltiple /
Activado / Desactivado*
246
APÉNDICE
Menú de la pestaña de calidad
Nitidez
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
8M (3264 × 2448)* / 3:2 (3264 × 2176) /
16:9 (3264 × 1840) / 6M (2816 × 2112) /
4M (2304 × 1728) / 2M (1600 × 1200) /
VGA (640 × 480)
Saturación
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Contraste
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Intens. flash
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Calidad
(Instantáneas)
Fino / Normal* / Económico
Asist. Flash
Automático* / Desactivado
Calidad
(Películas)
UHQ / Ancha UHQ / HQ* / Ancha HQ / Normal /
LP
Cambio EV
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0* /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Eq. blanco
Automático* /
(Luz día) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Fluorescente blanco día) /
D (Fluorescente luz día) /
(Tungsteno) / Manual
ISO
Automático* / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400 / ISO 800
Tamaño
Medición
Múltiple* /
Puntual
Pond. Central /
Rango
dinámico
Ampliar +2 / Ampliar +1 / Desactivado*
Refinador de
piel
Filtro de ruido +2 / Filtro de ruido +1 /
Desactivado*
Filtro de color
Desactivado* / B/N / Sepia / Rojo / Verde /
Azul / Amarillo / Rosado / Púrpura
247
APÉNDICE
Menú de la pestaña Config.
Panel
USB
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)*/
PTP (PictBridge)
Salida video
NTSC 4:3 / NTSC 16:9 / PAL 4:3 / PAL 16:9
Formato
Formato / Cancelar*
Reposición
Reposición / Cancelar*
Activado* / Desactivado
Ancha* / 4:3
Visualización
Sonidos
Inicio* / Medio obt. / Obturador / Operación /
Operación /
Reproducción
Inicio
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado*
Nº archivo
Continuar* / Reposición
Hora mundial
Local* / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
Mca. tiempo
Fecha / FechaYHora / Desactivado*
Ajustar
Ajuste de hora
Estilo fecha
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Language
Cambia el idioma de texto en pantalla.
• El número y los tipos de idioma dependen del
área geográfica de venta de la cámara.
Inactivo
30 seg. / 1 min.* / 2 min. / Desactivado
Apag. autom.
1 min* / 2 min / 5 min
REC / PLAY
Encender* / Encender/apagar / Inhabil.
248
APÉNDICE
■ Modo PLAY
Proteger
Activado*/ Todo : Act. / Cancelar
Menú de la pestaña PLAY
Fecha/Hora
–
Rotación
Rotar* / Cancelar
Camb. tamaño
6M (2816 × 2112)* / 4M (2304 × 1728) /
VGA (640 × 480) / Cancelar
Imprimir Layout –
Recorte
–
MOTION PRINT
9 cuadros* / 1 cuadro / Cancelar
Duplicado
–
Activado / Desactivado*
Copia
Inc.
Diapositivas
Inicio* / Imágenes / Tiempo / Intervalo / Efecto /
Cancelar
Calendario
–
Tarj.* / Tarj.
Inc. / Cancelar
Antivibración
Editar película
Rango
dinámico
Pestaña “Config.”
Corte (Antes) /
Corte (Entre) /
Corte (Después) / Cancelar*
• Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en
ambos modos, REC y PLAY.
Ampliar +2 / Ampliar +1 / Cancelar*
Eq. blanco
(Luz día) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Fluorescente blanco día) /
D (Fluorescente luz día) /
(Tungsteno) / Cancelar*
Brillo
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Dist. trapez.
–
Correc. color
–
Favoritos
Mostrar* / Guardar / Cancelar
Impr. DPOF
Sel. imag.* / Todo / Cancelar
249
APÉNDICE
■ Modo REC
Lámparas indicadoras
Lámpara de
operación
La cámara dispone de lámparas: una lámpara de operación y
una luz del autodisparador. Estas lámparas se encienden y
parpadean para indicar el estado operacional actual de la
cámara.
Color
Iluminada
Lámpara de operación
Verde
Rojo
Ámbar
Tarjeta de memoria bloqueada. / No se puede
crear la carpeta. / La memoria está llena. /
Error de escritura.
Problema de la tarjeta de memoria. / La tarjeta
Parpa- de memoria está sin formatear. / configuración
deando BEST SHOT no puede registrarse. / Alerta de
pila baja.
Parpa- El flash se está cargando.
deando
Luz del
autodisparador
250
Operacional (encendida). / La operación de
enfoque automático fue exitosa. / LCD
desactivada o en estado inactivo.
Almacenando película o procesando imagen. /
La imagen se está almacenando. / No se
Parpapuede realizar el enfoque automático. / La
deando
tarjeta se está formateando. / Ahorrando
energía
Iluminada
Luz del autodisparador
Significado
Estado
Significado
Color
Estado
Rojo
Parpa- Cuenta atrás del autodisparador.
deando
APÉNDICE
Referencia sobre la lámpara del
cargador de pilas
IMPORTANTE!
!
• No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación parpadea en verde. De hacerlo, se
perderá la imagen capturada.
El cargador de pilas dispone de una lámpara [CHARGE] que se
enciende o parpadea de acuerdo con la operación del cargador
de pilas en curso.
■ Modo PLAY
Lámpara de
operación
Color
Significado
Estado
Iluminada
Verde
Lámpara [CHARGE]
Operacional (encendida).
Se está ejecutando una de las siguientes
operaciones: Borrar, DPOF, proteger, copiar,
formato, camb. tamaño, recorte, adición de
Parpaaudio a una instantánea, corrección Dist.
deando
trapez., corrección color, MOTION PRINT,
Imprimir Layout, editar película, ahorro
energía.
Iluminada
Lámpara
[CHARGE]
Tarjeta de memoria bloqueada. / No se puede
crear la carpeta. / La memoria está llena. /
Error de escritura.
Rojo
Problema de la tarjeta de memoria. / La tarjeta
Parpade memoria está sin formatear. / Alerta de pila
deando
baja.
251
Significado
Encendida en rojo
Cargando
Parpadeando en
rojo
Anormalidad de la pila o del cargador de
pilas
Desactivado
Estado de carga finalizada o de espera de
carga (la temperatura ambiente es muy alta
o muy baja).
APÉNDICE
Guía de solución de problemas
Localice el problema y soluciónelo
Problema
Posibles causas y acción correctiva
Fuente de alimentación
La cámara no se enciende.
1) La pila no está correctamente orientada (página 38).
2) La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 36). Si la pila se descarga en poco tiempo después
de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y de que es necesario reemplazarla. Compre
una pila recargable de ion-litio CASIO NP-20 disponible separadamente.
La cámara se apaga
repentinamente.
1) Podría haberse activado el Apag. automático (página 44). Vuelva a encenderla.
2) La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 36).
3) La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura muy alta de la
cámara. Apague la cámara y déjela enfriar antes de volverla a usar.
La cámara no se apaga.
No pasa nada al presionar un
botón.
Retire la pila de la cámara y vuélvala a insertar.
Grabación de imágenes
La imagen no se graba al
1) Si la cámara está en el modo PLAY, presione [
] (REC) para ingresar al modo de Grabación.
presionar el botón disparador. 2) Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la operación de carga.
3) Si aparece el mensaje “Memoria completa”, transfiera las imágenes a su ordenador, borre las imágenes
que no necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
252
APÉNDICE
Problema
Posibles causas y acción correctiva
El enfoque automático no
enfoca correctamente.
1) Si el objetivo está sucio, límpielo.
2) El sujeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque al componer la imagen.
3) El sujeto que está intentando grabar tal vez no es del tipo compatible con enfoque automático (página
67). Utilice el enfoque manual (página 123).
4) Puede que se haya movido la cámara al grabar. Intente grabar con Antivibración (página 102) o utilice
un trípode.
5) Si se está usando Obt. rápida y se está presionando el botón disparador a fondo, se puede producir un
enfoque defectuoso. Presione el botón disparador hasta la mitad y espere el tiempo suficiente para que
tenga lugar el enfoque automático.
El sujeto aparece
desenfocado en la imagen
grabada.
Puede ser que la imagen no esté correctamente enfocada. Al componer la imagen, asegúrese de que el
sujeto se encuentre ubicado dentro del cuadro de enfoque.
El flash no se dispara.
1) Si se ha seleccionado “
” (Flash desactivado) como modo de flash, cambie a otro modo (página 71).
2) Si la batería está agotada, cárguela (página 36).
3) Si se ha seleccionado una escena BEST SHOT que utiliza el modo de flash “
” (Flash desactivado),
cambie a un modo de flash diferente (página 71) o seleccione una escena BEST SHOT diferente
(página 97).
La cámara se apaga durante
la cuenta atrás del
autodisparador.
La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 36).
La imagen de la pantalla del
monitor está desenfocada.
1) Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha enfocado la imagen. Enfoque la imagen
(página 123).
2) Puede ser que esté usando el modo macro
para grabar escenas o retratos. Utilice el enfoque
automático para grabar paisajes y retratos (página 116).
cuando se está
3) Puede ser que esté intentado usar el enfoque automático o el modo infinito
grabando un primer plano. Utilice el enfoque macro para las tomas de primeros planos (página 117).
Hay una línea vertical en la
pantalla del monitor.
La grabación de un sujeto muy iluminado puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de
la pantalla del monitor. Esto se debe a un fenómeno de CCD llamado “vertical smear” (difuminado) y no es
ningún signo de anomalía de la cámara. Observe que el manchado vertical aparece solamente en las
imágenes de vídeo pero no en las instantáneas.
253
APÉNDICE
Problema
Posibles causas y acción correctiva
Hay ruido digital en las
imágenes.
1) La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente con los sujetos oscuros, lo cual significa
mayor posibilidad de ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el sujeto.
2) Puede ser que esté intentando grabar en un lugar oscuro mientras está seleccionado “
” (Flash
desactivado) como modo de flash, lo cual podría aumentar el ruido digital y hacer que la imagen
aparezca basta. En este caso, cambie a un modo de flash diferente (página 71) o utilice luces para la
iluminación.
3) El Asist. Flash podría habilitarse para instantáneas, lo cual podría producir un aumento en el ruido
digital. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el sujeto.
No se ha almacenado la
imagen grabada.
1) Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber apagado la cámara antes de finalizar la
operación de almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra “
”, cargue la pila cuanto antes
(página 36).
2) Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber quitado la tarjeta de memoria de la
cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de memoria antes de
finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone de buena
iluminación, las caras de las
personas aparecen oscuras
en la imagen.
No llega suficiente luz a los sujetos. Cambie el ajuste del modo de flash a “
” (Flash activado) para el
flash sincro con luz diurna (página 71) o utilice Cambio EV en el lado + (página 125).
Los sujetos quedan muy
iluminados cuando se graban
imágenes en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede producir imágenes subexpuestas. Cambie
el ajuste del modo de flash a “
” (Flash activado) para el flash sincro con luz diurna (página 71) o utilice
Cambio EV en el lado + (página 125).
El zoom digital no funciona.
La barra de zoom indica
ampliación hasta un factor de
zoom de 3,0.
1) El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el zoom digital (página 71).
2) Podría estar activado el estampado de fecha, lo cual hace que se inhabilite el zoom digital. Desactive el
estampado de la fecha (página 135).
254
APÉNDICE
Problema
Posibles causas y acción correctiva
El reconocimiento de la cara
de un miembro del a familia
no se realiza correctamente,
aunque su cara se encuentre
registrada.
Aunque se hayan registrado las características faciales de los miembros de su familia, los datos podrían
no ser correctos, o bien el ángulo con respecto a la cara o su expresión podría entorpecer el
reconocimiento. Registre de nuevo la cara del familiar que no se esté reconociendo (página 84).
La imagen estaba
desenfocada durante la
grabación de la película.
1) El enfoque no es posible por estar el sujeto fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango
admisible.
2) El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 34).
Reproducción
El color de la imagen
reproducida es diferente de la
que aparece en la pantalla del
monitor durante la grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo directamente sobre el objetivo durante la
grabación. Posicione la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente sobre el objetivo.
Las imágenes no se
visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas en una tarjeta de memoria con otra cámara
digital.
No se pueden editar las
imágenes (cambio de
tamaño, recorte, corrección
Dist. trapez., restauración de
color, rotación, edición de
fecha/hora).
Tenga en cuenta que no se podrán corregir los siguientes tipos de imágenes.
• Imágenes creadas con MOTION PRINT
• Películas
• Imágenes grabadas con otras cámaras
255
APÉNDICE
Problema
Posibles causas y acción correctiva
Otros
La fecha y la hora de
grabación visualizadas son
incorrectas.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la fecha y la hora (página 193).
Los mensajes en pantalla son
de un idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto. Cambie el ajuste del idioma de visualización
(página 197).
No se pueden transferir
imágenes a través de una
conexión USB.
1) Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado. Verifique todas las conexiones.
2) Si su ordenador está ejecutando Windows 98SE o 98, puede que el controlador USB no esté instalado.
Instale el controlador USB (página 215), que se puede descargar del sitio web oficial EXILIM Website at
http://www.exilim.com/
3) Si su ordenador está ejecutando Windows 98SE o 98, el controlador USB podría no instalarse
correctamente. Instale correctamente el controlador USB (página 215).
4) Podría estar seleccionado el protocolo de comunicación USB incorrecto. Seleccione el protocolo de
comunicación USB correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está conectando (página 198).
5) Si la cámara no está encendida, enciéndala.
La pantalla de ajuste del
idioma de visualización
aparece al encender la
cámara.
1) No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar la cámara o ha dejado instalada una pila
agotada. Verifique las configuraciones de la cámara (páginas 11, 193).
2) Puede haber un problema en el área de gestión de la memoria integrada de la cámara. En este caso,
efectúe la operación de reposición para inicializar la configuración de la cámara (página 143).
Seguidamente, configure cada ajuste. Si la pantalla de selección de idioma no vuelve a aparece al
encender la cámara, significa que el área de gestión de la memoria integrada de la cámara ha sido
restaurada.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su
concesionario o un centro de servicio CASIO.
256
APÉNDICE
Mensajes visualizados
Pila baja.
La energía de la pila es baja.
¡No se puede
corregir la
imagen!
Por algún motivo, no se puede efectuar la
corrección trapezoidal de la imagen. La
imagen será almacenada tal cual, sin ninguna
corrección (página 106).
El archivo no
está.
No se pudo encontrar la imagen especificada
con el ajuste “Imágenes”de la muestra de
diapositivas. Cambie el ajuste “Imágenes”
(página 149) e intente de nuevo.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
ERROR de
tarjeta
La función de protección de la cámara podría
haberse activado debido a una temperatura
muy alta de la cámara. Apague la cámara y
déjela enfriar antes de volverla a usar.
• Puede ocurrir cualquiera de las siguientes
condiciones después que aparezca el
mensaje “ALERT”.
1) La cámara se apaga.
2) La grabación de la película se hace
imposible o se limita la duración de la
película.
Hay un problema con la tarjeta de memoria.
Apague la cámara, retire la tarjeta de memoria
y, a continuación, vuelva a colocarla en la
cámara. Si este mensaje vuelve a aparecer al
encender la cámara de nuevo, formatee la
tarjeta de memoria (página 49).
!
ALERT
IMPORTANTE!
• Al formatear la tarjeta de memoria se
borran todos sus archivos. Antes de
formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un ordenador u otro
dispositivo de almacenamiento.
• Está intentando almacenar una escena
BEST SHOT cuando ya hay 999 escenas en
la carpeta “SCENE” (página 101).
• Está intentando copiar un archivo
FAVORITE cuando ya hay 9999 archivos
contenidos en la carpeta “FAVORITE”
(página 183).
257
¡Compruebe las
conexiones!
• Está intentando conectar la cámara a una
impresora cuando los ajustes USB de la
cámara no son compatibles con el sistema
USB de la impresora (página 202).
• Si su ordenador está ejecutando Windows
98SE o 98, puede que el controlador USB no
esté instalado (página 215).
No se puede
guardar el
archivo por pila
baja.
El archivo de imagen no se puede almacenar
debido a carga de pila baja.
No puede
crearse carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya
hay 9.999 archivos almacenados en la carpeta
999. Si desea grabar más, borre los archivos
que no necesita (página 187).
APÉNDICE
ERROR
OBJETIVO
Este mensaje aparece y la cámara se apaga
cuando se ha producido alguna operación
imprevista del objetivo. Si aparece el mismo
mensaje después de volver a encender la
cámara, póngase en contacto con su
concesionario o un centro de servicio CASIO.
¡Coloque papel!
Se acabó el papel de la impresora durante la
impresión.
Memoria
completa
La memoria se ha llenado con las imágenes
grabadas y/o los archivos almacenados
mediante las operaciones de edición. Borre los
archivos que ya no necesita (página 187).
¡Sin archivo de
favoritos!
La carpeta FAVORITE no contiene ningún
archivo.
Error de
impresión
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria
SD o tarjeta de memoria SDHC cargada en la
cámara está en posición bloqueada. No es
posible almacenar o borrar imágenes de una
tarjeta de memoria que esté bloqueada.
No hay archivos. No hay archivos en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria.
No hay
imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
Actualmente no hay archivos especificados
para impresión. Configure los ajustes DPOF
requeridos (página 206).
No hay imagen
para registrar.
Ha ocurrido un error durante la impresión.
• La impresora está apagada.
• Error generado por la impresora, etc.
La configuración que está intentando
almacenar es para una imagen que no se
puede almacenar como escena BEST SHOT
de usuario.
Tarjeta sin
formatear.
Error de
grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la
compresión de imagen durante el
almacenamiento de los datos de la imagen.
Grabe la imagen otra vez.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara
no está formateada. Formatee la tarjeta de
memoria (página 49).
El archivo no
puede
reproducirse
El archivo que está intentando acceder está
alterado, o es un tipo de archivo que no puede
visualizar esta cámara.
¡Rellene con
tinta!
La impresora se está quedando sin tinta o se
ha terminado la tinta durante la impresión.
Esta función no
puede usarse.
VOLVER A
ENCENDER
CÁM.
Si el objetivo entra en contacto con algún
obstáculo, aparecerá este mensaje y la
cámara se apagará. Retire el obstáculo y
vuelva a encender la cámara.
Ha intentado copiar imágenes desde la
memoria interna a una tarjeta de memoria
mientras la tarjeta de memoria no estaba
cargada en la cámara (página 185).
Por algún motivo, no se puede ejecutar la
función intentada.
SYSTEM ERROR
(Error de
sistema)
El sistema de su cámara está alterado.
Póngase en contacto con su concesionario o
con el centro de servicio autorizado CASIO.
La función no
está soportada
para este
archivo.
258
APÉNDICE
Capacidad de almacenamiento
Especificaciones
• Instantáneas
■ Especificaciones principales
Tipo de producto
Cámara digital
Modelo
EX-Z8
Tamaño
de imagen
(Píxeles)
8M
(3264 ×
2448)
■ Funciones de la cámara
Archivos de
imágenes
Formato
Medio de
grabación
Instantáneas:
JPEG (Exif Versión 2.2); DCF (Regla de
Diseño para Sistema de Archivo de Cámara)
1.0 estándar; compatible con DPOF
Películas: Formato H.264/AVC MOV
Audio: WAV
3:2
(3264 ×
2176)
Memoria interna 11,4 MB
Tarjeta de memoria SDHC
Tarjeta de memoria SD
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
16:9
(3264 ×
1840)
6M
(2816 ×
2112)
4M
(2304 ×
1728)
259
Calidad de
imagen
Tamaño
aproximado
del archivo
de imagen
Capacidad
aproximada de la
memoria integrada
(11,4 MB)
Capacidad
aproximada de la
tarjeta de memoria
SD (1 GB)
Fino
4,59 MB
2 imágenes
Normal
2,46 MB
4 imágenes
210 imágenes
393 imágenes
Económico
1,67 MB
6 imágenes
579 imágenes
224 imágenes
Fino
4,3 MB
2 imágenes
Normal
2,31 MB
4 imágenes
418 imágenes
Económico
1,57 MB
7 imágenes
616 imágenes
Fino
3,73 MB
3 imágenes
259 imágenes
Normal
2,02 MB
5 imágenes
478 imágenes
Económico
1,38 MB
8 imágenes
700 imágenes
Fino
3,48 MB
3 imágenes
277 imágenes
Normal
1,89 MB
6 imágenes
511 imágenes
Económico
1,3 MB
8 imágenes
743 imágenes
Fino
2,5 MB
4 imágenes
386 imágenes
8 imágenes
690 imágenes
Normal
1,4 MB
Económico
900 KB
12 imágenes 1074 imágenes
APÉNDICE
Tamaño
de imagen
(Píxeles)
2M
(1600 ×
1200)
VGA
(640 ×
480)
Calidad de
imagen
Tamaño
aproximado
del archivo
de imagen
Capacidad
aproximada de la
memoria integrada
(11,4 MB)
9 imágenes
• Películas
Capacidad
aproximada de la
tarjeta de memoria
SD (1 GB)
Fino
1,26 MB
Normal
790 KB
14 imágenes 1224 imágenes
767 imágenes
Económico
470 KB
24 imágenes 2057 imágenes
Fino
330 KB
34 imágenes 2930 imágenes
Normal
190 KB
60 imágenes 5090 imágenes
Económico
140 KB
82 imágenes 6908 imágenes
260
Tiempo de
grabación
aproximado de la
memoria interna
11,4 MB
Tiempo de
grabación
aproximado de la
tarjeta de memoria
SD 1 GB
5,8 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
16 segundos
22 minutos,
50 segundos
Ancha
UHQ
848 × 480
7,0 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
13 segundos
18 minutos,
55 segundos
HQ
640 × 480
2,8 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
33 segundos
47 minutos,
30 segundos
Ancha HQ 3,4 Megabits/segundo
848 × 480 (30 cuadros/segundo)
27 segundos
39 minutos,
4 segundos
Normal
640 × 480
1,4 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
67 segundos
94 minutos,
54 segundos
LP
320 × 240
545 Kilobits/segundo
(15 cuadros/segundo)
172
segundos
241 minutos,
8 segundos
Calidad
de
imagen
(Píxeles)
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de
cuadros)
UHQ
640 × 480
APÉNDICE
* Los valores sobre los números de imágenes son
aproximados y se proveen sólo para fines de referencia. El
número real de imágenes que se puede grabar puede ser
inferior al indicado en la pantalla del monitor.
* Los tamaños de archivos de imágenes son aproximados y se
proveen sólo para fines de referencia. Los tamaños reales de
los archivos de imágenes dependen del tipo de sujeto.
* Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una
tarjeta de memoria PRO HIGH SPEED SD de Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd. El número de imágenes que se
puede guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en
uso.
* Para determinar el número de imágenes que se puede
almacenar en una tarjeta de memoria de diferente
capacidad, multiplique las capacidades indicadas en la
tabla por el valor aproximado.
* Cada película puede tener una duración de hasta 10
minutos. La grabación de la película se detiene
automáticamente luego de 10 minutos.
Borrado
Un solo archivo, todos los archivos
(con protección)
Píxeles efectivos 8,1 millones
Elemento de
imagen
CCD de color primario con 1/2,35 de píxel
cuadrado (Total de píxeles: 8,5 millones)
261
Objetivo/
Distancia focal
Objetivos:
F3,1 (W) a 5,9 (T); f=6,3 (W) a 18,9 mm (T)
(equivalente a aproximadamente 36 (W) a 108
mm (T) para película de 35 mm)
6 objetivos en 5 grupos, con lente asférico
Zoom
Zoom óptico de 3X ; zoom digital de 4X
(Tamaño de la imagen: 8M (3264 × 2448
píxeles))
(12X en combinación con el zoom óptico)
Enfoque
Enfoque automático con detección de contraste
Modo de enfoque: Enfoque automático, modo
macro, Pan Focus (enfoque panorámico),
modo infinito, modo manual
Area AF: Puntual, Múltiple o Seguimiento
Rango de
enfoque
aproximado
(desde la
superficie del
objetivo)
Enfoque automático: 40 cm a
Macro: 10 cm a 50 cm
Infinito:
Manual: 10 cm a
• El uso del zoom óptico produce cambios en
los rangos de arriba.
Control de
exposición
Medición de luz: Multipatrón, Pond. Central, y
puntual por CCD
Exposición: AE programado
Compensación de exposición: –2EV a +2EV
(en pasos de 1/3EV)
Obturador
Obturador electrónico CCD; obturador
mecánico
Modo de instantánea (Automático):
1/2 a 1/2000 seg.
• La velocidad del obturador es diferente para
las siguientes escenas BEST SHOT.
Escena nocturna: 4 a 1/2000 seg.
APÉNDICE
Apertura
F3,1/4,4, conmutación automática
• El uso del zoom óptico produce cambios en
los valores de apertura.
Eq. blanco
WB automático, fijo (6 modos), conmutación
manual
Sensibilidad
Instantáneas: Automático, ISO 50, ISO 100,
ISO 200, ISO 400, ISO 800
• Instantáneas (Cuando la “Antivibración” está
ajustada a “Automático”): ISO 800 (máximo)
Instantáneas (Cuando se utiliza la escena
BEST SHOT con “Antivibración”): ISO 800
(máximo)
Instantáneas (Cuando se utiliza la escena
BEST SHOT “Alta sensibilidad”): ISO 1600
(máximo)
Películas: Automático
Disp. aut.
10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple
Flash
incorporado
Modos de flash: Flash automático, Activado,
Desactivado, Reducción ojos rojos, Flash
suave
Alcance del flash:
Zoom óptico gran angular: 0,1 a 3,5 metros
Zoom óptico telefoto: 0,6 a 1,9 metros
• Disparador continuo con flash
Zoom óptico gran angular: 0,4 a 1,7 metros
Zoom óptico telefoto: 0,6 a 0,9 metros
* Sensibilidad ISO: “Automático”
* Depende del factor de zoom.
262
Funciones de
grabación
Instantáneas; instantáneas con audio; macro;
autodisparador; disparador continuo; modo
BEST SHOT; reconocimiento facial; película
con audio (película, película corta, película
pasada, YouTube); grabación de voz
• La grabación de audio es monofónica.
Tiempo de
grabación de
audio
Instantánea con audio: Aproximadamente un
máximo de 30 segundos por imagen
Grabación de voz: Aproximadamente
35 minutos con memoria interna
Postgrabación: Aproximadamente un máximo
de 30 segundos por imagen
Pantalla del
monitor
LCD ancha TFT a color de 2,6 pulg.
114.960 píxeles (479 × 240 píxeles)
Visor
Pantalla del monitor
Funciones de
indicación de
hora
Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora: Se graban con los datos de la
imagen, estampado de fecha
Calendario automático: Hasta 2049
Hora mundial: Ciudad; fecha; hora; hora de
verano; 162 ciudades en 32 zonas horarias
Terminales de
entrada/salida
Conector USB/AV
USB
Compatible con USB 2.0 (Toda velocidad)
Micrófono
Monofónico
Altavoz
Monofónico
APÉNDICE
■ Requisitos de potencia
Requisitos de potencia
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
• Temperatura: 23°C
Pila recargable de ion-litio (NP-20) × 1
• Pantalla del monitor: Activado
• Operación de zoom entre gran angular completo y telefoto
completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos
imágenes, una imagen con flash; apagado y encendido cada
vez que se graban 10 imágenes.
Duración aproximada de la pila:
Los valores siguientes indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas debajo, hasta que se desconecta la
alimentación debido a falla de la pila. No se garantiza que la pila
proporcione el nivel de funcionamiento indicado. Las bajas
temperaturas acortan la vida útil de la pila.
Operación
*2 Condiciones de grabación continua de instantáneas
• Temperatura: 23°C
• Desplazamiento de una imagen cada aproximadamente 10
segundos
*3 Los tiempos de grabación de voz se basan en la grabación
continua.
Duración
aproximada de la pila
Número de tomas (Norma CIPA)*1
180 tomas
Reproducción continua de instantáneas*2
190 minutos
Grabación continua de películas
75 minutos
Grabación continua de voz*3
190 minutos
• Los valores de arriba son para una pila nueva, desde el
estado completamente cargado. La carga repetida acorta la
vida útil de la pila
• La frecuencia de uso del flash, del zoom y del enfoque
automático, así como el tiempo que la cámara permanece
encendida afecta considerablemente los valores del tiempo
de grabación y del número de tomas.
Pila compatible: NP-20 (Capacitancia nominal: 700 mAh)
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD 1 GB (Los
valores indicados más arriba se basan en el uso de una tarjeta
de memoria PRO HIGH SPEED SD de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd.)
263
APÉNDICE
Consumo de
energía
3,7 V CC Aproximadamente 4,0 W
Dimensiones
95 (An) × 59 (Al) × 19,8 (Pr) mm
(excluyendo salientes; 16,2 mm en la parte más
delgada)
Peso
Aproximadamente 118 g
(excluyendo pila y accesorios)
Accesorios
suministrados
Pila recargable de ion-litio (NP-20); cargador de
pilas (BC-11L); cable de alimentación de CA;
cable USB; cable AV; correa; CD-ROM;
referencia básica
■ Pila recargable de ion-litio (NP-20)
Voltaje nominal
3,7 V
Capacitancia nominal
700 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40°C
Dimensiones
33,0 (An) × 50,0 (Al) × 4,7 (Pr) mm
Peso
Aproximadamente 16 g
■ Cargador de pilas (BC-11L)
264
Requisitos de potencia
100 a 240V CA, 80 mA, 50/60 Hz
Salida
4,2V CC, 600 mA
Temperatura de carga
5°C a 35°C
Tipo de pila recargable
Pila recargable de ion-litio (NP-20)
Tiempos de carga
completa
Aproximadamente 90 minutos
Dimensiones
55 (An) × 20 (Al) × 86 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso
Aproximadamente 58 g
APÉNDICE
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
M10
MA0710-B
265