Transcripción de documentos
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 1
3/8 INCH (10MM) DRILL
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number
DR350FD
T HANK YOU FOR CHOOSING B LACK & D ECKER !
G O T O WWW.B LACKAND D ECKER . COM /N EW O WNER
T O REGISTER YOUR NEW PRODUCT.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE
A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
2
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 3
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
• Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
• Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover
moving parts in which these items can be caught.
• Hold tool firmly with two hands. Use auxiliary handle if provided. If auxiliary handle not
provided, grip tool with both hands. Loss of control can cause personal injury.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
3
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 4
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts
A..........................amperes
Hz ........................hertz
W ........................watts
min ........................minutes
......................alternating
current
no ........................no load speed
......................direct current
..........................Class II Construction
........................earthing terminal
........................safety alert symbol
.../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
bpm.....................beats per minute
Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Volts
120V
240V
Ampere
More
Than
0
6
10 12 -
Minimum Gage for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Rating
Not more
Than
6
18
10
18
12
16
16
14
American Wire Gage
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Not Recommended
4
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 5
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
4
1. Variable speed switch
5
2. Lock-on button
3. Forward/reverse slider
1
4. Belt clip
5. Fast drive remov. chuck
B
A
8
6
7
C
5
3
2
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 6
Safety Warnings and Instructions: Drills
•
•
•
•
WARNING: Shock hazard. When drilling or driving into walls, floors or wherever
live electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF
THE TOOL! Hold the tool only by the plastic handle(s) to prevent shock.
Do not lock the tool ON when drilling by hand. Refer to Operating Instructions-Switch.
Hold drill firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If your drill
is equipped with a side handle, always use the side handle.
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Always
expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action and prevent loss of control
which could cause personal injury. If a stall does occur, release the trigger immediately
and determine the reason for the stall before re-starting.
Always unplug the drill when attaching or removing accessories. When using a keyless
chuck, hand tighten firmly.
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your
drill will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A
rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC or DC
power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power
and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does
not operate, check the power supply.
Assembly
WARNING: To reduce the risk of injury, before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Inserting a drill bit or other accessory (fig. A)
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping
the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal
injury may occur when changing accessories.
WARNING: Always ensure the bit is secure before starting the tool. A loose bit
may eject from tool causing possible personal injury.
Keyless chuck
• Open the chuck (6) by grasping the rear half (7) with one hand and use your other hand to
rotate the front sleeve (8) counterclockwise.
• Insert the accessory shaft into the chuck to about 3/4 in. (19 mm) depth, centered in the
jaws.
• Tighten securely by holding the rear half of the chuck and rotating the front sleeve in the
clockwise direction as viewed from the chuck end.
Removing and attaching the chuck (fig. B, C)
Fast Drive Bit Change System
A unique feature of the DR350FD is the ability to remove the chuck quickly and easily. This
allows for a drill bit to be in the keyless chuck, while another accessory such as a
screwdriver bit, can be inserted into the Fast Drive hex shaft at the same time.
To remove the chuck:
1. Grasp the drill and depress the two orange buttons on the chuck collar as shown in
figure B.
2. With the buttons depressed, pull straight out.
To replace the chuck:
1. Push the Fast Drive chuck straight on with a slight twisting motion until you hear it
click into place.
To insert a screwdriver bit into the Fast Drive hex shaft, push the bit in until you hear it click
into place. To remove the bit, hold the drill as shown in figure C. Push in evenly on the
spring loaded disc with two fingers and pull the bit straight out.
Belt clip
WARNING: When using the belt clip (4) to transport the tool, do not leave an
accessory in the chuck.
6
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 7
Operating Instructions
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read and follow all safety
warnings and instructions prior to using tool.
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill firmly
to prevent loss of control which could cause personal injury. If you have any
questions on how to properly operate tool, call: 1-800-544-6986.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by
gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and
personal injury may occur when changing accessories.
WARNING: To reduce the risk of injury, always unplug drill from power supply before
making any adjustments or changing accessories.
WARNING: To reduce the risk of injury, let the tool work at its own pace. Don’t overload.
Selecting the direction of rotation
For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening
screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.
Note: The direction of rotation is also depicted by an arrow on the drill housing.
WARNING: Never change the direction of rotation while the motor is running.
• To select forward rotation, push the forward/reverse slider (3) to the right (when viewed
from the chuck end).
• To select reverse rotation, push the forward/reverse slider (3) to the left (when viewed
from the chuck end).
Switching on and off
• To switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on
how far you press the switch.
• For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the variable speed
switch. This option is available only at full speed.
• To switch the tool off, release the variable speed switch. To switch the tool off when in
continuous operation, press the variable speed switch once more and release it.
WARNING: The drill should only be locked ON when it is held stationary in a drill press
stand or other means; NOT BY HAND! Never unplug the tool with the locking feature
engaged. To do so will cause the tool to start immediately the next time it is plugged in.
Drilling
• Always unplug the drill when attaching or removing accessories. When attaching
accessories in the drill chuck, it is important to securely tighten the chuck using all three
holes to prevent slippage. When using a keyless chuck, hand tighten firmly.
• Use sharp drill bits only.
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the
drill bit from slipping out of it.
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.
• Hold the drill firmly with two hands to control its twisting action.
• Drills equipped with a side handle must be used.
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the
last part of the hole.
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce
jamming.
• Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil.
• When using twist drill bits to drill holes in wood, it will be necessary to pull the bits out
frequently to clear chips from the flutes.
Drilling In Wood
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips
from the flutes.
7
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 8
Drilling In Metal
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.
Drilling in Masonry
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but
not so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the
proper drilling rate.
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Possible Solution
• Unit will not start.
• Cord not plugged in.
• Plug tool into a working
outlet.
• Forward/reverse slider not fully
• Push slider completely to
depressed in desired direction.
the left or right.
• Circuit fuse is blown.
• Replace circuit fuse.
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to
blow, discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
• Circuit breaker is tripped.
• Reset circuit breaker.
(If the product repeatedly
causes the circuit breaker
to trip, discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
• Cord or switch is damaged.
• Have cord or switch
replaced at Black &
Decker Service Center or
Authorized Servicer.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
8
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 9
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Cat. #
Type
DR350FD 3/8in. Drill
Steel
Soft Wood
Hard Wood
3/8in.(9.5mm) Twist Bit 1-1/4in.(31.7mm) 1in.(25.4mm)
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
9
Masonry
N/A
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 10
PERCEUSE 10 MM (3/8 PO)
GUIDE D’UTILISATION
N° de catalogue
DR350FD
M ERCI D ’ AVOIR
CHOISI
B LACK & D ECKER !
V ISITEZ
WWW.B LACKAND D ECKER . COM /P RODUCT R EGISTRATION
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
10
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 11
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à
la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
11
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 12
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes
du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
12
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 13
• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil
peut entraîner des blessures corporelles.
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous
tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
• Tenir fermement l’outil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en est
muni. Sinon, saisir l’outil par deux mains. Une perte de maîtrise de l’outil peut entraîner
des blessures.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
13
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 14
SYMBOLES
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts
A..........................ampères
Hz ..................................hertz
W ........................watts
min ..................................minutes
......................courant alternatif
no ........................sous vide
................................courant continu
....................................construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement
.../min ..................tours ou courses
à la minute
coups/min.....................coups par minute
Rallonges
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de
votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon en pieds
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Non recommandé
Tension
120V
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Détente à vitesse
variable
4
5
2. Bouton de verrouillage
3. Dispositif de glissement
avant/arrière
1
3
2
4. Clip de ceinture
5. Mandrin amovible à
entraînement rapide
Avertissements de sécurité et directives : perceuses
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Lors d’un perçage ou d’un
vissage dans les murs, planchers ou tout autre endroit pouvant comporter des fils
électriques sous tension, NE PAS TOUCHER À UNE PARTIE MÉTALLIQUE DE
L’OUTIL ! Tenir l’outil uniquement par la poignée en plastique pour prévenir tout
choc électrique.
• Ne pas verrouiller l’outil en position de marche lors de perçage à la main. Se reporter au
mode d’emploi : détente
14
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 15
• Tenir la perceuse fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la
perceuse. Si la perceuse est dotée d’une poignée latérale, toujours l’utiliser.
•
AVERTISSEMENT : la perceuse pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou
d’une mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Il faut toujours
prévoir l’éventualité d’un blocage. Saisir fermement la perceuse pour contrôler sa
torsion et éviter d’en perdre la maîtrise ce qui pourrait entraîner des blessures
corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et déterminer la
raison du blocage avant de redémarrer.
• Toujours débrancher la perceuse lors de l’insertion ou du retrait d’accessoires. Dans le
cas d’un mandrin sans clé, serrer fermement à la main.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. L’inscription 120 volts c.a. seulement indique que l’outil fonctionnera sur
une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts
c.a./c.c. signifie que l’outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou
c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension
entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils
Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc
d’alimentation.
Assemblage
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures avant l’assemblage,
s’assurer que l’outil est éteint et débranché.
Insérer une mèche ou un autre accessoire (fig. A)
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche.
Lors du changement d’accessoire, il y a risque d’endommager le mandrin et d’entraîner
des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que la mèche est bien fixée avant de
démarrer l’outil. Une mèche desserrée peut être éjectée de l’outil et causer des
blessures corporelles.
Mandrin sans clé
• Ouvrir les mâchoires du mandrin (6) en saisissant la partie arrière (7) du mandrin d’une
main et en utilisant la deuxième main pour tourner le manchon avant (8) en sens
antihoraire.
• Insérer l’emmanchement de l’accessoire au centre des mâchoires du mandrin à une
profondeur d’environ 19 mm (3/4 po).
• Saisir de nouveau la partie arrière du mandrin et tourner le manchon avant en sens
horaire - si on se place à l’extrémité du mandrin - pour serrer solidement l’accessoire.
Retrait et fixation du mandrin (fig. B, C)
Système de changement de mèche pour modèle à entraînement rapide
Le retrait rapide et aisé du mandrin est une caractéristique unique du modèle DR350FD.
Elle permet la présence d’une mèche dans le mandrin sans clé ainsi qu’un autre
accessoire, comme un embout de tournevis, dans le trou hexagonale à entraînement
rapide et ce, simultanément.
Retrait du mandrin :
1. Saisir la perceuse et enfoncer les deux boutons oranges sur la bague du mandrin
comme indiqué à la figure B.
2. Maintenir les boutons enfoncés et tirer droit sur le mandrin.
Remplacement du mandrin :
1. Enfoncer bien droit le mandrin à entraînement rapide avec un léger mouvement de
torsion jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre (mandrin alors en position).
Pour insérer un embout de tournevis dans le trou hexagonale à entraînement rapide,
enfoncer l’embout jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Pour retirer l’embout, tenir la
perceuse comme indiqué à la figure C. Enfoncer uniformément le disque à ressort avec
deux doigts et tirer droit sur l’embout.
15
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 16
Clip de ceinture
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du clip de ceinture (4) pour le transport
de l’outil, ne pas laisser d’accessoire dans le mandrin.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave, veuillez
lire, assimiler et suivre tous les avertissements de sécurité et toutes les directives avant
d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement
la pièce et tenir fermement la perceuse pour empêcher une perte de maîtrise de
l’outil. Pour toute question sur l’utilisation de l’outil, composer le : 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche.
Lors du changement d’accessoires, il y a risque d’endommager le mandrin et d’entraîner
des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, toujours débrancher la
perceuse avec d’effectuer quelque ajustement que ce soit ou de changer d’accessoires.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, laisser l’outil travailler à
sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.
Sélection du sens de rotation
Pour percer et serrer des vis, utiliser la rotation avant (sens horaire). Pour desserrer des vis
ou retirer une mèche de perceuse coincée, utiliser la rotation arrière (sens antihoraire).
Remarque : le boîtier de la perceuse comporte également une illustration du sens de
rotation.
AVERTISSEMENT : ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le moteur
de la perceuse en fonctionnement.
• Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)
vers la droite (si on se place à l’extrémité du mandrin).
• Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)
vers la gauche (si on se place à l’extrémité du mandrin).
Mise en marche et arrêt
• Pour mettre la perceuse en marche, appuyer sur la détente à vitesse variable (1). La
vitesse de l’outil varie selon la pression qu’on exerce sur la détente.
• Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage (2) et relâcher la
détente à vitesse variable. L’option n’est disponible qu’à plein régime.
• Pour éteindre l’outil, relâcher la détente à vitesse variable. Pour mettre l’outil hors tension
en mode de fonctionnement continu, appuyer sur la détente à vitesse variable une fois,
puis la relâcher.
AVERTISSEMENT : verrouiller la perceuse en position de MARCHE uniquement si elle
est fixe sur un socle de perceuse à colonne ou un autre dispositif de fixation. NE JAMAIS
LA VERROUILLER LORS D’UNE UTILISATION MANUELLE ! Ne jamais débrancher
l’outil avec le dispositif de verrouillage engagé. Le non-respect de cette mesure
provoquera le démarrage immédiat de l’outil dès le prochain branchement.
Perçage
• Toujours débrancher la perceuse lors de l’insertion ou du retrait d’accessoires. Lors de
l’insertion d’accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le
cas d’un mandrin sans clé, serrer fermement à la main.
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées.
• Soutenir correctement et fixer solidement la pièce, tel qu’indiqué dans les directives de
sécurité.
• Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.
• Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusqu’à ce que le
trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
• Saisir fermement la perceuse des deux mains afin de maîtriser la torsion de cette
dernière.
16
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 17
• Utiliser en tout temps la poignée latérale des outils qui en sont dotés.
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER L’OUTIL.
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la
dernière portion du trou.
• Ne pas arrêter le moteur lors du retrait de l’embout du trou percé. Cette pratique réduira
ainsi les blocages.
• Branchement de la perceuse. S’assurer que la détente fonctionne.
• Utiliser une huile de coupe pour percer des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton,
car ces derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée
et l’huile de lard.
• Lorsqu’on utilise des mèches hélicoïdales pour percer des trous dans le bois, il faut sortir
les mèches fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
Perçage dans le bois
Il est possible d’utiliser les mèches hélicoïdales qui percent le métal ou des mèches à trois
pointes. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées
pour nettoyer les cannelures.
Perçage dans le métal
Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent
être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile de coupe sulfurisée et l’huile de lard.
Perçage de la maçonnerie
Utiliser des mèches à maçonnerie à pointe carburée. Se reporter à la section sur le
perçage. Conservez une bonne pression sur la perceuse, mais faites attention de ne pas
faire craquer ce matériel cassant. Une évacuation continue de poussière indique que votre
vitesse de perçage est adéquate.
DÉPANNAGE
Problème
• L’appareil refuse
de démarrer.
Cause possible
• Cordon d’alimentation
non branché.
• Le dispositif de glissement
avant/arrière n’est pas
entièrement glissement coulissé
dans la direction voulue.
• Le fusible du circuit
est grillé.
Solution possible
• Brancher l’outil dans une
prise qui fonctionne.
• Coulisser le dispositif de
complètement vers la
gauche ou la droite.
• Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée le
fusible du circuit, arrêter
immédiatement l’utilisation
du produit et le faire
réparer dans un centre de
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché.
• Remettre le disjoncteur à
zéro. (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
l’utilisation du produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
• Le cordon d’alimentation
• Faire remplacer le
ou l’interrupteur est endommagé.
cordon ou l’interrupteur au
centre de réparation Black
& Decker ou à un centre
de réparation autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
17
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 18
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces
accessoires, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
N° Cat.
Type
DR350FD emmanchement
de 9,5 mm (3/8 po)
Acier
Bois tendre
Bois dur
Maçonnerie
mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po) S/O
de 9,5 mm (3/8 po)
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
18
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 19
TALADROS D E 1 0 M M ( 3 / 8 P U L G . )
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N°
DR350FD
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
19
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 20
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
20
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 21
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar
quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
21
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 22
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
• Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido puede
ocasionar la pérdida de la audición.
• Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del
control podría ocasionar lesiones personales.
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se
pueden enganchar.
• Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Utilice el mango auxiliar, en
caso de tenerlo. Si no tiene mango auxiliar, agarre la herramienta con ambas manos. La
pérdida del control podría ocasionar lesiones personales.
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos
productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta
protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus
ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de
químicos dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
22
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 23
Símbolos
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..................................volts
A ..................................amperes
W ................................watts
................................corriente alterna
no ................................velocidad sin carga
BPM ..........................Golpes por minuto
Hz ..............................hertz
min ............................minutos
..........................corriente directa
..............................construcción clase II
..................................terminales de conexión a tierre
................................símbolo de alerta seguridad
.../min ........................revoluciones o
reciprocaciones
Cables prolongadores
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga
eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad
para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad
provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar
según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En
caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de
calibre, más grueso es el cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud total del cable en pies
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
No se recomienda
Volts
120V
DESCRIPCIÓN DE
LAS FUNCIONES
1. Interruptor de
velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Interruptor deslizable
de avance y reversa
4. Sujetador para
cinturón
5. Extracción Fast Drive
Portabrocas
4
5
1
23
3
2
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 24
Instrucciones y advertencias de seguridad: Taladros
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Cuando perfore o atornille en
paredes, pisos o lugares en los que puede haber cables eléctricos con corriente, NO
TOQUE LAS PARTES METÁLICAS DE LA HERRAMIENTA. Sujete la herramienta sólo
mediante los mangos de plástico para evitar descargas eléctricas.
• Cuando taladre manualmente, no bloquee la herramienta en la posición ON (de
encendido). Consulte la sección Instrucciones de operación: Interruptor.
• Sostenga el taladro firmemente con ambas manos para controlar su torsión. Si su
equipo está equipado con un mango lateral, úselo siempre.
•
ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se usa
inadecuadamente) y provocar una torsión. Siempre espere el atascamiento. Sujete el
taladro con firmeza para controlar la torsión y evitar la pérdida de control que podría
ocasionar lesiones personales. En caso de que la herramienta se atasque, suelte el
disparador inmediatamente y determine la causa del atascamiento antes de encenderla
nuevamente.
• Cuando acople o retire accesorios del taladro, desenchúfelo siempre. Cuando use un
portabrocas sin llave, asegure manualmente con firmeza.
Motor
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. CA de
120 voltios solamente significa que su herramienta funcionará con energía doméstica
estándar de 60 Hz. No haga funcionar herramientas para corriente alterna (CA) con
corriente directa (CD). Una capacidad nominal de CA/CD de 120 voltios significa que su
herramienta funcionará con energía estándar de CA o CD de 60 Hz. Esta información
está impresa en la placa. Un voltaje menor producirá pérdida de potencia y puede
provocar sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en
fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro eléctrico.
Ensamblaje
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión antes de ensamblar, asegúrese de
que la herramienta esté apagada y desenchufada.
Inserción de una broca u otro accesorio (figura A)
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la
herramienta para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se
cambian los accesorios, se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que la broca esté fija antes de poner en
funcionamiento la herramienta. Una broca floja puede ser expulsada de la herramienta
y ocasionar lesiones personales.
Portabrocas sin llave
• Agarre la mitad posterior (7) con una mano, abra el portabrocas (6) y use la otra mano
para girar el manguito frontal (8) en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Introduzca el eje del accesorio en el portabrocas aproximadamente a 19 mm (3/4 pulg.)
de profundidad, centrado en las mordazas.
• Para asegurar el accesorio con firmeza, sostenga la mitad posterior del portabrocas y
gire el manguito frontal en el sentido de las agujas del reloj visto desde el extremo del
portabrocas.
Acoplamiento y extracción del portabrocas (figuras B, C)
Sistema de cambio de brocas Fast Drive
Una característica exclusiva del modelo DR350FD es la capacidad para retirar el
portabrocas en forma rápida y fácil. Este sistema permite dejar la broca en el portabrocas
sin llave mientras se inserta otro accesorio, por ejemplo una broca para destornillador, en
el eje hexagonal Fast Drive al mismo tiempo.
Para retirar el portabrocas:
1. Agarre el taladro y oprima los dos botones anaranjados en el anillo del portabrocas,
como se muestra en la figura B.
2. Con los botones presionados, hale en forma recta hacia fuera.
Para volver a colocar el portabrocas:
1. Empuje el portabrocas Fast Drive en forma recta con un pequeño movimiento de
torsión hasta que escuche que calza en su lugar.
Para insertar una broca para destornillador en el eje hexagonal Fast Drive, empuje la
24
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 25
broca hacia adentro hasta que escuche que calza en su lugar. Para extraer la broca,
sostenga el taladro como se muestra en la figura C. Presione el disco a resorte en forma
uniforme con dos dedos y hale de la broca en forma recta hacia fuera.
Sujetador para cinturón
ADVERTENCIA: Cuando use un sujetador para cinturón (4) para transportar la
herramienta, no deje un accesorio en el portabrocas.
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lea,
comprenda y siga todas las instrucciones y las advertencias de seguridad antes de usar
la herramienta.
ADVERTENCIA: Es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y
sostener el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría
provocar lesiones personales. Si tiene dudas acerca de cómo hacer funcionar
adecuadamente la herramienta, llame al: (55)5326-7100.
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la
herramienta para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se
cambian los accesorios, se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.
ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes o cambiar accesorios, desenchufe
siempre el taladro de la fuente de energía para reducir el riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, permita que la herramienta
trabaje a su propio ritmo. No la sobrecargue.
Selección de la dirección de rotación
Para taladrar y ajustar tornillos, aplique la dirección de avance (rotación en el sentido de
las agujas del reloj). Para aflojar tornillos y retirar una broca atascada, aplique la dirección
reversa (rotación en sentido contrario a las agujas del reloj).
Nota: La dirección de rotación también se describe mediante una flecha en la cubierta del
taladro.
ADVERTENCIA: Nunca cambie la dirección de rotación con el motor en
funcionamiento.
• Para seleccionar la rotación de avance, empuje el interruptor deslizable de avance y
reversa (3) hacia la derecha (visto desde el extremo del portabrocas).
• Para seleccionar la rotación reversa, empuje el interruptor deslizable de avance y reversa
(3) hacia la izquierda (visto desde el extremo del portabrocas).
Encendido y apagado
• Para encender la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable (1). La
velocidad de la herramienta depende de cuánto presione el interruptor.
• Para que la herramienta funcione en forma continua, oprima el botón de bloqueo (2) y
suelte el interruptor de velocidad variable. Esta opción sólo está disponible cuando se
opera a máxima velocidad.
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la
herramienta cuando está en funcionamiento continuo, oprima una vez más el interruptor
de velocidad variable y suéltelo.
ADVERTENCIA: El taladro sólo puede ser bloqueado en la posición ON (de
encendido) cuando está fijo en una base con prensa para taladro o algún otro dispositivo;
NUNCA CUANDO SE SOSTIENE CON LAS MANOS. Nunca desenchufe la herramienta
con el mecanismo de bloqueo activado. De hacerlo, la herramienta arrancará de
inmediato la próxima vez que se la enchufe.
Taladrado
• Cuando acople o retire accesorios del taladro, desenchúfelo siempre. Es importante que
cuando acople accesorios al portabrocas del taladro asegure con firmeza el portabrocas
mediante los tres orificios para evitar el deslizamiento de la broca. Cuando use un
portabrocas sin llave, asegure manualmente con firmeza.
• Use solamente brocas para taladro afiladas.
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de
seguridad.
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las
instrucciones de seguridad.
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de
seguridad.
25
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 26
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio
producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.
• Sostenga firmemente el taladro con las dos manos para controlar la torsión.
• Se deben usar taladros equipados con un mango lateral.
• SI EL TALADRO SE ATASCÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE
ENCENDIDO Y APAGADO DEL TALADRO. ESTO PODRÍA DAÑAR EL TALADRO.
• Para minimizar las posibilidades de atascamiento durante una perforación, disminuya la
presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio.
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.
Esto ayudará a reducir atascamientos.
• Enchufe el taladro. Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.
• Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y
el latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.
• Cuando use brocas helicoidales para taladrar huecos en madera, será necesario sacar
las brocas frecuentemente para retirar las virutas que se acumulan en sus ranuras.
Taladrado en madera
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro helicoidales
que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben estar afiladas y
se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las virutas de las ranuras.
Taladrado en metal
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y el
hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.
Taladrado en mampostería
Utilice brocas para mampostería con puntas de carburo. Consulte la sección Taladrado.
Mantenga una fuerza pareja sobre el taladro, pero que no sea tanta como para agrietar el
material frágil. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad
adecuada.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
• La unidad no enciende.
Causa posible
• Cable desenchufado.
• El interruptor deslizable de
avance y reversa no está en
la posición deseada.
• Fusible quemado.
• El interruptor automático
está activado.
26
Solución posible
• Enchufe la
herramienta en un
tomacorriente que
funcione.
• Presione el interruptor
deslizable de avance y
reversa por completo
hacia la izquierda o hacia
la derecha.
• Reemplace el fusible
quemado. (Si repetidamente
el producto hace que el
fusible del circuito se
queme, deje de utilizarlo
inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un
centro de servicio
autorizado.)
• Reinicie el interruptor
automático. (Si
repetidamente el producto
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 27
hace que el fusible del
circuito se active, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un
centro de servicio
• El interruptor o el cable
• Haga que reemplacen el
está dañado.
cable o el interruptor en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un
centro de mantenimiento
autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la
línea de ayuda de BLACK & DECKER al (55)5326-7100.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, la
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio
autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones
idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta, están a su
disposición con el distribuidor o centro de servicio autorizado de su localidad. Si necesita
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame: (55)5326-7100
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,
llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
27
90536545 DR350FD DRILL
5/1/08
7:37 AM
Page 28
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
N° de catálogo Tipo
Acero
Madera blanda
Madera dura
Mampostería
DR350FD Taladro de
9,5 mm (3/8pulg)
Broca helicoidal
31,7 mm (1 1/4 pulg) 25,4 mm (1pulg)
de 9,5 mm (3/8 pulg)
N/C
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de
dirigirse al Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO
RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
ESPECIFICACIONES
DR350FD
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:
Cat No. DR350FD
Form # 90536545
Copyright © 2008 Black & Decker
28
446 W
6A
APR. ‘08
Printed in China