Transcripción de documentos
00
118098
TV Cart
TROLLEY
TV-Wagen
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
GB
D
F
E
NL
I
PL
H
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
TR
FIN
Benötigte Werkzeuge / Required tools
Montagesatz / Installation kit
(A1) M8x70 (x8)
(D2) M8x20 (x4)
(A2) M8x60 (x4)
(D3) M8x30 (x4)
(A3) M10x35 (x2)
(D4) M8x45 (x4)
(A4) M10 (x2)
(E1) M4x12 (x4)
(A5) M8 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(A6) M8x50 (x12)
(F1) (x6)
(A7) M8 (x8)
(F2) (x4)
(B1) M6 (x4)
(F3) (x4)
(B2) M8x10 (x4)
(F4) (x2)
(B3) M8x20 (x4)
(G1) (x1)
(C1) M6x12 (x4)
(G2) (x1)
(C2) M6x20 (x4)
(G3) (x1)
(D1) M8x12 (x4)
H1 x1
H2 x1
H3 x1
1
1
3
G1
2
A1
A7
F3
A6
G3
F2
2a
F1
2b
3
A6
A4
A5
A3
G2
H1
A2
4
5
H2
1
H3
2
B1
Flat TV backside / flache TV-Rückseite
C1, D1, D4, E1
B1
+
F4
B2, B3
Curved TV backside / gewölbte TV-Rückseite
C2, D2, D4, E2
B1
B2
3
C1, C2,
D1, D2,
D3, D4,
E1, E2
+
D3, D4
+
B3
+
6
3
-/+10°
2
1
7
-/+10°
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please
keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
Note – Commercial use
• We strongly recommend these additional safeguards even if they are not legally
required.
• Have trained personnel carry out regular inspections to ensure that the product
is securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we
recommend inspections at least every 6 months, or more frequently if required for
the particular location) and then document these inspections.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
Note
4. Intended use and specifications
• The product is intended for indoor use only.
• Use the product for its intended purpose only.
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
• TV bracket (1x)
• Attachment columns (2x)
• Compartment shelf (1x)
• Swivel castors (4x)
• Installation kit (see contents, Fig. 1)
• These operating instructions
Before installation, please check that the TV trolley is complete and ensure that none
of the parts are faulty or damaged.
Note – Commercial use
• If the device is used commercially, increased duty of care requirements apply.
• Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’s liability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’s liability insurance associations and accident insurance companies, as
well as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
• The bracket must be installed by trained personnel or by a special technician,
especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service
workshops or other publicly accessible institutions.
• Secure the product and the attached load against falling using suitable equipment
(e.g. an arresting cable) and in accordance with locally applicable regulations.
2
Loading capacity of the
compartment shelf:
10 kg
Angle:
– / + 10°
Dimensions of the compartment
shelf:
48.5 x 29.5 cm
Height:
154.7 cm
Note
• Install the TV trolley only with the help of a second person. Get the support and
help you need.
• Ensure that no electrical cables are crushed or damaged during installation or
adjusting.
• Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
sufficiently secure and safe to use.
• Note that after installation, adjusting the height will require dismantling the
mounting bracket.
• Observe the other warnings and safety instructions.
5.1 Installation of the TV trolley
• Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (fig.
1 to fig. 4).
5.2 Installation of the TV
• Determine the desired height of the TV on the TV trolley and mark the holes to be used.
• Install the horizontal board (H1) as shown in fig. 3.
• Attach the carrying arms (H2, H3) to the TV as shown in fig. 5.
• Now attach the TV to the TV trolley as shown in fig. 6.
6. Height adjustment
Warning
• Move the TV trolley only with the help of a second person. Get the support and
help you need.
• Changing the height of the TV requires detaching the TV (along with the carrying
arms) from the TV trolley.
• When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions
is attached.
Note
Note that the swivel castors of the product may cause pressure marks on the surface
on which the product is positioned. This will depend on the weight load and the
stability of the surface where the product is located.
according to the VESA standard until: 600x400
5. Installation requirements and installation
Warning
• Given the multitude of terminal devices available, the supplied mounting kit is
unable to cover every option.
• If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer.
• Never apply force during installation. This can damage your terminal device or
the product.
• If in doubt, have this product mounted by a qualified technician - do not attempt
to mount it yourself!
• Place the product only on flat, non-slip surfaces that can bear the weight of the
product and the device attached to it.
• Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on
the model).
• Never exceed the maximum load-bearing capacity or maximum screen size specified
for the product.
• Make sure that the product is loaded symmetrically.
• Check the general operational safety regularly, and make sure that the product and
the device attached to it are positioned securely.
• You should repeat this check at regular intervals (at least every three months).
• In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using
the product.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• Do not allow children to use the product for climbing.
• Do not attach any other objects to the product.
81.0 - 178.0 cm (US: 32" - 70")
Loading capacity of the wall bracket: 40 kg
Note
3. Safety Notes
Screen size:
Mounting holes:
•
•
•
•
Pull the mains plug of the TV out of the mains socket.
Remove the TV from the TV trolley as shown in fig. 6.
Loosen the screws A2 in order to remove the horizontal board.
Now repeat the steps listed in the section 5.2 Installation of the TV.
7. Setting and maintenance
• Ensure that the TV trolley is only moved with the carrying arms secured.
• Always fix the castors by means of the stop brakes once the TV trolley has been
positioned as desired.
• Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every
three months). Only use water or standard household cleaners for cleaning.
• Secure by inserting the carrying arms into the TV plate and tightening both screws.
• To adjust the tilt, loosen the knurled screws slightly, set the desired tilt and retighten
the screws securely.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Hinweis - gewerblicher Einsatz
• Ist dies nicht vorgeschrieben, empfehlen wir diese zusätzliche Sicherung dennoch
dringend.
• Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des
ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal
durch (Empfehlung mind. alle 6 Monate oder öfter, wenn für den Einsatzort
entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
• Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• TV-Halterung (1x)
• Befestigungssäulen (2x)
• Fachboden (1x)
• Lenkrollen (4x)
• Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1)
• diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation des TV-Trolleys das Montage-Set auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
• Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte kann der beigelegte
Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
• Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes
im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
• Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder das Produkt beschädigen.
• Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
• Stellen Sie das Produkt nur auf ebene, rutschfeste Flächen von ausreichender
Tragfähigkeit für das Produkt und das daran befestigte Gerät.
• Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell).
• Belasten Sie das Produkt nicht schwerer als die angegebene maximale Traglast und
überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Bildschirmdiagonale.
• Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
• Prüfen Sie regelmäßig die allgemeine Betriebssicherheit, sowie den sicheren Stand
des Produktes und des daran befestigten Gerätes.
• Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
• Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
• Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Achten Sie darauf, dass Kinder das Produkt nicht zum Klettern benutzen.
• Befestigen Sie keine weiteren Gegenstände am Produkt.
Hinweis
Beachten Sie, dass die Lenkrollen des Produktes auf der Aufstellfläche Druckstellen
verursachen können. Dies ist abhängig von der Gewichtsbelastung und der Stabilität
der Oberfläche am Aufstellungsort.
Hinweis - gewerblicher Einsatz
• Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspflicht.
• Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle sonstigen
auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende gesetzliche
Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
• Die Montage der Halterung hat durch geschultes Personal oder eine Fachkraft
zu erfolgen, insbesondere in Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen.
• Sichern Sie das Produkt und die angebrachte Last zusätzlich - gemäß für den
Einsatzort zutreffenden Vorschriften - mit geeigneten Einrichtungen (z.B. Fangseil)
gegen Herunterfallen.
Bildschirmdiagonale:
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
Aufnahme:
nach VESA-Standard bis: 600x400
Traglast Wandhalterung:
40 kg
Traglast Fachboden:
10 kg
Neigung:
– / + 10°
Abmessung Fachboden:
48,5 x 29,5 cm
Höhe:
154,7 cm
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
• Montieren Sie den TV-Trolley nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
• Achten Sie bei der Montage und beim Verstellen darauf, dass keine elektrischen
Leitungen gequetscht oder beschädigt werden.
• Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
• Beachten Sie, dass eine spätere Höhenverstellung nur durch Demontage der
Aufhängung möglich ist.
• Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
5.1 Montage TV-Trolley
• Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1
bis Abb. 4).
5.2 Montage Fernsehgerät
• Bestimmen Sie die gewünschte Höhe des Fernsehgerätes am TV-Trolley und
kennzeichnen Sie die gewünschten Löcher.
• Montieren Sie die horizontale Platte (H1) wie in Abb. 3 dargestellt.
• Befestigen Sie die Tragearme (H2, H3) wie in Abb. 5 dargestellt am Fernsehgerät.
• Befestigen Sie nun das Fernsehgerät wie in Abb. 6 dargestellt an den TV-Trolley.
6. Höhenverstellung
Warnung
• Verstellen Sie den TV-Trolley nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
• Um die Höhe des Fernsehgerätes zu verändern, muss das Fernsehgerät
einschließlich der Tragearme vom TV-Trolley abgenommen werden.
• Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet
wird und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
•
•
•
•
Ziehen Sie den Netzstecker des Fernsehgerätes aus der Steckdose.
Nehmen Sie das Fernsehgerät wie in Abb. 6 dargestellt vom TV-Trolley ab.
Lösen Sie die Schrauben A2, um die horizontale Platte zu entfernen.
Führen Sie nun erneut die Schritte aus 5.2 Montage Fernsehgerät durch.
7. Einstellung & Wartung
• Stellen Sie sicher, dass der TV-Trolley nur mit gesicherten Tragearmen bewegt wird.
• Fixieren Sie die Rollen immer mithilfe der Feststellbremsen, sobald sich der TV-Trolley
an der gewünschten Position befindet.
• Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
• Zur Sicherung die Tragearme in die TV-Platte einhängen und die beiden Schrauben
festdrehen.
• Für die Neigungseinstellung die Griffschrauben leicht lösen, gewünschte Neigung
einstellen und wieder sicher fixieren.
8. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
3
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en
cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
Remarque concernant une utilisation commerciale
• Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement
ainsi que le parfait état du produit par du personnel qualifié (recommandation :
contrôle au minimum tous les 6 mois ou plus fréquent en présence de directives
spécifiques au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
4. Domaine d'application et spécifications
• Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Support TV (1x)
• Montants de fixation (2x)
• Tablette (1x)
• Roulettes pivotantes (4x)
• Kit de montage (contenu, voir fig. 1)
• Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendre l’installation du chariot, veuillez vérifier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
• Posez le produit exclusivement sur une surface plane et antidérapante disposant
d’une charge admissible suffisante pour le produit et l’appareil fixé sur ce dernier.
• Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
• Ne posez pas d’objets sur le produit dont le poids dépasse la charge maximale
admissible indiquée et ne dépassez pas la diagonale d’écran maximale indiquée.
• Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement.
• Contrôlez régulièrement la sécurité générale de fonctionnement ainsi que la stabilité
du produit et de l’appareil fixé sur ce dernier.
• Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels).
• En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et
cessez d‘utiliser le produit.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
• Veillez à ce que les enfants ne grimpent pas sur le produit.
• Ne fixez pas d’autres objets sur le produit.
Remarque
Veuillez noter que les roulettes pivotantes du produit peuvent causer des points de
pression sur la surface d’installation. Ceux-ci dépendent de la charge et de la stabilité
de la surface d’installation.
Remarque concernant une utilisation commerciale
• Une vigilance renforcée doit être observée lors d’une utilisation commerciale.
• Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matière d’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables à l’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des
associations professionnelles concernées et de l’assureur accidents.
• L’installation du support doit être effectuée par du personnel qualifié ou un technicien
spécialisé, tout particulièrement dans les écoles, les établissements de formation, les
salles de loisirs, les ateliers associatifs et les lieux accessibles au public.
• Sécurisez le produit et la charge installée contre la chute - conformément aux
règlements applicables au lieu d’implantation - à l’aide de dispositifs appropriés
(câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une
sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas.
4
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
conforme au standard VESA : 600x400
Charge maximale support mural :
40 kg
Capacité de charge de la tablette :
10 kg
Inclinaison :
– / + 10°
Dimensions de la tablette :
48,5 x 29,5 cm
Hauteur:
154,7 cm
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
3. Consignes de sécurité
Avertissement
• En raison de la quantité d‘appareils disponibles sur le marché, le kit de montage
fourni est susceptible de ne pas convenir à toutes les possibilités.
• Procurez-vous le matériel de fixation adapté à votre appareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
• N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘installation. Une force
excessive est susceptible d‘endommager votre appareil ou le produit.
• En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié afin de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Diagonale d‘écran:
Fixation:
• Ce chariot de télévision doit être monté par deux personnes ! Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne.
• Lors de l‘installation et de l‘ajustage, veillez à n‘endommager ni coincer aucune
ligne ou connexion électrique.
• Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et
la sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
• Veuillez noter que vous ne pourrez modifier ultérieurement la hauteur qu’en
démontant la suspension.
• Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
5.1 Montage du chariot de télévision
• Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 à fig. 4).
5.2 Montage du téléviseur
• Définissez la hauteur à laquelle le téléviseur doit être fixé sur le chariot et marquez les
perçages correspondants.
• Montez la tablette horizontale (H1) comme illustré dans la fig. 3.
• Fixez les bras porteurs (H2, H3) sur le téléviseur comme illustré dans la fig. 5.
• Fixez le téléviseur sur le chariot comme illustré à la fig. 6.
6. Réglage de la hauteur
Avertissement
• Deux personnes sont nécessaires pour l‘ajustement du chariot TV. Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne.
• Pour modifier la hauteur du téléviseur, vous devez d’abord retirer le téléviseur et
les bras porteurs du chariot.
• Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n‘y fixer
aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
•
•
•
•
Débranchez le téléviseur.
Retirez désormais le téléviseur du chariot comme illustré dans la fig. 6.
Desserrez les vis A2 pour retirer la tablette horizontale.
Répétez les étapes du point 5.2 Montage du téléviseur.
7. Réglage & entretien
• Assurez-vous de ne déplacer le chariot que lorsque les bras porteurs sont sécurisés.
• Lorsque le chariot se trouve à l’endroit souhaité, immobilisez toujours les roulettes
avec les freins de blocage.
• Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou
un détergent ménager courant.
• Afin de sécuriser la fixation, accrochez les bras porteurs au support TV et serrez les
deux vis.
• Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis de poignée, réglez l‘inclinaison
souhaitée, puis resserrez les vis à fond.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
Nota - Uso comercial
• Realice con regularidad las comprobaciones oportunas para verificar el
correcto montaje y funcionamiento, así como el estado correcto del producto,
encomendando dichas comprobaciones a personal apto y capacitado
(recomendándose una frecuencia mínima semestral o incluso una frecuencia
mayor, en caso de que así se disponga para el lugar del montaje) y
documentando las comprobaciones efectuadas.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención
sobre peligros y riesgos especiales.
4. Campo de aplicación y especificaciones
• El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edificios.
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Soporte para TV (1)
• Columnas de montaje (2 ud.)
• Estante (1)
• Ruedas giratorias (4 ud.)
• Juego de montaje (contenido, véase fig. 1)
• Estas instrucciones de manejo
Nota
Antes de proceder a la instalación del carro de soporte para TV, compruebe que el juego
de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada ni presenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
• Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado, el juego de
montaje suministrado no puede cubrir todas las posibilidades.
• Adquiera material de fijación adecuado para el montaje del terminal en un
comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje
suministrado.
• No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
o al producto.
• En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada
para el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia.
• Coloque el producto exclusivamente sobre superficies planas y antideslizantes con
una capacidad de carga suficiente para el producto y el dispositivo que se va a fijar.
• Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo).
• No someta el producto a cargas superiores a la capacidad de carga máxima indicada
y no sobrepase la diagonal de pantalla máxima indicada.
• Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
• Compruebe con regularidad la seguridad general del funcionamiento, así como la
estabilidad del producto y del terminal fijado a él.
• Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
• Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga
utilizando el producto.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
• Asegúrese de que los niños no usen el producto para trepar.
• No fije ningún otro objeto al producto.
Nota
Diagonal de pantalla:
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
Alojamiento:
Conforme al estándar VESA hasta: 600x400
Capacidad de carga de soporte mural:
40 kg
Capacidad de carga de la balda:
10 kg
Inclinación:
– / + 10°
Dimensiones de la balda:
48,5 x 29,5 cm
Altura:
154,7 cm
5. Preparativos de montaje y montaje
Nota
• El carro de soporte para TV debe montarse entre dos personas. Procúrese apoyo
y ayuda.
• Durante el montaje y a la hora de desplazarlo, asegúrese de que los cables
eléctricos no se vean aplastados o deteriorados.
• Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe
comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos.
• Tenga en cuenta que para reajustar la altura posteriormente, es necesario
desmontar la suspensión.
• Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad.
5.1 Montaje del carro de soporte para TV
• Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (Fig. 1 a fig. 4).
5.2 Montaje de la televisión
• Determine la altura deseada de la televisión en el carro de soporte para TV y marque
los orificios deseados.
• Monte la placa horizontal (H1) como se muestra en la fig. 3.
• Fije a la televisión los brazos portadores (H2, H3) como se muestra en la fig. 5.
• Ahora fije la televisión como se muestra en la fig. 6 en el carro de soporte para la TV.
6. Reajuste de la altura
Aviso
• El carro de soporte para TV debe moverse entre dos personas. Procúrese apoyo
y ayuda.
• Para cambiar la altura de la televisión, deberá extraerse, junto con los brazos
portadores, del carro de soporte para TV.
• Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto
y de que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las
dimensiones máximas admisibles.
Tenga en cuenta que las ruedas giratorias pueden dejar huellas sobre la superficie
que sirva como soporte, dependiendo de la carga ejercida y de la estabilidad de la
superficie en el lugar de colocación.
•
•
•
•
Nota - Uso comercial
7. Ajuste y mantenimiento
• Asegúrese de que el carro de soporte para TV solo se mueve con los brazos portadores
asegurados.
• Utilice siempre los frenos de estacionamiento para fijar las ruedas cuando el carro de
soporte para TV esté en la posición deseada.
• Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con
limpiadores domésticos convencionales.
• Para asegurar la fijación, cuelgue los dos brazos portadores en la plancha para TV y
apriete los dos tornillos.
• Para ajustar la inclinación, suelte ligeramente los tornillos de manejo, ajuste la
inclinación deseada y apriételos de nuevo.
• En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
• Por ello, observe las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas
por las asociaciones profesionales y otros reglamentos legales cualesquiera
que traten sobre instalaciones eléctricas y equipos y/o al lugar de instalación y
sean aplicables, además de las prescripciones para la prevención de accidentes
establecidas por las mutuas profesionales y las aseguradoras proveedoras de
seguros de accidentes.
• El montaje del soporte debe encargarse a personal capacitado o a un técnico
especializado, especialmente si el mismo se va a realizar en colegios o escuelas, centros
de formación, talleres de tiempo libre o autoformación y centros de acceso público.
• Asegure el producto y la carga colocada adicionalmente mediante dispositivos
adecuados (p. ej. una correa o un cable de seguridad) para evitar una caída y siempre
de manera conforme a las disposiciones aplicables correspondientes al lugar de
montaje. No obstante, aun en el caso de que no se recomiende en las disposiciones,
recomendamos encarecidamente que tome esta medida de seguridad adicional.
Desenchufe la televisión de la toma de corriente.
Saque la televisión como se muestra en la fig. 6 se visualiza del carro de soporte para TV.
Afloje los tornillos A2 para retirar la placa horizontal.
Rehacer los pasos a partir de 5.2 Montaje de la televisión.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
5
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen,
geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing – zakelijk gebruik
• Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de
goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren
(advies minimaal om de 6 maanden of vaker, indien voor de plaats van gebruik
voorgeschreven) en documenteer deze controles.
4. Toepassingsgebied en specificaties
• Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• Tv-houder (1x)
• Zwenkwielen (4x)
• Bevestigingszuilen (2x)
• Montageset (inhoud, zie afb.1 )
• Bodem opbergvak (1x)
• Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de tv-trolley of de montageset volledig is en of er
geen defecte of beschadigde onderdelen inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
• Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur kan de
meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken.
• Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eind-apparatuur, voor zover het geen bestand- deel van de meegeleverde
montageset is.
• Tijdens de montage nooit geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindtoestel of het product beschadigen.
• Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert u het niet zelf!
• Plaats het product alleen op vlakke, antislip-oppervlakken met voldoende
draagvermogen voor het product en het daaraan bevestigde toestel.
• Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model).
• Belast het product niet zwaarder dan het aangegeven maximale draagvermogen en
overschrijd niet de vermelde maximale beeldschermdiagonaal.
• Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
• Controleer regelmatig de algemene veilige werking, alsmede de stevige stand van het
product en het daaraan bevestigde toestel.
• Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
• Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
• Let erop dat kinderen het product niet gebruiken om te klimmen.
• Bevestig geen andere voorwerpen aan het product.
Aanwijzing – zakelijk gebruik
• Bij een zakelijk gebruik geldt een hogere mate qua zorgvuldigheidsplicht.
• Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle
overige op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing
zijnde regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen
van de desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
• De montage van de houder dient door opgeleid personeel of een ter zake kundig
persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen, opleidingsinstituten,
hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar toegankelijke instellingen.
• Borg het product en de aangebrachte last extra - conform de voor de plaats van
gebruik van toepassing zijnde voorschriften - met geschikte voorzieningen (bijv.
vangkabel) tegen vallen. Indien dit niet is voorgeschreven, dan adviseren wij toch
met klem deze extra beveiliging aan te brengen.
6
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
conform VESA-standaard tot: 600x400
Draagvermogen wandhouder:
40 kg
Draagcapaciteit vakbodemplaat:
10 kg
Hellingshoek:
– / + 10°
Afmetingen vakbodemplaat:
48,5 x 29,5 cm
Hoogte:
154,7 cm
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
• Monteer de tv-trolley uitsluitend met twee personen! Zorg voor ondersteuning
en hulp!
• Let erop bij de montage en bij het verstellen dat geen elektrische kabels worden
ingeklemd of beschadigd.
• Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
• Houdt u er rekening mee dat een hoogteverstelling op een later tijdstip alleen
mogelijk is door de ophanging te demonteren.
• Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
5.1 Montage tv-trolley
• Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb. 1 tot afb. 4).
5.2 Montage televisietoestel
• Bepaal de gewenste hoogte van het televisietoestel op de tv-trolley en markeer de
gewenste gaten.
• Monteer de horizontale plaat (H1) zoals in afb. 3 is afgebeeld.
• Bevestig de draagarmen (H2, H3) zoals in afb. 5 is afgebeeld aan het televisietoestel.
• Bevestig nu het televisietoestel zoals in afb. 6 is afgebeeld aan de tv-trolley.
6. Hoogteverstelling
Waarschuwing
• Verstel de tv-trolley uitsluitend met twee personen! Zorg voor ondersteuning
en hulp!
• Om de hoogte van het televisietoestel te wijzigen moet het televisietoestel
inclusief de draagarmen van de tv-trolley worden weggenomen.
• Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal
toelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt.
Aanwijzing
Houdt u er rekening mee dat de zwenkwielen van het product afdrukken op de
ondergrond kunnen veroorzaken. Dit is afhankelijk van de belasting door het gewicht
en de stabiliteit van het oppervlak op de plaats van opstelling.
Beeldscherm-diagonaal:
Houder:
•
•
•
•
Trek de stekker van het televisietoestel uit het stopcontact.
Neem het televisietoestel zoals in afb. 6 is afgebeeld van de tv-trolley weg.
Draai de schroeven A2 los om de horizontale plaat te verwijderen.
Voer nu opnieuw de stappen zoals vermeld in 5.2 Montage televisietoestel uit.
7. Instelling & onderhoud
• Zorg ervoor dat de tv-trolley alleen met geborgde draagarmen wordt bewogen.
• Zet de zwenkwielen altijd met behulp van de vastzetremmen vast zodra de tv-trolley
op de gewenste positie staat.
• De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
• Om te borgen haakt u draagarmen in de tv-plaat en draait de beide schroeven vast.
• Draai voor het instellen van de hellingshoek de knopbouten iets los, stel de gewenste
hellingshoek in en draai de knopbouten weer stevig vast.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
Nota – impiego commerciale
• Anche nel caso in cui non sia prescritta, consigliamo di prendere comunque
questa misura di sicurezza supplementare.
• Fare effettuare controlli regolari per garantire il montaggio e il funzionamento
sicuri, nonché lo stato corretto del prodotto, da parte di personale idoneo e
istruito (almeno ogni 6 mesi o più spesso, se prescritto per il luogo d’impiego) e
documentare i controlli.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
4. Campo di applicazione e specifiche tecniche
• Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edifici.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
• Supporto TV (1)
• Colonne di fissaggio (2x)
• Ripiano (1)
• Rotelle di guida (4x)
• Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1)
• Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedere al montaggio dello stand per TV, verificare che il set di montaggio
sia completo e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Nota – impiego commerciale
• Per l’impiego commerciale è richiesta una cura ancora maggiore.
• Perciò occorre osservare le norme antinfortunistiche prescritte dall’associazione
di categoria professionale per i sistemi e le apparecchiature elettriche e tutte
le altre norme giuridiche vigenti nell’esercizio commerciale e/o nel luogo
d’impiego corrispondente, nonché tutte le altre norme antinfortunistiche
prescritte dall’associazione di categoria professionale e dagli assicuratori contro
gli infortuni.
• Il montaggio del supporto deve essere effettuato da personale specializzato o
debitamente istruito, in particolare in scuole, istituti di formazione professionale,
nei luoghi dove si praticano hobby o in laboratori fai da te e negli esercizi
accessibili al pubblico.
• Assicurare il prodotto e il carico applicato - attenendosi alle normative vigenti
nel luogo d’impiego - con attrezzature appropriate (ad es. funi di sicurezza) per
evitare che possa cadere.
Portata supporto da parete:
40 kg
Portata ripiano:
10 kg
Inclinazione:
– / + 10°
Dimensioni ripiano:
48,5 x 29,5 cm
Altezza:
154,7 cm
Avvertenza
• Montare il trolley per la TV solo insieme a un’altra persona! Richiedere l‘aiuto di
una seconda persona!
• Durante il montaggio e la regolazione, prestare attenzione che i cavi elettrici non
vengano schiacciati, né danneggiati.
• Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilità e la
sicurezza di esercizio.
• Facciamo notare che uno spostamento in altezza dopo il montaggio può avvenire
solamente smontando il sistema di sospensione.
• Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali.
5.1 Montaggio trolley per la TV
• Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (Fig. 1 fino a
fig. 4).
5.2 Montaggio televisore
• Stabilire l’altezza a cui si desiderata montare il televisore sul supporto e
contrassegnare i fori.
• Montare il ripiano orizzontale (H1) come indicato nella fig. 3.
• Fissare le staffe di supporto (H2, H3) come indicato nella fig. 5 sul televisore.
• Fissare il televisore come indicato nella fig. 6 al trolley per la TV.
6. Regolazione in altezza
Attenzione
• Montare il trolley per la TV solo insieme a un’altra persona! Richiedere l‘aiuto di
una seconda persona!
• Um die Höhe des Fernsehgerätes zu verändern, muss das Fernsehgerät
einschließlich der Tragearme vom TV-Trolley abgenommen werden.
• Prestare a non superare la capacità massima ammessa del prodotto e a non
caricarlo in modo da superare le misure massime ammesse.
Avvertenza
Facciamo notare che le rotelle di guida del prodotto possono lasciare segni di
pressione sulla superficie di appoggio. Questo dipende dal peso dell’apparecchio e
della stabilità della superficie sul luogo d’installazione.
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
secondo gli standard VESA fino: 600x400
5. Operazioni preliminari e montaggio
Attenzione
• Con la varietà di terminali presente sul mercato, il kit di montaggio in dotazione
non può coprire tutte le possibilità.
• Se non è compreso nel kit fi montaggio, procurarsi il materiale di fissaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
• Non usare forzature durante il montaggio. Queste potrebbero danneggiare il
prodotto.
• In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale
specializzato e non tentare di montarlo da soli!
• Posizionare il prodotto esclusivamente su superfici piane, antiscivolo con portata
sufficiente per il prodotto e l’apparecchio montato sopra.
• Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
• Non mettere più peso sul prodotto rispetto alla portata massima indicata e non
superare mai il massimo della diagonale dello schermo indicata.
• Non caricare il prodotto in modo asimmetrico.
• Verificare regolarmente la sicurezza di esercizio generale del prodotto e l’installazione
sicura del prodotto e dell’apparecchio collocatovi sopra.
• Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
• In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non
utilizzare più il prodotto.
• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
• Fare attenzione che i bambini non si arrampichino sul prodotto.
• Non fissare nessun altro oggetto al prodotto.
Diagonale schermo:
Alloggiamento:
•
•
•
•
Staccare la spina del televisore dalla presa.
Staccare ora il televisore come indicato nella fig. 6 dal trolley per la TV.
Per staccare il ripiano orizzontale, svitare le viti A2.
Eseguire nuovamente i passi descritti in 5.2 Montaggio del televisore.
7. Regolazione e manutenzione
• Assicurasi che il supporto TV venga mosso solo con le staffe bloccate.
• Fissare le rotelle sempre con l’apposito freno, non appena il trolley per la TV è stato
posizionato nella posizione desiderata.
• Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in
modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti
per uso domestico.
• Per effettuare il bloccaggio, agganciare i bracci portanti alla piastra TV e serrare le due viti.
• Per regolare l’inclinazione, allentare leggermente le viti di fissaggio, impostare
l’inclinazione desiderata e serrare nuovamente le viti.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
7
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
Wskazówka – stosowanie w środowisku przemysłowym
• Regularnie zlecać właściwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie
bezpiecznego montażu i działania oraz prawidłowego stanu produktu (zalecana
kontrola co najmniej co 6 miesięcy lub częściej, o ile wymagają tego lokalne
przepisy) i dokumentować takie kontrole.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
4. Zastosowanie i specyfikacja
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków.
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• Uchwyt TV (1x)
• Kolumny mocujące (2x)
• Półka (1x)
• Kółka prowadzące (4x)
• Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
• Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem ruchomego stojaka na telewizor należy sprawdzić, czy zestaw
montażowy jest kompletny i czy nie zawiera wadliwych bądź uszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
• Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych może się
zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie będzie się nadawał do niektórych
sposobów mocowania.
• Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, w specjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
• Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to uszkodzić
urządzenie końcowe bądź produkt.
• W razie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalifikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
• Ustawić produkt na równej, antypoślizgowej powierzchni o dostatecznej nośności dla
produktu i zamontowanego na nim urządzenia.
• Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
• Nie poddawać produktu obciążeniu większemu niż podana nośność maksymalna i nie
przekraczać podanej maksymalnej przekątnej ekranu.
• Nie obciążać produktu asymetrycznie.
• Regularnie sprawdzać ogólne bezpieczeństwo pracy oraz stabilność produktu i
zamocowanego na nim urządzenia.
• Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
• W razie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar i nie stosować
więcej produktu.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu
gwarancji.
• Dopilnować, aby dzieci nie wspinały się na produkt.
• Nie montować na produkcie żadnych dodatkowych przedmiotów.
Wskazówki
Należy pamiętać, że kółka prowadzące produktu mogą odcisnąć się na powierzchni,
na której stał będzie stojak. Zależy to od stopnia obciążenia i stabilności powierzchni
w miejscu ustawienia.
Wskazówka – stosowanie w środowisku przemysłowym
• Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności.
• Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji i urządzeń elektrycznych i oraz wszystkich innych regulacji
branżowych i/lub postanowień ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz
wszystkich przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń zawodowych i ubezpieczycieli
od następstw nieszczęśliwych wypadków!
• Montaż uchwytu musi przeprowadzić przeszkolony personel lub specjalista,
w szczególności w szkołach, placówkach edukacyjnych, warsztatach dla
majsterkowiczów i instytucjach publicznych.
• Dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem produkt i zamocowany ładunek zgodnie z przepisami obowiązującymi w miejscu użytkowania - przy użyciu
odpowiednich środków (np. lina ochronna). Jeżeli nie jest to wymagane, zalecamy
mimo tego w trybie pilnym takie dodatkowe zabezpieczenie.
8
Średnica telewizora:
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
Montaż:
według standardu VESA do: 600x400
Maks. udźwig uchwyt ścienny:
40 kg
Nośność półki:
10 kg
Pochylenie:
– / + 10°
Wymiary półki:
48,5 x 29,5 cm
Wysokość:
154,7 cm
5. Przygotowanie montażu i montaż
Wskazówki
• Ruchomy stojak na telewizor powinny montować dwie osoby!
• Podczas montażu i przestawiania uważać, aby nie zakleszczyć ani nie uszkodzić
przewodów elektrycznych.
• Po montażu produktu i przymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić
dostateczną wytrzymałość i bezpieczeństwo pracy.
• Należy pamiętać, że późniejsza regulacja wysokości możliwa jest wyłącznie po
zdemontowaniu uchwytu.
• Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
5.1 Montaż ruchomego stojaka na telewizor
• Podczas montażu należy postępować zgodnie z załączoną instrukcją obsługi (rys. 1
do rys. 4).
5.2 Montaż telewizora
• Określić wysokość, na jakiej ma zostać umieszczony telewizor na stojaku i zaznaczyć
odpowiednie otwory.
• Zamontować poziomą płytkę (H1) zgodnie z rys. 3.
• Zamontować wsporniki (H2, H3) do telewizora zgodnie z rys. 5.
• Zamontować telewizor na stojaku ruchomym zgodnie z rys.6.
6. Regulacja wysokości
Ostrzeżenie
• Ruchomy stojak na telewizor powinny montować dwie osoby!
• Aby zmienić wysokość zawieszenia telewizora, konieczny jest demontaż telewizora
wraz ze wspornikami ze stojaka.
• Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności
produktu ani nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne
wymiary.
•
•
•
•
Wyjąć wtyk telewizora z gniazda.
Zdjąć telewizor z ruchomego stojaka zgodnie z rys. 6.
Odkręcić śruby A2, aby zdemontować poziomą płytkę.
Ponownie wykonać kroki opisane w punkcie 5.2 Montaż telewizora.
7. Regulacja uchwytu, konserwacja
• Upewnić się, że stojak można przesuwać wyłącznie z zabezpieczonymi wspornikami.
• Gdy tylko stojak znajdzie się w żądanej pozycji, unieruchomić kółka za pomocą
hamulców postojowych.
• Konstrukcję uchwytu należy kontrolować w stałych odstępach czasu (przynajmniej
raz na kwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.
• W celu zabezpieczenia zawiesić uchwyty na płycie TV i dokręcić obie śruby.
• Aby ustawić odpowiednie nachylenie, lekko poluzować śruby uchwytu, ustawić
żądane nachylenie i ponownie je dokręcić.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
Megjegyzés - ipari alkalmazás
• Ellenőrizze rendszeresen a biztonságos szerelést és működést, valamint a
termék szabályos állapotát megfelelő, szakképzett személyzettel (ajánlott min.
6 hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazási területre ezt megfelelően
előírták) és dokumentálja az ellenőrzéseket.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
• A termék csak épületen belül használható!
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
Képernyő-átmérő:
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• TV-tartó (1x)
• Rögzítő oszlopok (2x)
• Polc (1x)
• Görgők (4x)
• Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
• Ez a használati útmutató
Hivatkozás
A gurulós TV állvány szerelése előtt ellenőrizze a szerelési készlet teljességét és
gondoskodjon arról, hogy ne tartalmazzon hibás vagy sérült elemeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Megjegyzés - ipari alkalmazás
• Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes.
• Ezért vegye figyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos
berendezésekre és üzemi eszközökre vonatkozó baleset-megelőzési előírásait
és valamennyi egyéb, a mindenkori iparágra és/vagy alkalmazási területre
érvényes törvényi előírásokat, valamint a megfelelő szakmai egyesületek és
balesetbiztosítók valamennyi balesetvédelmi előírását!
• A tartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, főleg
iskolákban, oktatási intézményekben, hobby- és önsegélyezési műhelyekben és
nyilvános hozzáférésű intézményekben.
• Kiegészítően biztosítsa a terméket és az elhelyezett terhet - az alkalmazási
területen érvényes előírások szerint - megfelelő berendezésekkel (pl. hurkos végű
kötéllel) a leesés ellen. Ha ezt nem írták elő, akkor is nyomatékosan ajánljuk ezt
a kiegészítő biztosítást.
40 kg
Polc terhelhetősége:
10 kg
Dönthetőség:
– / + 10°
Polc lemérése:
48,5 x 29,5 cm
Magasság:
154,7 cm
Hivatkozás
• A gurulós TV-állvány szerelését mindig két személynek kell végeznie! Ha
támogatásra van szüksége, kérjen segítséget!
• A szerelés és a felállítás során ügyeljen arra, hogy ne csípődjön be és ne sérüljön
meg elektromos vezeték.
• A termék és az arra rögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és.
• Ügyeljen arra, hogy a későbbi magasságbeállítás csak a felfüggesztés
szétszerelésével lehetséges.
• Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket.
5.1 Gurulós TV-állvány szerelése
• Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről
lépésre kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1. ábrától az 4. ábráig).
5.2 Tévékészülék szerelése
• Határozza meg a TV kívánt magasságát a gurulós TV-állványon, és jelölje meg a
kívánt furatokat.
• Szerelje fel a vízszintes lemezt (H1) a 3. ábrán látható módon.
• Rögzítse a tartókarokat (H2, H3) az 5. ábrán látható módon a tévékészülékre.
• Ezután rögzítse a tévékészüléket a 6. ábrán látható módon a gurulós TV-állványon.
6. Magasság beállítása
Figyelmeztetés
• A gurulós TV-állvány átállítását mindig két személynek kell végeznie! Ha
támogatásra van szüksége, kérjen segítséget!
• A TV-készülék magasságának megváltoztatásához a TV-t a tartókarokkal együtt el
kell távolítani a gurulós TV-állványról.
• Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen
túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre
maximálisan engedélyezettet.
Hivatkozás
Vegye figyelembe, hogy a termék görgői a felállítási felületen sérülést okozhatnak. Ez
függhet a felállítási hely felületének súlyterhelésétől és stabilitásától.
VESA-szabvány szerinti amíg: 600x400
Fali tartó:
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Figyelmeztetés
• A piacon kapható végkészülékek sokfélesége miatt a csomagban található
szerelőkészlet nem fedheti le az összes lehetőséget.
• Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
• A szerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Emiatt ugyanis végberendezése vagy a
termék megrongálódhat.
• A szerelés előtt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat a megfelelő rögzítési eljárás módjáról és a méretekről.
• A terméket kizárólag olyan sík, csúszásmentes felületre állítsa fel, amely elegendő
teherbírással rendelkezik a termék és a rögzített készülék számára.
• Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
• Ne terhelje le a készüléket a megadott maximális terhelhetőségnél jobban, és ne
lépje túl a megadott maximális képátmérőt.
• Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket.
• Ellenőrizze rendszeresen az általános üzembiztonságot, valamint a termék és a
ráerősített készülék biztonságos állását.
• Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
• A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább a terméket.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
• Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne használják mászásra a terméket.
• Ne rögzítsen más tárgyakat a termékre.
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
Felrögzítési szabvány:
•
•
•
•
Húzza ki a TV-t csatlakozóját a konnektorból.
Ezután vegye le a tévékészüléket a(z) 6 ábrán látható módon a gurulós TV-állványról.
Lazítsa meg az A2 csavarokat a vízszintes lemez eltávolításához.
Ezután ismételje meg a lépéseket az 5.2 Tévékészülék szerelése fejezet szerint.
7. Beállítás és karbantartás
• Győződjön meg róla, hogy a gurulós TV-állványt csak rögzített tartókarokkal mozgatja.
• A görgőket mindig rögzítse a rögzítőfékkel, amint a gurulós TV-állvány a kívánt
helyzetben van.
• Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
a fali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
• A biztosításhoz akassza be a tartókarokat a TV-lapba és szorítsa meg mind a két csavart.
• A dőlésszög beállításához lazítsa meg kicsit a fogantyú csavarjait, állítsa be a kívánt
dőlést, majd rögzítse újra.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele
instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o
consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să
predați și acest manual noului proprietar.
Indicație - utilizare profesională
• Asigurați suplimentar produsul și greutatea de pe el - conform prevederilor
corespunzătoare locului de utilizare - cu dispozitive corespunzătoare (de ex.
cabluri de fixare) împotriva căderii. Chiar dacă nu există prevederi în acest sens,
vă recomandăm stringent această asigurare suplimentară.
• Executați examinări periodice ale instalării și funcționării sigure precum și a stării
regulamentare a produsului prin personal adecvat instruit (se recomandă cel puțin
o dată la 6 luni sau mai des dacă există prevederi corespunzătoare locului de
utilizare) și documentați aceste examinări.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în
caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
4. Domeniu de aplicare și specificații
• Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
2. Paketin içindekiler
• Suport TV (1x)
• Stâlpi de fixare (2x)
• Panou de podea (1x)
• Role de dirijare (4x)
• Set de montare (pentru conținut vezi fig. 1).
• Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului mobil TV, verificați integritatea setului și asigurați-vă ca
nici o componentă să nu fie deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
10
conform standardului până VESA: 600x400
Greutate suportată suport de perete:
40 kg
Capacitate portantă a poliței:
10 kg
Înclinație:
– / + 10°
Dimensiuni poliță:
48,5 x 29,5 cm
Înălţime:
154,7 cm
• Suportul mobil TV se montează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru
ajutor și sprijin!
• Vă rugăm să fiți atent ca la montaj sau reglare să evitați strivirea sau deteriorarea
cablurilor electrice.
• După montarea produsului şi a sarcinii fixate verificaţi stabilitatea şi siguranţa
acestora.
• Modificarea ulterioară a înălțimii se poate face numai prin demontarea părții
suspendate.
• Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
5.1 Montaj suport mobil TV
• Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (Fig. 1 până la Fig. 4).
5.2 Montaj aparat TV
• Pentru obținerea înălțimii dorite se marchează găurile la suportul mobil.
• Montați placa orizontală (H1) conform prezentării din Fig. 3.
• Fixați brațele portante (H2, H3) la aparatul TV conform prezentării din Fig. 5.
• Fixați aparatul TV în suportul mobil conform prezentării din Fig. 6.
6. Reglare înălțime
Avertizare
• Suportul mobil TV se reglează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru
ajutor și sprijin!
• Pentru modificarea înălțimii, aparatul TV și brațele portante se demontează de
pe suport.
• Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcare
a produsului și să nu aplicați nici o sarcină suplimentară care poate duce la
depășirea încărcării maxime aprobate.
Rolele pot cauza locuri de apăsare pe suprafața de plasare. Apariția acestora este
dependentă de greutatea și stabilitatea suprafeței la locul plasării.
• În cazul utilizării profesionale este valabilă obligația mărită de a avea grijă și a
evita pericolele.
• În acest sens vă rugăm să respectați prevederile pentru prevenirea accidentelor
ale uniunii asociațiilor profesionale pentru instalații electrice și mijloace de
producție și toate celelalte referitoare la regulile generale corespunzătoare cu
legislația legate de profesiune și/sau locul de utilizare, precum și respectarea
prevederilor pentru prevenirea accidentelor ale respectivelor asociații profesionale
și asiguratorului de accidente!
• Montarea suportului se face de personal calificat sau de un expert, în mod special
în școli, școli de calificare, ateliere pentru hobby-uri personale sau auto-ajutorare
și instituții accesibile publicului.
Asimilare:
Instrucțiune
Instrucțiune
Indicație - utilizare profesională
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
5. Pregătirea montării și montarea
Avertizare
• La multitudinea de aparate finale de pe piață, setul de informații pentru montaj
anexat nu poate acoperi toată paleta acestora.
• În cazul în care materialul de fixare nu face parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
• Nu folosiți niciodată forța sau violența la montaj. Aceasta poate deteriora
aparatul final sau produsul.
• Dacă nu vă pricepeți vă rugăm să vă adresaţi unui specialist și nu încercați singur!
• Plasați produsul numai pe suprafețe plate, nealunecoase cu capacitate portantă
suficientă pentru produs și aparatul fixat pe el.
• Păstrați o distanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
• Nu încărcați produsul mai mult decât capacitatea portantă maximă indicată și nu
depășiți diagonala maximă indicată a ecranului.
• Aveţi grijă să nu încărcaţi asimetric produsul.
• Verificați periodic siguranța generală de funcționare precum și poziționarea sigură a
produsului și a aparatului fixat deasupra.
• Această verificare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni).
• În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai
folosiți.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
• Copiii nu au voie să se cațere pe el.
• Nu se fixează și alte obiecte.
Diagonala ecranului:
•
•
•
•
Scoateți aparatul TV din priză.
Îndepărtați aparatul TV din suport conform prezentării din Fig. 6.
Pentru îndepărtarea plăcii orizontale slăbiți șuruburile A2.
Reluați pașii din 5.2 Montaj aparat TV.
7. Reglare & întreținere
• Suportul se mișcă numai cu brațele portante asigurate.
• Cu ajutorul frânei de imobilizare suportul se fixează pe poziția dorită.
• Stabilitatea și siguranța în funcționare se verifică periodic (cel puțin . o dată la trei
luni). Curățare numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
• Pentru asigurare agățați cordoanele în placa TV şi înșurubați la maxim cele două șuruburi.
• Pentru reglarea înclinării se slăbesc puțin șuruburile-mâner, se reglează înclinarea
dorită și se fixează din nou.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
4. Oblast použití a specifikace
• Výrobek je určen pouze pro použití v budovách.
• Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
• Držák na TV (1x)
• Upevňovací sloupky (2x)
• Dno přihrádky (1x)
• Otočná kola (4x)
• Instalační sada (obsah viz obr. 1)
• Informace k používání
Upozorňujeme, že vodicí kolečka výrobku mohou na podstavné ploše způsobit otlaky.
To závisí na hmotnosti zařízení a odonosti povrchu v místě instalace.
Upozornění – komerční použití
• Při komerčním použití platí zvýšená povinná péče.
• Dodržujte stanovené zákonné předpisy týkající se použití v komerční oblasti.
• Montáž držáku smí provádět vyškolený personál nebo odborník, především
ve školách, školicích zařízeních, domácích a svépomocných dílnách a veřejně
přístupných zařízeních.
• Výrobek a zavěšené zařízení dodatečně zajistěte proti pádu - v souladu s
příslušnými předpisy pro místo instalace - vhodnými prostředky (např. záchytným
lanem).
• Pokud toto není předepsáno, doporučujeme přesto provedení tohoto
dodatečného zajištění.
• Pravidelně kontrolujte bezpečnou montáž, funkci a také bezvadný stav výrobku
příslušným a vyškoleným personálem (doporučení min. každých 6 měsíců nebo
častěji, pokud je pro místo instalace předepsáno) a tyto kontroly dokumentujte.
Nosnost držák:
40 kg
Nosnost dna police:
10 kg
Sklon:
– / + 10°
Rozměry dna police:
48,5 x 29,5 cm
Výška:
154,7 cm
• Montáž pojízdného stojanu na TV provádějte vždy za pomoci druhé osoby.
Zajistěte si potřebnou pomoc.
• Při montáži a při instalaci dbejte na to, aby nedošlo ke stlačení nebo poškození
elektrických vedení.
• Po montáži výrobku a zařízení, které je na něm umístěno, zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost a provozní bezpečnost.
• Upozorňujeme, že pozdější změna výšky je možná pouze po demontáži závěsu.
3. Bezpečnostní pokyny
Poznámka
podle VESA-Standard až: 600x400
Poznámka
Před instalací pojízdného stojanu na TV zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní
a ujistěte se, že neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
• Výrobek stavějte pouze na rovný, neklouzavý povrch s dostatečnou nosností pro
produkt a zařízení, které na něm bude upevněno.
• V blízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
• Nezatěžujte výrobek větší vahou, než je jeho uvedená maximální nosnost, a
nepřekračujte uvedenou maximální uhlopříčku obrazovky.
• Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
• Pravidelně kontrolujte celkovou provozní bezpečnost a bezpečný stav výrobku a
zařízení, které je v něm upevněno.
• Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
• V případě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž a výrobek již dále
nepoužívejte.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
• Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
• Dbejte na to, aby výrobek nepoužívaly děti ke šplhání.
• Na výrobek neupevňujte žádné další předměty.
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
5. Požadavky na instalaci a instalace
Poznámka
Upozornění
• Na trhu je k dostání nepřeberné množství koncových zařízení, proto nemůže
přiložená montážní sada odpovídat všem možnostem.
• Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
vhodný upevňovací materiál k montáži koncového přístroje v odborné prodejně.
• Při montáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Můžete tak poškodit
koncové zařízení nebo výrobek.
• V případě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený
odborný personál a nezkoušejte to sami!
Uhlopříčka obrazovky:
Provedení:
• Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění.
5.1 Montáž pojízdného stojanu na TV
• Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů k instalaci (obr. 1 až obr. 4).
5.2 Montáž televizoru
• Určete požadovanou výšku televizoru na stojanu a označte si příslušné otvory.
• Namontujte horizontální desku (H1) tak, jak je uvedeno na obr. 3.
• Upevněte nosná ramena (H2, H3) tak, jak je uvedeno na obr. 5, na televizor.
• Nyní televizor upevněte podle obr. 6 na pojízdný stojan na TV.
6. Změna výšky
Upozornění
• Pojízdný stojan na TV přestavujte vždy za pomoci druhé osoby! Zajistěte si
potřebnou pomoc.
• Aby bylo možné změnit výšku televizoru, musíte jej sundat ze stojanu, a to včetně
nosných ramen.
• Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální přípustné nosnosti výrobku a
nebyla umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
•
•
•
•
Vytáhněte zástrčku televizoru ze zásuvky.
Nyní televizor sundejte ze stojanu tak, jak je uvedeno na obr. 6.
Uvolněte šrouby A2, abyste odstranili horizontální desku.
Nyní opět postupujte podle kapitoly 5.2 Montáž televizoru.
7. Nastavení a údržba
• Zajistěte, aby se pojízdný stojan na TV pohyboval pouze se zajištěnými nosnými
rameny.
• Jakmile pojízdný stojan na TV umístíte na požadované místo, vždy zajistěte kolečka
zajišťovacími brzdami.
• Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace (nejméně 1x za 3 měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky.
• Za účelem zajištění zavěste do TV-desky nosná ramena a oba šrouby utáhněte.
• Pro nastavení sklonu lehce uvolněte přídržné šrouby, nastavte požadovaný sklon a
šrouby opět utáhněte.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
11
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie
pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému
majiteľovi.
4. Oblasť použitia a špecifikácia
• Výrobok je určený len pre použitie vnútri budov.
• Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• TV držiak (1x)
• Upevňovacie stĺpiky (2x)
• Polica (1x)
• Vodiac kolieska (4x)
• Inštalačný set (obsah viď obr. 1)
• Informácie na používanie
Vezmite na vedomie, že vodiace kolieska výrobku môžu inštalačnú plochu otlačiť. To
závisí od hmotnostnej záťaže a stability povrchu na mieste inštalácie.
Upozornenie - komerčné použitie
• Pri komerčnom použití platí zvýšená povinná starostlivosť.
• Dodržiavajte stanovené zákonné predpisy týkajúce sa použitia v komerčnej oblasti.
• Držiak musí montovať školený personál alebo odborník predovšetkým v školách,
vzdelávacích zariadeniach, záujmových a svojpomocných dielňach a verejne
prístupných zariadeniach.
• Výrobok a zavesené zariadenie dodatočne zaistite proti pádu vhodnými prostriedkami
v súlade s príslušnými predpismi pre miesto inštalácie (napr. záchytným lanom).
• Aj keď to nie je predpísané, napriek tomu odporúčame vykonať toto dodatočné
zaistenie.
• Bezpečnosť montáže, funkcie a taktiež bezchybný stav výrobku musí byť
pravidelne kontrolovaný príslušným vyškoleným personálom (odporúča sa aspoň
raz za polroka alebo častejšie, ak je to pre miesto inštalácie predpísané). Tieto
kontroly dokumentujte.
12
Nosnosť držiaku:
40 kg
Nosnosť police:
10 kg
Sklon:
– / + 10°
Rozmery police:
48,5 x 29,5 cm
Výška:
154,7 cm
• Pojazdný stojan na televízor montujte len za pomoci druhej osoby! Zaistite si
potrebnú pomoc.
• Pri montáži a inštalácii dbajte na to, aby ste nestlačili alebo nepoškodili elektrické
vedenia.
• Po montáži výrobku a zariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich
dostatočnú pevnosť a prevádzkovú bezpečnosť.
• Upozorňujeme, že neskoršie prestavenie výšky je možné len prostredníctvom
demontáže závesu.
3. Bezpečnostné upozornenia
Poznámka
podľa VESA štandardu až: 600x400
Poznámka
Pred inštaláciou pojazdného stojana na televízor skontrolujte úplnosť montážnej
súpravy a ubezpečte sa, že sú všetky obsiahnuté diely nepoškodené a že nevykazujú
žiadne nedostatky.
• Výrobok inštalujte len na rovných, nekĺzavých plochách s dostatočnou nosnosťou pre
výrobok a na ňom upevnené zariadenie.
• Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť v okolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu).
• Výrobok nezaťažujte zaťažením vyšším, ako je uvedená maximálna nosnosť a
neprekračujte uvedenú maximálnu uhlopriečku obrazovky.
• Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
• Pravidelne kontrolujte všeobecnú bezpečnosť prevádzky a taktiež bezpečný stav
výrobku a naň postaveného zariadenia.
• Táto kontrola sa musí opakovať v pravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
• V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž a výrobok ďalej
nepoužívajte.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
• Dbajte na to, aby deti nepoužívali výrobok na lezenie.
• Na výrobku neupevňujte žiadne ďalšie predmety.
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
5. Požiadavky na inštaláciu a inštalácia
Poznámka
Upozornenie
• Z dôvodu rozmanitosti na trhu dostupných koncových zariadení nie je priložená
montážna súprava schopná pokryť všetky možnosti.
• Obstarajte si vhodný upevňovací materiál pre montáž koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady.
• Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môže tak dôjsť k
poškodeniu koncového zariadenia alebo výrobku.
• Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených
odborníkov a nepokúšajte sa to urobiť sami!
Uhlopříčka obrazovky:
Prevedenie:
• Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia.
5.1 Montáž pojazdného stojana na televízor
• Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr. 1 až
obr. 4).
5.2 Montáž televízora
• Stanovte požadovanú výšku televízora na pojazdnom stojane a označte si požadované
otvory.
• Namontujte horizontálnu dosku (H1), ako je znázornené na obr. 3.
• Upevnite nosné ramená (H2, H3) na televízor, ako je znázornené na obr. 5.
• Teraz upevnite televízor na pojazdný stojan, ako je znázornené na obr. 6.
6. Prestavenie výšky
Upozornenie
• Pojazdný stojan na televízor prestavujte len za pomoci druhej osoby! Zaistite si
potrebnú pomoc.
• Na zmenu výšky televízora musíte odobrať televízor vrátane nosných ramien z
pojazdného stojana na televízor.
• Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku a
nebola na ňom umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery.
•
•
•
•
Vytiahnite sieťovú zástrčku televízora zo zásuvky.
Odoberte televízor z pojazdného stojana, ako je znázornené na obr. 6.
Uvoľnite skrutky A2, aby ste mohli odstrániť horizontálnu dosku.
Teraz znovu vykonajte kroky z kapitoly 5.2 Montáž televízora.
7. Nastavenie a údržba
• Uistite sa, že sa pojazdný stojan na televízor pohybuje len so zaistenými nosnými
ramenami.
• Hneď ako sa pojazdný stojan na televízor nachádza v požadovanej polohe, zaistite
kolieska pomocou aretačných bŕzd.
• Kontrolujte pravidelne pevnosť a bezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3 mesiace).
Na čistenie používajte len vodu a štandardné domáce čistiace prípravky.
• Na zaistenie zaveste nosné ramená do TV dosky a utiahnite obidve skrutky.
• Na nastavenie sklonu jemne uvoľnite skrutky s úchytom, nastavte požadovaný sklon a
opäť ich bezpečne zaistite.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde,
depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o
produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
Nota – Utilização comercial
• Realize inspeções regulares para verificar a montagem e o funcionamento
seguros, assim como o estado correto do produto através de pessoal adequado e
formado (recomendado, no mínimo, a cada 6 meses ou mais frequentemente se
tal estiver prescrito para o local de utilização) e efetue registos das inspeções.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para
perigos e riscos especiais.
4. Área de aplicação e especificações
• O produto é adequado apenas para instalação em interiores.
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Suporte de TV (1x)
• Rodas de guia (4x)
• Colunas de fixação (2x)
• Kit de montagem (ver fig. 1 para itens)
• Prateleira (1x)
• Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do trolley para TV, verifique o conjunto de montagem
relativamente à totalidade das peças e certifique-se de que não contém peças
avariadas ou danificadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
• Devido ao grande número de variantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as possibilidades com o kit de montagem fornecido.
• Se o material de fixação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquira este material no comércio da especialidade.
• Ao montar o produto, nunca aplique uma força excessiva. Tal poderá danificar o
seu aparelho ou o produto.
• Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar
a montagem e não tente montar o produto!
• Posicione o produto apenas sobre superfícies planas, antiderrapantes com suficiente
resistência para suportar o peso do produto e do aparelho fixado nele.
• Mantenha uma distância de segurança relativamente à carga colocada (variável em
função do modelo).
• Não sobrecarregue o produto para além da capacidade de carga máxima indicada e
não exceda a diagonal de ecrã máxima indicada.
• Certifique-se de que não sobrecarrega o produto assimetricamente.
• Verifique em intervalos regulares a segurança operacional geral, bem como o
posicionamento seguro do produto e do aparelho fixado nele.
• Esta verificação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
• Em caso de danificação, remova imediatamente a carga colocada e não continue a
utilizar o produto.
• Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
• Preste atenção para que as crianças não subam para cima do produto.
• Não fixe outros objetos no produto.
Nota
Tenha em conta que as rodas de guia do produto podem provocar pontos de pressão
no piso de suporte. Tal depende da carga de peso e da estabilidade da superfície no
local de colocação.
Nota – Utilização comercial
• Para a utilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado.
• Por conseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de
associações profissionais para instalações e equipamentos elétricos e todas
as outras regulamentações legais aplicáveis à respetiva indústria e/ou local de
utilização, assim como as normas de prevenção de acidentes das associações
profissionais e instituições de seguro de acidentes relevantes!
• A montagem do suporte deve ser realizada por pessoal formado ou por um
técnico especializado, em particular em escolas, instituições de formação, oficinas
particulares e estabelecimentos abertos ao público.
• Proteja adicionalmente o produto e a carga colocada contra queda através
de dispositivos adequados (por exemplo, cabo de retenção), de acordo com
as normas aplicáveis ao local de utilização. Caso tal não esteja prescrito,
recomendamos vivamente a utilização desta fixação adicional.
Diagonal do ecrã:
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
Suporte:
de acordo com o padrão VESA a: 600x400
Capacidade de carga suporte para
a parede:
40 kg
Capacidade de carga da prateleira:
10 kg
Inclinação:
– / + 10°
Dimensões da prateleira:
48,5 x 29,5 cm
Altura:
154,7 cm
5. Trabalho preliminar e instalação
Nota
• O trolley para TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peça sempre ajuda!
• Aquando da montagem, certifique-se de que nenhum cabo eléctrico fique
esmagado ou seja danificado.
• Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser
verificados quanto a fixação suficiente e segurança operacional.
• Tenha em conta que uma alteração posterior da altura só é possível através da
desmontagem da suspensão.
• Observe os restantes avisos e indicações de segurança.
5.1 Montagem do trolley para TV
• Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruções de instalação (Fig. 1
até Fig. 4).
5.2 Montagem do televisor
• Determine a altura pretendida do televisor no trolley para TV e assinale os respetivos
furos.
• Monte a placa horizontal (H1) como ilustrado na Fig. 3.
• Fixe os braços de suporte (H2, H3) no televisor como ilustrado na Fig. 5.
• Agora, fixe o televisor no trolley para TV como ilustrado na Fig. 6.
6. Ajuste da altura
Aviso
• O trolley para TV deve ser sempre deslocado por duas pessoas! Peça sempre ajuda!
• Para alterar a altura do televisor, é necessário remover o televisor e os braços de
suporte do trolley para TV.
• Garanta que a carga máxima permitida para o produto não seja ultrapassada e
que não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
•
•
•
•
Retire a ficha do televisor da tomada.
Remova o televisor do trolley para TV como ilustrado na Fig. 6.
Solte os parafusos A2 para remover a placa horizontal.
Agora, volte a executar os passos do ponto 5.2 Montagem do televisor.
7. Ajuste e manutenção
• Certifique-se de que o trolley para TV só é deslocado com os braços de suporte
bloqueados.
• Fixe as rodas sempre com os imobilizadores assim que o trolley para TV estiver na
posição pretendida.
• A solidez e a segurança devem ser verificadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
• Para fixar, engate os braços de suporte na placa de TV e aperte firmemente os dois
parafusos.
• Para o ajuste da inclinação, solte ligeiramente os parafusos de punho, ajuste a
inclinação pretendida e aperte novamente os parafusos.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
13
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i
den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen
till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning - kommersiell användning
• Kontrollera regelbundet att monteringen är säker och att funktionen är
säkerställd, samt att produkten är i fullgott skick. Låt utbildad personal göra
detta (rekommendation: minst var 6:e månad eller oftare om detta föreskrivs för
användningsplatsen) och dokumentera kontrollerna.
4. Användningsområde och specifikationer
• Produkten är bara avsedd för inomhusanvändning.
• Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
• Tv-fäste (1x)
• Fästpelare (2x)
• Hylla (1x)
• Styrhjul (4x)
• Monteringssats (innehåll se bild 1 )
• Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrollera innan tv-vagnen installeras att monteringssatsen är komplett och inte
innehåller felaktiga eller skadade delar.
• Produkten får endast placeras på ett jämnt och halkskyddat underlag med tillräcklig
bärförmåga för produkten och den enhet som har monterats på den.
• Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
• Belasta aldrig produkten med mer än angiven maximal belastning och överskrid
aldrig angivet diagonalt bildskärmsmått.
• Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
• Kontrollera regelbundet den allmänna driftsäkerheten samt att produkten och den
enhet som är monterad på den står säkert.
• Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
• Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte
produkten mer.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för
kvävning.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Se till att barn inte klättrar på produkten.
• Fäst inga ytterligare föremål på produkten.
Hänvisning
Observera att produktens styrhjul kan orsaka tryckmärken på uppställningsytan.
Märkena beror på hur stor tryckbelastningen är och hur stabil ytan på
uppställningsplatsen är.
Hänvisning - kommersiell användning
• Vid kommersiell användning gäller större aktsamhetskrav.
• Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och
utrustning, och övriga gällande regelverk för den specifika användningen
och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från
yrkesorganisationer och försäkrande organ!
• Hållaren får endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta
gäller särskilt i skolor, hobby- och självhjälpsverkstäder och offentliga inrättningar.
• Säkra produkten och den påhängda lasten - enligt gällande föreskrifter på
användningsplatsen - med lämpliga anordningar (t.ex. hållina) så att den inte
kan falla ner. Även om detta inte föreskrivs så rekommenderar vi att denna extra
säkring anbringas!
14
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
enligt VESA-standard till: 600x400
Bärkraft väggfäste:
40 kg
Max. belastning hylla:
10 kg
Lutning:
– / + 10°
Mått hylla:
48,5 x 29,5 cm
Höjd:
154,7 cm
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
• Var alltid två när tv-vagnen monteras! Skaffa stöd och hjälp!
• Var noga med att inga elledningar kläms eller skadas vid monteringen och vid
justeringen.
• När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man
kontrollera att allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
• Tänk på att en senare höjdjustering endast kan göras om upphängningen
demonteras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
• Det finns många olika slutapparater på marknaden och därför kan den medföljande
monteringssatsen inte passa till alla alternativ.
• Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte finns med i den medföljande monteringssatsen.
• Du ska aldrig använda våld eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan
skada din slutapparat eller produkten.
• Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad i monteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Bildskärmsmått diagonalt:
Fäste:
• Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
5.1 Montering av tv-vagn
• Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg (Bild 1 till bild 4).
5.2 Montering av tv-apparat
• Bestäm på vilken höjd tv-apparaten ska sitta på tv-vagnen och märk ut de önskade
hålen.
• Montera den horisontella plattan (H1) enligt bild 3.
• Fäst bärarmarna (H2, H3) enligt bild 5 på tv-apparaten.
• Förankra nu tv-apparaten enligt bilden. 6 visas på tv-vagnen.
6. Höjdjustering
Varning
• Var alltid två när tv-vagnen ställs in! Skaffa stöd och hjälp!
• För att ändra höjden på tv-apparaten måste tv-apparaten inklusive bärarmarna
tas av från tv-vagnen.
• Var noga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att
ingen last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
•
•
•
•
Dra ut tv-apparatens nätkontakt ur uttaget.
Ta av tv-apparaten från tv-vagnen enligt bild 6.
Lossa skruvarna A2 för att ta av den horisontella plattan.
Genomför stegen i 5.2 Montering av tv-apparat en gång till.
7. Inställning & service
• Säkerställ att tv-vagnen endast förflyttas med säkrade bärarmar.
• Fixera alltid hjulen med hjälp av parkeringsbromsarna när tv-vagnen står på önskad
plats.
• Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
• Häng i båda stödarmarna i tv-plattan och dra fast de båda skruvarna för att säkra.
• När lutningen ska ställas in lossar du greppskruvarna lätt, ställer in önskad lutning
och fixerar sedan skruvarna säkert igen.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
Внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
Примечание - Промышленная эксплуатация
• Такие меры настоятельно рекомендуется принять даже, если инструкции
отсутствуют.
• Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж,
функциональность и состояние изделия с протоколированием проверки в
специальном журнале. Проверку рекомендуется проводить не реже одного
раза в полгода или чаще, если это требуется местными предписаниями.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести
к опасной ситуации.
Примечание
4. Область применения и характеристики
• Запрещается эксплуатировать вне помещений.
• Запрещается использовать не по назначению.
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Держатель ТВ (1x)
• Крепежные стойки (2 шт.)
• Полка (1x)
• Поворотные ролики (4 шт.)
• Опорные стойки (комплект см. на рис. 1)
• Настоящая инструкция
Примечание
Перед сборкой передвижной подставки под телевизор проверьте полноту
комплекта принадлежностей. Убедитесь, что все детали целы и подходят для
сборки.
3. Техника безопасности
Внимание
• В связи с большим количеством оконечных устройств прилагаемые
монтажные принадлежности могут не подойти к конкретным условиям
монтажа.
• Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине
• Никогда не применяйте при монтаже чрезмерных усилий. В противном
случае это может повредить изделие.
• При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
• Устанавливайте изделие только на ровную нескользящую поверхность, которая
сможет выдержать вес изделия с закрепленным на нем устройством.
• Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
• Не нагружайте изделие сверх указанной максимальной нагрузки и не
превышайте указанный максимальный размер диагонали.
• Нагрузка должна распределяться равномерно.
• Необходимо регулярно проводить проверку эксплуатационной безопасности
изделия, а также установленного на нем устройства.
• Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в
квартал.
• В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать.
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
• Следите, чтобы дети не пытались забраться на изделие.
• Не закрепляйте на изделии другие предметы.
Примечание
Учитывайте, что от поворотных роликов могут остаться следы на поверхности,
на которую установлено изделие. Они зависят от весовой нагрузки и прочности
поверхности.
Примечание - Промышленная эксплуатация
• При эксплуатации в промышленности предъявляются повышенные
требования к безопасности.
• Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе с
электрическим оборудованием, все местные предписания и нормативы, а
также регламент соответствующих организаций и страховщиков.
• Монтаж крепления должен выполняться квалифицированным персоналом.
Особенно это касается установок в школах, учебных учреждениях, кружках,
мастерских самообслуживания и других учреждениях, открытых для
общественного доступа.
• С помощью соответствующих средств (ограничительный трос и т.п.) примите
меры против падения изделия и груза согласно местным инструкциям.
Диагональ экрана:
81,0 - 178,0 см (US: 32" - 70")
Крепежные отверстия:
соответствуют стандартам VESA до: 600x400
Грузоподъемность Настенный
держатель для телевизора:
40 кг
Допустимая нагрузка на полку:
10 кг
Наклон:
– / + 10°
Размеры полки:
48,5 x 29,5 см
Высота:
154,7 см
5. Подготовка к монтажу и монтаж
Примечание
• Выполняйте сборку передвижной подставки под телевизор только вдвоем!
• При монтаже и настройке не зажимать и не повреждать электропроводку.
• По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и
прочность всей конструкции.
• Помните, что после сборки отрегулировать высоту можно будет только путем
демонтажа подвесного механизма.
• Соблюдайте правила техники безопасности.
5.1 Сборка передвижной подставки под телевизор
• Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам (рис. 1— 4).
5.2 Установка телевизора
• Определите, на какой высоте должен находиться телевизор на подставке, и
отметьте соответствующие отверстия.
• Установите горизонтальную панель (H1), как показано на рис. 3.
• Прикрепите несущие консоли (H2, H3) к телевизору, как показано на рис. 5.
• Закрепите телевизор, как показано на рис. 6.
6. Регулировка высоты
Внимание
• Сборку подставки выполняйте только вдвоем!
• Чтобы поднять или опустить телевизор, необходимо снять телевизор с
несущими консолями с подставки.
• Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры.
•
•
•
•
Извлеките вилку телевизора из розетки.
Снимите телевизор с подставки, как показано на рис. 6.
Ослабьте винты A2, чтобы снять горизонтальную панель.
Повторите операции, описанные в разделе 5.2 «Установка телевизора».
7. Настройка и техобслуживание
• Передвигайте подставку только с зафиксированными несущими консолями.
• После перемещения подставки в нужное положение всегда стопорите ролики с
помощью тормозов.
• Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже
одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым
чистящим средством.
• Для фиксации насадите кронштейны на консоль телевизора и затяните два
винта.
• Для регулировки наклона слегка отпустите винты с ручками, отрегулируйте
наклон, а затем снова затяните винты.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
15
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството,
моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
Указание - стопанска употреба
• Дори това да не е предписано, въпреки това ние задължително
препоръчваме това допълнително укрепване.
• Правете редовно проверки на сигурния монтаж и функцията, както и
на надлежното състояние на продукта от подходящ, обучен персонал
(препоръчваме най-малко на всеки 6 месеца или по-често, ако това съответно
е предписано на мястото на употреба) и документирайте проверките.
1. Обяснение на символите за предупреждение и забележки:
Внимание
Символът се използва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба
или възможни рискове.
Забележка
4. Предназначение за ползване и спецификации
• Продуктът е предвиден само за употреба в сгради.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
Символът се използва, за да Ви подскаже допълнителна информация или
важби бележки.
2. Съдържание на опаковката
• Държач за телевизор (1x) • Мебелни колела (4x)
• Монтажни колони (2x)
• Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг.1)
• Рафт (1x)
• Инструкции за употреба
Забележка
Моля, преди сглобяване на ТВ шкафа, проверете монтажния комплект за липси
и се уверете, че не се съдържа дефектни или повредени части.
3. Забележки за безопасност
Внимание
• Тъй като на пазара се предлага широка гама от крайни устройства,
приложеният комплект за монтаж не може да обхване всички от тях.
• Набавете си в специализираната търговска мрежа подходящ крепежен
материал за монтаж на крайния уред, ако той не е част от доставения
монтажен комплект.
• Никога не прилагайте сила при монтажа. Това може да доведе до повреди по
крайното устройство или продукта.
• Ако се колебаете, за монтажа на този продукт се обърнете към обучени за
това специалисти и не се опитвайте да се справите сами!
• Поставяйте продукта само върху равни, нехлъзгави повърхности с достатъчна
товароносимост съгласно продукта и съответното закрепено към него устройство.
• Спазвайте безопасно разстояние около телевизора (в зависимост от модела).
• Не натоварвайте продукта повече от посочената максимална товароносимост и
не надвишавайте посочения максимален диагонал за екрана.
• Уверете се, че продуктът е монтиран симетрично.
• Редовно проверявайте общата експлоатационна безопасност, както и безопасното
позициониране на продукта и на поставеното към него устройство.
• Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
• В случай на повреда в продукта, премахнете товара, който е монтиран на него
и спрете да го използвате.
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
• Уверете се, че децата не използват продукта за катерене.
• Не закрепвайте допълнителни предмети към продукта.
Размер на дисплея:
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
Монтажни отвори:
Според VESA стандарт до 600x400
Натоварване на стенния държач:
40 kg
Товароносимост на рафта:
10 kg
Ъгъл:
– / + 10°
Размери на рафта:
48,5 x 29,5 cm
Височина:
154,7 cm
5. Изискване за инсталация и инсталиране
Забележка
• Монтажът на ТВ шкафа винаги да се извършва от двама души! Не се
опитвайте да монтирате сами.
• При монтажа и регулирането внимавайте да не се прищипят или повредят
електрически кабели.
• След монтажа на продукта и на закрепения на него товар те трябва да се
проверят за достатъчна здравина и безопасна експлоатация.
• Обърнете внимание, че по-късно регулиране на височината е възможно
само чрез демонтаж на окачването.
• Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност.
5.1 Монтаж ТВ шкаф
• Монтирайте стъпка по стъпка в съответствие с илюстрованите инструкции за
монтаж (фиг. 1 до фиг. 4).
5.2 Монтаж телевизор
• Определете желаната височина на телевизора върху ТВ шкафа и обозначете
желаните отвори.
• Монтирайте хоризонталната плоскост (H1), както е изобразено на фиг. 3.
• Закрепете носещите рамена (H2, H3) към телевизора, както е изобразено на фиг. 5.
• Сега закрепете телевизора както е показано на изобр. 6 към ТВ шкафа.
6. Регулиране по височина
Внимание
• Регулирането на ТВ шкафа винаги да се извършва от двама души! Не се
опитвайте да монтирате сами.
• За да промените височината на телевизора, трябва да го демонтирате от ТВ
шкафа заедно с носещите рамена.
• Внимавайте да не се надвиши максимално разрешената товароносимост
на продукта и да не бъде монтиран товар, който надвишава максимално
разрешените размери.
Забележка
Имайте предвид, че мебелните колела на продукта могат да оставят следи върху
повърхността, върху която са поставени. Това зависи от тежестта и натоварването,
както и от стабилността на повърхността на мястото на позициониране.
•
•
•
•
Указание - стопанска употреба
7. Настройка и поддръжка
• Уверете се, че ТВ шкафът се придвижва само с обезопасени носещи рамена.
• Винаги фиксирайте мебелните колела с помощта на спирачката за фиксиране,
веднага след като ТВ шкафът се установи в желаното положение.
• Проверявайте стабилността и целостта на стойката регулярно (поне веднъж
на всеки три месеца). Почиствайте само с вода или стандартни домакински
препарати за почистване.
• За фиксиране окачете носещите рамена в планката на телевизора и затегнете
двата винта.
• За регулиране на наклона леко развийте винтовете на ръкохватката, задайте
желания наклон и отново фиксирайте.
• При стопанска употреба се изисква повишено внимание.
• Затова спазвайте разпоредбите за техника на безопасност на Съюза на
професионалните съюзи за електрически съоръжения и производствени
мощности и всички други законови разпоредби, отнасящи се за съответната
стопанска област и/или място на употреба, както и всички разпоредби
за техника на безопасност на съответните професионални съюзи и
застрахователи срещу злополуки!
• Монтажът на държача трябва да се извършва от обучен персонал или
специалист, особено в училища, образователни институции, хоби работилници
и ателиета, сервизи на самообслужване и обществено достъпни съоръжения.
• Осигурете допълнително продукта и монтирания товар - съгласно
разпоредбите, валидни на мястото на употреба - с подходящи устройства
(например въжета за хващане) срещу падане.
16
Издърпайте щепсела на телевизора от контакта.
Свалете телевизора от ТВ шкафа, както е изобразено на фиг. 6.
Развийте винтовете A2, за да отстраните хоризонталната плоскост.
Сега отново изпълнете стъпките 5.2 Монтаж на телевизор.
8. Ограничение на отговорността
Hama GmbH & Co KG не носи отговорност и не осигурява гаранционна поддръжка
при повреди, които са резултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна
употреба на продукта или неспазване на инструкциите за употреба и безопасност.
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
Υπόδειξη – εμπορική χρήση
• Πρέπει να εκτελούνται τακτικά έλεγχοι για την ασφαλή τοποθέτηση και λειτουργία,
καθώς και την άψογη κατάσταση του προϊόντος από κατάλληλο, εκπαιδευμένο
προσωπικό (συνιστάται κάθε 6 μήνες ή συχνότερα, εάν προβλέπεται κάτι τέτοιο
για την τοποθεσία χρήσης, ενώ επίσης οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να καταγράφονται.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την
προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
• Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Στήριγμα τηλεόρασης (1x)
• Ροδάκια (4x)
• Στύλοι στερέωσης (2x)
• Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1 )
• Βάση-ράφι (1x)
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν από την τοποθέτηση της βάσης τηλεόρασης ελέγξτε αν το σετ τοποθέτησης
περιλαμβάνει όλα τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά
ή χαλασμένα εξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
• Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά, το
παρεχόμενο σετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
• Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχει στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό κατάστημα.
• Κατά τη συναρμολόγηση του στηρίγματος μην χρησιμοποιείτε βία ούτε πολλή
δύναμη. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και στο στήριγμα.
• Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού του προϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες και μην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
• Τοποθετήστε το προϊόν μόνο σε επίπεδες, αντιολισθητικές επιφάνειες επαρκούς
αντοχής για το προϊόν και τη συσκευή που θα τοποθετηθεί πάνω σε αυτό.
• Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο φορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
• Μην καταπονείτε το προϊόν πάνω από τη μέγιστη αναγραφόμενη αντοχή και μην
υπερβαίνετε τη μέγιστη αναγραφόμενη διαγώνιο οθόνης.
• Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
• Ελέγχετε τακτικά τη γενική ασφάλεια λειτουργίας, καθώς και την ασφαλή στήριξη του
προϊόντος και της συσκευής πάνω σε αυτό.
• Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτά χρονικά διαστήματα
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
• Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το
τοποθετημένο φορτίο και μην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας,
υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν σκαρφαλώνουν παιδιά πάνω στο προϊόν.
• Μην στερεώνετε άλλα αντικείμενα στο προϊόν.
Διαγώνιος οθόνης:
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
Υποδοχή:
κατά το πρότυπο VESA µέχρι: 600x400
Αντοχή Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση:
40 kg
Αντοχή ραφιών:
10 kg
Κλίση:
– / + 10°
Διαστάσεις ραφιών:
48,5 x 29,5 cm
Ύψος:
154,7 cm
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
• Η βάση τηλεόρασης πρέπει πάντα να τοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
• Κατά την τοποθέτηση και την μετατόπιση του στηρίγματος, προσέξτε ώστε τα
ηλεκτρικά καλώδια και οι συνδέσεις να μην υποστούν φθορά ή σύνθλιψη.
• Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος και του φορτίου που είναι στερεωμένο σε
αυτό πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με ασφάλεια.
• Λάβετε υπόψη ότι η μελλοντική ρύθμιση του ύψους είναι δυνατή μόνο με την
αποσύνδεση των εξαρτημάτων ανάρτησης.
• Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας.
5.1 Τοποθέτηση βάσης τηλεόρασης
• Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (Εικ. 1
έως εικ. 4).
5.2 Τοποθέτηση τηλεόρασης
• Καθορίστε το επιθυμητό ύψος της τηλεόρασης στη βάση τηλεόρασης και σημειώστε
τις θέσεις των επιθυμητών οπών.
• Τοποθετήστε την οριζόντια πλάκα (H1) όπως απεικονίζεται στην εικ. 3.
• Στερεώστε τους βραχίονες στήριξης (H2, H3) στην τηλεόραση όπως απεικονίζεται
στην εικ. 5.
• Κατόπιν, στερεώστε την τηλεόραση στη βάση τηλεόρασης όπως απεικονίζεται στην εικ. 6.
6. Ρύθμιση ύψους
Προειδοποίηση
• Η βάση τηλεόρασης πρέπει πάντα να μετακινείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη και βοήθεια!
• Για να αλλάξετε το ύψος της τηλεόρασης, πρέπει να αποσυνδέσετε την τηλεόραση
μαζί με τους βραχίονες στήριξης από τη βάση τηλεόρασης.
• Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί η μέγιστη επιτρεπόμενη αντοχή του
προϊόντος και ότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνά τη
μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι τα ροδάκια του προϊόντος μπορεί να δημιουργήσουν σημεία πίεσης
στην επιφάνεια τοποθέτησης. Αυτό εξαρτάται από την τη σταθερότητα της επιφάνειας,
καθώς και το βάρος που αυτή δέχεται στο σημείο τοποθέτησης.
•
•
•
•
Υπόδειξη – εμπορική χρήση
7. Ρύθμιση & συντήρηση
• Φροντίστε οπωσδήποτε να μετακινείτε τη βάση τηλεόρασης μόνο με τοποθετημένους
τους βραχίονες στήριξης.
• Να ασφαλίζετε πάντα τα ροδάκια με τα φρένα ασφάλισης, μόλις η βάση τηλεόρασης
βρεθεί στην επιθυμητή θέση.
• Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό
ή καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου.
• Για ασφάλεια κρεμάστε τους βραχίονες στην πλάκα TV και βιδώστε γερά και τις δύο βίδες.
• Για να ρυθμίσετε την κλίση, χαλαρώστε ελαφρώς τις βίδες με ροζέτα, ρυθμίστε την
επιθυμητή κλίση και σφίξτε πάλι καλά τις βίδες.
• Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης του προϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
• Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης
ατυχημάτων της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικά με τις ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις και τα λειτουργικά μέσα, καθώς και οι λοιπές νομικές διατάξεις
που ισχύουν για τη κάθε βιομηχανία και/ή το την τοποθεσία χρήσης και οι
κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων και
ασφαλιστικών φορέων!
• Η τοποθέτηση του στηρίγματος πρέπει να γίνεται από εκπαιδευμένο προσωπικό
ή κάποιον ειδικό, ιδιαίτερα σε σχολεία, εκπαιδευτικά ιδρύματα, εργαστήρια ή
δημόσια κτίρια.
• Ασφαλίστε επιπρόσθετα το προϊόν και το φορτίο που έχει τοποθετηθεί σε αυτό
από πτώση - σύμφωνα με τους αντίστοιχους κανονισμούς - με ενδεδειγμένες
διατάξεις (π.χ. σχοινί συγκράτησης). Ακόμα και αν αυτός ο τρόπος ασφάλισης δεν
είναι υποχρεωτικός τον συνιστούμε οπωσδήποτε.
Αποσυνδέστε το φις της τηλεόρασης από την πρίζα.
Αποσυνδέστε την τηλεόραση από τη βάση τηλεόρασης. όπως απεικονίζεται στην εικ. 6.
Χαλαρώστε τις βίδες A2, για να αφαιρέσετε την οριζόντια πλάκα.
Κατόπιν, επαναλάβετε τα βήματα του κεφαλαίου 5.2 Τοποθέτηση τηλεόρασης.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση
του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
17
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu
kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
Not - ticari kullanım
• Düzenli olarak ürünün güvenli montajını ve işlerlik durumunu, ayrıca kurallara
uygun vaziyette olup olmadığını uygun ve eğitimli personele (tavsiyemiz en az 6
ayda bir kez veya kullanım yeri için şart koşulmuşsa daha sık olarak) kontrol ettirin
ve bu kontrolleri belgelendirin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için
kullanılır.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
• Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
• Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
• TV tutucusu (1x)
• Sabitleme kolonları (2x)
• Raf (1x)
• Yön tekerleri (4x)
• Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
• Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montajdan önce TV raf arabasının eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı
veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
• Ürünü yalnızca düz ve kaymaz özellikte, ürün ve sabitlenen cihaz için yeterli taşıma
kapasitesi olan yüzeylerin üstüne yerleştirin.
• TV cihazına olması gereken güvenlik mesafesini göz önüne bulundurun (modele
göre değişir).
• Ürüne belirtilen maksimum taşıma kapasitesinden daha fazla yük bindirmeyin ve
belirtilen maksimum ekran köşegenini aşmayın.
• Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
• Ürünün genel çalışma güvenliğini ve ürün ile üzerine bırakılan cihazın dengede
durmasını düzenli olarak kontrol edin.
• Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
• Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız.
• Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya
veriniz.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
• Çocukların ürünü tırmanmak için kullanmamasına dikkat edin.
• Üründe başka cihazlar sabitlemeyin.
Uyarı
Ürünün yön tekerlerinin yerleştiği yüzey üzerinde baskı izlerine yol açabileceğini
dikkate alın. Bu ise ağırlık yüküne ve yerleştirme yerinde bulunan yüzeyin
sağlamlığına bağlıdır.
Not - ticari kullanım
• Ticari kullanım halinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var.
• Bu nedenle meslek sigortaları birliğinin elektrik tesisatları ve işletme ekipmanları
konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanı ve/veya kullanım
yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarının
kaza önleme kurallarına uyun!
• Duvar tutucusunun montajı eğitimli personel veya bir uzman tarafından
yapılmalıdır. Bu kural özellikle okullarda, eğitim kurumlarında, hobi veya açık
atölyelerde ve kamuya açık tesislerde yapılan montajlar için geçerlidir.
• Ürünü ve takılan yükü ek olarak - kullanım yeri için geçerli olan mevzuata göre
- uygun düzeneklerle (örneğin bir tutma halatıyla) düşmeye karşı emniyete alın.
Ek emniyet uygulama mecburiyeti yoksa yine de bu ek emniyetin takılmasını
önemle öneririz.
18
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
VESA normuna göre değin: 600x400
Duvar Askı Aparatı taşıma kapasitesi:
40 kg
Rafın taşıyabileceği yük:
10 kg
Eğim:
– / + 10°
Rafın boyutu:
48,5 x 29,5 cm
Yükseklik:
154,7 cm
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
• Piyasada çok sayıda farklı cihaz mevcut olduğundan, birlikte verilen montaj setini
tüm bağlantı olanaklarında kullanmak mümkün değildir.
• Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı
elemanlarını piyasadan temin ediniz.
• Montaj esnasında asla zorlamayın veya aşırı kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya ürüne zarar verebilirsiniz.
• Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Diyagonal ekran boyutu:
Yuva:
• TV raf arabasını sadece iki kişi ile birlikte monte ediniz! Destek ve yardım alın!
• Monte ederken veya yerini değiştirirken elektrik kablolarının sıkışmamalarına veya
hasar görmemelerine dikkat edin.
• Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
• Sonradan bir yükseklik ayarı için askının sökülmesi gerektiğini dikkate alınız.
• Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
5.1 TV raf arabasının montajı
• Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1 ila Şekil 4).
5.2 Televizyonun montajı
• TV raf arabasında televizyon için istediğiniz yüksekliği belirleyin ve istediğiniz delikleri
işaretleyin.
• Yatay plakayı (H1) Şekil 3‘de gösterildiği gibi monte edin.
• Taşıyıcı kolları (H2, H3) Şekil 5‘te gösterildiği gibi televizyonda sabitleyin.
• Şimdi televizyonu Şekil 6‘da gösterildiği gibi TV raf arabasına sabitleyin.
6. Yükseklik ayarı
Uyarı
• TV raf arabasını sadece iki kişi ile birlikte ayarlayınız! Destek ve yardım alın!
• Televizyonun yüksekliğini değiştirmek için, taşıyıcı kollarla beraber televizyon TV
raf arabasından çıkartılmalıdır.
• Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
•
•
•
•
Televizyonun şebeke fişini prizden çekip çıkartın.
Televizyonu Şekil 6‘de gösterildiği gibi TV raf arabasından çıkarın.
Yatay plakayı çıkarmak için A2 cıvataları çözün.
Şimdi yeniden 5.2 Televizyonun montajı işlemlerini uygulayın.
7. Ayar ve bakım
• TV raf arabasının yalnızca sabit taşıyıcı kollarla hareket edeceğinden emin olun.
• TV raf arabası istediğiniz pozisyona geldiği anda, tekerleri her zaman tespit frenleri
yardımıyla sabitleyin.
• Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
• Taşıma kollarını tespit etmek için TV plakasına takın ve her iki vidayı sıkın.
• Eğim ayarı için tutamak vidalarını bir miktar çözün, istediğiniz eğimi ayarlayın ve
yeniden sağlam biçimde sabitleyin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun
olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti
hakkı kaybolur.
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
Ohje – ammattimainen käyttö
• Tuotteen turvallinen asennus ja toiminta sekä asianmukainen kunto on
tarkastettava säännöllisesti soveltuvan, koulutetun henkilöstön toimesta (suositus
6 kuukauden välein tai useammin, jos käyttöpaikan määräykset näin edettyttävät)
ja tarkastukset on dokumentoitava.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
• Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• TV-teline (1x)
• Kiinnityspylväät (2x)
• Lokero (1x)
• Ohjausrullat (4x)
• Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
• Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen TV-vaunun asennusta, ettei asennuspaketista puutu mitään eikä
mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia.
• Aseta tuote vain tasaiselle, liukumattomalle pinnalle, joka kestää tuotteen ja siihen
kiinnitetyn laitteen painon.
• Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
• Tuotetta ei saa kuormittaa suuremmalla painolla kuin ilmoitettu kantokuorma eikä
maksimaalista kuvaruutudiagonaalia ei saa ylittää.
• Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
• Tarkasta säännöllisesti tuotteen yleinen käyttöturvallisuus sekä tuotteen ja siihen
kiinnitetyn laitteen varma paikallaan pysyminen.
• Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
• Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Varmista, että lapset eivät käytä tuotetta kiipeilyyn.
• Älä kiinnitä tuotteeseen muita esineitä.
Ohje
Huomaa, että tuotteen ohjausrullat voivat aiheuttaa painautumia asetuspintaan.
Tämä riippuu asennuspaikan pinnan painokuormituksesta ja tukevuudesta.
Ohje – ammattimainen käyttö
• Ammattimaisessa käytössä on voimassa korkeampi huolellisuusvelvollisuus.
• Huomioi tätä varten ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja käyttövälineitä koskevat
tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut kyseistä alaa ja/tai käyttöpaikkaa
koskevat lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton ja vakuutusyhtiön
tapaturmantorjuntamääräykset!
• Pidikkeen asennus on annettava koulutetun henkilöstön tai ammattihenkilöstön
suoritettavaksi, erityisesti kouluissa, koulutuslaitoksissa, harraste- ja tee-se-itsepajoissa ja yleisissä tiloissa.
• Varmista tuote ja asetettu kuorma lisäksi - käyttöpaikalla voimassa olevien
määräysten mukaisesti - soveltuvilla välineillä (esim. varmistusvaijeri)
putoamiselta. Mikäli tämä ei ole pakollista, suosittelemme kuitenkin ehdottomasti
tämän lisävarmistuksen asentamista.
81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70")
VESA-standardin mukainen vasta: 600x400
Seinäteline kuormitus:
40 kg
Hyllyn kantokyky:
10 kg
Kallistus:
– / + 10°
Hyllyn mitat:
48,5 x 29,5 cm
Korkeus:
154,7 cm
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
• TV-vaunun asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
• Varmista tuotetta asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja joudu
puristuksiin tai vaurioidu.
• Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että
ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
• Huomaa, että myöhemmän korkeussäädön voi tehdä vain irrottamalla ripustuksen.
3. Turvaohjeet
Varoitus
• Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita, mukana tuleva asennuspaketti ei voi
kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja.
• Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos
ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
• Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Päätelaite tai tuote
voi muutoin vaurioitua.
• Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Kuvaruudun halkaisija:
Liitäntä:
• Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
5.1 TV-vaunun asennus
• Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 - 4).
5.2 Television asennus
• Määritä television haluttu korkeus TV-vaunussa ja merkitse halutut reiät.
• Asenna horisontaalinen levy (H1) kuvassa 3 esitetyllä tavalla.
• Kiinnitä kannatinvarret (H2, H3) kuvan 5 ohjeiden mukaisesti televisioon.
• Kiinnitä televisio kuvan 6 ohjeiden mukaisesti TV-vaunuun.
6. Korkeussäätö
Varoitus
• TV-vaunun asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
• Mikäli television korkeutta halutaan muuttaa, televisio on ja kannatinvarret on
poistettava TV-vaunusta.
• Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä
kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
•
•
•
•
Vedä television verkkopistoke pistorasiasta.
Poista televisio kuvan 6 mukaisesti TV-vaunusta.
Irrota ruuvit A2 horisontaalisen levyn poistamiseksi.
Suorita kohdan 5.2 Television asennus vaiheet uudelleen.
7. Säätö ja huolto
• Varmista, että TV-vaunua liikutetaan vain kannatinvarsien ollessa kiinnitettyinä.
• Rullat tulee aina kiinnittää jarruilla heti kun TV-vaunu on halutussa asennossa.
• Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä
olevilla kotipuhdistusaineilla.
• Varmista kiinnitys kiinnittämällä molemmat kannatinvarret TV-levyyn ja kiristämällä
molemmat ruuvit.
• Avaa kallistuksen säätämistä varten hieman kahvaruuveja, säädä haluamasi kallistus
ja kiinnitä ruuvit jälleen tukevasti.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
19
G Terms of waranty
HAMA GmbH & Co KG grants you an extended manufacturer’s warranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specified period of 10 years. Compatibility of the product with future standards for further
developed hardware is also excluded.
At the discretion of Hama GmbH & Co KG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you are entitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear, exposure to chemicals, force majeure, or modifications or repairs performed by yourself or third parties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that are not included with the product as standard (promotional parts).
In the event of a warranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany. You are also free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------D Garantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH & Co KG eine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des
Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wird die Hama GmbH & Co KG einen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch
Reparatur oder Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhere Gewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------F Conditions de garantie
La société HAMA GmbH & Co. KG offre à ce produit, une garantie de fabricant étendue
quant à l‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spécifiée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH & Co KG réparera le défaut de fabrication ou remplacera le produit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entre en vigueur à la date d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaire aux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usure normale, des produits chimiques,
l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justificatif d‘achat. Vous
pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------E Condiciones de garantía
Por este producto, HAMA GmbH & Co KG concede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubre la compatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardware que se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH & Co KG satisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justificadas mediante una reparación o una
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compra de este producto y tiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto a sus derechos legales y no altera éstos. La garantía no cubre los daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas o por fuerza mayor, así como en el caso de que se realicen intervenciones y reparaciones
por cuenta propia o por terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compra a Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de o llamando al teléfono 09091/502-0.
20
N Garantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH & Co KG een uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH & Co KG een terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor u van toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door u of door derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
u contact op met Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt u het aankoopbewijs bij. U kunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------I Condizioni di garanzia
Per questo prodotto la HAMA GmbH & Co KG concede una garanzia del produttore estesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità,
la lavorazione e la durata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. È altresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH & Co KG offre il diritto di garanzia giustificato a propria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed è valido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia è un diritto, oltre ai diritti di legge, i quali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia i danni i quali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppure da cause di forza maggiore così come da interventi
o riparazioni arbitrarie o da terzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, i quali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppure telefonicamente al numero 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------P Warunki gwarancji
Hama Polska Sp. z o.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutora na ten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność, jakość wykonania
i trwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu z przyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest także wykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. z o.o., ważne roszczenia z tytułu gwarancji w tym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana w przypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, a także wówczas gdy produkt w okresie
gwarancyjnym był naprawiany 4 razy i nadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne z przeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
się od daty zakupu tego produktu i jest ważny w całej UE na podstawie dowodu zakupu (faktura lub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na
substancje chemiczne, działanie siły wyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów, które nie są dołączone do produktu w standardzie (części promocyjne). W przypadku roszczeń
gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację w autoryzowanym punkcie serwisowym w sklepie, w którym produkt został zakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej w terminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane
z realizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sąd właściwy dla siedziby Hama Polska Sp z o.o.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------H Garancia-szolgáltatás
Erre a termékre a Hama GmbH & Co KG 10 éves kibővített gyártói garanciát biztosít,
figyelembe véve az anyagminőség, a feldolgozás, a használhatóság és a tartósság követelményét a szabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve a kompatibilis a terméket, amely szabványosan illeszkedik a továbbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, a Hama GmbH & Co KG hivatalos garanciát vállal – ha szükséges – a díjmentes javításra vagy a termék cseréjére. Egy adott
termék esetében a jótállási időszak a vásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. A rendelkezésre álló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
A garancia-szolgáltatás nem terjed ki a sérülésekre, a felhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, a normál kopásra, a káros
vegyi anyagok hatására vagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásra Ön által vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki a garancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
A garanciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez a vásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel
a kapcsolatot a termék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT. 1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45.
21
M Dispoziții de garanție:
Pentru acest produs HAMA GmbH & Co KG vă oferă o garanţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şi a termenului
de valabilitate a materialelor folosite pe o perioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoare ale
programelor dezvoltate ulterior.
În această perioadă de timp Hama GmbH & Co KG va executa solicitările legate de garanţie conform estimărilor, gratuit, prin reparaţie sau înlocuire.
Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şi este valabilă în întreaga CE.
Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şi nu le influenţează. Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată,
uzura normală, influenţa substanţelor chimice sau a forţei precum şi reparaţii sau modificări executate de proprietar sau altă persoană.
Sunt excluse de la garanţie şi accesorii care nu fac parte din dotarea de bază a produsului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de
garanţie adresaţi-vă, cu prezentarea contractului de cumpărare, la Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţi contacta şi la
www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------C Záruka
U vybraných produktů Vám firma Hama GmbH & Co KG nabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanční kartu.
V době této záruky v rámci reklamace firma Hama GmbH & Co KG podle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruční doba začíná
běžet ode dne nákupu produktu a je platná v celé EU.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem
či opravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatří ke standardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo
volejte 09091/502-0 kontakt
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Q Záruka
Na tento produkt vám poskytuje firma Hama GmbH & Co KG rozšírenú záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu
s budúcim štandardom nového Hardware.
V dobe tejto záruky v rámci reklamácie firma Hama GmbH & Co KG podľa uváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záručná doba začína
plynúť odo dňa nákupu produktu a je platná v celej EU.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom
či opravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí k štandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de
alebo volajte 09091/502-0 kontakt
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------O Condições da garantia
Para este produto, a HAMA GmbH & Co KG fornece uma garantia de fabricante ampliada para isenção defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante o período indicado de 10 anos. Também excluída da garantia é a compatibilidade do produto com
padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, a Hama GmbH & Co KG eliminará em caso de solicitação justificada dos direitos à garantia, gratuitamente e após avaliação,
o problema através da reparação ou substituição do produto. O período de garantia começa na data de compra deste produto e é válido para todos
os países da União Europeia.
A garantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei e não afecta estes direitos. A garantia exclui danos provocados
pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior, bem como
manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem à versão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de
reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com o comprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número +49 9091/502-0.
22
S Garantibestämmelser
För den här produkten lämnar HAMA GmbH & Co KG en utökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet,
bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden på 10 år. Även produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad
maskinvara är undantagen.
Under den här perioden kommer Hama GmbH & Co KG att åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottfinnande, utan kostnad, genom
reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU.
Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom
olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeure och inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller
tredje part.
Likaså är tillbehörsdelar, som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifall vänder du dig till oss på
Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna på www.hama.de eller ring +49 9091 502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------R Условия гарантии
На данное изделие компания Hama GmbH & Co KG в течение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет
совместимость продукта с новыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH & Co KG, в зависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные
изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство и не отменяет его. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие
вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированного вмешательства в устройство, неквалифицированного
ремонта, а также на нормальный износ, действие химикатов и чрезвычайное применение силы.
Гарантия также не распространяется на принадлежности, которые не входят в базовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам
гарантии, с приложением кассового чека, обращайтесь по адресу Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме
этого, с производителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------B Гаранционни условия
HAMA GmbH & Co KG Ви дава удължена гаранция на производителя за продукта, която покрива липсата на дефекти, използваемост,
изработка и дълготрайност на използваните материали за период от 10 години. Изключваме възможността за съвместимост с бъдещи
стандарти за разработване на хардуер.
По преценка на Hama GmbH & Co KG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този период ще бъдят разрешавани безплатно
или чрез ремонт на продукта или чрез замяна. Гаранционният период започва да тече от датата на доставка и е валидна на територията
на ЕС.
Гаранцията е допълнение към Вашите законови права и не ги засяга. Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилна употреба,
нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации и ремонти, предприети от клиента или
трета страна. Освен това, гаранцията не покрива аксесоари, които не са включени стандартно в комплекта (промоционални части).
В случай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес: Hama
GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете с нас и на: www.hama.de или да ни позвъните на +49
(0)9091/502-0.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------J Όροι εγγύησης
Γι‘ αυτό το προϊόν, η εταιρεία HAMA GmbH & Co KG σας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα,
την κατεργασία και την ανθεκτικότητα των υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια του διαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση
εξαιρείται επιπλέον η συμβατότητα του προϊόντος με μελλοντικά πρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού.
Σε αυτό το διάστημα η εταιρεία Hama GmbH & Co KG θα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με
αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινά με την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος και ισχύει σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Η παρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζί με τα νομικά δικαιώματα και δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από
λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ή ανωτέρα βία, καθώς και από παρεμβάσεις ή επισκευές τρίτων.
Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικό εξοπλισμό του προϊόντος (εξαρτήματα διαφήμισης). Σε
περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε
επίσης να επικοινωνήσετε μαζί μας στη διεύθυνση www.hama.de ή τηλεφωνικά στο 09091/502-0.
23
T Garanti koşulları
HAMA GmbH & Co KG bu ürün için belirtilen tüm 10 yıllık süre içerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek
üretici garantisi verir. Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanım standartlarına uygunluğu da garanti edilemez.
Bu süre içerisinde Hama GmbH & Co KG haklı bir garanti hakkını, onarım veya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir.
Garanti süresi ürünün satın alındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir.
Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar, normal aşınma, kimyasal madde
etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin açılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının
dışındadır.
Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır (promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın
alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya
09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------L Takuun rajoitus:
Hama GmbH & Co KG takaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä,
toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien
standardien kanssa.
Tällä aikavälillä Hama GmbH & Co KG korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Takuuaika alkaa
tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella.
Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä
meihin osoitteessa Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai
puhelimella numerosta 09091/502-0.
24
25
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00118098/09.20
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG