Wacker Neuson IRflex58/230/10r Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRflex58/230/10r es un vibrador interno diseñado para consolidar el hormigón en aplicaciones de construcción, ayudando a eliminar el aire atrapado y mejorar la resistencia y durabilidad. Es ideal para su uso en proyectos de construcción, cimentaciones, columnas, muros y losas. El IRflex58/230/10r está equipado con un potente motor eléctrico de 230 V que proporciona una alta frecuencia de vibración para una compactación efectiva del hormigón.

El Wacker Neuson IRflex58/230/10r es un vibrador interno diseñado para consolidar el hormigón en aplicaciones de construcción, ayudando a eliminar el aire atrapado y mejorar la resistencia y durabilidad. Es ideal para su uso en proyectos de construcción, cimentaciones, columnas, muros y losas. El IRflex58/230/10r está equipado con un potente motor eléctrico de 230 V que proporciona una alta frecuencia de vibración para una compactación efectiva del hormigón.

www.wackerneuson.com
5100025368 101
01.2018
1~Internal Vibrators
1~Innenvibratoren
Vibradores Internos 1 pulsada
Vibrateurs internes monophasée
IRflex57/230/10r
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IRflex57/230/10r
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100025368 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IRflex57/230/10r
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100025368 - 101
Internal Vibrator
Innenvibrator
Vibrador Interno
Vibrateur Interne
6
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
8
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
10
Coupling plug side
Kupplung Steckerseite
Embrague lado enchufe
Embrayage page prise
12
IRflex57/230/10r
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100025368 - 101
5
Internal Vibrator
Innenvibrator
IRflex57/230/10r
Vibrador Interno
Vibrateur Interne
6
5100025368 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100025658
1
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
3
5100021915
1
Coupling plug side
Kupplung Steckerseite
Embrague lado enchufe
Embrayage page prise
4
5100030511
1
Nose cap Plug
Verschlusskappe Stecker
Tapa de cierre Enchufe
Chape de fermeture Prise
IRflex57/230/10r
Internal Vibrator
Innenvibrator
Vibrador Interno
Vibrateur Interne
5100025368 - 101
7
Internal Vibrator
Vibrationskörper
IRflex57/230/10r
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
8
5100025368 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202838 1
Rubber hose cap
Gummiverschlußkappe
Tapa de cierre de goma
Chape de ferm. en caoutch.
2 0202834 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0202830 1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
4 0202267 1
Repair Kit Bearing IR 57+ 65
Reparaturpaket Lager IR 57+ 65
juego de reparación rodamientoIR 57+
65
Jeu de réparation roulement
5 0219087 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
7 2000058 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
16 x 20,5 x 0,8
10
5100001680
2
3 hole plug
Dreilochstopfen
Tapón de cable 3 agujeros
Bouchon câble à 3 trous
11 0218504 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
12 0218640 1
Electric connection
Elektroanschluss
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
13 0202829 4
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
14 0218381 2
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0202836 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
16
5100002432
1
Screw connection cpl.
Verschraubung kpl.
Atornilladura cpl.
Raccord vis cpl.
IRflex57/230/10r
Internal Vibrator
Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador
Vibrateur Interrupteur
5100025368 - 101
9
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
IRflex57/230/10r
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
10
5100025368 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100025657
1
Supply line cpl.
Verbindungsleitung kpl.
Línea de conexión cpl.
Câble d'amenée cpl.
2
5100008870
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
3 2006823 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4 2006823 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
5
5100005156
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16x4x40
6
5100029394
1
Screw connection cpl.
Kabelverschraubung kpl.
Atornilladura de cable cpl.
Raccord à vis cpl.
12Nm/9ft.lbs
7 0218500 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M 4x 5
2Nm/1ft.lbs
ISO7045
8 0200988 3
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
9 0203577 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M16x1,5
10 0203579 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
14x11x0,8
11 0202933 1
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
M16x1,5
12
5000066351
3
End Sleeve For Strand
Aderendhülse
Manguito Terminal de Goma
Embout
E 1,5- 8
13 0202516 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
IRflex57/230/10r
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
5100025368 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100027746
1
Plug cap
Steckergehäuse
Capa
Chapeau
2
5100020562
1
Insulator
Isolierelement
Aislador
Isolant
3
5100017154
1
Inner plug
Stecker Innenteil
Enchufe inferior
Prise
4
5100018115
1
Cap screw
Überwurfmutter
Tuerca de racor
Écrou d'accoplement
5
5100027181
1
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 6x 16
6
5100025770
1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
IRflex57/230/10r
Coupling plug side
Kupplung Steckerseite
Embrague lado enchufe
Embrayage page prise
5100025368 - 101
13

Transcripción de documentos

5100025368 101 01.2018 1~Internal Vibrators 1~Innenvibratoren Vibradores Internos 1 pulsada Vibrateurs internes monophasée IRflex57/230/10r Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IRflex57/230/10r A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100025368 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IRflex57/230/10r Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100025368 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IRflex57/230/10r Internal Vibrator Innenvibrator Vibrador Interno Vibrateur Interne 6 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur 8 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. 10 Coupling plug side Kupplung Steckerseite Embrague lado enchufe Embrayage page prise 12 5100025368 - 101 5 Internal Vibrator Innenvibrator Vibrador Interno Vibrateur Interne IRflex57/230/10r 6 5100025368 - 101 Internal Vibrator Innenvibrator Vibrador Interno Vibrateur Interne IRflex57/230/10r Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5100025658 1 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. 3 5100021915 1 Coupling plug side Kupplung Steckerseite Embrague lado enchufe Embrayage page prise 4 5100030511 1 Nose cap Plug Verschlusskappe Stecker Tapa de cierre Enchufe Chape de fermeture Prise 5100025368 - 101 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IRflex57/230/10r 8 5100025368 - 101 Internal Vibrator Vibrationskörper Cuerpo Vibrador Vibrateur Interrupteur IRflex57/230/10r Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202838 1 Rubber hose cap Gummiverschlußkappe Tapa de cierre de goma Chape de ferm. en caoutch. 2 0202834 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 3 0202830 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. 4 0202267 1 Repair Kit Bearing IR 57+ 65 Reparaturpaket Lager IR 57+ 65 5 0219087 1 Stator Statorpaket Inducido del motor cpl. Rotor cpl. juego de reparación rodamientoIR 57+ 65 Jeu de réparation roulement Chapas de estator Stator 7 2000058 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 10 5100001680 2 3 hole plug Dreilochstopfen Tapón de cable 3 agujeros Bouchon câble à 3 trous 11 0218504 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 12 0218640 1 Electric connection Elektroanschluss Conexión eléctrico Raccordement electrique 13 0202829 4 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 14 0218381 2 Spacer Distanzring Espaciador Pièce d'écartement 15 0202836 1 Ring Ring Anillo Bague 16 1 Screw connection cpl. Verschraubung kpl. Atornilladura cpl. Raccord vis cpl. 5100002432 5100025368 - 101 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 16 x 20,5 x 0,8 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. IRflex57/230/10r 10 5100025368 - 101 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. IRflex57/230/10r Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100025657 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Supply line cpl. Verbindungsleitung kpl. Línea de conexión cpl. Câble d'amenée cpl. 5100008870 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 3 2006823 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 4 2006823 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 5 5100005156 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 6 5100029394 1 Screw connection cpl. Kabelverschraubung kpl. Atornilladura de cable cpl. Raccord à vis cpl. Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M 4x 5 16x4x40 12Nm/9ft.lbs 7 0218500 3 Pan head screw Flachkopfschraube 8 0200988 3 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 9 0203577 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression M16x1,5 10 0203579 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 14x11x0,8 11 0202933 1 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous M16x1,5 12 5000066351 3 End Sleeve For Strand Aderendhülse Manguito Terminal de Goma Embout E 1,5- 8 13 0202516 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 1,1 - 2,6 5100025368 - 101 11 ISO7045 2Nm/1ft.lbs DIN6797 Coupling plug side Kupplung Steckerseite Embrague lado enchufe Embrayage page prise IRflex57/230/10r Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100027746 1 Plug cap Steckergehäuse Capa Chapeau 2 5100020562 1 Insulator Isolierelement Aislador Isolant 3 5100017154 1 Inner plug Stecker Innenteil Enchufe inferior Prise 4 5100018115 1 Cap screw Überwurfmutter Tuerca de racor Écrou d'accoplement 5 5100027181 1 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 6 5100025770 1 Cap Abdeckkappe Tapa protectora Chape de protection 5100025368 - 101 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M 6x 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson IRflex58/230/10r Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRflex58/230/10r es un vibrador interno diseñado para consolidar el hormigón en aplicaciones de construcción, ayudando a eliminar el aire atrapado y mejorar la resistencia y durabilidad. Es ideal para su uso en proyectos de construcción, cimentaciones, columnas, muros y losas. El IRflex58/230/10r está equipado con un potente motor eléctrico de 230 V que proporciona una alta frecuencia de vibración para una compactación efectiva del hormigón.