Asco Series 210 Hung Diaphragm AC Solenoid Valve El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GB
FR
DE
ES
www.asco.com
Modied on 03-04-2017
123620-603 (380-1-r2)
Page 1 of 2
DESCRIPTION
Series 210 are 2-way, normally open, pilot operated, hung diaphragm
valves. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the techni-
cal characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
Caution:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipment install astraineror lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incase of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
Caution:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccord-
ing to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(whencorrectly
installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry-outanelectricaltest.In
case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a
metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property dam-
age do not touch the solenoid which can become hot under normal
operationconditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,the
installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthemediaandserviceconditions.Duringservicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal
partsisavailableasasparepartskit.Ifaproblemoccursduring
installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO
or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandspacer,andsliptheentiresolenoid
enclosure off the solenoid base sub-assembly.
CAUTION:whenmetalretainingclipdisengages,itcanspring
upwards.
2. Removethespringwasher.Usethespecialwrenchadapterto
unscrew the solenoid base sub-assembly from its adapter, and
remove the core, plugnut sub-assembly and the O-ring.
3. Unscrew the solenoid base sub-assemblyadapterfromthe
bonnetadapter.Unhookthedischolderspringfromthelipon
the disc holder, and remove the push rod, disc holder spring
and O-ring.
4. Next,unscrewthebonnetadapterfromthebonnetandremove
the O-ring.
5. Unscrewscrews (4x) and remove bonnet, diaphragm/disc
holder-assembly and the valve body O-ring.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. Replace valvebody O-ring and thediaphragm/disc
holder-assembly.CAUTION:locatepilotholeindiaphragm/disc
holder-assembly directly over the valve outlet.
2. Replacethebonnetandscrews(4x),andtorquethescrews(4x)
in a criss-cross manner according to torque chart.
IMPORTANT:Pressrmlydownonthedischolderwhiletighten-
ingthesescrews(4x).
3. ReplacetheO-ringandbonnetadapter,andtorquethebonnet
adapter according to torque chart.
4. ThenreplacetheO-ring,discholderspring(threadspringover
disc holder lip), push rod and solenoid base sub-assembly
adapter, and torque this adapter according to torque chart.
5. Next,replacetheO-ring,plugnutsub-assembly,coreandthe
solenoid base sub-assembly, and torque the solenoid base
sub-assembly according to torque chart.
6. Replacespringwasher,solenoidenclosure,spacerandretaining
clip.
7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie210fontpartiedelagammedes électro-
vannesàdeux-voies,normalementouvertes,àcommandeassistée,
àmembraneattelée.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonction-
nementindiqués surlaplaquesignalétique ouladocumentation.
Aucunemodication ne peutêtre réalisée sur le matérielsans
l’accordpréalabledu fabricantoudeson représentant.Avantde
procéderaumontage,dépressuriserlescanalisationseteffectuer
un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
Attention:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonction-
nements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezà ce qu’aucun corpsétranger ne pénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesde raccordement ne devrontexerceraucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
Attention:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
laterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotection
IP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornes à vis solidaires dubobinage,sous boîtier métallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplu-
sieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalelefonctionnement
delatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart des électrovannescomportent des bobinages prévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit de fonctionnementvarieselonl’utilisation, le uide et le
typede matérielemployé. L’utilisateurnepourradéterminer avec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodique
dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions
defonctionnementet le milieu ambiant.Lorsdel’intervention,
lescomposantsdoiventêtreexaminéspourdétecter touteusure
excessive.Unensembledepiècesinternesestproposéenpièces
derechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelors
du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO
ousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter le clip de maintien et la bague d’espacement et faire glisser
toutleboîtierdelatêtemagnétiquehorsdusous-ensemblede
basedelatêtemagnétique.
ATTENTION:lorsque le clip de maintien métallique estôté,
il peut bondir vers le haut.
2. Ôterlarondelleélastique.Utiliser l’adaptateurde cléspécial
pourdévisserlesous-ensembledebasedesonadaptateuret
ôterlenoyau,lesous-ensembledelaculasseetlejointtorique.
3. Dévisser l’adaptateur du sous-ensemblede base de la tête
magnétiqueducouvercle.Décrocherleressortdusupportdu
becsurlesupportdudisqueetôterlatigepoussoir,leressort
dusupportdudisqueetlejointtorique.
4. Ensuite,dévisserl’adaptateurducouverclehorsducouvercle
etôterlejointtorique.
5. Dévisserlesvis(4x)etôterlecouvercle,lemontagemembrane/
supportdudisqueetlejointtoriqueducorpsdelavanne.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtorique
du corps de la vanne et le montage membrane/support du
disque.ATTENTION:placerletroudepositionnementdansle
montage membrane/support du disque directement à la sortie
de la vanne.
2. Replacerlecouvercleetlesvis(4x)etraccorderlesvis(4x)en
lesentrecroisantselonleschémadecouple.
IMPORTANT:Appuyerfermementsurlesupportdudisquetout
enserrantcesvis(4x).
3. Replacerlejointtoriqueetl’adaptateurducouvercle,etraccor-
derl’adaptateurducouvercleselonleschémadecouple.
4. Puisreplacerlejointtorique,leressortdusupportdudisque
(ressortenlsurlebecdusupportdudisque),latigepoussoir
etl’adaptateurdusous-ensembledebasedelatêtemagnétique
etraccorderselonleschémadecouple.
5. Ensuite,replacerlejointtorique,lesous-ensembledelaculasse,
lenoyauetlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique
etraccorderlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique
selonleschémadecouple.
6. Replacerlarondelleélastique,leboîtierdelatêtemagnétique,
la bague d’espacement et le clip de maintien.
7. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 210 handelt es sich um normal geöffnete, vorge-
steuerte 2-Wege-Magnetventile mit zwangsgesteuerter Membran.
DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO-KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTypen-
schildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.
VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklos
geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
Vorsicht:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzu Leistungs- und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfänger oderFilterso dichtwiemöglich in
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtung am Gewindeist darauf zu achten, daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
Vorsicht:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormen einen Schutzleiter-anschluß
erhalten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungsgemä-
ßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels Schraub-
klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitPGVerschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannung ander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetalli-
schesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebaus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalenBetriebsbedingungensehrheißwerdenkann.Beileicht
zugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateureinSchutzvorge-
sehenwerden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird
empfohlen,das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabständenachdem Medium und den Betriebs-bedingungen
richten.WährendderWartungsolltendieKomponentenaufübermä-
ßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholungderASCO-
ProduktesindkompletteSätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätze
erhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartung
aufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
Dabeisind dieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. KlammerhalterungundDistanzstückentfernenundkomplettes
MagnetkopfgehäusevonHaltemutterabziehen.ACHTUNG:Die
KlammerhalterungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. Federscheibeentfernen.HaltemuttermittelsSpezialschlüssel
vonZwischenstück losschrauben und Magnetanker,Gegen-
ankerbaugruppeundDichtungsringausbauen.
3. Haltemutter-ZwischenstückvonVentildeckel-Zwischenstück
losschrauben.Ventiltellerhalterungsfeder aus Ansatz an
VentiltellerhalterungaushakenundKolbenstange,Ventilteller-
halterungsfederundDichtungsringausbauen.
4. Als nächstesVentildeckel-ZwischenstückvonVentildeckel
losschraubenundDichtungsringentfernen.
5. Schrauben(4x)lösenundVentildeckel,Membran-/Ventiltellerhal-
terungsbaugruppeundVentilgehäuse-Dichtungsringentfernen.
6. Nun sind alleTeile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inder umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind dieTeile anhand der Explosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwerti-
gemSilikonfettzuschmieren.Ventilgehäuse-Dichtungsringund
Membran-/Ventiltellerhalterungsbaugruppe wieder montieren.
ACHTUNG: Führungsbohrung in Membran-/Ventiltellerhalte-
rungsbaugruppedirektüberdemVentilausganganordnen.
2. VentildeckelundSchrauben(4x)wiedermontierenundSchrauben
(4x)kreuzweiseentsprechenddenAngabenimDrehmomentdia-
grammanziehen.WICHTIG:Ventilteller-halterungfestnachunten
drückenundgleichzeitigdieSchrauben(4x)anziehen.
3. DichtungsringundVentildeckel-Zwischenstückwiedermontieren
undVentildeckel-ZwischenstückentsprechenddenAngabenim
Drehmomentdiagrammanziehen.
4. Dann Dichtungsring,Ventiltellerhalterungsfeder(Schrauben-
federüberAnsatzanVentiltellerhalterung),Kolbenstangeund
Haltemutter-ZwischenstückwiedermontierenundHaltemutter
Zwischenstückentsprechend denAngabenim Drehmoment-
diagramm anziehen.
5. AlsnächstesDichtungsring,Gegenankerbaugruppe,Magnetan-
kerundHaltemutterwiedermontierenundHaltemutterentspre-
chenddenAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
6. Federscheibe,Magnetkopfgehäuse,Distanzstück und Klam-
merhalterung wieder montieren.
7. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustel-
len,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com.
DESCRIPCION
LaSerie210estáformadaporválvulasbidireccionales,normalmente
abiertas,accionadasporpiloto,demembranaunida.Elcuerpode
laválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespeci-
cacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambios en el equipo sólo estarán permitidosdespués de
consultaralfabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,
despresuriceelsistemadetuberíasylimpieinternamente.Elequipo
puedeutilizarseencualquierposición.Enelcuerposeindicanel
sentidodeluidoylaconexióndelasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
Precaución:
• Lareducción delas conexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexiones a la tubería no producirán ningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasy
regulaciones locales.
Precaución:
• Antesdecomenzarel trabajo,desconecte el suministro de
energíaeléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuando
seinstalacorrectamenteestaconexiónproporcionaunaprotec-
ciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecable
deconexiónroscada«PG».
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
quepuedehabersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimientode los productos ASCO depende de las
condicionesde servicio.Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientooencasodedudacontactarconASCO
o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónyelespaciador,deslicetodalacaja
hacia afuera de la base auxiliar del solenoide.
PRECAUCION:aldesengancharseelclipdesujeciónmetálico,
éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Retirelaarandelaresorte.Utiliceeladaptadordelallavees-
pecial para desatornillar la base auxiliar del solenoide y retire
elnúcleo,elconjuntodelaculataylajunta.
3. Desatornilleeladaptadordelabaseauxiliardelsolenoidedel
adaptadordelatapa.Desengancheelresortedelportaclapet
dellabiodelportaclapetyretirelavarilladeempuje,elresorte
delportaclapetylajunta.
4. Acontinuación,desatornilleeladaptadordelatapayretirela
junta.
5. Retirelostornillos(4x)ylatapa,elconjuntodiafragma/porta-
clapetylajuntadelcuerpodelaválvula.
6. Ahoratendráacceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaa montar laválvula en el orden inversode desmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubriquetodaslas guarniciones/juntas con grasa de
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpo
delaválvulayel conjunto diafragma/portaclapet.PRECAU-
CION:localiceelagujerodelpilotoenelconjuntodiafragma/
portaclapetdirectamentesobrelasalidadelaválvula.
2. Vuelvaacolocarlatapaylostornillos(4x)yaprietelostornillos
(4x)en forma cruzada según el cuadrode apriete.IMPOR-
TANTE:Presioneconfuerzahaciaabajosobreelportaclapet
mientrasaprietaestostornillos(4x).
3. Vuelvaacolocarlajuntayeladaptadordelatapayaprieteel
adaptador de la tapa según el cuadro de apriete.
4. Acontinuaciónvuelvaacolocarlajunta,elresortedelportacla-
pet(enrosqueelresorteenellabiodelportaclapet),lavarilla
deempujeyeladaptadordelabaseauxiliardelsolenoidey
apriete este adaptador según el cuadro de apriete.
5. A continuación vuelva a colocar la junta, el conjunto de la
culata, el núcleo y la base auxiliar del solenoide y apriete la
base auxiliar del solenoide según el cuadro de apriete.
6. Vuelvaacolocarlaarandelaespaciadora,lacaja,elespaciador
yelclipdesujeción.
7. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 210 solenoid valves normally open, pilot operated,
hung diaphragm 1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Lesvannesdelasérie210normalementouverte,
àcommandeassistée,àmembraneattelée1
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile der Baureihe 210, normal geöffnet,
zwangsgesteuerte Membrane 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Válvulasdesolenoidelaserie210normalmenteabiertas,
accionadas por piloto, de membrana unida 1









Transcripción de documentos

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Series 210 solenoid valves normally open, pilot operated, hung diaphragm 1 DESCRIPTION Series 210 are 2-way, normally open, pilot operated, hung diaphragm valves. The valve body is brass construction. INSTALLATION ASCO components are intended to be used only within the technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its representative. Before installation depressurise the piping system and clean internally. The equipment may be mounted in any position. The flow direction and pipe connection of valves are indicated on the body. The pipe connections have to be in accordance with the size indicated on the nameplate and fitted accordingly. Caution: • Reducing the connections may cause improper operation or malfunctioning. • For the protection of the equipment install a strainer or filter suitable for the service involved in the inlet side as close to the product as possible. • If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tightening, avoid particles entering the system. • Use proper tools and locate wrenches as close as possible to the connection point. • To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN pipe connections. • Do not use valve or solenoid as a lever. • The pipe connections should not apply any force, torque or strain to the product. ELECTRICAL CONNECTION In case of electrical connections, they are only to be made by trained personnel and have to be in accordance with the local regulations and standards. Caution: • Turn off electrical power supply and de-energise the electrical circuit and voltage carrying parts before starting work. • All electrical screw terminals must be properly tightened according to the standards before putting into service. • Dependent upon the voltage electrical components must be provided with an earth connection and satisfy local regulations and standards. The equipment can have one of the following electrical terminals: • Spade plug connections according to ISO-4400 (when correctly installed this connection provides lP-65 protection). • Embedded screw terminals in metal enclosure with “Pg” cable gland. • Flying leads or cables. PUTTING INTO SERVICE Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a metal click signifying the solenoid operation.   MAINTENANCE Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend on the media and service conditions. During servicing, components should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO or authorised representatives. VALVE DISASSEMBLY Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views provided for identification of parts. 1. Remove retaining clip and spacer, and slip the entire solenoid enclosure off the solenoid base sub-assembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring upwards. 2. Remove the spring washer. Use the special wrench adapter to unscrew the solenoid base sub-assembly from its adapter, and remove the core, plugnut sub-assembly and the O-ring. 3. Unscrew the solenoid base sub-assembly adapter from the bonnet adapter. Unhook the disc holder spring from the lip on the disc holder, and remove the push rod, disc holder spring and O-ring. 4. Next, unscrew the bonnet adapter from the bonnet and remove the O-ring. 5. Unscrew screws (4x) and remove bonnet, diaphragm/disc holder-assembly and the valve body O-ring. 6. All parts are now accessible for cleaning or replacement. VALVE REASSEMBLY Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention to exploded views provided for identification and placement of parts. 1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone grease. Replace valve body O-ring and the diaphragm/disc holder-assembly. CAUTION: locate pilot hole in diaphragm/disc holder-assembly directly over the valve outlet. 2. Replace the bonnet and screws (4x), and torque the screws (4x) in a criss-cross manner according to torque chart. IMPORTANT: Press firmly down on the disc holder while tightening these screws (4x). 3. Replace the O-ring and bonnet adapter, and torque the bonnet adapter according to torque chart. 4. Then replace the O-ring, disc holder spring (thread spring over disc holder lip), push rod and solenoid base sub-assembly adapter, and torque this adapter according to torque chart. 5. Next, replace the O-ring, plugnut sub-assembly, core and the solenoid base sub-assembly, and torque the solenoid base sub-assembly according to torque chart. 6. Replace spring washer, solenoid enclosure, spacer and retaining clip. 7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of proper operation. For additional information visit our website: www.asco.com SERVICE Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty service. To prevent the possibility of personal or property damage do not touch the solenoid which can become hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must provide protection preventing accidental contact. Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenangaben auf den Typenschildern mit handelsüblichen Verschraubungen durchgeführt werden. Vorsicht: • Eine Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und Funktionsminderungen führen. • Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen geeignete Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich in den Ventileingang integriert werden. • Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein Dichtungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt. • Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden, das so nahe wie möglich am Anschlußpunkt anzusetzen ist. • Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß die Rohranschlüsse NICHT ZU STARK ANGEZOGEN werden. • Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als Gegenhalter benutzt werden. • Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten und dürfen keine Spannungen auf das Ventil übertragen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend den geltenden VDE- und CEE-Bestimmungen auszuführen. Vorsicht: • Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektrischen Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind. • Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten vorschriftsmäßig entsprechend den geltenden Normen anzuziehen. • Je nach Spannungsbereich muß das Ventil nach den geltenden Bestimmungen und Normen einen Schutzleiter-anschluß erhalten. Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische Anschlüsse aufweisen • Flachsteckeranschlüsse gemäß ISO-4400 (bei ordnungsgemäßer Montage ist Schutzart lP-65 gewährleistet). • Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels Schraubklemmen. Kabeleinführung ins Gehäuse mit PG Verschraubung. • Eingegossene Kabelenden. INBETRIEBNAHME Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine elektrische Funktionsprüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten. Es muß ein metallisches Klicken zu hören sein. BETRIEB Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausgerüstet. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden. 123620-603 (380-1-r2) Page 1 of 2 MONTAGE Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documentation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant. Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisations et effectuer un nettoyage interne. Les électrovannes peuvent être monté dans n’importe quelle position. Le sens de circulation du fluide est indiqué par repères sur le corps et dans la documentation. La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccordement indiqué sur le corps, l’étiquette ou la notice. Attention: • Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonctionnements. • Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre adéquat en amont, aussi près que possible du produit. • En cas d’utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant lors du serrage, veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénétre dans le circuit. • Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que possible du point de raccordement. • Afin d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les raccords des tuyauteries. • Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique comme d’un levier. • Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort, couple ou contrainte sur le produit. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualifié et selon les normes et règlements locaux. Attention: • Avant toute intervention, couper l’alimentation électrique pour mettre hors tension les composants. • Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement avant la mise en service. • Selon la tension, les composants électriques doivent être mis à la terre conformément aux normes et règlements locaux. Selon les cas, le raccordement électrique s’effectue par: • Connecteurs débrochables ISO-4400 (avec degré de protection IP-65 lorsque le raccordement est correctement effectué). • Bornes à vis solidaires du bobinage, sous boîtier métallique avec presse-étoupe étanche “Pg”. • Fils ou câbles solidaires de la bobine. MISE EN SERVICE Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai électrique. Dans le cas d’une électrovanne, mettre la bobine sous tension plusieurs fois et écouter le “clic” métallique qui signale le fonctionnement de la tête magnétique.   FR ENTRETIEN L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en pièces de rechange pour procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses représentants officiels. DEMONTAGE DE LA VANNE Démonter de façon méthodique. sur les vues en éclaté fournies dans la pochette et destinées à l’identification des pièces. 1. Ôter le clip de maintien et la bague d’espacement et faire glisser tout le boîtier de la tête magnétique hors du sous-ensemble de base de la tête magnétique. ATTENTION: lorsque le clip de maintien métallique est ôté, il peut bondir vers le haut. 2. Ôter la rondelle élastique. Utiliser l’adaptateur de clé spécial pour dévisser le sous-ensemble de base de son adaptateur et ôter le noyau, le sous-ensemble de la culasse et le joint torique. 3. Dévisser l’adaptateur du sous-ensemble de base de la tête magnétique du couvercle. Décrocher le ressort du support du bec sur le support du disque et ôter la tige poussoir, le ressort du support du disque et le joint torique. 4. Ensuite, dévisser l’adaptateur du couvercle hors du couvercle et ôter le joint torique. 5. Dévisser les vis (4x) et ôter le couvercle, le montage membrane/ support du disque et le joint torique du corps de la vanne. 6. Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes les pièces. REMONTAGE DE LA VANNE Remonter en sens inverse. 1. NOTE: Lubrifier tous les joints d’étanchéité/joints toriques avec de la graisse silicone de haute qualité. Replacer le joint torique du corps de la vanne et le montage membrane/support du disque. ATTENTION: placer le trou de positionnement dans le montage membrane/support du disque directement à la sortie de la vanne. 2. Replacer le couvercle et les vis (4x) et raccorder les vis (4x) en les entrecroisant selon le schéma de couple. IMPORTANT: Appuyer fermement sur le support du disque tout en serrant ces vis (4x). 3. Replacer le joint torique et l’adaptateur du couvercle, et raccorder l’adaptateur du couvercle selon le schéma de couple. 4. Puis replacer le joint torique, le ressort du support du disque (ressort en fil sur le bec du support du disque), la tige poussoir et l’adaptateur du sous-ensemble de base de la tête magnétique et raccorder selon le schéma de couple. 5. Ensuite, replacer le joint torique, le sous-ensemble de la culasse, le noyau et le sous-ensemble de base de la tête magnétique et raccorder le sous-ensemble de base de la tête magnétique selon le schéma de couple. 6. Replacer la rondelle élastique, le boîtier de la tête magnétique, la bague d’espacement et le clip de maintien. 7. Après l’entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre site Web: www.asco.com BRUIT DE FONCTIONNEMENT Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le type de matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer avec précision le niveau sonore émis qu’après avoir monté le composant sur l’installation. BETRIEBSANLEITUNG Magnetventile der Baureihe 210, normal geöffnet, zwangsgesteuerte Membrane 1 EINBAU Die ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache mit ASCO zulässig. Vor dem Einbau der Ventile muß das Rohrleitungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden. Die Einbaulage der Produkte ist generell beliebig. Die Durchflußrichtung und der Rohrleitungsanschluß von Ventilen sind gekennzeichnet. DESCRIPTION Les vannes de la série 210 font partie de la gamme des électrovannes à deux-voies, normalement ouvertes, à commande assistée, à membrane attelée. Le corps est en laiton. FONCTIONNEMENT La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus pour mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en fonctionnement normal et en permanence sous tension, peut atteindre une température élevée. Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit prévoir une protection empêchant tout contact accidentel. SOUND EMISSION The emission of sound depends on the application, medium and nature of the equipment used. The exact determination of the sound level can only be carried out by the user having the valve installed in his system. BESCHREIBUNG Bei der Baureihe 210 handelt es sich um normal geöffnete, vorgesteuerte 2-Wege-Magnetventile mit zwangsgesteuerter Membran. Das Ventilgehäuse besteht aus Messing. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN Les vannes de la série 210 normalement ouverte, à commande assistée, à membrane attelée 1 GB   INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Válvulas de solenoide la serie 210 normalmente abiertas, accionadas por piloto, de membrana unida 1 DE GERÄUSCHEMISSION Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall, dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des Geräuschpegels kann aus diesem Grund nur durch die Person durchgeführt werden, die das Ventil in das jeweilige System eingebaut hat. WARTUNG Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebs-bedingungen richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die Überholung der ASCOProdukte sind komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO Rücksprache zu halten. VENTILDEMONTAGE Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt werden. Dabei sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen zu identifizieren. 1. Klammerhalterung und Distanzstück entfernen und komplettes Magnetkopfgehäuse von Haltemutter abziehen. ACHTUNG: Die Klammerhalterung kann beim Lösen nach oben wegfedern. 2. Federscheibe entfernen. Haltemutter mittels Spezialschlüssel von Zwischenstück losschrauben und Magnetanker, Gegenankerbaugruppe und Dichtungsring ausbauen. 3. Haltemutter-Zwischenstück von Ventildeckel-Zwischenstück losschrauben. Ventiltellerhalterungsfeder aus Ansatz an Ventiltellerhalterung aushaken und Kolbenstange, Ventiltellerhalterungsfeder und Dichtungsring ausbauen. 4. Als nächstes Ventildeckel-Zwischenstück von Ventildeckel losschrauben und Dichtungsring entfernen. 5. Schrauben (4x) lösen und Ventildeckel, Membran-/Ventiltellerhalterungsbaugruppe und Ventilgehäuse-Dichtungsring entfernen. 6. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden müssen, leicht zugänglich. VENTILZUSAMMENBAU Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen zu identifizieren und anzuordnen. 1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hochwertigem Silikonfett zu schmieren. Ventilgehäuse-Dichtungsring und Membran-/Ventiltellerhalterungsbaugruppe wieder montieren. ACHTUNG: Führungsbohrung in Membran-/Ventiltellerhalterungsbaugruppe direkt über dem Ventilausgang anordnen. 2. Ventildeckel und Schrauben (4x) wieder montieren und Schrauben (4x) kreuzweise entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen. WICHTIG: Ventilteller-halterung fest nach unten drücken und gleichzeitig die Schrauben (4x) anziehen. 3. Dichtungsring und Ventildeckel-Zwischenstück wieder montieren und Ventildeckel-Zwischenstück entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen. 4. Dann Dichtungsring, Ventiltellerhalterungsfeder (Schraubenfeder über Ansatz an Ventiltellerhalterung), Kolbenstange und Haltemutter-Zwischenstück wieder montieren und Haltemutter Zwischenstück entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen. 5. Als nächstes Dichtungsring, Gegenankerbaugruppe, Magnetanker und Haltemutter wieder montieren und Haltemutter entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen. 6. Federscheibe, Magnetkopfgehäuse, Distanzstück und Klammerhalterung wieder montieren. 7. Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicherzustellen, daß es ordnungsgemäß funktioniert. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.asco.com. DESCRIPCION La Serie 210 está formada por válvulas bidireccionales, normalmente abiertas, accionadas por piloto, de membrana unida. El cuerpo de la válvula está construido de latón. INSTALACION Los componentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las especificaciones técnicas que se especifican en su placa de características. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la instalación, despresurice el sistema de tuberías y limpie internamente. El equipo puede utilizarse en cualquier posición. En el cuerpo se indican el sentido del fluido y la conexión de las válvulas a la tubería. Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado en la placa de características y ajustarse adecuadamente. Precaución: • La reducción de las conexiones puede causar operaciones incorrectas o defectos de funcionamiento. • Para la protección del equipo se debe instalar en la parte de la entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador adecuado para el servicio. • Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste, se debe evitar que entren partículas en el producto. • Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves lo más cerca posible del punto de conexión. • Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a la tubería. • No utilizar la válvula o el solenoide como palanca. • Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza, apriete o tensión sobre el producto. CONEXION ELECTRICA En caso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán realizadas por personal cualificado y deberán adaptarse a las normas y regulaciones locales. Precaución: • Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de energía eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos portadores de tensión. • Todos los terminales eléctricos deben estar apretados adecuadamente según normas antes de su puesta en servicio. • Según el voltaje, los componentes electrónicos deben disponer de una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales. El equipo puede tener uno de los siguientes terminales eléctricos: • Conexiones desenchufables según la norma ISO-4400 (cuando se instala correctamente esta conexión proporciona una protección IP-65). • Terminales de tornillo con carcasa metálica con entrada de cable de conexión roscada «PG». • Salida de cables. PUESTA EN MARCHA Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión el sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido metálico que indica el funcionamiento del solenoide. SERVICIO La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que impida cualquier contacto accidental.   ES MANTENIMIENTO El mantenimiento de los productos ASCO depende de las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO o representantes autorizados. DESMONTAJE DE LA VALVULA Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención a las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes. 1. Retire el clip de sujeción y el espaciador, deslice toda la caja hacia afuera de la base auxiliar del solenoide. PRECAUCION: al desengancharse el clip de sujeción metálico, éste puede saltar hacia arriba. 2. Retire la arandela resorte. Utilice el adaptador de la llave especial para desatornillar la base auxiliar del solenoide y retire el núcleo, el conjunto de la culata y la junta. 3. Desatornille el adaptador de la base auxiliar del solenoide del adaptador de la tapa. Desenganche el resorte del portaclapet del labio del portaclapet y retire la varilla de empuje, el resorte del portaclapet y la junta. 4. A continuación, desatornille el adaptador de la tapa y retire la junta. 5. Retire los tornillos (4x) y la tapa, el conjunto diafragma/portaclapet y la junta del cuerpo de la válvula. 6. Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o sustitución. REMONTAJE DE LA VALVULA Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje prestando especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar e instalar las partes. 1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de silicona de buena calidad. Vuelva a colocar la junta del cuerpo de la válvula y el conjunto diafragma/portaclapet. PRECAUCION: localice el agujero del piloto en el conjunto diafragma/ portaclapet directamente sobre la salida de la válvula. 2. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos (4x) y apriete los tornillos (4x) en forma cruzada según el cuadro de apriete. IMPORTANTE: Presione con fuerza hacia abajo sobre el portaclapet mientrasaprieta estos tornillos (4x). 3. Vuelva a colocar la junta y el adaptador de la tapa y apriete el adaptador de la tapa según el cuadro de apriete. 4. A continuación vuelva a colocar la junta, el resorte del portaclapet (enrosque el resorte en el labio del portaclapet), la varilla de empuje y el adaptador de la base auxiliar del solenoide y apriete este adaptador según el cuadro de apriete. 5. A continuación vuelva a colocar la junta, el conjunto de la culata, el núcleo y la base auxiliar del solenoide y apriete la base auxiliar del solenoide según el cuadro de apriete. 6. Vuelva a colocar la arandela espaciadora, la caja, el espaciador y el clip de sujeción. 7. Después de realizado el mantenimiento, opere la válvula unas cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento. Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web: www.asco.com EMISION DE RUIDOS La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la válvula instalada en su sistema. www.asco.com Modified on 03-04-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 210 Hung Diaphragm AC Solenoid Valve El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para