Wacker Neuson RT560 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RT 560
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009000 - 125
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RT 560
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009000 - 125
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
8
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
12
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
18
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
22
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
26
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
30
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
32
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
34
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
38
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
40
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
44
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
48
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
54
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
56
RT 560
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009000 - 125
5
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
58
Electrical Components/Wiring(Manifold)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Verteiler)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Distribui
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
60
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
62
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
64
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Connecteurs électriques
66
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Drum Kit
Bandagensatz
Juego de Tambor
Jeu de Tambour
70
Lombardini EPA Engine Kit
Lombardini-Motor kpl. EPA
Motor Lombardini, EPA, compl.
Moteur Lombardini, EPA, compl.
73
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
74
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
76
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
80
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
84
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
86
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
88
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RT 560
Indice
Table des matières
6
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0154653 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
1 0086414 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0086956 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
12.12in
3 0089402 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
96-1/2in
4 0079309 2
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
4 0011476 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
4 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
5 0025616 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18in
6 0086511 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
7 0086510 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0087111 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0111031 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
10 0110713 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0010742 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 433
12 0083190 8
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
13 0011348 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 75
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
14 0110712 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0079363 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
16 0110564 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0010367 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8 DIN 985
18 0110711 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
19 0115050 24
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 16 DIN 603
20 0110052 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
21 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
RT 560
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0009000 - 125
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0110561 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
23 0089236 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
24 0011153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
25 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8 DIN 985
RT 560
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0009000 - 125
11
Rear Frame
Hinterrahmen
RT 560
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
12
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0119218 1
Hydraulic oil
Hydrauliköl
Aceite para mecanismo hidráulico
Huile hydraulique
5gal
0 0119217 1
Hydraulic oil
Hydrauliköl
Aceite para mecanismo hidráulico
Huile hydraulique
1gal
1 0086536 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
2 0086516 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
S3
2 0087701 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 60 DIN 7985
2 0087692 1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
2 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
4 0086507 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
5 0115911 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0115910 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0083778 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7 0011476 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
7 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
8 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
8 0011476 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
9 0081904 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
9 0011476 22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
9 0010625 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
9 0010369 22
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
10 0081505 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
11 0079757 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
S8
12 0081709 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
14-5/8in
RT 560
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
0009000 - 125
13
Rear Frame
Hinterrahmen
RT 560
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
14
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13 0153712 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
14 0081910 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
15 0078269 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
15 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
20 0013002 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
21 0031565 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
23 0081909 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
24 0086351 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
25 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
26 0086458 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
27 0085231 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
S8
28 0079846 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
S8
29 0124420 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
29 0011362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30
6Nm/4ft.lbs
DIN 931
29 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
30 0124419 1
Module
Modul
Módulo
Module
30 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
30 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
30 0115846 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 40
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
31 0114867 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
32 0115561 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
33 0115569 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
34 0011814 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 12 DIN 85
RT 560
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
0009000 - 125
15
Rear Frame
Hinterrahmen
RT 560
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
16
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0086710 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN 985
36 0116303 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
37 0013769 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30 DIN 1481
RT 560
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
0009000 - 125
17
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
RT 560
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
18
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011541 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
S3
2 0081931 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0083818 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4 0083819 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5 0028314 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
6 0081920 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0081930 1
Tube cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
8 0086392 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 19,50in
9 0081842 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
29mm/21,25in
10 0111973 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0111705 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12 0111706 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
14 0112706 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
16 0012360 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
17 0103149 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0045129 1
Ignition key
Zündschlüssel
Llave de encendido
Clé de contact
19 0086301 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
19 0153428 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
S3
22 0111985 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
22 0153428 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
23 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
24 0086413 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
S15
RT 560
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
0009000 - 125
19
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
RT 560
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
20
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0083412 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
26 0083412 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
27 0083901 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0081911 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
29 0150913 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 939
S3
30 0083411 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31 0054754 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
32 0079757 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
S8
33 0010367 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8 DIN 985
34 0087305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0087716 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,301in ID
36 0113095 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1in ID
37 0028785 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
37 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
37 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
38 0011814 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 12 DIN 85
38 0086710 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN 985
39 0151155 1
Frame Kit
Rahmensatz
Juego de chasis
Jeu de châssis
40 0012629 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
41 0150886 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
42 0087716 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,301in ID
43 0151071 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
RT 560
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande
0009000 - 125
21
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
RT 560
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
22
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0114783 1
Strap
Band
Correa
Ruban
5 0117950 1
Transmitter module
Sender
Transmisor
Transmetteur
7 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
8 0115913 1
Decoder mounting plate
Anbauplatte für Decodiermodul
Placa de montaje para módulo
decodificador
Plaque de montage pour modulede
décodage
9 0115880 1
Decoder module
Decodiermodul
Módulo decodificador
Module de décodage
9 0011486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
10 0086568 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
11 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
12 0086553 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
13 0011332 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
14 0082940 1
Splice terminal
Stoßklemme
Terminal de unión
Borne de jointure
15 0086552 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
16 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6 DIN 985
17 0086495 1
Safety backup bar
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
18 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
S5
19 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
20 0032641 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
21 0025667 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
3/8 x 1in
22 0086494 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
23 0114102 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0086554 1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
25 0087128 1
Safety backup bar
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
26 0017908 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 912
S3
27 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs S3
RT 560
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
0009000 - 125
23
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
RT 560
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
24
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8 DIN 985
29 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
30 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
31 0026025 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0011301 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
35 0115698 1
Control cable-long
Betätigungskabel (lang)
Cable de regulador (largo)
Câble régulateur (long)
36 0088701 1
Control cable-retracted
Betätigungskabel (aufgewunden)
Cable de regulador (retirado)
Câble régulateur (retiré)
36in
37 0088821 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
38 0116889 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0089676 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
40 0113146 1
Module
Modul
Módulo
Module
40 0011486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
41 0010366 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
42 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
43 0115576 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
44 0115575 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
44 0011551 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
44 0010368 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
45 0088277 1
Electrical plug
Stecker
Enchufe
Fiche
46 0118346 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
47 0076949 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,345in ID
48 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
49 0117495 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
RT 560
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accesoriode Control
Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande
0009000 - 125
25
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RT 560
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
26
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013496 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
210Nm/155ft.lbs
DIN 985
2 0083213 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0079161 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
4 2004705 6
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
G3
5 0089323 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0081233 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
7 0011382 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
8 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0086973 1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
10 0010618 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
11 0011382 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
12 2005276 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3-9/16in
13 0011327 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 85
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
14 0114012 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
16 0012368 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
17 0013618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13 DIN 7349
18 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
18 0083434 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S8
18 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
19 0117521 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
20 0117520 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
21 0085974 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
22 0081518 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
22 0085975 1
Rebuild Kit
Umbausatz
Juego de reconstrucción
Trousse de conversion
RT 560
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
0009000 - 125
27
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RT 560
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
28
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0016434 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 40
128Nm/94ft.lbs
DIN 933
S5
24 0153776 4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
25 0031565 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
26 0013002 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
RT 560
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Direction
0009000 - 125
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0155293 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
48 0150306 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
S15
49 0114186 2
Narrow drum
Bandage-schmal
Tambor-angosto
Tambour étroit
57 0119584 4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
115 0012361 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
119 0150257 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
140 0150255 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
156 2004814 6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
168 0024838 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1.5 DIN 7604
175 0150254 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
176 0150256 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
316 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
S3
324 0013002 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
325 0017086 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
DIN 912
S3
326 0081884 6
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30 DIN 916
S4
329 0031826 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 16
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
S3
330 0011524 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 25
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
S3
343 0029117 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
361 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
364 0031565 18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
366 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
RT 560
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
0009000 - 125
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0150306 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
S15
49 0114186 2
Narrow drum
Bandage-schmal
Tambor-angosto
Tambour étroit
57 0119584 4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
115 0012361 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
120 0150250 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
121 0150251 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
156 2004814 6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
177 0150252 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
178 0150253 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
316 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
S3
324 0013002 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
325 0017086 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
DIN 912
S3
326 0081884 6
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30 DIN 916
S4
329 0031826 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 16
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
S3
330 0011524 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 25
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
S3
343 0029117 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
361 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
364 0031565 18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
366 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
RT 560
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
0009000 - 125
33
Drum Drive
Bandagenantrieb
RT 560
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
34
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0116902 1
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
3 0118366 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
S3
4 0118368 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0116907 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
38 0119284 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
39 0154482 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
47 0078269 9
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
65 0080667 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
S3
79 0080666 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
80 0154489 1
Drive motor
Antriebsmotor
Motor de accionamiento
Moteur d'entraînement
245cc
S15
81 0111979 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
85Nm/63ft.lbs
DIN 912
S4
82 0011543 5
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
S3
83 0116869 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2 DIN 471
84 0116873 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A18 x 11 x 50 DIN 6885
85 0116872 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A14 x 9 x 50 DIN 6885
86 0119505 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
S3
87 0044706 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
140 x 4 DIN 472
98 0152276 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
81,92 x 5,33
182 0116874 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
100 x 120 x 12
199 0014398 9
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
319 0072758 30
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
S3
350 0116871 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M36 x 3
825Nm/609ft.lbs
DIN 439B
S3
367 0150020 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M36 DIN 125B
442 0116903 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
443 0116906 2
Drum hub
Bandagennabe
Maza de tambor
Moyeu de tambour
RT 560
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
0009000 - 125
35
Drum Drive
Bandagenantrieb
RT 560
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
36
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
444 0082961 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
445 0118796 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
446 0119285 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
447 0119286 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
450 0011544 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
S4
RT 560
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
0009000 - 125
37
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RT 560
Excitador compl.
Excitatrice compl.
38
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0116902 1
Drum support
Bandagenträger
Soporte del tambor
Support de tambour
47 0078269 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
104 0119226 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
105 0119224 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
106 0119225 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
107 0115699 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 16 DIN 6885
108 0119227 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
109 0080742 4
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
110 0116959 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
111 0116958 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
112 0116318 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
113 0080211 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
114 0011457 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
115 0012361 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
116 0154483 1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
11cc
117 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
118 0011534 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M10 x 30
50Nm/37ft.lbs
DIN 912
S3
199 0014398 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
301 0013552 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
RT 560
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0009000 - 125
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0151768 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
S8
100 0117520 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
101 0117521 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
112 0116705 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
113 0116706 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
114 0083446 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
118 0081842 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
29mm/21,25in
119 0086394 2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
0,08 ID x 67in
S8
123 0081340 3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
S8
124 0078816 1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
S8
125 0078962 4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
S8
127 0079875 5
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
S8
128 0083411 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
129 0083412 3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
130 0083434 3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
34Nm/25ft.lbs
134 0086581 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
SAE /ORFS
179 0086391 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 3in
180 0086392 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 19,50in
400 0081913 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
970 0119666 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1375
38Nm/28ft.lbs S8
971 0119667 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1245
38Nm/28ft.lbs S8
972 0119668 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1530
38Nm/28ft.lbs S8
973 0154435 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1435
38Nm/28ft.lbs S8
974 0154437 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
990
38Nm/28ft.lbs S8
975 0154436 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1345
38Nm/28ft.lbs S8
RT 560
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0009000 - 125
41
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RT 560
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
42
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
976 0154438 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1080
38Nm/28ft.lbs S8
977 0154439 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1105
38Nm/28ft.lbs S8
978 0154440 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
775
38Nm/28ft.lbs S8
980 0117527 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
38Nm/28ft.lbs S8
981 0116707 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
38Nm/28ft.lbs S8
RT 560
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0009000 - 125
43
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
RT 560
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
44
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0083670 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
S3
2 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0082140 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
4 0083671 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0083290 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1-1/16-12in SAE
6 0083231 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7 0013000 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
8 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
9 0083446 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0081913 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0083284 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,103in
12 0081896 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
12 0088490 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
13 0089112 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
13 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
14 0083666 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
16 0080732 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
17 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
18 0116705 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
19 0116706 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
S8
20 0082477 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 80
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
21 0082475 1
Block
Block
Bloque
Bloc
22 0083285 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,737 x 0,103in
23 0011547 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
RT 560
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
0009000 - 125
45
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
RT 560
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
46
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0082474 1
Block
Block
Bloque
Bloc
25 0012382 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
S3
26 0083667 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
27 0083668 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
28 0083669 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
RT 560
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
0009000 - 125
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010367 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
31Nm/23ft.lbs
DIN 985
2 0010882 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
3 0087821 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 3-3/8in DIN 975
4 0082539 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0082540 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
6 0087820 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 5-5/8in DIN 975
7 0011436 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
8 0010621 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
9 0010883 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
10 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
16Nm/12ft.lbs
DIN 985
11 0082544 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
11 0086328 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
12 0082542 3
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
13 0082541 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,551 x 0,070in
14 0081600 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
15 0089635 2
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
3000 PSI
15 0080510 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
16 0080733 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
17 0083929 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
17 0080510 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
18 0083926 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
62Nm/46ft.lbs
18 0080510 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
19 0083043 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
19 0086328 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
20 0081599 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
RT 560
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
0009000 - 125
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0083933 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
21 0083931 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
22 0083935 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
22 0083930 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
23 0083934 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
23 0080510 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
24 0088342 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
62Nm/46ft.lbs
25 0080734 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116in
26 0078816 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
31Nm/23ft.lbs
27 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
28 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
29 0083970 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,926 ID x
0,070in
30 0083042 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
31 0025647 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
33 0081583 6
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
46Nm/34ft.lbs
34 0080732 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
35 0080737 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
36 0087067 8
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31Nm/23ft.lbs
36 0087337 8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0087068 4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
34Nm/25ft.lbs
SAE
37 0087338 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 0080735 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1,171 x 0,116in
39 0083927 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
34Nm/25ft.lbs
39 0083932 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
40 0086504 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
RT 560
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
0009000 - 125
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0052947 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
46Nm/34ft.lbs
42 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
43 0110913 1
Retaining Plate Kit
Lagerplatte kpl.
Placa de retención compl.
Plaque d'arrêt compl.
RT 560
Manifold cpl.
Verteiler kpl.
Distribuidor compl.
Tubulure compl.
0009000 - 125
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086397 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
34.75in
2 0079363 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
3 0086378 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0155405 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
5 0010367 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8 DIN 985
6 0011449 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 65 DIN 933
7 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
8 0155404 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,25 x 1,00 x
0,34
9 0011448 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 110 DIN 933
10 0086383 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
11 0086398 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28.5in
12 0086581 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
SAE /ORFS
13 0080732 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
14 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
15 0086394 2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
0,08 ID x 67in
16 0086393 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
17 0078871 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0080734 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116in
19 0086399 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
20 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
21 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
22 0086391 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 3in
23 0012361 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
24 0155406 3
Mount
Konsole
Ménsula
Support
25 0088412 1
Radiator Kit
Kühlersatz
Juego de radiador
Jeu de radiateur
RT 560
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
0009000 - 125
55
Battery Installation
Montage der Batterie
RT 560
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
56
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086311 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2 0075778 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0010367 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8 DIN 985
4 0089243 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0086309 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
6 0086527 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12V
7 0089245 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
8 0086534 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1-3/8in
9 0089227 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
10 0086533 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1-3/8in
11 0086688 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 38
S3
12 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
13 0089244 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
S5
14 0012360 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
15 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
RT 560
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0009000 - 125
57
Control Box
Kontrollkasten
RT 560
Caja de Control
Boîtier de Commande
58
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0117950 1
Transmitter module
Sender
Transmisor
Transmetteur
1 0114783 1
Strap
Band
Correa
Ruban
2 0116677 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0114782 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4 0117183 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
5
5100000799
1
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
7,2V
6 0118346 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7 0114780 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
8 0117185 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0117184 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0157256 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
RT 560
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0009000 - 125
59
Electrical Components/Wiring(Manifold)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Verteiler)
RT 560
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Distribui
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
60
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0088251 1
Surge absorber assembly
Überspannungsschutz kpl.
Impedancia de sobretensión compl.
Couple-circuit de surtension compl.
RT 560
Electrical Components/Wiring(Manifold)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Verteiler)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Distribui
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
0009000 - 125
61
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
RT 560
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
62
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086301 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
2 0103149 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
3 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
4 0111985 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5 0113092 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
6 0113146 1
Module
Modul
Módulo
Module
7 0115880 1
Decoder module
Decodiermodul
Módulo decodificador
Module de décodage
8 0086554 1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
9 0086553 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
10 0086516 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
11 0116888 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
12 0088821 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
13 0116887 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
14 0117311 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
RT 560
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
0009000 - 125
63
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
RT 560
Piezas de Conexión Eléctricas
Connecteurs électriques
66
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086551 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
2 0086550 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
3 0086542 3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
4 0086545 3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0086549 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
6 0086548 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7 0086543 1
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
8 0087008 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9 0087009 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
10 0087140 1
Cavity plug
Dichtungsstopfen
Tapón
Bouchon
11 0087108 1
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
RT 560
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Connecteurs électriques
0009000 - 125
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116676 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0116859 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0111029 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0115501 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0116677 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0116326 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
7 0112108 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
8 0086992 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
9 0115096 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
10 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
11 0115682 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RT 560
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009000 - 125
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0151015 1
Lombardini EPA Engine Kit
Lombardini-Motor kpl. EPA
Motor Lombardini, EPA, compl.
Moteur Lombardini, EPA, compl.
1 0028698 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
2 0110575 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3 0089237 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
4 0110566 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in
5 0110567 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
6 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
7 0086804 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
5in
8 0089666 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0089637 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
10 0088835 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0089639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0089667 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
13 0089641 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
14 0089640 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0089616 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
16 0089238 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0089453 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
18 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
18 0010975 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25 DIN 939
RT 560
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009000 - 125
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112188 1
Oil Pressure Switch Kit
Satz-Öldruckschalter
Juego-interruptor caída de presión
Jeu-interrupteur de pression
2 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0114249 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4 0114840 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
5 0114200 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
6 0082104 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
7 0115383 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
8
8 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
9 0115382 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0115384 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
11 0115381 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
12 0082184 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
13 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0115389 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0115386 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0115388 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0010644 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
18 0013496 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
19 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
20 0083438 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
21 0083439 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
22 0114250 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0063901 1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
24 0115390 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10
25 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
RT 560
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
0009000 - 125
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0071505 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
27 0054580 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
28 0115387 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
29 0114073 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
30 0086755 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 51in
31 0115857 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
31 0082105 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
32 0082183 4
Seal-ring, copper
Kupferdichtungsring
Anillo sellador de cobre
Rondelle à étancher en cuivre
32 0114256 1
QSD System Kit
Satz-Schnellzündabschaltung
Juego-dispositivo de interrupción
Jeu-dispositif d'arrêt
RT 560
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
0009000 - 125
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151011 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 0084147 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
3 0151009 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7 0084163 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
8 0063570 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0063706 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0114073 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
11 0151013 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
12 0151012 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
13 0082278 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
14 0082177 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0151004 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
0,50
15 0151005 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1,00
15 0151006 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1,5mm
15 0151007 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2,0
15 0151008 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2,5
16 0151003 2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
17 0151002 2
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
19 0083671 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0082184 4
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
22 0115389 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23 0115381 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
24 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
25 0082104 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
RT 560
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0009000 - 125
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0111900 1
Regulator Kit
Regulatorsatz
Juego de regulador
Jeu de régulateur
1 0110562 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
2 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
3 0085437 2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
4 0010975 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 25 DIN 939
5 0111872 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
6 0111871 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
7 0111899 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
8 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
9 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8 DIN 985
10 0110557 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
12in
11 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
12 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
13 0086348 1
Anti-restart module
Modul
Módulo
Module de anti-reprise
14 0086548 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
14 0086543 3
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
14 0086546 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
RT 560
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
0009000 - 125
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082185 2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
2 0087381 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0087357 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0064264 1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
5 0063591 2
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
6 0087372 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
8 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0082140 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
10 0087355 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 x 90
11 0082178 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0064268 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
13 0082154 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0087379 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
15 0087353 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0028698 1
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
17 0063557 4
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
18 0087351 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0063708 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
20 0084167 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 30
21 0063556 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70 DIN 835
22 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0082243 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0084123 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25 0083870 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
RT 560
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
0009000 - 125
89
Lubrication System
Schmierung
RT 560
Lubricación
Lubrification
90
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084132 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 0084124 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 0086542 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0084449 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0082115 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0063637 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0152744 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
8 0011551 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
9 0063634 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0063636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0096369 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0063635 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
14 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0063625 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0084130 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
17 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0063626 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
19 0063898 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
20 0083866 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0083865 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
22 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
23 0082287 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0082360 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RT 560
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0009000 - 125
91
Lubrication System
Schmierung
RT 560
Lubricación
Lubrification
92
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0082179 1
Copper gasket
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
26 0082332 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0110756 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
28 0063687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0083008 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
29 0082182 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30 0083000 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
31 0111463 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
32 0112162 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
33 0112156 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
35 0087009 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
36 0087108 2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
RT 560
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0009000 - 125
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0114591 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
3 0113750 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 x 3,5
5 0113749 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0113748 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0150998 2
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8 0063544 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,2
9 0110761 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0082205 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0063556 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 70 DIN 835
12 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 40
13 0082308 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0082307 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
15 0110762 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16 0155203 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
16 0155205 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
17 0155204 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0155205 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
18 0063777 4
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0063541 2
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M7 x 1,0
23 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0083671 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0009000 - 125
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0082234 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0082081 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
28 0063553 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
29 0117092 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
29 0117101 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,95
29 0117100 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
29 0117099 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,85
29 0117098 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
29 0117097 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,75
29 0117096 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
29 0117095 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,65
29 0117094 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
29 0117093 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,55
30 0150999 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
30 0151000 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
30 0151001 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
31 0096373 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
32 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
33 0096372 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
34 0096359 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
35 0083830 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
36 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0096360 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0117102 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0009000 - 125
97
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
RT 560
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
104
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0082098 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 22
27 0063610 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
28 0063647 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
29 0087264 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
30 0063612 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8 DIN 6888
31 0082336 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
32 0063616 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,2
32 0063617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0063618 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
73 ID
34 0087263 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
35 0103314 1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
36 0110755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
36 0063700 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
37 0063611 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0084143 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
39 0118944 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
40 0063649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RT 560
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0009000 - 125
107
Governor Control
Regler
RT 560
Regulador
Régulateur
108
0009000 - 125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117103 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca compl.
Levier compl.
2 0084145 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
3 0063703 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4 0063700 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5 0082365 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 7
6 0084146 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
6 0084147 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
7 0063699 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0084148 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0063698 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
10 0084150 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
11 0084151 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0084152 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0084153 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0099811 1
Hollow nipple screw
Hohlnippelschraube
Tornillo hueco
Vis creuse
15 0085926 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0063701 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
17 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
18 0086342 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0150039 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
20 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
RT 560
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0009000 - 125
109

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RT 560 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009000 - 125 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention RT 560 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0009000 - 125 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RT 560 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant 8 Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière 12 Hydraulic Tank/Control Panel Hydrauliktank/Schaltpult Tanque Hidráulico/Tablero de Mando Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande 18 Safety Bar/Control Box Schutzbügel/Kontrollkasten Manija de Seguridad/Accesoriode Control Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande 22 Articulated Steering Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció Joint articulé/Cylindre de Direction 26 Rear Drum cpl. Hinterbandage kpl. Tambor de Atrás compl. Tambour Arrière compl. 30 Front Drum cpl. Vorderbandage kpl. Tambor Delantero compl. Tambour Avant compl. 32 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour 34 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 38 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 40 Drive Pump Installation Antriebspumpe-Montage Instalación de Bomba de Accionamiento Installation de Pompe d'Entraînement 44 Manifold cpl. Verteiler kpl. Distribuidor compl. Tubulure compl. 48 Oil Cooler Ölkühler Radiador de Aceite Radiateur de l'Huile 54 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie 56 0009000 - 125 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RT 560 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 58 Electrical Components/Wiring(Manifold) Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Verteiler) Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Distribui Parties Constituantes Électriques /Disposition de 60 Electrical Components/Wiring(Control Panel) Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult) Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d Parties Constituantes Électriques /Disposition de 62 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 64 Electrical Connectors Elektrische Anschlußteile Piezas de Conexión Eléctricas Connecteurs électriques 66 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 68 Drum Kit Bandagensatz Juego de Tambor Jeu de Tambour 70 Lombardini EPA Engine Kit Lombardini-Motor kpl. EPA Motor Lombardini, EPA, compl. Moteur Lombardini, EPA, compl. 73 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 74 QSD Fuel System QSD Kraftstoffsystem Sistema de Combustible QSD Système d'Essence QSD 76 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 80 Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 84 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 86 Intake/Exhaust Manifolds Ansaug-/Auspuffkrümmer Tubos Múltiples-Admisión/Escape Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement 88 6 0009000 - 125 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0154653 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 0086414 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0086956 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 12.12in 3 0089402 1 Seal Dichtung Empaque Joint 96-1/2in 4 0079309 2 Flexible latch Verriegelung Aldaba Loquet 4 0011476 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 4 0010369 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 5 0025616 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/16-18in 6 0086511 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 7 0086510 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0087111 2 Clip Befestigung Clip Clip 8 0111031 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou 10 0110713 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0010742 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0083190 8 Nylon bushing Buchse Buje Douille 13 0011348 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 14 0110712 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 15 0079363 16 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0110564 Bracket Konsole Soporte Support 17 0010367 18 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou 18 0110711 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 19 0115050 24 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 20 0110052 4 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 21 0028404 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 2 2 0009000 - 125 9 DIN 933 6Nm/4ft.lbs DIN 985 M5 DIN 985 8,4 DIN 433 M8 x 75 DIN 931 25Nm/18ft.lbs M8 x 16 25Nm/18ft.lbs M8 DIN 985 M8 x 16 DIN 603 M8 x 20 25Nm/18ft.lbs Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 0110561 1 Plate Platte Placa Plaque 23 0089236 1 Bracket Konsole Soporte Support 24 0011153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 DIN 603 25 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 DIN 985 0009000 - 125 11 Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RT 560 12 0009000 - 125 Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RT 560 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0119218 1 Hydraulic oil Hydrauliköl Aceite para mecanismo hidráulico Huile hydraulique 5gal 0 0119217 1 Hydraulic oil Hydrauliköl Aceite para mecanismo hidráulico Huile hydraulique 1gal 1 0086536 1 Guard Schutz Protector Protection 1 0079363 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0086516 1 Light Lampe Lámpara Lampe Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 2 0087701 2 Pan head screw Flachkopfschraube 2 0087692 1 Lens Linse Lentes Lentille 2 0010625 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 4 0086507 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0079363 6 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa Couvercle M8 x 16 25Nm/18ft.lbs S3 M5 x 60 DIN 7985 A5 DIN 125 M8 x 16 25Nm/18ft.lbs 5 0115911 1 Cover Deckel 6 0115910 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0083778 1 Holder Halter Soporte Attache 7 0011476 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 7 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 8 0079309 1 Flexible latch Verriegelung Aldaba Loquet 8 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 8 0011476 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 DIN 933 9 0081904 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 9 0011476 22 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 9 0010625 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 9 0010369 22 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 3 6Nm/4ft.lbs 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 11 0079757 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1/8 NPT 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 14-5/8in 0009000 - 125 13 DIN 933 6Nm/4ft.lbs 10 0081505 12 0081709 DIN 933 6Nm/4ft.lbs S8 Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RT 560 14 0009000 - 125 Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13 0153712 1 Rear frame Hinterrahmen Chasis de atrás Châssis arrière 14 0081910 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0079363 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 15 0078269 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9/16-18in 15 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 20 0013002 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 21 0031565 16 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 23 0081909 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 23 0079363 4 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0086351 1 Front frame Vorderrahmen Chasis delantero Châssis avant 25 0012362 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 26 0086458 2 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 27 0085231 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé S8 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique S8 29 0124420 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 29 0011362 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 30 29 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 30 0124419 1 Module Modul Módulo Module 30 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 30 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 30 0115846 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 40 DIN 933 31 0114867 1 Mount Konsole Ménsula Support 32 0115561 1 Mount Konsole Ménsula Support 33 0115569 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 34 0011814 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 28 0079846 0009000 - 125 15 25Nm/18ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs DIN 6796 M8 x 16 25Nm/18ft.lbs M8 x 20 DIN 933 25Nm/18ft.lbs S3 DIN 931 6Nm/4ft.lbs 3Nm/2ft.lbs M3 x 12 DIN 85 Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RT 560 16 0009000 - 125 Rear Frame Hinterrahmen Bastidor de Atrás Châssis Arrière RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 35 0086710 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 36 0116303 1 Guard Schutz Protector Protection 37 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 0009000 - 125 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M3 DIN 985 6 x 30 DIN 1481 Hydraulic Tank/Control Panel Hydrauliktank/Schaltpult Tanque Hidráulico/Tablero de Mando Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande 18 RT 560 0009000 - 125 Hydraulic Tank/Control Panel Hydrauliktank/Schaltpult Tanque Hidráulico/Tablero de Mando Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011541 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux Filtro de aceite Filtre d'huile Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 DIN 912 41Nm/30ft.lbs S3 0,81 x 1,25in SAE 16 2 0081931 1 Oil filter Ölfilter 3 0083818 1 Filter element Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 4 0083819 1 Seal Dichtung Empaque Joint 5 0028314 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 0081920 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 7 0081930 1 Tube cpl. Rohr kpl. Tubo compl. Tube compl. 8 0086392 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 ID x 19,50in 9 0081842 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 29mm/21,25in 10 0111973 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0111705 1 Cable Kabel Cable Câble 12 0111706 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 0028404 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 14 0112706 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 15 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 16 0012360 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 12 DIN 933 25Nm/18ft.lbs S3 17 0103149 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 18 0045129 1 Ignition key Zündschlüssel Llave de encendido Clé de contact 19 0086301 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 19 0153428 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 21 0119297 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 22 0111985 2 Light Lampe Lámpara Lampe 22 0153428 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 23 0085454 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 24 0086413 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 0009000 - 125 19 M8 x 20 25Nm/18ft.lbs S3 M8 S15 Hydraulic Tank/Control Panel Hydrauliktank/Schaltpult Tanque Hidráulico/Tablero de Mando Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande 20 RT 560 0009000 - 125 Hydraulic Tank/Control Panel Hydrauliktank/Schaltpult Tanque Hidráulico/Tablero de Mando Réservoir Hydraulique/Tableaude Commande RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 DIN 939 25Nm/18ft.lbs S3 25 0083412 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 26 0083412 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 27 0083901 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 0081911 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 29 0150913 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 30 0083411 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 31 0054754 1 Filter Filter Filtro Filtre 32 0079757 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 1/8 NPT 33 0010367 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 34 0087305 1 Bracket Konsole Soporte Support 35 0087716 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,301in ID 36 0113095 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 1in ID 37 0028785 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 37 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 37 0011476 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 DIN 933 38 0011814 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 12 DIN 85 38 0086710 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 DIN 985 39 0151155 1 Frame Kit Rahmensatz Juego de chasis Jeu de châssis 40 0012629 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 DIN 912 41 0150886 1 Rear frame Hinterrahmen Chasis de atrás Châssis arrière 42 0087716 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0151071 1 Spring Feder Resorte Ressort 0009000 - 125 21 S8 DIN 985 6Nm/4ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 0,301in ID Safety Bar/Control Box Schutzbügel/Kontrollkasten Manija de Seguridad/Accesoriode Control Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande 22 RT 560 0009000 - 125 Safety Bar/Control Box Schutzbügel/Kontrollkasten Manija de Seguridad/Accesoriode Control Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande RT 560 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 DIN 985 Decoder module Decodiermodul Contratuerca Contre-écrou Placa de montaje para módulo decodificador Plaque de montage pour modulede décodage Módulo decodificador Module de décodage 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 DIN 933 10 0086568 1 Clip Befestigung Clip Clip 11 0011440 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 12 0086553 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 13 0011332 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 14 0082940 1 Splice terminal Stoßklemme Terminal de unión Borne de jointure 15 0086552 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 16 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou 17 0086495 1 Safety backup bar Sicherheitsvorrichtung Dispositivo de seguridad Barre de sécurité 18 0011440 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 19 0010621 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0114783 1 Strap Band Correa Ruban 5 0117950 1 Transmitter module Sender Transmisor Transmetteur 7 0010365 2 Lock nut Sicherungsmutter 8 0115913 1 Decoder mounting plate Anbauplatte für Decodiermodul 9 0115880 1 9 0011486 3Nm/2ft.lbs M10 x 25 DIN 933 49Nm/36ft.lbs M6 x 55 DIN 931 10Nm/7ft.lbs M6 DIN 985 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 DIN 933 49Nm/36ft.lbs S5 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 20 0032641 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 21 0025667 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 22 0086494 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 23 0114102 1 Plate Platte Placa Plaque 24 0086554 1 Switch cpl. Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 25 0087128 1 Safety backup bar Sicherheitsvorrichtung Dispositivo de seguridad Barre de sécurité 26 0017908 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 20 DIN 912 24Nm/18ft.lbs S3 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 27 0028404 0009000 - 125 23 3/8 x 1in 24Nm/18ft.lbs S3 Safety Bar/Control Box Schutzbügel/Kontrollkasten Manija de Seguridad/Accesoriode Control Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande 24 RT 560 0009000 - 125 Safety Bar/Control Box Schutzbügel/Kontrollkasten Manija de Seguridad/Accesoriode Control Poignée de Sécurité/Mécanismede Commande RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 DIN 985 M12 x 50 DIN 931 86Nm/63ft.lbs S3 28 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou 29 3007042 2 Nylon bushing Buchse Buje Douille 30 0029001 2 Bushing Buchse Buje Douille 31 0026025 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 32 0011301 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 35 0115698 1 Control cable-long Betätigungskabel (lang) Cable de regulador (largo) Câble régulateur (long) 36 0088701 1 Control cable-retracted Betätigungskabel (aufgewunden) Cable de regulador (retirado) Câble régulateur (retiré) 37 0088821 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 38 0116889 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0089676 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 40 0113146 1 Module Modul Módulo Module 40 0011486 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 41 0010366 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 42 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B13 DIN 125 43 0115576 1 Mount Konsole Ménsula Support 44 0115575 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 44 0011551 3 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 20 DIN 912 44 0010368 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 45 0088277 1 Electrical plug Stecker Enchufe Fiche 46 0118346 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 47 0076949 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,345in ID 48 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M5 DIN 985 49 0117495 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 DIN 912 0009000 - 125 25 36in DIN 933 3Nm/2ft.lbs 17Nm/13ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 985 Articulated Steering Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció Joint articulé/Cylindre de Direction 26 RT 560 0009000 - 125 Articulated Steering Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció Joint articulé/Cylindre de Direction RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0013496 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 DIN 985 Description Beschreibung Descripción Description 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0083213 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0079161 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 4 2004705 6 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 5 0089323 2 Bracket Konsole Soporte Support 6 0081233 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 7 0011382 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale 8 0031121 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0086973 1 Lock arm Riegel Seguro Verrou 10 0010618 1 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B17 DIN 125 11 0011382 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M16 x 90 DIN 931 12 2005276 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3-9/16in 13 0011327 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 85 14 0114012 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0010365 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 16 0012368 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 20 DIN 933 17 0013618 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 13 18 0080731 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 18 0083434 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 210Nm/155ft.lbs AM6 DIN 71412 G3 M16 x 90 DIN 931 210Nm/155ft.lbs 210Nm/155ft.lbs DIN 931 49Nm/36ft.lbs 86Nm/63ft.lbs DIN 7349 S8 0,364 x 0,070in 18 0080736 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 19 0117521 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. S8 20 0117520 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. S8 21 0085974 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 22 0081518 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 22 0085975 1 Rebuild Kit Umbausatz Juego de reconstrucción Trousse de conversion 0009000 - 125 27 Articulated Steering Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció Joint articulé/Cylindre de Direction 28 RT 560 0009000 - 125 Articulated Steering Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció Joint articulé/Cylindre de Direction RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 40 DIN 933 128Nm/94ft.lbs S5 Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 DIN 933 Description Beschreibung Descripción Description 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 24 0153776 4 Bracket Konsole Soporte Support 25 0031565 8 Lock washer Federring 26 0013002 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 23 0016434 Qty. St. 0009000 - 125 29 86Nm/63ft.lbs Rear Drum cpl. Hinterbandage kpl. Tambor de Atrás compl. Tambour Arrière compl. RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 0155293 48 0150306 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Guard Schutz Protector Protection 1 Plate Platte Placa Plaque 49 0114186 2 Narrow drum Bandage-schmal Tambor-angosto Tambour étroit 57 0119584 4 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 115 0012361 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 119 0150257 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 140 0150255 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 156 2004814 6 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 100 x 58 168 0024838 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon AM26 x 1.5 DIN 7604 175 0150254 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 176 0150256 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 316 0011341 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 DIN 931 25Nm/18ft.lbs S3 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 DIN 933 86Nm/63ft.lbs S3 325 0017086 12 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 DIN 912 120Nm/89ft.lbs S3 326 0081884 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M12 x 30 DIN 916 DIN 933 324 0013002 6 S15 M8 x 16 DIN 933 25Nm/18ft.lbs S4 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 16 210Nm/155ft.lbs S3 330 0011524 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 25 DIN 933 210Nm/155ft.lbs S3 343 0029117 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 361 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 364 0031565 18 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 366 0010618 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B17 DIN 125 329 0031826 6 0009000 - 125 31 Front Drum cpl. Vorderbandage kpl. Tambor Delantero compl. Tambour Avant compl. RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Plate Platte Placa Plaque 49 0114186 2 Narrow drum Bandage-schmal Tambor-angosto Tambour étroit 57 0119584 4 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 115 0012361 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 120 0150250 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 121 0150251 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 156 2004814 6 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 177 0150252 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 178 0150253 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 316 0011341 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 DIN 931 25Nm/18ft.lbs S3 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 DIN 933 86Nm/63ft.lbs S3 DIN 912 48 0150306 324 0013002 Qty. St. S15 M8 x 16 DIN 933 25Nm/18ft.lbs 100 x 58 325 0017086 12 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 120Nm/89ft.lbs S3 326 0081884 6 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M12 x 30 DIN 916 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 16 DIN 933 210Nm/155ft.lbs S3 330 0011524 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 25 DIN 933 210Nm/155ft.lbs S3 329 0031826 S4 343 0029117 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 361 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 364 0031565 18 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 366 0010618 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B17 DIN 125 6 0009000 - 125 33 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 560 34 0009000 - 125 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0116902 1 Drum support Bandagenträger Soporte del tambor Support de tambour 3 0118366 1 Cover Deckel Tapa Couvercle Tapa Couvercle Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S3 4 0118368 1 Cover Deckel 5 0116907 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 38 0119284 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 39 0154482 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 47 0078269 9 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9/16-18in 65 0080667 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1in 79 0080666 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 80 0154489 1 Drive motor Antriebsmotor Motor de accionamiento Moteur d'entraînement 245cc 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 60 DIN 912 85Nm/63ft.lbs S4 DIN 912 81 0111979 S3 S15 5 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 41Nm/30ft.lbs S3 83 0116869 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 62 x 2 DIN 471 84 0116873 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A18 x 11 x 50 DIN 6885 85 0116872 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette A14 x 9 x 50 DIN 6885 86 0119505 1 Plate Platte Placa Plaque 87 0044706 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 140 x 4 98 0152276 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 81,92 x 5,33 182 0116874 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 100 x 120 x 12 199 0014398 9 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 319 0072758 30 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 DIN 912 49Nm/36ft.lbs S3 350 0116871 Nut Mutter Tuerca Écrou M36 x 3 DIN 439B 825Nm/609ft.lbs S3 M36 DIN 125B 82 0011543 2 367 0150020 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 442 0116903 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 443 0116906 2 Drum hub Bandagennabe Maza de tambor Moyeu de tambour 0009000 - 125 35 S3 DIN 472 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 560 36 0009000 - 125 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 444 0082961 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 445 0118796 1 Disc Scheibe Disco Disque 446 0119285 2 Seal Dichtung Empaque Joint 447 0119286 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 450 0011544 3 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 0009000 - 125 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN 912 41Nm/30ft.lbs S4 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RT 560 38 0009000 - 125 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0116902 1 Drum support Bandagenträger Soporte del tambor Support de tambour 47 0078269 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 104 0119226 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 105 0119224 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 106 0119225 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 107 0115699 2 Square key Passfeder Chaveta Clavette 108 0119227 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 109 0080742 4 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 110 0116959 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 111 0116958 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 112 0116318 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 113 0080211 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 114 0011457 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 115 0012361 12 116 0154483 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 9/16-18in A10 x 8 x 16 DIN 6885 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 DIN 933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 DIN 933 25Nm/18ft.lbs S3 1 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 11cc 117 0033988 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 DIN 6796 118 0011534 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis six-pans creux M10 x 30 DIN 912 50Nm/37ft.lbs S3 199 0014398 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 301 0013552 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 10 DIN 933 25Nm/18ft.lbs S3 0009000 - 125 39 25Nm/18ft.lbs Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. S8 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. S8 112 0116705 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. S8 113 0116706 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. S8 114 0083446 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 118 0081842 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 29mm/21,25in 119 0086394 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 0,08 ID x 67in 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 90 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 125 0078962 4 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 127 0079875 5 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 128 0083411 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 129 0083412 3 Fitting Verschraubung Unión Raccord 130 0083434 3 Fitting Verschraubung Unión Raccord 134 0086581 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 45 x 08 x 08 179 0086391 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 ID x 3in 180 0086392 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 ID x 19,50in 400 0081913 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 970 0119666 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1375 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1245 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1530 42 0151768 100 0117520 101 0117521 123 0081340 124 0078816 971 0119667 972 0119668 973 0154435 974 0154437 975 0154436 Qty. St. 90 S8 S8 S8 S8 90 S8 S8 34Nm/25ft.lbs 38Nm/28ft.lbs 38Nm/28ft.lbs 38Nm/28ft.lbs 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1435 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 990 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1345 0009000 - 125 41 38Nm/28ft.lbs 38Nm/28ft.lbs 38Nm/28ft.lbs SAE /ORFS S8 S8 S8 S8 S8 S8 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RT 560 42 0009000 - 125 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1080 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 1105 2 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 775 38Nm/28ft.lbs S8 980 0117527 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 38Nm/28ft.lbs S8 981 0116707 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 38Nm/28ft.lbs S8 976 0154438 977 0154439 978 0154440 Qty. St. 0009000 - 125 43 38Nm/28ft.lbs 38Nm/28ft.lbs S8 S8 Drive Pump Installation Antriebspumpe-Montage Instalación de Bomba de Accionamiento Installation de Pompe d'Entraînement RT 560 44 0009000 - 125 Drive Pump Installation Antriebspumpe-Montage Instalación de Bomba de Accionamiento Installation de Pompe d'Entraînement RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0083670 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon Arandela Rondelle 2 0082288 6 Washer Scheibe 3 0082140 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0083671 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0083290 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 6 0083231 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 7 0013000 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S3 M8 1-1/16-12in SAE Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 50 DIN 912 10Nm/7ft.lbs S3 0,81 x 1,25in SAE 16 8 0028314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0083446 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 10 0081913 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0083284 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0081896 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 12 0088490 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 13 0089112 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 13 0080731 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0083666 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0081583 2 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 16 0080732 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 17 0080737 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 18 0116705 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 20 0082477 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 21 0082475 1 Block Block Bloque Bloc 22 0083285 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,737 x 0,103in 23 0011547 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 DIN 912 10Nm/7ft.lbs S3 19 0116706 0009000 - 125 45 0,924 x 0,103in 0,468 x 0,078in S8 S8 M6 x 80 DIN 912 10Nm/7ft.lbs S3 Drive Pump Installation Antriebspumpe-Montage Instalación de Bomba de Accionamiento Installation de Pompe d'Entraînement RT 560 46 0009000 - 125 Drive Pump Installation Antriebspumpe-Montage Instalación de Bomba de Accionamiento Installation de Pompe d'Entraînement RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0082474 1 Block Block Bloque Bloc 25 0012382 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 26 0083667 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 27 0083668 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 28 0083669 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 0009000 - 125 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 30 DIN 912 49Nm/36ft.lbs S3 Manifold cpl. Verteiler kpl. Distribuidor compl. Tubulure compl. RT 560 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-crou M8 DIN 985 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M8 DIN 934 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 3-3/8in DIN 975 0082539 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 5 0082540 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 6 0087820 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 5-5/8in DIN 975 7 0011436 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 45 DIN 933 8 0010621 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 9 0010883 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 10 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 11 0082544 1 Control Betätigung Regulador Commande 11 0086328 1 Coil Spule Bobina Bobine 12 0082542 3 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''écarteur 13 0082541 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0081600 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 15 0089635 2 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 15 0080510 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 16 0080733 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0083929 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 17 0080510 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 18 0083926 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 18 0080510 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 19 0083043 1 Control Betätigung Regulador Commande 19 0086328 1 Coil Spule Bobina Bobine 20 0081599 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0010367 8 Lock nut Sicherungsmutter 2 0010882 8 3 0087821 4 0009000 - 125 49 31Nm/23ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 16Nm/12ft.lbs 0,551 x 0,070in 3000 PSI 0,755 x 0,097in 62Nm/46ft.lbs Manifold cpl. Verteiler kpl. Distribuidor compl. Tubulure compl. RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 21 0083933 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 21 0083931 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 22 0083935 1 Valve Ventil Válvula Soupape 22 0083930 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 23 0083934 1 Valve Ventil Válvula Soupape 23 0080510 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 24 0088342 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 25 0080734 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,924 x 0,116in 26 0078816 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 27 0080731 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 28 0080736 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 29 0083970 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 30 0083042 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 31 0025647 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 33 0081583 6 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 34 0080732 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 35 0080737 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 36 0087067 8 Fitting Verschraubung Unión Raccord 36 0087337 8 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0087068 4 Fitting Verschraubung Unión Raccord 37 0087338 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 38 0080735 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 39 0083927 1 Valve Ventil Válvula Soupape 39 0083932 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 40 0086504 1 Plate Platte Placa Plaque 0009000 - 125 51 62Nm/46ft.lbs 31Nm/23ft.lbs 0,926 ID x 0,070in 46Nm/34ft.lbs 31Nm/23ft.lbs SAE 34Nm/25ft.lbs 1,171 x 0,116in 34Nm/25ft.lbs Manifold cpl. Verteiler kpl. Distribuidor compl. Tubulure compl. RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 42 0080733 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 43 0110913 1 Retaining Plate Kit Lagerplatte kpl. Placa de retención compl. Plaque d'arrêt compl. 41 0052947 Qty. St. 0009000 - 125 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 46Nm/34ft.lbs 0,755 x 0,097in Oil Cooler Ölkühler Radiador de Aceite Radiateur de l'Huile RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0086397 2 0079363 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Seal Dichtung Empaque Joint 34.75in 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 Tapa Couvercle 25Nm/18ft.lbs 3 0086378 1 Cover Deckel 4 0155405 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 5 0010367 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 DIN 985 6 0011449 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 65 DIN 933 7 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 8 0155404 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0011448 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 10 0086383 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 11 0086398 1 Seal Dichtung Empaque Joint 28.5in 12 0086581 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 45 x 08 x 08 13 0080732 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 14 0080737 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 15 0086394 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 0,08 ID x 67in 16 0086393 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 17 0078871 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 18 0080734 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 19 0086399 1 Bracket Konsole Soporte Support 20 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 21 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 22 0086391 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 ID x 3in 23 0012361 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 24 0155406 3 Mount Konsole Ménsula Support 25 0088412 1 Radiator Kit Kühlersatz Juego de radiador Jeu de radiateur 0009000 - 125 55 1,25 x 1,00 x 0,34 M8 x 110 DIN 933 SAE /ORFS 0,924 x 0,116in 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs SAE 16 DIN 933 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie RT 560 56 0009000 - 125 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0086311 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 DIN 985 Description Beschreibung Descripción Description 1 Cable Kabel Cable Câble 0075778 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0010367 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou 4 0089243 1 Holder Halter Soporte Attache 5 0086309 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 6 0086527 1 Battery Batterie Batería Batterie 7 0089245 2 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 8 0086534 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 9 0089227 1 Mount Konsole Ménsula Support 10 0086533 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 1-3/8in 11 0086688 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 38 M8 12V 1-3/8in S3 12 0010882 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal 13 0089244 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 14 0012360 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 12 15 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B8,4 0009000 - 125 57 DIN 934 S5 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 125 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande RT 560 58 0009000 - 125 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0117950 1 Transmitter module Sender Transmisor Transmetteur 1 0114783 1 Strap Band Correa Ruban 2 0116677 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0114782 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 4 0117183 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 5 5100000799 1 Battery Akku Batería Accumalteur 6 0118346 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 7 0114780 1 Housing Gehäuse Caja Carter 8 0117185 8 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0117184 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 10 0157256 1 Control Betätigung Regulador Commande 0009000 - 125 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7,2V Electrical Components/Wiring(Manifold) Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Verteiler) Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Distribui Parties Constituantes Électriques /Disposition de 60 RT 560 0009000 - 125 Electrical Components/Wiring(Manifold) Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Verteiler) Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Distribui Parties Constituantes Électriques /Disposition de RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0088251 1 0009000 - 125 Description Beschreibung Descripción Description Surge absorber assembly Überspannungsschutz kpl. Impedancia de sobretensión compl. Couple-circuit de surtension compl. 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Electrical Components/Wiring(Control Panel) Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult) Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d Parties Constituantes Électriques /Disposition de 62 RT 560 0009000 - 125 Electrical Components/Wiring(Control Panel) Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult) Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero d Parties Constituantes Électriques /Disposition de RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086301 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 2 0103149 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 3 0119297 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 4 0111985 2 Light Lampe Lámpara Lampe 5 0113092 1 Cable Kabel Cable Câble 6 0113146 1 Module Modul Módulo Module 7 0115880 1 Decoder module Decodiermodul Módulo decodificador Module de décodage 8 0086554 1 Switch cpl. Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 9 0086553 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 10 0086516 1 Light Lampe Lámpara Lampe 11 0116888 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 12 0088821 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 13 0116887 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 14 0117311 1 Wire Kabel Alambre Fil 0009000 - 125 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Electrical Connectors Elektrische Anschlußteile Piezas de Conexión Eléctricas Connecteurs électriques RT 560 66 0009000 - 125 Electrical Connectors Elektrische Anschlußteile Piezas de Conexión Eléctricas Connecteurs électriques RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086551 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 2 0086550 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 3 0086542 3 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 4 0086545 3 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 5 0086549 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 6 0086548 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 7 0086543 1 Pin terminal Stiftklemme Terminal de pasador Epingle terminal 8 0087008 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 9 0087009 1 Seal Dichtung Empaque Joint 10 0087140 1 Cavity plug Dichtungsstopfen Tapón Bouchon 11 0087108 1 Connector pin Stecker Terminal Borne 0009000 - 125 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0116676 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 0116859 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0111029 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0115501 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0116677 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0116326 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 7 0112108 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 8 0086992 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 9 0115096 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 10 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 11 0115682 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009000 - 125 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0151015 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lombardini EPA Engine Kit Lombardini-Motor kpl. EPA Motor Lombardini, EPA, compl. Moteur Lombardini, EPA, compl. 0028698 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2 0110575 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3 0089237 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 4 0110566 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5 0110567 1 Tube Rohr Tubo Tube 6 0028404 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 7 0086804 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 5in 8 0089666 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0089637 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 10 0088835 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0089639 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0089667 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 13 0089641 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 14 0089640 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0089616 1 Valve Ventil Válvula Soupape 16 0089238 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0089453 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 18 0030066 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 18 0010975 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 25 0009000 - 125 75 2-3/8in 2in 25Nm/18ft.lbs DIN 939 QSD Fuel System QSD Kraftstoffsystem Sistema de Combustible QSD Système d'Essence QSD RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0112188 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil Pressure Switch Kit Satz-Öldruckschalter Juego-interruptor caída de presión Jeu-interrupteur de pression 0087076 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 3 0114249 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 4 0114840 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 5 0114200 1 Wire Kabel Alambre Fil 6 0082104 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 7 0115383 1 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 8 0082182 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 9 0115382 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0115384 1 Ball Kugel Bola Bille 11 0115381 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0082184 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 13 0082155 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 14 0115389 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 15 0115386 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 16 0115388 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 17 0010644 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 DIN 127 18 0013496 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 DIN 985 19 0011374 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 50 DIN 931 20 0083438 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 21 0083439 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 22 0114250 1 Bracket Konsole Soporte Support 23 0063901 1 Fuel filter cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 24 0115390 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 25 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 0009000 - 125 77 8 12 210Nm/155ft.lbs DIN 125 QSD Fuel System QSD Kraftstoffsystem Sistema de Combustible QSD Système d'Essence QSD RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0071505 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 27 0054580 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 28 0115387 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 29 0114073 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 30 0086755 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 31 0115857 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 31 0082105 2 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 32 0082183 4 Seal-ring, copper Kupferdichtungsring Anillo sellador de cobre Rondelle à étancher en cuivre 32 0114256 1 QSD System Kit Satz-Schnellzündabschaltung Juego-dispositivo de interrupción Jeu-dispositif d'arrêt 0009000 - 125 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 90 1/4 x 51in Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151011 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0084147 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0151009 2 Flange Flansch Brida Collerette 7 0084163 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0063570 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0063706 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0114073 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 11 0151013 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 12 0151012 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 13 0082278 2 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 14 0082177 2 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0151004 2 Seal Dichtung Empaque Joint 0,50 15 0151005 1 Seal Dichtung Empaque Joint 1,00 15 0151006 1 Seal Dichtung Empaque Joint 1,5mm 15 0151007 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2,0 15 0151008 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2,5 16 0151003 2 Jet Düse Chicler Gicleur 17 0151002 2 Injection valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 19 0083671 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 20 0082292 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0082184 4 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 22 0115389 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 23 0115381 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 24 0082182 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 25 0082104 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 0009000 - 125 81 M6 x 45 M8 x 12 12 Voltage Regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension RT 560 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 DIN 933 Relay Relais Relai Relais 12VDC/70A 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 25 0111872 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 6 0111871 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 7 0111899 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 8 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 10 0110557 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 12in 11 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 12 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M5 DIN 985 13 0086348 1 Anti-restart module Modul Módulo Module de anti-reprise 14 0086548 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 14 0086543 3 Pin terminal Stiftklemme Terminal de pasador Epingle terminal 14 0086546 3 Seal Dichtung Empaque Joint 15 0011470 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 DIN 933 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0111900 1 Regulator Kit Regulatorsatz Juego de regulador Jeu de régulateur 1 0110562 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 2 0011476 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 3 0085437 2 4 0010975 5 9 0009000 - 125 85 6Nm/4ft.lbs DIN 939 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 985 Intake/Exhaust Manifolds Ansaug-/Auspuffkrümmer Tubos Múltiples-Admisión/Escape Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082185 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Copper washer Kupferscheibe Arandela de cobre Rondelle en cuivre 0087381 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0087357 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0064264 1 Glow plug Glühkerze Tapón luminoso Bougie de préchauffage 5 0063591 2 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 6 0087372 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 7 0083022 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8 0082288 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0082140 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 10 0087355 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8 x 90 11 0082178 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0064268 1 Element Element Elemento Cartouche 13 0082154 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 14 0087379 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 15 0087353 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 16 0028698 1 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 17 0063557 4 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 18 0087351 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 19 0063708 2 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 20 0084167 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 30 21 0063556 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 70 22 0086331 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0082243 1 Plate Platte Placa Plaque 24 0084123 2 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0083870 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Distribuidor de escape Collecteur d'échappement 0009000 - 125 89 M8 x 40 2-3/8in M8 x 25 DIN 835 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RT 560 90 0009000 - 125 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0084132 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 0084124 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3 0082182 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 4 0086542 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 5 0084449 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 6 0082115 1 Element Element Elemento Cartouche 7 0063637 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0152744 1 Housing Gehäuse Caja Carter 8 0011551 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 9 0063634 1 Valve Ventil Válvula Soupape 10 0063636 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 0096369 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0063635 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 13 0082142 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 0082289 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0063625 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 16 0084130 2 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0082288 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0063626 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 19 0063898 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 20 0083866 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0083865 1 Filter Filter Filtro Filtre 22 0084131 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0082287 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 24 0082360 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0009000 - 125 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 20 DIN 912 17Nm/13ft.lbs M10 M8 x 25 M6 x 10 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RT 560 92 0009000 - 125 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0082179 1 Copper gasket Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 26 0082332 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 27 0110756 14 Screw Schraube Tornillo Vis 28 0063687 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0083008 1 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 29 0082182 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 30 0083000 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 31 0111463 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 32 0112162 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 33 0112156 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 35 0087009 2 Seal Dichtung Empaque Joint 36 0087108 2 Connector pin Stecker Terminal Borne 0009000 - 125 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0114591 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 50 DIN 912 Description Beschreibung Descripción Description 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0113750 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 4 0063533 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0113749 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0113748 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0150998 2 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 8 0063544 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 9 0110761 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0082205 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 11 0063556 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 70 12 0083022 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 40 13 0082308 2 Seat Sitz Asiento Siège 14 0082307 2 Seat Sitz Asiento Siège 15 0110762 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 16 0155203 2 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 16 0155205 2 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 17 0155204 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 17 0155205 2 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 18 0063777 4 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 19 0118941 4 Spring Feder Resorte Ressort 20 0063545 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0063541 2 Rocker Arm Set Kipphebelsatz Juego de balancín Jeu de culbuteur 22 0063551 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0063552 4 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0083671 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 0009000 - 125 95 41Nm/30ft.lbs 31 x 3,5 15,2 M7 x 1,0 DIN 835 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0082288 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0082234 2 Pin Stift Pasador Goupille 27 0082081 2 Ring Ring Anillo Anneau 28 0063553 2 Pipe Rohr Tubo Conduit 29 0117092 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,50 29 0117101 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,95 29 0117100 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,90 29 0117099 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,85 29 0117098 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,80 29 0117097 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,75 29 0117096 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,70 29 0117095 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,65 29 0117094 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,60 29 0117093 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,55 30 0150999 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 30 0151000 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 30 0151001 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 31 0096373 2 Pin Stift Pasador Goupille 32 0096374 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 33 0096372 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 34 0096359 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 35 0083830 2 Bushing Buchse Buje Douille 36 0084175 4 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0096360 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 38 0117102 2 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0009000 - 125 97 Crankshaft/Timing/Speed Governor Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse 104 RT 560 0009000 - 125 Crankshaft/Timing/Speed Governor Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 22 26 0082098 2 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0063610 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 28 0063647 1 Bearing flange Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 29 0087264 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 30 0063612 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 31 0082336 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 32 0063616 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,2 32 0063617 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,4 33 0063618 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 73 ID 34 0087263 1 Bearing flange Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 35 0103314 1 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 36 0110755 6 Screw Schraube Tornillo Vis 36 0063700 6 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 37 0063611 1 Ring Ring Anillo Anneau 38 0084143 2 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0118944 1 Plate Platte Placa Plaque 40 0063649 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0082293 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0009000 - 125 107 6x8 M8 x 25 M8 x 50 DIN 6888 Governor Control Regler Regulador Régulateur RT 560 108 0009000 - 125 Governor Control Regler Regulador Régulateur RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0117103 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca compl. Levier compl. 0084145 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 3 0063703 2 Lever Hebel Palanca Levier 4 0063700 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 5 0082365 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 7 6 0084146 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 6 0084147 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 45 7 0063699 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0084148 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 9 0063698 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 10 0084150 1 Rod Stange Varilla Tringle 11 0084151 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0084152 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0084153 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0099811 1 Hollow nipple screw Hohlnippelschraube Tornillo hueco Vis creuse 15 0085926 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0063701 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 17 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal 18 0086342 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0150039 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 20 0150038 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009000 - 125 109 M8 DIN 934
1 / 1

Wacker Neuson RT560 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas