Transcripción de documentos
5200005877
107
03.2016
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD27-120
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD27-120
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200005877 - 107
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
RD27-120
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200005877 - 107
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD27-120
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
8
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
12
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
18
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
20
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
22
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
24
Front Frame Bumper
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
28
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
32
Drum Lights
Bandage Lampe
Tambor del rodillo Lámpara
Tambour Lampe
36
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
38
Spray Bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
42
Seat cpl.
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
44
Armrest cpl./Seat cpl.
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
46
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
48
5200005877 - 107
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD27-120
Fuel Filter / Water Separator
Kraftstofffilter / Wasserabscheider
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar
Filtre à Carburant / Purgeur d
50
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
54
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
56
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
58
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
60
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
62
Hydraulics-Front Frame (2)
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
64
Hydraulics-Front Frame (3)
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
66
Engine Mount/Exhaust cpl.
Motorkonsole/Auspuff kpl.
Conjunto Soporte de Motor/Escape compl
Montage du Moteur/Échappement
68
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
70
Hydraulic Pump Fittings
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
72
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
74
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
76
Wiring Harness/Battery T4F
Kabelbaum/Batterie T4F
Conjunto de cables/Batería T4F
Harnais de câbles électriques/
78
6
5200005877 - 107
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD27-120
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
80
Engine-Kubota
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
83
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
84
5200005877 - 107
7
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
150
5200001834
151
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
5200009306
1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
152 0111536
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
175
5200001881
1
Pedestal frame
Sockel
Pedestal
Base
176
5200002416
1
Plate, floor
Platte
Placa
Plaque
205 0110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
211
5200002488
4
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
212
5200002485
4
Shockmount, platform
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
224
5200002278
1
ROPS frame
ROPS-Rahmen
Chasis ROPS
Châssis ROPS
444
5200006622
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
448
5200003274
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
449
5200006621
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
498
5200010308
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
499
5200006334
1
Center Lift
Hubring
Cubo levantador
Moyeu de levage
533 0162980
2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
Réflecteur rouge
550 0163627
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
551 0163224
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
552 0162959
1
Beacon group option
Rundumleuchte
Opción-lámpara rotativa
Option-phare rotatif
630 0163950
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
642 0010366
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
643 0013496
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
DIN985
650 0010367 14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
653 0110969 12
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
673 0011423
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
5200005877 - 107
9
76Nm/56ft.lbs
DIN933
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN931
680 0011303
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
691 0073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
694 0014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
695 0011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
699 0163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
703 0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
705 0163947
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
714
5200007316
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
719 0011517
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
724 0010618
7
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
735 0153532
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
741
5200002487
1
Locking pin
Sperrbolzen
Perno de bloqueo
Goujon de blocage
1000 5200016009
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1001 5200016010
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1002 0172017
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
1003 5200016011
1
Adjustable handle
Verstellbarer Handgriff
Verstellbarer Handgriff
Poignée ajustable
5200005877 - 107
11
86Nm/63ft.lbs
9Nm/7ft.lbs
DIN933
9Nm/7ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
M16 X 40,HX
HD,10.9
182Nm/134ft.lbs
DIN933
190Nm/140ft.lbs
ISO7090
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14
DIN6796
30 0080596
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
100
5200001859
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
205 0110458
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
220
5200002491
2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
221 0163633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
240
5200002497
1
Radiator baffle
Kühlerleitblech
Deflector del radiador
Déflecteur du radiateur
262
5200002103
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
266
5200002481
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
267 0030483
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30-45 Sh
268 0150205
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 19-60 Sh
269
5200002494
1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
270
5200002495
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
271 0119906
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
272
5200003420
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
276
5200002472
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
283
5200003809
1
Fan guard, left
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
284
5200003810
1
Fan guard, right
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
296
5200020620
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
297
5200020621
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
301 0165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
302 0165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
303
5200016035
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
304 0154344
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
305
5200001994
1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
305
5200015964
1
Filter element, main
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
5200005877 - 107
13
0,25in-10
No.20 x 0,81 x
1,75in
3/16x160mm
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1002 5200016033
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
1003 5200016031
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
1004 5200016034
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
5200005877 - 107
17
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
RD27-120
18
5200005877 - 107
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5200006620
1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
483 0164661
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
485
5200007263
2
Foot
Fuß
Pie
Pied
487
5200009412
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
650 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
653 0110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
695 0011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
700 0012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
712 0119211
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
206 0155125
475
Qty.
St.
5200005877 - 107
19
M8 x 10
22Nm/16ft.lbs
DIN985
ISO4762
9Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
20
RD27-120
5200005877 - 107
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
RD27-120
Descripción
Description
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
163
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
164
5200002921
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
164
5200004061
1
Fitting-suction
Ansaugrohr
Unión
Raccord
164
5200004062
1
Fitting-return
Ruckleitungsrohr
Unión
Raccord
164
5200017562
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
165
5200004061
2
Fitting-suction
Ansaugrohr
Unión
Raccord
203 0110586
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
315
5200009966
1
Clamp bracket
Klemmhebel
Soporte de agarradera
Support de serrage
320
5200009967
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
327
5200002490
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
404 0182747
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
No.6 x 90
699 0163948
7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
728 0010374
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
DIN9021
736 0011543
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
ISO4762
737 0011540
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
1001 5200012033
1
Return filter cpl.
Rückleitungsfilter kpl.
Filtro de retorno compl.
Filtre de retour compl
1001 5200012034
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
1001 5200016126
1
Hydraulic cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1001 5200016128
1
Hydraulic filter
Hydraulikfilter
Filtro hidráulico
Filtre hydraulique
5200005877 - 107
Description
Beschreibung
Measurem./Abm.
Ref.
Pos.
21
34Nm/25ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
RD27-120
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
154
5200010567
1
Cap cpl.
Kappe kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
155
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
156
5200003203
1
Strainer-water, basket
Saugkorb
163
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
170
5200002922
1
Water tank
Wassertank
Colador
Crépine
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
Tanque del agua
Réservoir à eau
189
5200010496
1
Tab, harness clamp
Zunge
Orejeta
Onglet
205 0110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
457 0119938
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.32
698 0012360
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
699 0163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
715 0157161
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
726 0010375
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5
1000 5200016037
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
5200005877 - 107
23
DIN933
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
46Nm/34ft.lbs
DIN9021
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
152 0111536
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
205 0110458
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
206 0155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
429 0164491
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
435
5200002241
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
Ménsula de la barra raspadora
Support de racleur
436
5200002242
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
Ménsula de la barra raspadora
Support de racleur
451
5200002715
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
452
5200002401
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
479 0163439
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
486
5200002420
1
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
501
5200002275
1
Bumper wrap
Umhüllung für Stoßfänger
Envoltura para tope de horquilla
Enveloppement pour parechocs d
532 0164150
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
541 0078352
1
Backup alarm
Rückfahrtalarm
Alarma contra marcha atrás
Avertisseur de marche arrière
630 0163950
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
648 0010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
650 0010367
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
652 0010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
653 0110969
1
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
662 0011438
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
691 0073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
695 0011549
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
704 0163946
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
708 0011456
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
722
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
5200016029
5200005877 - 107
25
M8 x 10
22Nm/16ft.lbs
1.25IDx1.937ODX.312GW
12V
DIN985
9Nm/7ft.lbs
DIN985
22Nm/16ft.lbs
DIN980
DIN933
49Nm/36ft.lbs
9Nm/7ft.lbs
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
RD27-120
26
5200005877 - 107
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0189408
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2
5000189429
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000189430
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
5200002061
4
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200005365
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6
5200005363
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8
5000189416
2
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
10
5200010296
2
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
11
5200002060
2
Exciter shockmount plate
Platte
Placa
Plaque
12
5000189406
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
13
5200002062
2
Drum shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
14 0163364
2
Motor
Motor
Motor
Moteur
15
2
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5000189414
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1200
34Nm/25ft.lbs
50x68x8
16
5000189413
2
Shaft seal
Wellendichtring
17
5000189412
4
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
18
5000189418
2
Radial ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento
Roulement à billes du type rad
19 0067063
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20
5200002063
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
21
5200001999
2
Seal-V Ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
23 0189420 18
Shockmount-drum
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
190Nm/140ft.lbs
24 0182917
2
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
60Nm/44ft.lbs
Ménsula
Support
25
5000189421
2
Mount-exciter motor
Konsole
26
5200007318
4
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
28
5200009395
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
393 0081340
4
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
5200005877 - 107
33
125 x 4
120 X 10
No.8 x 10 x 90
94Nm/69ft.lbs
DIN472
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
402 0164189
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
637 0164046
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
671 0011541
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
672 0037090
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
676 0029036
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
682 0011523 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
683 0011522
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
DIN933
190Nm/140ft.lbs
S3
DIN933
394 0111282
398 0081583
401 0112405
663
5200017532
Qty.
St.
8
25Nm/18ft.lbs
82Nm/60ft.lbs
48Nm/35ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
190Nm/140ft.lbs
46Nm/34ft.lbs
DIN931
295Nm/218ft.lbs
DIN933
210Nm/155ft.lbs
684 0011521 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
687 0029036
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
703 0087023
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
717 0011439 24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
731 0010644
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
732 0033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
735 0153532 32
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
781 0010644
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
1000 5200010248
1
Spline coupling
Keilnutenkupplung
Acoplamiento de chaveta y ranura
Accouplement cannelé
1001 5200010249
1
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
1002 5200010250
1
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
1150 5200024514
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
35
ISO4762
46Nm/34ft.lbs
M16 x 40
5200005877 - 107
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
190Nm/140ft.lbs
DIN931
295Nm/218ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
DIN933
49Nm/36ft.lbs
DIN128
46Nm/34ft.lbs
DIN6796
DIN128
Drum Lights
Bandage Lampe
Tambor del rodillo Lámpara
Tambour Lampe
RD27-120
36
5200005877 - 107
Drum Lights
Bandage Lampe
Tambor del rodillo Lámpara
Tambour Lampe
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
535
5200009789
536
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5200009788
4
Light-drum
Bandagenlicht
Lámpara del tambor
Lampe du tambour
537 0163957
4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/16in ID
710 0161194
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
750 0159811
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
751 0010625
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
752 0183750
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
5200005877 - 107
37
ISO7089
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
RD27-120
38
5200005877 - 107
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
293 0028707 17
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
426
5200002072
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
427
5200002065
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
428
5200002064
1
Scraper blade
Abstreiferabstreifer
Cortador de la barra raspadora
Lame de racleur
431 0164538
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
435
5200002241
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
Ménsula de la barra raspadora
Support de racleur
436
5200002242
1
Scraper bracket
Abstreiferkonsole
Ménsula de la barra raspadora
Support de racleur
444
5200006622
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
446
5200011062
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
447
5200007317
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
450
5200010551
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
454
5200006654
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
455
5200011057
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
456
5200011059
1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
464 0155331
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
469
5200006664
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
1/2 NPT x 3/8in
617 0010369
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
626 0118955
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
630 0163950
6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
648 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
650 0010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
653 0110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
659 0153280 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
688 0154898
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30
705 0163947
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
5200005877 - 107
39
0,21-0,63
DIN985
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
RD27-120
40
5200005877 - 107
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
RD27-120
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela
Rondelle
B5,3
DIN9021
Hose-blue PVC
Schlauch
Manguera
Tuyau
920mm
1
Hose-blue PVC
Schlauch
Manguera
Tuyau
565mm
1002 5200016021
1
Hose-blue PVC
Schlauch
Manguera
Tuyau
1900mm
1003 5200016026
1
Hose-push on
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 x 1/2 x 50mm
1004 5200016027
1
Hose-push on
Schlauch
Manguera
Tuyau
370mm
1005 5200016024
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
725 0010372
4
Flat washer
Scheibe
1000 5200016022
1
1001 5200016023
5200005877 - 107
41
Spray Bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
RD27-120
42
5200005877 - 107
Spray Bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
438
5200004808
1
Cap-nozzle
Kappe
Tapa
Capuchon
439
5200002411
1
Housing-nozzle
Gehäuse
Caja
Carter
440
5200004806
4
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
441
5200002408
4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
442
5200002406
4
Nozzle-water spray
Düse
Tobera
Ajutage
443
5200004810
4
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
445
5200004858
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
446
5200005165
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
452
5200002401
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
466
5200002378
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1030 5100025765
1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
1031 5100025767
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
1032 5100025768
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5200005877 - 107
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1/2in
4psi
Seat cpl.
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200003064
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2
5200010003
1
Adjustable seat
Verstellbarer Sitz
Asiento ajustable
Siège ajustable
2
0164779
2
Operator present switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de operario presente
Interrupteur de l'homme mort
4
5200011239
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
5
0030066 12
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
9
0164846
2
Hardware Set
Kleinteilesatz
Juego de piezas pequeñas
Jeu de pièces
12
5200003065
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13
5200006690
1
Adjuster-latching
Verriegelnde Einstellstange
Regulador con aldaba
Régulateur verrouillant
14
5200006691
1
Adjuster-non latching
Nicht verriegelnde Einstellsta
Regulador sin aldaba
Régulateur non-verrouillant
15 0011544
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
16
5200006692
1
Adjustable handle
Verstellbarer Handgriff
Manija ajustable
Poignée ajustable
18
5200010529
1
Armrest cpl.
Armlehne kpl.
Juego del brazo del asiento
Jeu de accoudoir
19
5200010526
2
Screw-tappet adj.
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
191
5200009994
1
Seat cpl.
Sitz, kpl.
Acopl. Asiento
Siège, compl.
5200005877 - 107
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
Armrest cpl./Seat cpl.
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
46
RD27-120
5200005877 - 107
Armrest cpl./Seat cpl.
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
174
5200007403
180
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5200003066
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
181
5200009511
1
Hinge, armrest
Scharnier
Bisagra
Charnière
182
5200009417
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
183
5200010053
1
Lanyard-armrest cover
Abzugsleine für Armlehne
Cuerda de tiraje para el apoyabrazo
Cordon de tirage pour l'accoud
184
5200009416
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
185
5200005454
1
Armrest cpl.
Armlehne kpl.
Juego del brazo del asiento
Jeu de accoudoir
186
5200005455
1
Liner-mrest
Armlehnefutter
Revestimiento para apoyabrazo
Gaine pour accoudoir
187
5200005457
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
539 0182353
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
653 0110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
659 0153280
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
668
5200010258
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
701 0079363
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
709 0158898
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
711 0163945
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
721 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
729 0010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
5200005877 - 107
47
M4 x 4
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
RD27-120
48
5200005877 - 107
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200016996
4
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
2
5200016997
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
3
5200016998
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
4
5200016999
1
Rear handle
Handgriff
Manija
Poignée
5
5200017010
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6
5200017011
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7
5200017012
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8
5200017013
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
9
5200017014
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
5200012020
2
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
5200005877 - 107
49
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Fuel Filter / Water Separator
Kraftstofffilter / Wasserabscheider
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar
Filtre à Carburant / Purgeur d
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14
DIN6796
30 0080596
1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
210
5200002486
2
Shockmount, engine
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
211
5200002488
2
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
241
5200003063
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
244 0164618
2
Hose fitting
Schlauchverschraubung
246
5200010171
1
Filter-fuel water separator
Filter, Kraftstoff/Wasserabscheider
248
5200013181
1
Bracket
Konsole
Unión de manguera
Raccord de tuyau
Filtro, dispositivo para separar agua y
combustible
Filtre, purgeur de Diesel-Oil
Soporte
Support
264
5200002450
1
Engine mount, front
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
265
5200002452
1
Engine mount, rear
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
277
5200003146
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
292
5200021094
2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
294
5200016804
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
467 0119940 20
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
623 0187911
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12X1.25X3
624
5200007341
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 1.25 x 90
DIN960
82Nm/60ft.lbs
625
5200007342
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
127Nm/94ft.lbs
630 0163950
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
632 0118318
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 35
642 0010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
650 0010367
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
651 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
652 0010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
662 0011438
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
DIN933
680 0011303
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
5200005877 - 107
51
3/8 NPT x 5/16in
5/16in
22Nm/16ft.lbs
46Nm/34ft.lbs
76Nm/56ft.lbs
DIN931
Fuel Filter / Water Separator
Kraftstofffilter / Wasserabscheider
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar
Filtre à Carburant / Purgeur d
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO4762
692 0011553
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
733 0031565
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
1020 5100015113
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x50mm
1021 5100015114
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x90mm
1022 5100015115
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x95mm
1023 5100015116
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x110mm
1024 5100015117
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x120mm
1025 5200016041
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x250mm
1026 5100015118
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x460mm
1027 5100015119
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x545mm
1028 0180163
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 635mm
5200005877 - 107
53
9Nm/7ft.lbs
DIN6796
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
RD27-120
54
5200005877 - 107
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
525 0165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
525 0162712
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
525 0163285
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
570
5200007851
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
571
5200025090
1
Pump timer module
Pumpenzeitschaltermodul
Módulo interruptor horario dela bomba
Module de minuterie de la pomp
572
5200007864
3
On/On switch
On/On-Schalter (Ein/Ein)
Interruptor On/On (Encendido/Encendido)
Interrupteur On/On (marche/mar
573 0165067
1
Throttle switch
Gasschalter
Interruptor del acelerador
Interrupteur des gaz
574
5200012064
1
Display-diffusion layer
Anzeige, Diffusionsschicht
Pantalla, capa de difusión
Affichage de la couche de diff
575
5200023002
1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
577
5200010539
1
On/off switch
Schalter, ein/aus
Interruptor, enc./apag.
Interrupteur, marche/arrêt
579
5200004602
1
Ignition switch w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec c
579 0081203
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
579 0113119
1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
608 0165583
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
646 0010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
685 0011572
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
690 0162712
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
721 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
745 0165541
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5200005877 - 107
55
M6 x 10
DIN985
2Nm/1ft.lbs
ISO4762
2Nm/1ft.lbs
2Nm/1ft.lbs
ISO7089
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
157
5200003041
158
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5200003047
1
Steering bracket
Steuerkonsole
Soporte de dirección
Support de direction
159
5200003048
1
Column-Display RD27
RD27 Anzeige, Lenksäule
Pantalla RD27, columna de dirección
Affichage RD27, colonne de dir
160
5200002415
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
161
5200003061
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
168
5200003042
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
188 0174977
1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
192
5200006131
1
Steering shaft
Lenkspindel
Árbol de la dirección
Axe de direction
194 0165407
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
213
5200003060
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
214
5200005870
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
325
5200002435
1
Steering valve
Steuerventil
Válvula de dirección
Soupape de direction
640 0176303
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M20
100Nm/74ft.lbs
S3
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
653 0110969 21
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
708 0011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
728 0010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
DIN9021
729 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
1000 0163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
650 0010367
5200005877 - 107
57
DIN933
25Nm/18ft.lbs
12Nm/9ft.lbs
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
60
RD27-120
5200005877 - 107
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
223
5200002483
1
Washer, large
Scheibe
Arandela
Rondelle
225
5000189437
1
Housing, articulate joint
Gehäuse
Caja
Carter
226
5000189439
2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
227
5000189435
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
228 0111132
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
229
2
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
Rodamiento
Roulement
5200002285
230
5200002484
2
Bearing
Lager
231
5200002281
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
5200002284
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
233 0111131
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
234
2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
232
5200002363
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M24
S7
S7
65MM ID
S7
5m6 x 40
DIN6325
235 0038238
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
236
5200002434
1
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
237
5000189440
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
238 0165023
1
V-Ring
V-Ring
Anillo-V
Joint trapézoïdal
239
5200002283
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
403 0078816
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
637 0164046 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
642 0010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
679
5200010097
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
681 0088817
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
686
5200010096
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
723 0010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
724 0010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
ISO7090
728 0010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
DIN9021
5200005877 - 107
61
271Nm/200ft.lbs
40MM ID
46Nm/34ft.lbs
271Nm/200ft.lbs
DIN985
M16 X 70
HX.HD,10.9,MZP
M12 x 60
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
RD27-120
62
5200005877 - 107
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
317
5200009195
326
655
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5200002438
1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
697 0011344
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
712 0119211
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
30Nm/22ft.lbs
1003 5200010177
1
Hose, pump to steering
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1006 5200010180
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1007 5200010181
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1010 5200010184
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1011 5200010185
1
Hose, front to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1012 5200010186
1
Hose, pump to steering
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1
Hose, steering to cylinder
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1
Hose, steer to cylinder
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1015 5200010189
1
Hose-steering
Schläuche
Mangueras
Tuyaux
40Nm/30ft.lbs
1018 5200010192
1
Hose, hyd. drain to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1
Hose, brake
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1
Hose, drive motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
25Nm/18ft.lbs
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
1002 5200010176
1013 5200010187
1014 5200010188
1019 5200010193
1021 5200010195
1032 5200020641
5200005877 - 107
63
9Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
150mm
DIN931
Hydraulics-Front Frame (2)
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
RD27-120
64
5200005877 - 107
Hydraulics-Front Frame (2)
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
293 0028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
395
3
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
12
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
115Nm/85ft.lbs
403 0078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
30Nm/22ft.lbs
406 0163687
1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
467 0119940
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1004 5200010178
1
Hose, manifold to cooler
Schlauch
Manguera
Tuyau
1005 5200010179
1
Hose, cooler to return filter
Schlauch
Manguera
Tuyau
1006 5200010180
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1008 5200010182
1
Hose, motor rear
Schlauch
Manguera
Tuyau
1009 5200010183
1
Hose, motor rear
Schlauch
Manguera
Tuyau
1010 5200010184
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1011 5200010185
1
Hose, front to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
1021 5200010195
1
Hose, drive motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1023 5200010197
1
Hose, rear to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
1026 5200010200
1
Hose, drive motor front right
Schlauch
Manguera
Tuyau
1028 5200010202
1
Hose, drive motor front left
Schlauch
Manguera
Tuyau
2000 5200020640
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
5200011017
397 0119812
1007 5200010181
5200005877 - 107
65
120Nm/89ft.lbs
No.6 x 0,31-,78
25Nm/18ft.lbs
305mm
Hydraulics-Front Frame (3)
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
RD27-120
66
5200005877 - 107
Hydraulics-Front Frame (3)
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
0119906
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
0111280
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
5200010174
1
Hose, exciter/steering
Schlauch
Manguera
Tuyau
5200010191
1
Hose, filter
Schlauch
Manguera
Tuyau
5200010193
1
Hose, brake
Schlauch
Manguera
Tuyau
5200010194
1
Hose, brake
Schlauch
Manguera
Tuyau
5200010198
1
Hose-drive pump
Schlauch
Manguera
Tuyau
5200010199
1
Hose, drive pump
Schlauch
Manguera
Tuyau
5200005877 - 107
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
No.20 x 0,81 x
1,75in
SAE No.4
25Nm/18ft.lbs
115Nm/85ft.lbs
Engine Mount/Exhaust cpl.
Motorkonsole/Auspuff kpl.
Conjunto Soporte de Motor/Escape compl
Montage du Moteur/Échappement
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14
DIN6796
30 0080596
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
210
5200002486
4
Shockmount, engine
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
211
5200002488
4
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
250
5200005915
1
Engine-Kubota
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
253
5200022543
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
254
5200020491
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
255
5200020989
1
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
258
5200012730
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
264
5200002450
1
Engine mount, front
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
265
5200002452
1
Engine mount, rear
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
273
5200002968
1
Rear mount
Konsole (hinten)
Ménsula (trasera)
Support d'arrière
274
5200003055
1
Front mount, front
Konsole (vorne)
Ménsula (delantera)
Support d'avant
312
5200007581
2
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
1-7/8in
623 0187911
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12X1.25X3
5200007342
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
642 0010366
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
650 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
655
5200002421
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
660 0012360
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
680 0011303
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
702 0028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
712 0119211
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
733 0031565
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
625
5200005877 - 107
69
82Nm/60ft.lbs
127Nm/94ft.lbs
DIN933
25Nm/18ft.lbs
DIN931
76Nm/56ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN6796
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
350
5200010247
621 0187912
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-13 x 1.25in
733 0031565
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
1000 5200007039
1
Coupler
Kuppler
Acoplamiento
Accouplement
1001 5200007080
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
1002 5200010256
1
Hub coupler
Nabenkupplung
Acoplamiento
Accouplement
674 0186619
5200005877 - 107
71
46Nm/34ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
48Nm/35ft.lbs
DIN6796
Hydraulic Pump Fittings
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
252
5200002436
256
257
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exciter-steering pump
Erreger, Steuerpumpe
Excitador de dirección
Excitatrice de direction
5200024981
1
Pump lever
Pumpenhebel
Palanca de bomba
Levier de pompe
5200002956
1
Cable, travel control
Kabel
Cable
Câble
329 0182738
2
Test fitting
Prüfung passend
La prueba que queda
Le test ajustant
M16 x 2, 7/16-20
UNC
25Nm/18ft.lbs
330 0160864
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
182Nm/134ft.lbs
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
No.12 x 10
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.12 x 10
383 0118572
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.4 x 6
393 0081340
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
397 0119812
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
404 0078962
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
405 0078962
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
650 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
652 0010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
665 0159005
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 110
708 0011456
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
712 0119211
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
722 0010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
ISO7090
729 0010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
840
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
380
5200010159
381 0155049
399 0111272
5100016742
5200005877 - 107
73
182Nm/134ft.lbs
182Nm/134ft.lbs
76Nm/56ft.lbs
182Nm/134ft.lbs
82Nm/60ft.lbs
DIN933
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
RD27-120
74
5200005877 - 107
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
5100016599
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5100016597
1
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
4
5100016598
2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5
5100016596
2
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
6
5100016595
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
7
5100016593
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
8
5100016594
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
9
5100016592
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
10 0160864
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
14 0081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
15 0111272
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
326
1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
5200002438
5200005877 - 107
75
12VDC
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
RD27-120
76
5200005877 - 107
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
249
5200015456
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
321 0119929
1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
322 0187575
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
323 0160579
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.8 x 3/4-16
331 0071505
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
332 0114015
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5200010543
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
614 0157166
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 45
651 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
1001 5200010175
1
Oil drain hose
Ölabflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
1002 5200010176
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
481
5200005877 - 107
77
94Nm/69ft.lbs
54Nm/40ft.lbs
65Nm/48ft.lbs
34Nm/25ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Wiring Harness/Battery T4F
Kabelbaum/Batterie T4F
Conjunto de cables/Batería T4F
Harnais de câbles électriques/
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
220
5200002491
453
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25in-10
5200002733
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1.25IDX1.875ODX.125GW
525
5200013166
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
527
5200003557
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
528
5200003558
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
617 0010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
620 0174706
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 1,25 x 20
657 0011476
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
694 0014663
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
722 0010621
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
ISO7090
727 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO7090
774 0047388
1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
5200005877 - 107
79
DIN985
DIN933
6Nm/4ft.lbs
DIN933
10Nm/7ft.lbs
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
775
5200007028
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
777 0177652
2
Label-RD 27
Aufkleber-RD 27
Calcomania-RD 27
Autocollant-RD 27
788 0222104
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
120
789 0222086
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
80 OD
790
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
791 0222088
1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symb
5200005877 - 107
81
160 OD
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
RD27-120
84
5200005877 - 107
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
10
5200017638
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
11
5200017642
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
12
5200017641
1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solénoïde compl.
13 0180586
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
20
5200017643
1
Oil dipstick
Ölpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge d'huile
30 0089799
1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
40
5200005949
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
50
5100021572
1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
60
5200017640
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
70 0179500
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
80
5200017639
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
90 0217950
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
150 0176755
1
Thermostat gasket
Temperaturreglerdichtung
Junta del termóstato
Joint du thermostat
170 0217951
1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
180 0176756
1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor
Interrupteur
190 0179848
1
Thermostat sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
5200005877 - 107
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff