SICK SENSICK WLG4S-3 Inox Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
Barrière réex
Instructions de Service
Conseils de sécurité
> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
> Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que par
du personnel qualié.
> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines. Pour utilisation dans des applications NFPA
79 uniquement. Des adaptateurs repertoriés UL fournissant des ls de
câblage de terrain sont disponibles. Enclosure type 1.
Utilisation correcte
La barrière réex WLG4S-3 Inox est un capteur optoélectronique qui
s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans
aucun contact. Pour son fonctionnement, il est nécessaire de disposer d’un
réecteur.
Mise en service
1 Installer le réecteur perpendiculairement au capteur . Le spot
lumineux doit être clairement visible sur le réecteur.
2 Réglage sensibilité :
Il existe 3 modes de fonctionnement :
a) Mode verre : Détection d’objets transparents avec réajustement
automatique du seuil de commutation :
Le capteur doit avoir une vue directe sur le réecteur, il
ne doit se trouver aucun objet dans la trajectoire du rayon lumineux.
Maintenir appuyé le bouton Apprentissage
> 2 ... < 5 s – la LED de réception jaune s’allume. Le capteur détectera
les objets qui atténuent la lumière d’au moins 8 %. Le seuil de com-
mutation s’ajustera automatiquement aux conditions ambiantes (p.
ex. dérive due à la température & encrassement).
b) Seuil de commutation de 50 % sans réajustement automatique :
Le capteur doit avoir une vue directe sur le réecteur, il ne doit se
trouver aucun objet dans la trajectoire du rayon lumineux. Maintenir
appuyé le bouton Apprentissage > 8 s jusqu’à ce que la LED de récep-
tion jaune clignote. Le seuil de commutation est réglé sur 50 %. Il n’y
aura pas de réajustement automatique.
c) Réserve de fonctionnement maximale sans poursuite automa-
tique du seuil de commutation :
Le capteur regarde dans le vide, pas vers le réecteur. Maintenir
appuyé le bouton Apprentissage > 8 s – La functiereserve maximale
est réglée
Réglage au moyen du câble (ET) :
Appliquer L+ (PNP) ou M (NPN) respectivement au câble blanc ou à la
broche 2 pendant > 2 ... < 8 s ou
> 8 s en fonction de la sensibilité souhaitée.
3 La LED témoin clignote :
Le capteur fonctionne encore de façon parfaite, mais se trouve juste
devant le seuil de débranchement. Nettoyer les surfaces optiques,
améliorer l'orientation du capteur/réecteur ou contrôler la portée
conformément au diagramme Réserve/Portée. (Le mode clignotement
est débranché dans le mode de fonctionnement Seuil de
commutation à 10 %.)
Maintenance
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à che et à prise.
PORTUGUÊS
Barreira de luz com reexão por espelho
Instruções de operação
Instruções de segurança
> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente qualicado.
> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas
da União Europêa. Somente para o uso em aplicações NFPA 79. Estão
disponíveis adaptadores listados pela UL com os de cabeamento de
campo. Enclosure type 1.
Utilização devida
A barreira de luz com reexão por espelho WLG4S-3 Inox é um sensor opto-
eletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos,
animais e pessoas. O seu funcionamento requer um reetor.
Comissionamento
1 Montar o reetor perpendicularmente ao sensor. O ponto luminoso
deve ser nitidamente reconhecível no reetor.
2 Ajuste da sensibilidade:
Existem 3 modos operacionais:
a) Modo para vidro (reconhecimento de objectos transparentes,
com ajuste automático do limite de comutação):
A linha óptica entre sensor e reector deve estar livre, e não deve estar
presente qualquer objecto na trajectória do raio.
Botão de Teach-in Manter apertado durante > 2 ... < 5 s – o LED
amarelo de recepção acenderá. O sensor reconhece objectos que
obscurecem a luz em pelo menos 8 %. O limite de comutação será
ajustado automaticamente às condições ambientais (por exemplo,
desvio de temperatura, ou sujidades).
b) 50 % de limite de comutação sem ajuste automático
A linha óptica entre sensor e reector deve estar livre, e não deve estar
presente qualquer objecto na trajectória do raio. Manter apertado o
botão Teach-in durante > 8 s até o LED amarelo de recepção começar
a piscar. Em seguida está ligado o modo 50 % de limite de comuta-
ção. O limite de comutação não será ajustado.
c) Reserva operacional máxima sem condução posterior do limiar
de comutação:
O sensor aponta para o ar e não para o reector. Manter apertado o
botão Teach-in durante > 8 s – a reserva operacional máxima es
regulada.
Ajuste mediante condutor (ET):
Aplicar condutor branco ou PIN 2 a L+ (PNP) ou a M (NPN) segundo a
sensibilidade desejada > 2 ... < 8 s ou > 8 s.
3 LED de indicação pisca:
Sensor ainda funciona perfeitamente, mas encontra-se pouco antes
do limiar de desconexão. Limpar as superfícies ópticas, alinhar
melhor o sensor/reetor ou vericar o alcance de acordo com o
diagrama de reserva/de alcances. (o modo de visão, no modo
operacional, está desconectado 10 % do limiar de desconexão.)
Manutenção
Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que
se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
DANSK
Reeksions-fotoceller
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
> Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
> Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale.
> Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen.
> Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Reeksions-fotocellen WLG4S-3 Inox er en optoelektronisk føler, som
benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer. Driften
kræver en reektor.
Idriftagning
1 Montér reektoren i en ret vinkel i forhold til sensoren. Lyspletten skal
tydeligt kunne ses på reektoren.
2 Indstilling af følsomhed:
Der er 3 driftstilstande:
a) Glasmodus: Registrering af transparente objekter med automa-
tisk koblingstærskel-tracking:
Sensoren skal have frit udsyn til reektoren, der må ikke være noget
objekt i strålegangen. Teach-in-knappen holdes trykket i > 2 ... < 5
sek. – Den gule modtage-LED lyser. Sensoren registrerer objekter, som
dæmper lyset med mindst 8 %. Koblingstærsklen tilpasses automatisk
efter omgivelsesbetingelserne (f.eks. temperaturskift og tilsmudsning).
b) 50 % koblingstærskel uden automatisk tracking:
Sensoren skal have frit udsyn til reektoren, der må ikke være noget
objekt i strålegangen. Teach-in-knappen holdes trykket i > 8 sek., til
den gule modtage-LED blinker.
50 % koblingstærskel er indstillet. Der foregår ingen koblingstærskel-
tracking.
c) Maksimal funktionsreserve uden skiftetærskeltilpasning:
Sensoren ser ud i det frie og ikke på reektoren. Teach-in-knappen
holdes trykket i > 8 sek. – maksimal funktionsreserve er indstillet.
Indstilling over ledning (ET):
Den hvide ledning eller PIN 2 forbindes – alt efter med den ønskede
følsomhed > 2 ... < 8 sek. eller > 8 sek. – med L+ (PNP) eller M
(NPN).
3 Indikator-LED'en blinker:
Sensoren arbejder stadigvæk korrekt, men bender sig lige før
udkoblingstærsklen. Rengør optikaderne, ret sensoren/reektoren
bedre til eller kontroller rækkevidden i overensstemmele med
reserve-/rækkeviddediagrammet. (Blikmodus er slået fra i
driftsmodus 10 % koblingstærskel.)
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige
mellemrum.
NEDERLANDS
Reectie-fotocel
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
> Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
> Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel
laten uitvoeren.
> Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging
beschermen.
> Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De reectie-fotocel WLG4S-3 Inox is een optischelektronische sensor en
wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen,
dieren en personen. Een reector is noodzakelijk.
Ingebruikneming
1 Reector in een rechte hoek t.o.v. de sensor monteren. Lichtvlek moet
duidelijk herkenbaar zijn op de reector.
2 Instelling gevoeligheid:
Er zijn 3 bedrijfsmodi:
a) Glasmodus: herkenning transparante objecten met automa-
tische schakeldrempelmeeloop:
Sensor moet vrij zicht hebben op de reector, er mag
zich geen object in de lichtstraal bevinden. Teach-in-knop
> 2 ... < 5 s ingedrukt houden – Gele ontvangst-LED licht op. De sen-
sor herkent objecten die het licht minstens 8 % dempen. De schakel-
drempel wordt automatisch aangepast aan de omgevingsvoorwaarden
(bijv. temperatuurdrift & vervuiling).
b) 50 % schakeldrempel zonder automatische meeloop:
Sensor moet vrij zicht hebben op de reector, er mag zich geen object
in de lichtstraal bevinden. Teach-in-knop > 8 s ingedrukt houden tot
gele ontvangst-LED knippert.
50 % schakeldrempel is ingesteld. Schakeldrempel wordt niet
nagespoord.
c) Maximale functiereserve zonder aanpassing van de schakel-
drempel:
Sensor gericht in het vrije veld en niet op de reector. Teach-in-knop
> 8 s ingedrukt houden – maximale functiereserve is ingesteld.
Instelling via leiding (ET):
Witte leiding of PIN 2 overeenkomstig de gewenste gevoeligheid
> 2 ... < 8 s of > 8 s op L+ (PNP) of op M (NPN) leggen.
3 Indicatie-LED knippert:
Sensor werkt nog correct, bevindt zich echter kort voor de uitschakel-
drempel. Optiekvlakken schoonmaken, sensor/reector beter uit-
richten of reikwijdte volgens reserve-/reikwijdtediagram controleren.
(Blikmodus is in de bedrijfsmodus 10 % schakeldrempel uitge-
schakeld.)
Onderhoud
SICK-reextaster zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef en connectorverbindingen te controleren.
ITALIANO
Sensore luminoso a riessione
Istruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
> Leggere prima della messa in esercizio.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Solo per utilizzo in applicazioni NFPA 79. Sono disponibili adattatori
elencati in UL per terminali dei cablaggi di campo. Enclosure type 1.
Impiego conforme allo scopo
Il sensore luminosa a riessione WLG4S-3 Inox è un sensore optoelettro-
nico che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti,
animali e persone. Per l’esercizio è necessario un riettore.
Messa in esercizio
1 Montare il riettore ad angolo retto rispetto al sensore. Il punto lumi-
noso deve essere chiaramente visibile sul riettore.
2 Regolazione della sensibilità
esistono 3 diversi modi operativi:
a) Modo vetro: riconoscimento di oggetti trasparenti con correzi-
one automatica della soglia di commutazione:
Il sensore deve avere vista libera sul riettore, non deve esserci nessun
oggetto nel fascio luminoso. Premere il pulsante di Teach-in > 2 ...
< 5 s – si accende il LED giallo di ricezione. Il sensore riconosce oggetti
che smorzano la luce almeno dell’ 8 %. La soglia di commutazione
viene
corretta automaticamente in base alle condizioni ambientali
(ad es. drift di temperatura e presenza di sporco).
b) Soglia di commutazione al 50 % senza correzione automatica:
Il sensore deve avere vista libera sul riettore, non deve esserci nes-
sun oggetto nel fascio luminoso. Premere il pulsante di Teach-in > 8 s
nché il LED giallo di ricezione lampeggia.
La soglia di commutazione è regolata ora sul valore del 50 %. Non
viene eettuata la correzione automatica.
c) Massima riserva funzionale senza monitoraggio della soglia di
commutazione:
Il sensore è rivolto verso il campo aperto e non verso il riettore.
Premere il pulsante di Teach-in > 8 s – la massima riserva funzionale
è impostata.
Impostazione via cavo (ET):
a seconda della sensibilità desiderata > 2 ... < 8 s o > 8 s collegare il
cavo bianco o risp. PIN 2 a L+ (PNP) o risp. M (NPN).
3 La spia LED lampeggia:
Il sensore lavora ancora senza problemi, ma è prossimo alla soglia
di disinserzione. Pulire le superci ottiche, correggere l'orientamento
del sensore/riettore o controllare la portata sulla base del
diagramma di riserva/portata (nel modo operativo con soglia di
commutazione del 10 % la modalità Sguardo è disinserita.)
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le superci ottiche limite,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reexión
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
> Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
> Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
> A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
> No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE
sobre maquinaria. Para uso exclusivo en aplicaciones NFPA 79. Hay
disponibles adaptadores con homologación UL para el cableado de
campo. Enclosure type 1.
Empleo para usos debidos
La barrera de luz de reexión WLG4S-3 Inox es un sensor optoelectrónico
para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas.
Para el servicio es necesario un reector.
Puesta en marcha
1 Montar el reector en ángulo recto con el sensor. El punto luminoso
debe poderse apreciar claramente en el reector.
2 Ajuste de la sensibilidad:
Existen 3 modos de servicio:
a) Modo cristal: Detección de objetos transparentes con guía
automática de seguimiento umbral de conmutación:
El sensor debe tener vista libre sobre el reector, no debe hallarse
objeto alguno en el paso del rayo. Mantener pulsado el botón Teach-in
> 2 ... < 5 seg. – se enciende el LED amarillo de recepción. El sensor
detecta el objeto que amortigua la luz por menos en 8 %. El umbral de
conmutación se adapta automáticamente a las condiciones ambien-
tales (p. ej., corrimiento de temperatura y suciedad).
b) 50 % umbral de conmutación sin corrimiento automático:
El sensor debe tener vista libre sobre el reector, no debe hallarse
objeto alguno en el paso del rayo. Mantener pulsado el botón Teach-in
durante > 8 seg. hasta que parpadee el LED amarillo de recepción.
Umbral de conmutación ajustado a 50 %. El umbral de conmutación
no tiene corrimiento.
c) Reserva máxima de funcionamiento sin ajuste del umbral de
conmutación:
El sensor mira al aire libre y no al reector. Mantener pulsado el botón
Teach-in > 8 seg. – reserva máxima de funcionamiento ajustada.
Ajuste por medio de conductor (ET):
Colocar el conductor blanco o el PIN 2 de acuerdo a la sensibilidad
deseada > 2 ... < 8 s o > 8 s en L+ (PNP) o en M (NPN).
3 Parpadea el LED de indicación:
El sensor trabaja aún correctamente, pero se halla a poca distancia
del umbral de desconexión. Limpiar las supercies de la óptica, aju
star mejor el sensor/reector o controlar el alcance de acuerdo al
diagrama de reserva/Alcance.
(El modo visual está desconectado en modo de servicio en un 10%
del umbral de conmutación).
Mantenimiento
Los palpadore de luz SICK están exentos de mantenimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las supercies ópticas
- controlar las prensaestopas y las bases de conexion.
汉语
镜面反射型光电器
操作规程
> 使用前阅读操作规程.
> 只允许专业人员进行接线安装及调整.
> 使用时应防潮湿防污染.
> 按照 EU-机器规程无保护元件。只用于 NFPA 79 应用。可提供
UL 列出的适配器(带现场配线引线)。Enclosure type 1。
参量使用
WLG4S-3 Inox 镜面反射型光电器是 一 种光斑传感器,
该传感器可对物体, 动物和人进行无接触的光学的检测.
该装置的工作状态需要 一 反射片( 附带 )
投 入 使 用
1 安装反射器,使其与传感器成直角。在反射器上必须能够
清楚识别光斑。
2 设置灵敏度:
三种类型:
a)玻璃型:通过开关阈更新功能对透
明物件进行自动识别传感器朝向反光镜,
之间必须保持没有阻挡,光束中不能有物件存在。
按住 Teach-in-键 > 2 ... < 5 秒黄色接收信号 LED 亮起。
如果物件能将光射降低 8 % 以上,物件将被传感器识别。
开关阈将自动与环境状况( 比如:室温与脏污情况 )
相适应。
b) 50 % 的开关阈没有自动更新功能
传感器朝向反光镜,之间必须保持没有阻挡,
光束中不能有物件存在。按住 Teach-in-键 > 8 秒,
直到黄色接收信号 LED 闪 动。50 % 的开关阈被设置,
开关阈将不会被更新。
c)最大信号冗余,无开关阈值跟踪:
传感器前不能有阻挡,传感器不朝向反光镜。
按住 Teach-in-键 > 8 秒,已设置的最大过量增益。
通过导线设置(ET):
将白色导线或与所需灵敏度 > 2 ... < 8 s 或 > 8 s 相适宜的
PIN 2 与L + (PNP) 或与 M (NPN) 连接。
3 指示灯闪亮:
传感器还在正常运行,但已接关闭阈。需清洁光镜表面,
更好地校正传感器和反射器,还需根据有关储备及有效
距离的图示检测有效距离。( 闪动模式已在操作模式
10 % 开关阈处关闭 )
维护
SICK-漫反射型光电开关全部免维护我们建议,
- 定期地清洁光学反光面,
- 检查螺丝拧紧和插头.

Transcripción de documentos

FRANÇAIS NEDERLANDS Barrière réflex Instructions de Service Reflectie-fotocel Gebruiksaanwijzing Conseils de sécurité Veiligheidsvoorschriften >> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. >> Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. >> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. >> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. Pour utilisation dans des applications NFPA 79 uniquement. Des adaptateurs repertoriés UL fournissant des fils de câblage de terrain sont disponibles. Enclosure type 1. >> Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. >> Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. >> Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging ­beschermen. >> Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. Gebruik volgens bestemming De reflectie-fotocel WLG4S-3 Inox is een optischelektronische sensor en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen. Een reflector is noodzakelijk. Utilisation correcte La barrière réflex WLG4S-3 Inox est un capteur optoélectronique qui s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact. Pour son fonctionnement, il est nécessaire de disposer d’un réflecteur. Ingebruikneming Refleksions-fotocellen WLG4S-3 Inox er en optoelektronisk føler, som benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer. Driften kræver en reflektor. 1 Reflector in een rechte hoek t.o.v. de sensor monteren. Lichtvlek moet duidelijk herkenbaar zijn op de reflector. 2 Instelling gevoeligheid: Er zijn 3 bedrijfsmodi: a) Glasmodus: herkenning transparante objecten met automatische schakeldrempelmeeloop: Sensor moet vrij zicht hebben op de reflector, er mag zich geen object in de lichtstraal bevinden. Teach-in-knop > 2 ... < 5 s ingedrukt houden – Gele ontvangst-LED licht op. De sensor herkent objecten die het licht minstens 8 % dempen. De schakeldrempel wordt automatisch aangepast aan de omgevingsvoorwaarden (bijv. temperatuurdrift & vervuiling). b) 50 % schakeldrempel zonder automatische meeloop: Sensor moet vrij zicht hebben op de reflector, er mag zich geen object in de lichtstraal bevinden. Teach-in-knop > 8 s ingedrukt houden tot gele ontvangst-LED knippert. 50 % schakeldrempel is ingesteld. Schakeldrempel wordt niet nagespoord. c) Maximale functiereserve zonder aanpassing van de schakeldrempel: Sensor gericht in het vrije veld en niet op de reflector. Teach-in-knop > 8 s ingedrukt houden – maximale functiereserve is ingesteld. Instelling via leiding (ET): Witte leiding of PIN 2 overeenkomstig de gewenste gevoeligheid > 2 ... < 8 s of > 8 s op L+ (PNP) of op M (NPN) leggen. 3  Indicatie-LED knippert: Sensor werkt nog correct, bevindt zich echter kort voor de uitschakel­ drempel. Optiekvlakken schoonmaken, sensor/reflector beter uitrichten of reikwijdte volgens reserve-/reikwijdtediagram controleren. (Blikmodus is in de bedrijfsmodus 10 % schakeldrempel uitge­ schakeld.) Idriftagning Onderhoud Mise en service 1 Installer le réflecteur perpendiculairement au capteur . Le spot lumineux doit être clairement visible sur le réflecteur. 2 Réglage sensibilité : Il existe 3 modes de fonctionnement : a) Mode verre : Détection d’objets transparents avec réajustement automatique du seuil de commutation : Le capteur doit avoir une vue directe sur le réflecteur, il ne doit se trouver aucun objet dans la trajectoire du rayon lumineux. Maintenir appuyé le bouton Apprentissage > 2 ... < 5 s – la LED de réception jaune s’allume. Le capteur détectera les objets qui atténuent la lumière d’au moins 8 %. Le seuil de commutation s’ajustera automatiquement aux conditions ambiantes (p. ex. dérive due à la température & encrassement). b) Seuil de commutation de 50 % sans réajustement automatique : Le capteur doit avoir une vue directe sur le réflecteur, il ne doit se trouver aucun objet dans la trajectoire du rayon lumineux. Maintenir appuyé le bouton Apprentissage > 8 s jusqu’à ce que la LED de réception jaune clignote. Le seuil de commutation est réglé sur 50 %. Il n’y aura pas de réajustement automatique. c) Réserve de fonctionnement maximale sans poursuite automatique du seuil de commutation : Le capteur regarde dans le vide, pas vers le réflecteur. Maintenir appuyé le bouton Apprentissage > 8 s – La functiereserve maximale est réglée Réglage au moyen du câble (ET) : Appliquer L+ (PNP) ou M (NPN) respectivement au câble blanc ou à la broche 2 pendant > 2 ... < 8 s ou > 8 s en fonction de la sensibilité souhaitée.  3 La LED témoin clignote : Le capteur fonctionne encore de façon parfaite, mais se trouve juste devant le seuil de débranchement. Nettoyer les surfaces optiques, améliorer l'orientation du capteur/réflecteur ou contrôler la portée conformément au diagramme Réserve/Portée. (Le mode clignotement est débranché dans le mode de fonctionnement Seuil de commutation à 10 %.) Maintenance Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. PORTUGUÊS Barreira de luz com reflexão por espelho Instruções de operação Instruções de segurança >> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. >> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. >> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. >> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. Somente para o uso em aplicações NFPA 79. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com fios de cabeamento de campo. Enclosure type 1. Utilização devida A barreira de luz com reflexão por espelho WLG4S-3 Inox é um sensor optoeletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. O seu funcionamento requer um refletor. Comissionamento 1 Montar o refletor perpendicularmente ao sensor. O ponto luminoso deve ser nitidamente reconhecível no refletor. 2 Ajuste da sensibilidade: Existem 3 modos operacionais: a) Modo para vidro (reconhecimento de objectos transparentes, com ajuste automático do limite de comutação): A linha óptica entre sensor e reflector deve estar livre, e não deve estar presente qualquer objecto na trajectória do raio. Botão de Teach-in Manter apertado durante > 2 ... < 5 s – o LED amarelo de recepção acenderá. O sensor reconhece objectos que obscurecem a luz em pelo menos 8 %. O limite de comutação será ajustado automaticamente às condições ambientais (por exemplo, desvio de temperatura, ou sujidades). b) 50 % de limite de comutação sem ajuste automático A linha óptica entre sensor e reflector deve estar livre, e não deve estar presente qualquer objecto na trajectória do raio. Manter apertado o botão Teach-in durante > 8 s até o LED amarelo de recepção começar a piscar. Em seguida está ligado o modo 50 % de limite de comutação. O limite de comutação não será ajustado. c) Reserva operacional máxima sem condução posterior do limiar de comutação: O sensor aponta para o ar e não para o reflector. Manter apertado o botão Teach-in durante > 8 s – a reserva operacional máxima está regulada. Ajuste mediante condutor (ET): Aplicar condutor branco ou PIN 2 a L+ (PNP) ou a M (NPN) segundo a sensibilidade desejada > 2 ... < 8 s ou > 8 s.  3 LED de indicação pisca: Sensor ainda funciona perfeitamente, mas encontra-se pouco antes do limiar de desconexão. Limpar as superfícies ópticas, alinhar melhor o sensor/refletor ou verificar o alcance de acordo com o diagrama de reserva/de alcances. (o modo de visão, no modo operacional, está desconectado 10 % do limiar de desconexão.) Manutenção Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. DANSK Refleksions-fotoceller Driftsvejlening Sikkerhedsforskrifter >> >> >> >> Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen. Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Beregnet anvendelse 1  ontér reflektoren i en ret vinkel i forhold til sensoren. Lyspletten skal M tydeligt kunne ses på reflektoren. 2 Indstilling af følsomhed: Der er 3 driftstilstande: a) Glasmodus: Registrering af transparente objekter med automatisk koblingstærskel-tracking: Sensoren skal have frit udsyn til reflektoren, der må ikke være noget objekt i strålegangen. Teach-in-knappen holdes trykket i > 2 ... < 5 sek. – Den gule modtage-LED lyser. Sensoren registrerer objekter, som dæmper lyset med mindst 8 %. Koblingstærsklen tilpasses automatisk efter omgivelsesbetingelserne (f.eks. temperaturskift og tilsmudsning). b) 50 % koblingstærskel uden automatisk tracking: Sensoren skal have frit udsyn til reflektoren, der må ikke være noget objekt i strålegangen. Teach-in-knappen holdes trykket i > 8 sek., til den gule modtage-LED blinker. 50 % koblingstærskel er indstillet. Der foregår ingen koblingstærskeltracking. c) Maksimal funktionsreserve uden skiftetærskeltilpasning: Sensoren ser ud i det frie og ikke på reflektoren. Teach-in-knappen holdes trykket i > 8 sek. – maksimal funktionsreserve er indstillet. Indstilling over ledning (ET): Den hvide ledning eller PIN 2 forbindes – alt efter med den ønskede følsomhed > 2 ... < 8 sek. eller > 8 sek. – med L+ (PNP) eller M (NPN).  3 Indikator-LED'en blinker: Sensoren arbejder stadigvæk korrekt, men befinder sig lige før udkoblingstærsklen. Rengør optikfladerne, ret sensoren/reflektoren bedre til eller kontroller rækkevidden i overensstemmele med reserve-/rækkeviddediagrammet. (Blikmodus er slået fra i driftsmodus 10 % koblingstærskel.) SICK-reflextaster zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef en connectorverbindingen te controleren. ITALIANO Sensore luminoso a riflessione Istruzioni per l'uso Vedligeholdelse SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige ­mellemrum. Avvertimenti di sicurezza >> Leggere prima della messa in esercizio. >> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato. >> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. >> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. Solo per utilizzo in applicazioni NFPA 79. Sono disponibili adattatori elencati in UL per terminali dei cablaggi di campo. Enclosure type 1. Impiego conforme allo scopo Il sensore luminosa a riflessione WLG4S-3 Inox è un sensore optoelettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone. Per l’esercizio è necessario un riflettore. ESPAÑOL Barrera de luz de reflexión Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad >> >> >> >> Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha. Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. Para uso exclusivo en aplicaciones NFPA 79. Hay disponibles adaptadores con homologación UL para el cableado de campo. Enclosure type 1. Empleo para usos debidos La barrera de luz de reflexión WLG4S-3 Inox es un sensor optoelectrónico para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Para el servicio es necesario un reflector. Puesta en marcha 1  ontar el reflector en ángulo recto con el sensor. El punto luminoso M debe poderse apreciar claramente en el reflector. 2 Ajuste de la sensibilidad: Existen 3 modos de servicio: a) Modo cristal: Detección de objetos transparentes con guía automática de seguimiento umbral de conmutación: El sensor debe tener vista libre sobre el reflector, no debe hallarse objeto alguno en el paso del rayo. Mantener pulsado el botón Teach-in > 2 ... < 5 seg. – se enciende el LED amarillo de recepción. El sensor detecta el objeto que amortigua la luz por menos en 8 %. El umbral de conmutación se adapta automáticamente a las condiciones ambientales (p. ej., corrimiento de temperatura y suciedad). b) 50 % umbral de conmutación sin corrimiento automático: El sensor debe tener vista libre sobre el reflector, no debe hallarse objeto alguno en el paso del rayo. Mantener pulsado el botón Teach-in durante > 8 seg. hasta que parpadee el LED amarillo de recepción. Umbral de conmutación ajustado a 50 %. El umbral de conmutación no tiene corrimiento. c) Reserva máxima de funcionamiento sin ajuste del umbral de conmutación: El sensor mira al aire libre y no al reflector. Mantener pulsado el botón Teach-in > 8 seg. – reserva máxima de funcionamiento ajustada. Ajuste por medio de conductor (ET): Colocar el conductor blanco o el PIN 2 de acuerdo a la sensibilidad deseada > 2 ... < 8 s o > 8 s en L+ (PNP) o en M (NPN). 3 Parpadea el LED de indicación: El sensor trabaja aún correctamente, pero se halla a poca distancia del umbral de desconexión. Limpiar las superficies de la óptica, aju star mejor el sensor/reflector o controlar el alcance de acuerdo al diagrama de reserva/Alcance. (El modo visual está desconectado en modo de servicio en un 10% del umbral de conmutación). Mantenimiento Los palpadore de luz SICK están exentos de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares - limpiar las superficies ópticas - controlar las prensaestopas y las bases de conexion. 汉语 镜面反射型光电器 操作规程 >> 使用前阅读操作规程. >> 只允许专业人员进行接线安装及调整. >> 使用时应防潮湿防污染. >> 按照 EU-机器规程无保护元件。只用于 NFPA 79 应用。可提供 UL 列出的适配器(带现场配线引线)。Enclosure type 1。 参量使用 Messa in esercizio WLG4S-3 Inox 镜面反射型光电器是 一 种光斑传感器, 该传感器可对物体, 动物和人进行无接触的光学的检测. 该装置的工作状态需要 一 反射片( 附带 ) 1  Montare il riflettore ad angolo retto rispetto al sensore. Il punto luminoso deve essere chiaramente visibile sul riflettore. 2 Regolazione della sensibilità esistono 3 diversi modi operativi: a) Modo vetro: riconoscimento di oggetti trasparenti con correzione automatica della soglia di commutazione: Il sensore deve avere vista libera sul riflettore, non deve esserci nessun oggetto nel fascio luminoso. Premere il pulsante di Teach-in > 2 ... < 5 s – si accende il LED giallo di ricezione. Il sensore riconosce oggetti che smorzano la luce almeno dell’ 8 %. La soglia di commutazione viene corretta automaticamente in base alle condizioni ambientali (ad es. drift di temperatura e presenza di sporco). b) Soglia di commutazione al 50 % senza correzione automatica: Il sensore deve avere vista libera sul riflettore, non deve esserci nessun oggetto nel fascio luminoso. Premere il pulsante di Teach-in > 8 s finché il LED giallo di ricezione lampeggia. La soglia di commutazione è regolata ora sul valore del 50 %. Non viene effettuata la correzione automatica. c) Massima riserva funzionale senza monitoraggio della soglia di commutazione: Il sensore è rivolto verso il campo aperto e non verso il riflettore. Premere il pulsante di Teach-in > 8 s – la massima riserva funzionale è impostata. Impostazione via cavo (ET): a seconda della sensibilità desiderata > 2 ... < 8 s o > 8 s collegare il cavo bianco o risp. PIN 2 a L+ (PNP) o risp. M (NPN).  3 La spia LED lampeggia: Il sensore lavora ancora senza problemi, ma è prossimo alla soglia di disinserzione. Pulire le superfici ottiche, correggere l'orientamento del sensore/riflettore o controllare la portata sulla base del diagramma di riserva/portata (nel modo operativo con soglia di commutazione del 10 % la modalità Sguardo è disinserita.) 安装反射器,使其与传感器成直角。在反射器上必须能够 清楚识别光斑。 2 设置灵敏度: 三种类型: a)玻璃型:通过开关阈更新功能对透 明物件进行自动识别传感器朝向反光镜, 之间必须保持没有阻挡,光束中不能有物件存在。 按住 Teach-in-键 > 2 ... < 5 秒黄色接收信号 LED 亮起。 如果物件能将光射降低 8 % 以上,物件将被传感器识别。 开关阈将自动与环境状况( 比如:室温与脏污情况 ) 相适应。 b) 50 % 的开关阈没有自动更新功能 传感器朝向反光镜,之间必须保持没有阻挡, 光束中不能有物件存在。按住 Teach-in-键 > 8 秒, 直到黄色接收信号 LED 闪 动。50 % 的开关阈被设置, 开关阈将不会被更新。 c)最大信号冗余,无开关阈值跟踪: 传感器前不能有阻挡,传感器不朝向反光镜。 按住 Teach-in-键 > 8 秒,已设置的最大过量增益。 通过导线设置(ET): 将白色导线或与所需灵敏度 > 2 ... < 8 s 或 > 8 s 相适宜的 PIN 2 与L + (PNP) 或与 M (NPN) 连接。 3 指示灯闪亮: 传感器还在正常运行,但已接关闭阈。需清洁光镜表面, 更好地校正传感器和反射器,还需根据有关储备及有效 距离的图示检测有效距离。( 闪动模式已在操作模式 10 % 开关阈处关闭 ) Manutenzione 维护 Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici ottiche limite, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. SICK-漫反射型光电开关全部免维护我们建议, - 定期地清洁光学反光面, - 检查螺丝拧紧和插头. 投入使用 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WLG4S-3 Inox Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación