Istruzioni per l’uso
Cat. N. 60.3535.02
Orologio a muro radiocontrollato
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di
scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti
dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo
utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di gua-
sti.
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il
prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti
del consumatore che vi spettano per legge.
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in que-
ste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizza-
te del dispositivo.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie
possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe
causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due ore. Se si
sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra
maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare
che si scarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resi-
stenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità.
5. Componenti
A: Tasto MSET
B: Tasto RESET
C: Tasto REC
D: Ago (termo per il trasporto)
E: Tasto LIGHT
F: Interruttore AUTO LIGHT ON/OFF
G: Sistema di montaggio a parete
H: Vano batteria per l'orologio
I: Vano batterie per l'illuminazione
J: Sensore luminoso
6. Messa in funzione della orologio
• Rimuovere l'ago.
• Inserire una batteria tipo AA da 1,5 V nuova nel vano batterie per l'oro-
logio, rispettando le corrette polarità.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
6.1 Ricezione dell'ora radiocontrollata
• Le lancette si spostano sulle ore 12.00.
• L'orologio inizia a ricevere il segnale radio.
• Se il codice dell'ora è stato ricevuto entro 3-12 minuti, l'ora radiocon-
trollata è visualizzata sul display.
• La ricezione del segnale DCF avviene più volte al giorno.
Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal Physi-
kalisch Technische Bundesanstalt di Braunschweig. La deviazione è infe-
riore a 1 secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da
Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77
(77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. L'orologio radiocontrollato riceve
il segnale e lo converte per visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio
tra ora solare e ora legale è automatico. La qualità della ricezione dipende
molto dalla posizione geografica. In circostanze normali e in assenza di
problemi di ricezione dovrebbe avvenire entro un raggio di 1.500 km da
Francoforte.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come
monitor di computer o televisori deve essere di almeno 1.5 - 2m.
• All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastruttu-
re) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi
si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una
migliore ricezione del segnale.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici
sono normalmente meno influenti e la ricezione è possibile nella mag-
gior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a
garantire la precisione e a mantenere la deviazione al di sotto di un
secondo.
6.2 Tasto MSET - Impostazione manuale dell’ora
• Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa
di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impo-
stata manualmente. L'orologio funziona come un normale orologio al
quarzo.
• Tenere premuto per tre secondi il tasto MSET. La lancetta dei secondi
si ferma.
• Tenere premuto il tasto MSET fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
• Premendo il tasto MSET brevemente, la lancetta avanza di un minuto.
• Dopo pochi secondi la lancetta dei secondi si muove in avanti.
• In caso di corretta ricezione del segnale DCF, l'ora impostata in moda-
lità manuale viene sostituita.
6.3 Tasto REC - Inizializzazione manuale della ricezione DCF
• Tenere premuto il tasto REC per tre secondi.
• La lancetta dei secondi si ferma sulle 12.00.
• L'orologio effettua un altro tentativo di ricezione del segnale.
6.4 Tasto RESET
• Premere con un oggetto appuntito il tasto RESET quando l'orologio
non funziona correttamente.
7. Illuminazione
• Inserire 4 batterie nuove tipo AA da 1,5 V nel vano batteria per la
retroilluminazione. Accertarsi di aver rispettato le corrette polarità.
• Spingere l'interruttore ON/OFF verso ON, per attivare automaticamente
l'illuminazione debole che si accenderà non appena verrà percepita
oscurità dal sensore di luce. È possibile impostare due livelli di lumi-
nosità.
• Spingere l'interruttore verso OFF, per disattivare l'illuminazione notturna.
• Tenere premuto il tasto LIGHT per attivare brevemente la retroillumina-
zione.
8. Posizionamento
• Fissare l'orologio con un chiodo robusto o una vite con tassello alla
sospensione.
9. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente
inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo
prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
9.1 Sostituzione delle batterie
• Cambiare le batterie se le funzioni del dispositivo sono più deboli.
• Inserire una batteria nuova tipo AA da 1,5 V nel vano batteria per l'oro-
logio. Accertarsi di aver rispettato le corrette polarità.
• Inserire 4 batterie nuove tipo AA da 1,5 V nel vano batteria per la
retroilluminazione . Accertarsi di aver rispettato le corrette polarità.
10. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento ➜ Inserire la batteria per l'orologio ris-
delle lancette pettando le corrette polarità
➜ Sostituire la batteria per l'orologio
Nessuna retroilluminazione ➜ Inserire le batterie per l'illuminazione
rispettando le corrette polarità
➜ Sostituire le batterie per l'illuminazione
➜ Spingere il commutatore su ON
➜ Premere il tasto LIGHT
➜ Controllare se ombra o di luce colpi
scono il sensore di luce
Nessuna ricezione DCF ➜ Tenendo premuto per tre secondi il
tasto REC è possibile avviare l'inizia-
lizzazione manuale
➜ Attendere il tentativo notturno di rice-
zione
➜ Cercare nuove posizioni per il disposi-
tivo
➜ Impostare manualmente l'ora
➜ Eliminare fonti di interferenza
➜ Riavviate il dispositivo secondo le
istruzioni
Indicazione non corretta ➜ Premere con un oggetto appuntito il
tasto RESET
➜ Sostituire la batteria per l'orologio
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste
procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
11. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti dome-
stici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegna-
re le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al
riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o
locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno
smaltimento ecologico.
12. Dati tecnici
Alimentazione:
Orologio a muro radiocontrollato Batteria 1 x AA da 1,5 V (non inclusa)
Retroilluminazione Batterie: 4 x AA da 1,5 V (non incluse)
Dimensioni esterne: Ø 253 x 42 mm
Peso: 886 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una prece-
dente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del
prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il
numero di articolo sul nostro sito.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
60.3535.02 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiara-
zione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 09/17
Istruzioni per l’uso
Cat. N. 60.3535.02
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.3535.02
Reloj de pared radiocontrolado
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá
todas las funciones y componentes, así como información relevante
para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibirá
consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, pre-
vistos legalmente debido a un uso incorrecto.
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas ins-
trucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifica-
ciones por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligro-
sas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2
horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se
ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque
inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue,
ya que existe riesgo de explosión.
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posi-
ble para evitar fugas.
• Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni
sacudidas extremas.
• Protegerlo de la humedad.
5. Componentes
A: Tecla MSET
B: Tecla RESET
C: Tecla REC
D: Aguja (seguro de transporte)
E: Tecla LIGHT
F: Interruptor deslizante AUTO LIGHT ON/OFF
G: Colgador para pared
H: Compartimiento de la pila para el movimiento
I: Compartimiento de las pilas para la iluminación
J: Sensor de luz
6. Puesta en marcha del reloj
• Extraiga la aguja.
• Inserte una pila nueva 1,5 V AA en el compartimiento de la pila para el
movimiento.
• El dispositivo está ahora listo para funcionar.
6.1 Recepción de la hora radiocontrolada
• Las manecillas se ponen a las 12.00 h.
• El reloj intenta de recibir la señal de radio.
• Una vez que se ha recibido el código de horario después 3-12 minutos
se muestra la hora controlada por radio.
• La recepción de la señal DCF se llevará a cabo varias veces al día.
Indicaciones para la recepción de la hora radiocontrolada
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de
cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico de
Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de
años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las
proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77
(77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado
recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el
cambio de la hora de verano e invierno se produce automáticamente. La
recepción depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente
éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno
a Frankfurt.
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente:
• Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2
metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de
ordenadores y televisores.
• En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras),
la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se
aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener
una mejor recepción.
• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y
se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si además se
recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la
precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
6.2 Tecla MSET - Ajuste manual de la hora
• Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej,
debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la
hora manualmente. El reloj funciona como un reloj normal de cuarzo.
• Mantenga pulsada la tecla MSET durante tres segundos. La manecilla
de los segundos se detiene.
• Mantenga pulsada la tecla MSET hasta que se muestre la hora correcta.
• Pulse la tecla MSET brevemente. La manecilla se mueve un minuto
hacia adelante.
• Después de unos segundos la manecilla de los segundos sigue
moviéndose.
• Si la recepción de la señal de radio para la hora DCF es exitosa el tiem-
po ajustado manualmente se sobrescribe.
6.3 Tecla REC - Inicialización manual de la recepción DCF
• Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos.
• La manecilla de los segundos se detiene a las 12 h.
• El reloj intenta nuevamente recibir la señal de la radio.
6.4 Tecla RESET
• Pulse la tecla RESET con un objeto puntiagudo, si el dispositivo no
funciona correctamente.
7. Iluminación
• Inserte tres pilas nuevas 1,5 V AA en el compartimiento de las pilas
para la iluminación.
• Deslice el interruptor ON/OFF a la posición ON, en cuanto el sensor de
luz registra la oscuridad, se enciende automáticamente una ilumina-
ción débil. Puede configurar 2 niveles de brillo.
• Para desactivar la iluminación de noche, deslice el interruptor desli-
zante en la posición OFF.
• Para activar la iluminación de fondo pulse la tecla LIGHT.
8. Fijación
• Cuelgue el reloj radiocontrolado al dispositivo de suspensión asegu-
rándolo mediante clavos resistentes o tacos y tornillos.
9. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. No
utilice productos abrasivos o disolventes!
• Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de
tiempo.
• Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
9.1 Cambio de las pilas
• Una vez que las funciones estén débiles cambie las pilas.
• Inserte una pila nueva 1,5 V AA en el compartimiento de la pila para el
movimiento. Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad
correcta.
• Inserte tres pilas nuevas 1,5 V AA para el compartimiento de las pilas
para la illuminación. Asegúrese que las pilas estén colocadas con la
polaridad correcta.
10. Averías
Problema Solución
Ningún movimiento ➜ Introducir la pila correctamente en el
de manecillas compartimiento de la pila para el movi-
miento
➜ Cambiar la pila en el compartimiento de
la pila para el movimiento
Ninguna iluminación ➜ Introducir las pilas correctamente en el
compartimiento de las pilas para la
iluminación
➜ Cambiar las pilas en el compartimiento
de las pilas para la iluminación
➜ Interruptor a la posición ON
➜ Pulse la tecla LIGHT
➜ Compruebe si la sombra o la luz
afectan el sensor de luz
Ninguna recepción de DCF ➜ Pulse la tecla REC durante 3 segundos
para comenzar la inicialización manual-
mente
➜ Intentar la recepción de noche
➜ Elegir otro lugar para el dispositivo
➜ Ajustar la hora manualmente
➜ Elimine las fuentes de interferencia
➜ Vuelva a la puesta en marcha del dispo-
sitivo de acuerdo a las instrucciones
Indicación incorrecta ➜ Pulse la tecla RESET con un objeto
puntiagudo
➜ Cambiar la pila en el compartimiento de
la pila para el movimiento
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, dirí-
jase al establecimiento donde adquirió el producto.
11. Eliminación
Este producto ha sido fabricado usando materiales y componentes que
pueden ser reciclados y reusados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso
junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las
pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio
ambiente en el comercio especializado o bien en los centros
de recogida y reciclaje previstos para ello según el regla-
mento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen
son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de
la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un
punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos
acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa
con el medio ambiente
12. Datos técnicos
Alimentación de tensión:
Reloj de pared radiocontrolado Pila 1 x 1,5 V AA (no incluida)
Iluminación de fondo Pilas 4 x 1,5 V AA (no incluidas)
Dimensiónes de cuerpo: Ø 253 x 42 mm
Peso: 886 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto correspon-
den al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo
aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede
encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico
60.3535.02 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la decla-
ración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania 09/17
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.3535.02
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.3535.02
Zendergestuurde wandklok
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en
onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op
het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u
tips voor het geval van een storing.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw
wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
• Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt
met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
• Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op !
• Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
• Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het appa-
raat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van
batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan
dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel
leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp
te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen
of opladen. Kans op explosie!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lek-
kage van de batterijen te voorkomen.
• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
• Tegen vocht beschermen.
5. Onderdelen
A: MSET toets
B: RESET toets
C: REC toets
D: Naald (transportbeveiliging)
E: LIGHT toets
F: ON/OFF schuifschakelaar AUTO LIGHT
G: Wandbevestiging
H: Batterijvak voor de klok
I: Batterijvak voor de verlichting
J: Lichtsensor
6. Inbedrijfstelling van de klok
• Verwijder de naald.
• Plaats een nieuwe batterij 1,5 V AA in het batterijvak voor de klok.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
6.1 Ontvangst van de zendergestuurde tijd
• De wijzers stellen zich op 12.00 uur.
• Het apparaat probeert het zendergestuurde DCF-signaal te ontvangen.
• De zendergestuurde tijd verschijnt zodra de tijdcode wordt na 3-12
minuten ontvangen.
• Het DCF-signaalontvangst vindt meerdere keren per dag plaats.
Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijd
De tijdbasis voor de zendergestuurde tijd is een cesium-atoomklok van
het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. Met een afwij-
king van minder dan 1 seconde in één miljoen jaar. De tijd is gecodeerd
en wordt vanuit Mainflingen in de buurt van Frankfurt aan de Main door
een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een bereik van
ongeveer 1500 km. Uw zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet
het om in de precieze tijd. Zelfs de overgang van zomer- naar wintertijd
gebeurt automatisch. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke
mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een
straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen
zijn.
Let dan op de volgende stappen:
• De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldscher-
men of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal
uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen is het aan te beve-
len, het toestel dichter bij het raam te zetten en / of u draait het appa-
raat om een beter ontvangst te verkrijgen.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ern-
stig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Eén enkel ont-
vangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te
houden.
6.2 MSET toets - Manuele tijdinstelling
• Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens sto-
ringen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen. De klok
werkt dan als een gewone kwartsklok.
• Druk op de MSET toets en houdt deze drie seconden ingedrukt. De
secondewijzer blijft staan.
• Houdt de MSET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergege-
ven.
• Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een minuut
vooruit.
• Na een paar seconden beweegt zich de secondewijzer weer.
• Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig
ingestelde tijd overgeschreven.
6.3 REC toets - DCF-ontvangst handmatig starten
• Druk op de REC toets en houdt deze drie seconden ingedrukt.
• De secondewijzer stopt op 12 h.
• Het apparaat probeert het zendergestuurde DCF-signaal te ontvangen.
6.4 RESET toets
• Druk met een puntig voorwerp op de RESET toets aan de achterkant,
wanneer de klok niet goed werkt.
7. Achtergrondverlichting
• Plaats 4 nieuwe batterijen 1,5 V AA in het batterijvak voor de achter-
grondverlichting. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de bat-
terijen.
• Wanneer men de ON/OFF schakelaar naar ON schuift, gaat een zwakke
achtergrondverlichting aan zodra de lichtsensor de duisternis regi-
streert. U kunt 2 helderheid niveaus instellen.
• Om de permanente nachtverlichting uit te schakelen, schuift u de
schakelaar op de positie OFF.
• Druk op de LIGHT toets om de achtergrondverlichting te activeren.
8. Bevestiging
• Hang de zendergestuurde klok met een stabiele nagel of met een
schroef en plug aan de ophanger.
9. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon.
Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
9.1 Batterijwissel
• Vervang de batterijen zodra de functies zwakker worden.
• Plaats een nieuwe batterij 1,5 V AA in het batterijvak voor de klok. Let
op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij.
• Plaats 4 nieuwe batterijen 1,5 V AA in het batterijvak voor de achter-
grondverlichting. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de bat-
terijen.
10. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging ➜ Batterij voor de klok met de juiste pool-
richting plaatsen
➜ Batterij voor de klok vervangen
Geen verlichting ➜ Batterijen voor de verlichting met de
juiste poolrichtingen plaatsen
➜ Batterijen voor de verlichting vervangen
➜ Schuif de schakelaar op de positie ON
➜ Op LIGHT toets drukken
➜ Controleer of schaduw of licht invloed
hebben op de lichtsensor
Geen DCF ontvangst ➜ Druk op de REC toets en houdt deze
voor drie seconden ingedrukt om de
initialisatie handmatig te starten
➜ Ontvangstpoging in de nacht afwachten
➜ Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor
het apparaat
➜ De tijd handmatig instellen
➜ Verwijder stoorbronnen
➜ Apparaat opnieuw volgens de hand-
leiding in bedrijf stellen
Geen correcte indicatie ➜ Druk met een puntig voorwerp op de
RESET toets
➜ Batterij voor de klok vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw
apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
11. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die
kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batte-
rijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor
bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalin-
gen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=loo
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elek-
tronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid.
De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij
een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijde-
ren van elektrische en elektronische apparatuur om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
12. Technische gegevens
Spanningsvoorziening:
Zendergestuurde wandklok Batterij 1 x 1,5 V AA (niet inclusief)
Achtergrondverlichting Batterijen 4 x 1,5 V AA (niet inclusief)
Afmetingen behuizing: Ø 253 x 42 mm
Gewicht: 886 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel
bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door
het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.3535.02 conform
is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland 09/17
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.3535.02
RoHS
F
A
B
C
D
E
H
G
I
J
TFA_No. 60.3535_Anleitung 11.09.2017 19:07 Uhr Seite 2