Style Selections C48L24-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
2
Hardware Contents/Quincaillerie incluse/Aditamentos .......................................................................... 2
Package Contents/Contenu de l’emballage/Contenido del paquete ..................................................... 3
Safety Information/Consignes de sécurité/Información de seguridad.................................................... 4
Preparation/préparation/preparación ..................................................................................................... 4
Mounting Options/Options d’installation/Opciones de montaje ............................................................. 4
Installation Instructions/Instructions pour l’installation/Instrucciones de instalación ........................... 5-6
Care and Maintenance/Entretien/Cuidado y mantenimiento ................................................................. 6
Troubleshooting/Dépannage/Solución de problemas ............................................................................ 7
Warranty/Garantie/Garantía ............................................................................................................... 7-9
Replacement Parts List/Liste des pièces de rechange/Lista de piezas de repuesto ...........................10
TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDO
Note: Hardware not shown to size.
Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle.
Nota: Los aditamentos no se muestran en tamaño real.
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
CC
Knob screw
Vis pour bouton
Tornillo para perilla
Qty. 2
C
Knob
Bouton
Perilla
Qty. 2
3
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
Part Specications Quantity
A Top/Comptoir/Cubierta 1
B Vanity/Meuble-lavabo/Tocador 1
C Knob/Bouton/Perilla 2
A
B
C
4
STUD WALL: Secure to wall with #12 x 3 in. screws with a washer at stud locations./MONTANT DE
CLOISON: Fixez l’armoire au mur à l’endroit où se trouvent les montants à l’aide de vis no 12 de 3 po
et de rondelles./PARED CON MONTANTES: Fije a la pared con tornillos # 12 x 3 pulg y arandelas en
donde se encuentran los montantes.
DRY WALL: Drill holes and secure to the wall with toggle bolts and a washer./CLOISON SÈCHE:
Percez les trous et xez l’armoire au mur à l’aide de boulons à ailettes et de rondelles./PANEL DE
YESO: Taladre oricios y je a la pared con tornillos de ador y arandelas.
CONCRETE WALL: Drill 1/4 in. holes, insert #12 wall anchors and secure to wall with #12 x
3 in. screws./MUR DE BÉTON: Percez des trous d’un diamètre de 6,35 mm, insérez-y des
chevilles d’ancrage no 12, puis xez l’armoire au mur à laide de vis no 12 de 3 po./PARED DE
CONCRETO: Taladre oricios de 1/4 pulg, coloque anclas de expansión # 12 y je a la pared
con tornillos # 12 x 3 pulg.
Select the hardware appropriate for wall installation./Choisissez la quincaillerie appropriée pour l’installation au mur./
Seleccione los aditamentos adecuados para la instalación en la pared.
Observe all local building codes./Respectez le code du bâtiment en vigueur dans votre province./Respete todos los
digos de construcción locales.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Installation Time: 60 minutes
Tools and materials recommended for installation (not included): saw, hammer, variable speed drill, tape measure, level,
adjustable wrench, stud nder, lag bolts, screwdrivers (Phillips and athead), socket and ratchet (for lag bolts), toggle
bolts (optional), clear silicone caulk/sealant (do not use plumber’s putty).
Avant de commencer l’assemblage de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de
l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
tentez pas d’assembler l’article.
Temps d’installation approximatif : 60 minutes
Outils et matériaux recommandés pour l’installation (non inclus) : scie, marteau, perceuse à vitesse variable, ruban à
mesurer, niveau, clé à molette, détecteur de montant, tire-fonds, tournevis (cruciforme et à tête plate), douille et cliquet
(pour les tire-fonds), boulons à ailettes (facultatif), calfeutrant ou scellant à base de silicone transparent (n’utilisez pas de
mastic de plomberie).
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del
contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están
dañadas.
Tiempo de instalación estimado: 60 minutos
Herramientas y materiales necesarios para la instalación (no se incluyen): Sierra, martillo, taladro de velocidad variable,
cinta métrica, nivel, llave ajustable, detector de vigas, tirafondos, destornilladores (Phillips y de cabeza plana), dado y
trinquete (para los tirafondos), tornillos de ador (opcionales), masilla de calafateo/sellador de silicona transparente (no
use masilla de plomero).
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
MOUNTING OPTIONS/OPTIONS D’INSTALLATION/OPCIONES DE MONTAJE
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’tutiliser l’article.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Mark wall for vanity placement and note the location of the water supply lines and drain on
the back panel of vanity.
Marquez le mur à lendroit où vous installerez meuble-lavabo et notez l’emplacement des
conduites dalimentation en eau et du drain sur le panneau arrière de meuble-lavabo.
Determine y marque en la pared la ubicación del tocador y tenga presente la ubicación de
las tuberías de suministro de agua y el desagüe en el panel posterior del tocador.
1
2. Locate at least one wall stud.
Repérez au moins un montant de cloison.
Ubique al menos un montante de pared.
B
2
3. Move vanity (B) into place and use wood shims (not included) to level vanity (B).
Posez meuble-lavabo (B) en place et nivelez meuble-lavabo (B) à l’aide des cales en bois
(non incluse).
Mueva el tocador (B) a su lugar y use calzas de madera para nivelarlo (no se incluyen).
B
3
4. Please refer to MOUNTING OPTIONS on Page 4 and select hardware best suited for the
wall type, then secure the vanity (B) to the wall.
Veuillez consulter les OPTIONS D’INSTALLATION à la page 4 et choisissez la quincaillerie
qui convient le mieux au type de mur et xez meuble-lavabo (B) au mur.
Consulte las OPCIONES DE MONTAJE en la página 4, seleccione los aditamentos que se
adapten mejor a su tipo de pared y je el tocador (B) a la pared.
B
4
5. Install faucet, drain and supply lines (not included) to top (A) according to the instructions
supplied with those items.
Installez le robinet, le drain et les conduites d’alimentation (non inclus) au comptoir (A)
selon les instructions pour l’installation fournies avec ces articles.
Conecte el grifo, el desagüe y las tuberías de suministro (no se incluyen) a la cubierta
(A) de acuerdo con las instrucciones provistas con estos artículos.
A
5
6
6. Install top (A) to vanity (B) by applying silicone caulk/sealant (not included) to all four
corners of the vanity (B). Place top (A) onto vanity (B). Position the top (A) so it has
an equal amount of overhang on each side and use level (not included) to ensure the
surface of the top (A) is at. Apply silicone onto the seam between the edge of the
top (A) and the wall, smooth the bead and allow to cure before use. CAUTION: Do not
use plumbers putty.
Installez le comptoir (A) sur meuble-lavabo (B) en appliquant un agent d’étanchéité
à base de silicone (non inclus) sur les quatre coins de meuble-lavabo (B). Placez
le comptoir (A) sur meuble-lavabo (B). Placez le comptoir (A) de manière à ce qu’il
dépasse de façon égale des deux côtés. Utilisez un niveau (non inclus) pour vous
assurer que la surface du comptoir (A) est plane. Appliquez de la silicone sur le joint
entre le comptoir (A) et le mur, étalez-la et laissez durcir avant d’utiliser le meuble.
ATTENTION: Nutilisez pas de mastic de plomberie.
Instale la cubierta (A) al tocador (B) aplicando masilla de calafateo/sellador de
silicona transparente (no se incluyen) en las cuatro esquinas del tocador (B).
Coloque la cubierta (A) sobre el tocador (B). Coloque la cubierta (A) de manera que
sobresalga de manera uniforme a cada lado y use un nivel (no se incluyen) para
asegurarse de que la cubierta (A) está nivelada. Aplique silicona en la unión entre el
borde de la cubierta (A) y la pared, alise el cordón de silicona y permita que se cure
antes de usar. PRECAUCIÓN: No utilice masilla de plomero.
A
B
6
7. Connect faucet drain to plumbing, secure faucet to top (A) and attach supply lines.
Refer to faucet manufacturers instructions.
Reliez le drain du robinet à la plomberie, vissez le robinet au comptoir (A). Raccordez
les conduites d’alimentation. Suivez les instructions du fabricant de robinets.
Conecte el desagüe del grifo a la plomería, asegure el grifo a la cubierta (A), luego
conecte las tuberías de suministro. Consulte las instrucciones del fabricante del grifo.
A
7
8. Attach knob (C) to the door on vanity with screws (CC).
Fixez le bouton (C) à la porte du meuble-lavabo à l’aide des vis (CC).
Fije la perilla (C) a la puerta en el tocador con tornillos (CC).
8
C
CC
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Use a water-dampened cloth to clean the vanity. Avoid using abrasive cleaners.
Nettoyez meuble-lavabo pour à l’aide d’un linge humecté d’eau. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs.
Use un paño humedecido con agua para limpiar el tocacor. Evite usar limpiadores abrasivos.
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
8
LIMITED 5-YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS/GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
lié. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages dus à l’usure normale, à des modications, aux conditions ambiantes, à l’absorption
de l’humidité ou à la moisissure. De plus, les variations du grain de bois, de la couleur du ni, du vieillissement et d’autres caractéristiques du bois naturel
ou teint ne constituent pas des défauts et ne sont donc pas couverts par la présente garantie. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer à vous. Comment faire une réclamation : Si vous avez besoin de pièces de rechange ou désirez effectuer une réclamation au titre de la
garantie, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225. Toute réclamation au titre de la garantie doit inclure le numéro de modèle
du produit, une copie du reçu de vente initial ainsi qu’une description de la nature du problème. De plus, le fabricant peut, à sa discrétion, demander
une inspection du site de l’installation ou autoriser l’envoi de la pièce défectueuse, port payé. Les retours de marchandise non préapprouvés et les
réclamations s’y rapportant ne seront pas acceptés. Les articles devraient être examinés avant leur installation. La garantie ne couvre pas les frais de
main-d’œuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou de tout autre produit lié. Si vous découvrez une pièce manquante ou endommagée au
cours de linspection du produit, il est possible que vous n’ayez pas à retourner l’article au magasin.
Lo que cubre esta garantía: El fabricante garantiza que sus piezas y productos no presentarán defectos importantes en los materiales y la mano de
obra con el uso doméstico desde la fecha de compra original. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original y podría no ser transferible.
Cuánto tiempo durará la garantía: La cobertura para gabinete de tocador dura toda la vida útil del producto. Lo que hará el fabricante conforme la
garantía: Durante el periodo de garantía, el fabricante, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier pieza o producto si se comprueba que tiene
defectos importantes en los materiales o la mano de obra, o el fabricante proporcionará un producto de reemplazo equivalente. El fabricante, quien
respeta la política de mejora continua para sus productos, se reserva el derecho de cambiar las especicaciones en el diseño y en los materiales sin
previo aviso y sin obligación de renovar productos fabricados anteriormente. Cómo se aplica la ley estatal: Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías implícitas: El fabricante rechaza cualquier garantía
implícita de comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones en el presente documento. En la medida en la
que dicha exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la misma vigencia que esta garantía. Limitaciones de la impresión,
envejecimiento y características de la madera: Debido a las diversas características naturales de la madera y a los efectos del envejecimiento,
el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales impresos no será exactamente igual al gabinete nuevo que usted recibirá. Según las
características de la madera, la antigüedad de la muestra y el ambiente del área de exposición, las muestras mostrarán algunas diferencias con
respecto al producto nuevo. Además, no espere que todas las puertas, paneles frontales de las gavetas, rebordes o molduras tengan exactamente el
mismo acabado o veta. La variación en la madera es normal e inevitable. Además, no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores
en los materiales impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre: Esta
garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado por el transporte, instalación y manipulación incorrectos, uso indebido, maltrato, negligencia,
uso irregular, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones no fabricadas y daños causados por accidentes o desastres naturales, como
huracanes, incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita aplicable no cubren daños accidentales o resultantes que
surjan debido a defectos en el producto, como cargos de mano de obra por la instalación o retiro del producto o de los productos asociados. La garantía
no cubre defectos o daños causados por el uso y desgaste normales, modicaciones, condiciones ambientales, absorción de la humedad o la formación
de moho. Además, las variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras características naturales del teñido y de la
madera no se consideran defectos y no son cubiertos por esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales
o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior pueden no aplicarse en su caso. Cómo obtener el servicio de garantía: Si necesita
piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente al 1-877-888-8225. Todos los reclamos de
garantía deben incluir el número de modelo del producto, una copia del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su
discreción, solicitar una inspección del lugar de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa que se reclama. La mercancía
que no cuente con la pre-aprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos deben examinarse
para vericar si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra por la instalación o retiro del producto
ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto tiene una pieza dañada o faltante, es posible que no
sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra.
9
Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde. Eye, nose, and throat irritation, headache, nausea and
a variety of asthma-like symptoms, including shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde exposure. Elderly persons and young
children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung problems, may be at greater risk. Research is continuing on the possible long-term
effects of exposure to formaldehyde.
Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air. High indoor temperatures and humidity raise
formaldehyde levels. When a home is to be located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning system can be used to
control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be used to reduce levels of formaldehyde and other indoor air
contaminants.
If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department.
Certains des matériaux utilisés pour la construction de cette demeure (ou ces matériaux de construction) émettent du formaldéhyde. Des irritations
aux yeux, au nez et à la gorge, des maux de tête, des nausées et différents symptômes semblables à ceux de l’asthme, comme l’essoufement, ont été
signalés à la suite d’une exposition au formaldéhyde. Les personnes âgées et les jeunes enfants, de même que toute personne ayant des antécédents
d’asthme, dallergies ou de problèmes pulmonaires, peuvent être plus vulnérables. Les recherches se poursuivent sur les effets potentiels à long terme
d’une exposition au formaldéhyde.
Une ventilation réduite peut permettre au formaldéhyde et à dautres contaminants de s’accumuler dans l’air intérieur. Une humidité et des températures
élevées à l’intérieur augmentent les niveaux de formaldéhyde. Lorsqu’une maison est située dans une région soumise à des températures estivales
extrêmes, la température intérieure peut être régulée à laide dun système de climatisation. D’autres méthodes de ventilation mécanique contrôlée
peuvent être utilisées pour réduire les niveaux de formaldéhyde et d’autres contaminants de l’air intérieur.
Si vous avez des questions à propos des effets du formaldéhyde sur la santé, consultez votre médecin ou les services de santé locaux.
Algunos de los materiales de construcción utilizados en este hogar (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído. Se ha informado de
la presencia de irritación de los ojos, la nariz y la garganta, dolores de cabeza, náuseas y varios síntomas parecidos al asma, incluidas dicultades
para respirar, como resultado de la exposición a los formaldehídos. Las personas mayores y los niños pequeños, además de cualquier persona con
antecedentes de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden correr un mayor riesgo. Actualmente, se investigan los posibles efectos a largo plazo
de la exposición a los formaldehídos.
Una ventilación deciente puede provocar que los formaldedos y otros contaminantes se acumulen en el aire del interior. Las temperaturas interiores
altas y la humedad aumentan los niveles de formaldehídos. En el caso de las casas ubicadas en áreas sujetas a temperaturas veraniegas extremas, se
puede usar un sistema de aire acondicionado para controlar el nivel de la temperatura del interior. Se pueden usar otros métodos de ventilación mecánica
controlada para disminuir los niveles de formaldehídos y otros contaminantes del aire del interior.
Si tiene alguna pregunta acerca de los efectos en la salud de los formaldehídos, consulte a su médico o al departamento local de salud.
IMPORTANT HEALTH NOTICE/ AVIS DE SANTÉ IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SALUD

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDO Hardware Contents/Quincaillerie incluse/Aditamentos .......................................................................... 2 Package Contents/Contenu de l’emballage/Contenido del paquete ..................................................... 3 Safety Information/Consignes de sécurité/Información de seguridad.................................................... 4 Preparation/préparation/preparación ..................................................................................................... 4 Mounting Options/Options d’installation/Opciones de montaje ............................................................. 4 Installation Instructions/Instructions pour l’installation/Instrucciones de instalación ........................... 5-6 Care and Maintenance/Entretien/Cuidado y mantenimiento ................................................................. 6 Troubleshooting/Dépannage/Solución de problemas ............................................................................ 7 Warranty/Garantie/Garantía ............................................................................................................... 7-9 Replacement Parts List/Liste des pièces de rechange/Lista de piezas de repuesto ...........................10 HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS Note: Hardware not shown to size. Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle. Nota: Los aditamentos no se muestran en tamaño real. C CC Knob Bouton Perilla Knob screw Vis pour bouton Tornillo para perilla Qty. 2 Qty. 2 2 PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE A B C Part Specifications Quantity A B C Top/Comptoir/Cubierta Vanity/Meuble-lavabo/Tocador Knob/Bouton/Perilla 1 1 2 3 SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’tutiliser l’article. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA • Observe all local building codes./Respectez le code du bâtiment en vigueur dans votre province./Respete todos los códigos de construcción locales. PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Estimated Installation Time: 60 minutes Tools and materials recommended for installation (not included): saw, hammer, variable speed drill, tape measure, level, adjustable wrench, stud finder, lag bolts, screwdrivers (Phillips and flathead), socket and ratchet (for lag bolts), toggle bolts (optional), clear silicone caulk/sealant (do not use plumber’s putty). Avant de commencer l’assemblage de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler l’article. Temps d’installation approximatif : 60 minutes Outils et matériaux recommandés pour l’installation (non inclus) : scie, marteau, perceuse à vitesse variable, ruban à mesurer, niveau, clé à molette, détecteur de montant, tire-fonds, tournevis (cruciforme et à tête plate), douille et cliquet (pour les tire-fonds), boulons à ailettes (facultatif), calfeutrant ou scellant à base de silicone transparent (n’utilisez pas de mastic de plomberie). Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo de instalación estimado: 60 minutos Herramientas y materiales necesarios para la instalación (no se incluyen): Sierra, martillo, taladro de velocidad variable, cinta métrica, nivel, llave ajustable, detector de vigas, tirafondos, destornilladores (Phillips y de cabeza plana), dado y trinquete (para los tirafondos), tornillos de fiador (opcionales), masilla de calafateo/sellador de silicona transparente (no use masilla de plomero). MOUNTING OPTIONS/OPTIONS D’INSTALLATION/OPCIONES DE MONTAJE Select the hardware appropriate for wall installation./Choisissez la quincaillerie appropriée pour l’installation au mur./ Seleccione los aditamentos adecuados para la instalación en la pared. STUD WALL: Secure to wall with #12 x 3 in. screws with a washer at stud locations./MONTANT DE CLOISON: Fixez l’armoire au mur à l’endroit où se trouvent les montants à l’aide de vis no 12 de 3 po et de rondelles./PARED CON MONTANTES: Fije a la pared con tornillos # 12 x 3 pulg y arandelas en donde se encuentran los montantes. DRY WALL: Drill holes and secure to the wall with toggle bolts and a washer./CLOISON SÈCHE: Percez les trous et fixez l’armoire au mur à l’aide de boulons à ailettes et de rondelles./PANEL DE YESO: Taladre orificios y fije a la pared con tornillos de fiador y arandelas. CONCRETE WALL: Drill 1/4 in. holes, insert #12 wall anchors and secure to wall with #12 x 3 in. screws./MUR DE BÉTON: Percez des trous d’un diamètre de 6,35 mm, insérez-y des chevilles d’ancrage no 12, puis fixez l’armoire au mur à l’aide de vis no 12 de 3 po./PARED DE CONCRETO: Taladre orificios de 1/4 pulg, coloque anclas de expansión # 12 y fije a la pared con tornillos # 12 x 3 pulg. 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/ INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Mark wall for vanity placement and note the location of the water supply lines and drain on the back panel of vanity. 1 Marquez le mur à l’endroit où vous installerez meuble-lavabo et notez l’emplacement des conduites d’alimentation en eau et du drain sur le panneau arrière de meuble-lavabo. Determine y marque en la pared la ubicación del tocador y tenga presente la ubicación de las tuberías de suministro de agua y el desagüe en el panel posterior del tocador. 2 2. Locate at least one wall stud. Repérez au moins un montant de cloison. Ubique al menos un montante de pared. B 3. Move vanity (B) into place and use wood shims (not included) to level vanity (B). 3 Posez meuble-lavabo (B) en place et nivelez meuble-lavabo (B) à l’aide des cales en bois (non incluse). Mueva el tocador (B) a su lugar y use calzas de madera para nivelarlo (no se incluyen). 4. Please refer to MOUNTING OPTIONS on Page 4 and select hardware best suited for the wall type, then secure the vanity (B) to the wall. B 4 Veuillez consulter les OPTIONS D’INSTALLATION à la page 4 et choisissez la quincaillerie qui convient le mieux au type de mur et fixez meuble-lavabo (B) au mur. B Consulte las OPCIONES DE MONTAJE en la página 4, seleccione los aditamentos que se adapten mejor a su tipo de pared y fije el tocador (B) a la pared. 5. Install faucet, drain and supply lines (not included) to top (A) according to the instructions supplied with those items. Installez le robinet, le drain et les conduites d’alimentation (non inclus) au comptoir (A) selon les instructions pour l’installation fournies avec ces articles. Conecte el grifo, el desagüe y las tuberías de suministro (no se incluyen) a la cubierta (A) de acuerdo con las instrucciones provistas con estos artículos. 5 5 A INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 6. Install top (A) to vanity (B) by applying silicone caulk/sealant (not included) to all four corners of the vanity (B). Place top (A) onto vanity (B). Position the top (A) so it has an equal amount of overhang on each side and use level (not included) to ensure the surface of the top (A) is flat. Apply silicone onto the seam between the edge of the top (A) and the wall, smooth the bead and allow to cure before use. CAUTION: Do not use plumber’s putty. 6 Installez le comptoir (A) sur meuble-lavabo (B) en appliquant un agent d’étanchéité à base de silicone (non inclus) sur les quatre coins de meuble-lavabo (B). Placez le comptoir (A) sur meuble-lavabo (B). Placez le comptoir (A) de manière à ce qu’il dépasse de façon égale des deux côtés. Utilisez un niveau (non inclus) pour vous assurer que la surface du comptoir (A) est plane. Appliquez de la silicone sur le joint entre le comptoir (A) et le mur, étalez-la et laissez durcir avant d’utiliser le meuble. ATTENTION: N’utilisez pas de mastic de plomberie. A B Instale la cubierta (A) al tocador (B) aplicando masilla de calafateo/sellador de silicona transparente (no se incluyen) en las cuatro esquinas del tocador (B). Coloque la cubierta (A) sobre el tocador (B). Coloque la cubierta (A) de manera que sobresalga de manera uniforme a cada lado y use un nivel (no se incluyen) para asegurarse de que la cubierta (A) está nivelada. Aplique silicona en la unión entre el borde de la cubierta (A) y la pared, alise el cordón de silicona y permita que se cure antes de usar. PRECAUCIÓN: No utilice masilla de plomero. 7. Connect faucet drain to plumbing, secure faucet to top (A) and attach supply lines. Refer to faucet manufacturer’s instructions. 7 A Reliez le drain du robinet à la plomberie, vissez le robinet au comptoir (A). Raccordez les conduites d’alimentation. Suivez les instructions du fabricant de robinets. Conecte el desagüe del grifo a la plomería, asegure el grifo a la cubierta (A), luego conecte las tuberías de suministro. Consulte las instrucciones del fabricante del grifo. 8. Attach knob (C) to the door on vanity with screws (CC). Fixez le bouton (C) à la porte du meuble-lavabo à l’aide des vis (CC). 8 CC Fije la perilla (C) a la puerta en el tocador con tornillos (CC). C CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Use a water-dampened cloth to clean the vanity. Avoid using abrasive cleaners. • Nettoyez meuble-lavabo pour à l’aide d’un linge humecté d’eau. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs. • Use un paño humedecido con agua para limpiar el tocacor. Evite usar limpiadores abrasivos. 6 LIMITED 5-YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS/GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS lié. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages dus à l’usure normale, à des modifications, aux conditions ambiantes, à l’absorption de l’humidité ou à la moisissure. De plus, les variations du grain de bois, de la couleur du fini, du vieillissement et d’autres caractéristiques du bois naturel ou teint ne constituent pas des défauts et ne sont donc pas couverts par la présente garantie. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Comment faire une réclamation : Si vous avez besoin de pièces de rechange ou désirez effectuer une réclamation au titre de la garantie, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225. Toute réclamation au titre de la garantie doit inclure le numéro de modèle du produit, une copie du reçu de vente initial ainsi qu’une description de la nature du problème. De plus, le fabricant peut, à sa discrétion, demander une inspection du site de l’installation ou autoriser l’envoi de la pièce défectueuse, port payé. Les retours de marchandise non préapprouvés et les réclamations s’y rapportant ne seront pas acceptés. Les articles devraient être examinés avant leur installation. La garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou de tout autre produit lié. Si vous découvrez une pièce manquante ou endommagée au cours de l’inspection du produit, il est possible que vous n’ayez pas à retourner l’article au magasin. Lo que cubre esta garantía: El fabricante garantiza que sus piezas y productos no presentarán defectos importantes en los materiales y la mano de obra con el uso doméstico desde la fecha de compra original. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original y podría no ser transferible. Cuánto tiempo durará la garantía: La cobertura para gabinete de tocador dura toda la vida útil del producto. Lo que hará el fabricante conforme la garantía: Durante el periodo de garantía, el fabricante, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier pieza o producto si se comprueba que tiene defectos importantes en los materiales o la mano de obra, o el fabricante proporcionará un producto de reemplazo equivalente. El fabricante, quien respeta la política de mejora continua para sus productos, se reserva el derecho de cambiar las especificaciones en el diseño y en los materiales sin previo aviso y sin obligación de renovar productos fabricados anteriormente. Cómo se aplica la ley estatal: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías implícitas: El fabricante rechaza cualquier garantía implícita de comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones en el presente documento. En la medida en la que dicha exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la misma vigencia que esta garantía. Limitaciones de la impresión, envejecimiento y características de la madera: Debido a las diversas características naturales de la madera y a los efectos del envejecimiento, el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales impresos no será exactamente igual al gabinete nuevo que usted recibirá. Según las características de la madera, la antigüedad de la muestra y el ambiente del área de exposición, las muestras mostrarán algunas diferencias con respecto al producto nuevo. Además, no espere que todas las puertas, paneles frontales de las gavetas, rebordes o molduras tengan exactamente el mismo acabado o veta. La variación en la madera es normal e inevitable. Además, no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores en los materiales impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre: Esta garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado por el transporte, instalación y manipulación incorrectos, uso indebido, maltrato, negligencia, uso irregular, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones no fabricadas y daños causados por accidentes o desastres naturales, como huracanes, incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita aplicable no cubren daños accidentales o resultantes que surjan debido a defectos en el producto, como cargos de mano de obra por la instalación o retiro del producto o de los productos asociados. La garantía no cubre defectos o daños causados por el uso y desgaste normales, modificaciones, condiciones ambientales, absorción de la humedad o la formación de moho. Además, las variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras características naturales del teñido y de la madera no se consideran defectos y no son cubiertos por esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior pueden no aplicarse en su caso. Cómo obtener el servicio de garantía: Si necesita piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente al 1-877-888-8225. Todos los reclamos de garantía deben incluir el número de modelo del producto, una copia del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su discreción, solicitar una inspección del lugar de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa que se reclama. La mercancía que no cuente con la pre-aprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos deben examinarse para verificar si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra por la instalación o retiro del producto ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto tiene una pieza dañada o faltante, es posible que no sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra. 8 IMPORTANT HEALTH NOTICE/ AVIS DE SANTÉ IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SALUD Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde. Eye, nose, and throat irritation, headache, nausea and a variety of asthma-like symptoms, including shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde exposure. Elderly persons and young children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung problems, may be at greater risk. Research is continuing on the possible long-term effects of exposure to formaldehyde. Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air. High indoor temperatures and humidity raise formaldehyde levels. When a home is to be located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning system can be used to control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be used to reduce levels of formaldehyde and other indoor air contaminants. If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department. Certains des matériaux utilisés pour la construction de cette demeure (ou ces matériaux de construction) émettent du formaldéhyde. Des irritations aux yeux, au nez et à la gorge, des maux de tête, des nausées et différents symptômes semblables à ceux de l’asthme, comme l’essoufflement, ont été signalés à la suite d’une exposition au formaldéhyde. Les personnes âgées et les jeunes enfants, de même que toute personne ayant des antécédents d’asthme, d’allergies ou de problèmes pulmonaires, peuvent être plus vulnérables. Les recherches se poursuivent sur les effets potentiels à long terme d’une exposition au formaldéhyde. Une ventilation réduite peut permettre au formaldéhyde et à d’autres contaminants de s’accumuler dans l’air intérieur. Une humidité et des températures élevées à l’intérieur augmentent les niveaux de formaldéhyde. Lorsqu’une maison est située dans une région soumise à des températures estivales extrêmes, la température intérieure peut être régulée à l’aide d’un système de climatisation. D’autres méthodes de ventilation mécanique contrôlée peuvent être utilisées pour réduire les niveaux de formaldéhyde et d’autres contaminants de l’air intérieur. Si vous avez des questions à propos des effets du formaldéhyde sur la santé, consultez votre médecin ou les services de santé locaux. Algunos de los materiales de construcción utilizados en este hogar (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído. Se ha informado de la presencia de irritación de los ojos, la nariz y la garganta, dolores de cabeza, náuseas y varios síntomas parecidos al asma, incluidas dificultades para respirar, como resultado de la exposición a los formaldehídos. Las personas mayores y los niños pequeños, además de cualquier persona con antecedentes de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden correr un mayor riesgo. Actualmente, se investigan los posibles efectos a largo plazo de la exposición a los formaldehídos. Una ventilación deficiente puede provocar que los formaldehídos y otros contaminantes se acumulen en el aire del interior. Las temperaturas interiores altas y la humedad aumentan los niveles de formaldehídos. En el caso de las casas ubicadas en áreas sujetas a temperaturas veraniegas extremas, se puede usar un sistema de aire acondicionado para controlar el nivel de la temperatura del interior. Se pueden usar otros métodos de ventilación mecánica controlada para disminuir los niveles de formaldehídos y otros contaminantes del aire del interior. Si tiene alguna pregunta acerca de los efectos en la salud de los formaldehídos, consulte a su médico o al departamento local de salud. 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Style Selections C48L24-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación