Kohler K-7166-AF-BV Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Plus/Plus/Más:
• Trap/Siphon/Trampa
• Emery Paper/Papier émeri/
Papel lija
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Hacksaw or Tubing Cutter
Scie à métaux ou coupe tubes
Sierra para metales o cortatubos
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Lubricate.
Lubrifier.
Lubricar.
3
Lubricate the O-rings and slide
onto the overflow.
Lubrifier les joints toriques et les
faire glisser sur le trop-plein.
Lubrique los arosellos y deslice al
rebosadero.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
2
Apply plumbers putty to the
strainer. Do not fully tighten.
Appliquer du mastic de plombier
sur la crépine. Ne pas entièrement
serrer.
Aplique masilla de plomería a la
coladera. No apriete por completo.
1" (25 mm)
Inside Tee
1" (25 mm) à
l'intérieur du té
1" (25 mm)
dentro de la T
1
Dry-fit the drain. Cut the pipes as
needed. Remove any burrs.
Adapter le drain à sec. Couper les
tuyaux selon les besoins. Éliminer
toutes les bavures.
Instale en seco el desagüe. Corte
las tuberías según sea necesario.
Elimine las rebabas.
Important Information
If possible, install the drain before
installing the bath.
The drain tee is reversible for above- or
through-the-floor installations.
Observe all local plumbing and building
codes.
Informations importantes
Si possible, installer le drain avant
d'installer la baignoire.
Le té du drain est réversible pour les
installations au-dessus du sol ou à travers
le sol.
Respecter tous les codes de plomberie
et de bâtiment locaux.
Información importante
Si es posible, instale el desagüe antes
de instalar la bañera.
La T del desagüe es reversible para
instalaciones arriba del nivel del piso o a
través del piso.
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y construcción.
CAUTION: Risk of property
damage.
Leaky drain connections will damage
property. Ensure a watertight seal exists
on drain connections.
ATTENTION: Risque de
dommages matériels.
Des connexions de drain qui fuient créent
des dommages matériels. S'assurer qu'un
joint étanche est présent sur toutes les
connexions du drain.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños
a la propiedad.
Las conexiones de desagüe con fugas
causarán daños a la propiedad.
Asegúrese de que las conexiones del
desagüe tengan un sello impermeable.
To Trap
Vers le siphon
A la trampa
7
Attach the tailpiece and insert 1"
(25 mm) into the trap (not
provided). Cut if needed.
Attacher la pièce de
raccordement et insérer 1" (25
mm) dans le siphon (non fourni).
Couper si nécessaire.
Una el tubo final e introduzca 1"
(25 mm) en la trampa (no
provista). Corte si es necesario.
6
Assemble the overflow pipe.
Secure to the drain tee.
Assembler le tuyau de trop-plein.
Fixer en place sur le té du drain.
Ensamble el tubo de rebosadero.
Fije a la T del desagüe.
Above Floor: Position the drain tee
as shown. Secure with a gasket and
nut.
Au-dessus du sol: Positionner le té
du drain comme sur l'illustration.
Fixer en place avec un joint statique
et un écrou.
Sobre el piso: Coloque la T del
desagüe como se muestra. Fije con
un empaque y una tuerca.
5
Through Floor: Position the drain
tee as shown. Secure with a
gasket and nut.
À travers le sol: Positionner le té
du drain comme sur l'illustration.
Fixer en place avec un joint
statique et un écrou.
A través del piso: Coloque la T
del desagüe como se muestra.
Fije con un empaque y una tuerca.
Thin Edge
Bord mince
Filo delgado
4
Position the gasket thin edge up.
Do not fully tighten the overflow
to the bath.
Positionner le joint statique avec
le bord mince vers le haut. Ne
pas entièrement serrer le
trop-plein sur la baignoire.
Coloque el filo delgado del
empaque hacia arriba. No apriete
por completo el rebosadero a la
bañera.
12
Insert the lift rod.
Enfiler la tige de levage.
Inserte el tirador.
Hood
Couvercle
Placa
11
Align the hood with the overflow.
Adjust the lift rod length.
Aligner le couvercle avec le
trop-plein. Ajuster la longueur de
la tige de levage.
Alinee la placa con el
rebosadero. Ajuste la longitud del
tirador.
10
Attach the lift rod to the back of
the hood.
Attacher la tige de levage sur
l'arrière du couvercle.
Conecte el tirador en la parte
posterior de la placa.
9
Remove the handle from the
overflow hood.
Retirer la poignée du couvercle du
trop-plein.
Retire la manija de la placa del
rebosadero.
8
Tighten the strainer using pliers
handles. Remove excess sealant.
Serrer la crépine en utilisant les
poignées de la pince. Retirer tout
excédent de mastic.
Apriete la coladera con los
mangos de unas pinzas. Limpie
el exceso de sellador.
17
Allow sealant to cure. Fill the
bath and check for leaks.
Laisser le mastic se durcir.
Remplir la baignoire et s'assurer
de l'absence de fuites.
Deje que el sellador seque.
Llene la bañera y verifique que
no haya fugas.
16
Check lift rod operation. Adjust
the length as needed.
Vérifier le fonctionnement de la
tige de levage. Ajuster la
longueur selon les besoins.
Verifique el funcionamiento del
tirador. Ajuste la longitud según
sea necesario.
3/8" (10 mm)
15
Insert the stopper. Turn the nut
to raise or lower the stopper.
Insérer le bouchon d'arrêt.
Tourner l'écrou pour élever ou
abaisser le bouchon d'arrêt.
Inserte el obturador. Gire la
tuerca ara subir o bajar el
obturador.
14
Secure the handle to the hood
with the washer and screw.
Fixer la poignée en place sur le
couvercle avec la rondelle et la
vis.
Fije la manija a la placa con una
arandela y un tornillo.
13
Apply sealant tape to the screws.
Secure the hood to the overflow.
Appliquer du ruban d'étanchéité
sur les vis. Fixer le couvercle en
place sur le trop-plein.
Aplique cinta selladora a los
tornillos. Fije la placa al
rebosadero.
1221144-2-A
SERVICE PARTS
For service parts information, visit your product page at
www.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other information go to:
www
.us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www
.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights.You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
PIEZAS DE REPUESTO
Para información sobre piezas de repuesto, visite la página
de su producto en www
.kohler.com/serviceparts.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
la page du produit à www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter: www.us.kohler.com.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están
libres de defectos de material y mano de obra por un año a
partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante
el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha
de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos
de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de
inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la
garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde
xico, o visite www
.kohler.com desde los EE.UU.,
www
.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en
xico.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos
que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www
.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1221144-2-A © 2013 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Hacksaw or Tubing Cutter Scie à métaux ou coupe tubes Sierra para metales o cortatubos CAUTION: Risk of property damage. Leaky drain connections will damage property. Ensure a watertight seal exists on drain connections. ATTENTION: Risque de dommages matériels. Des connexions de drain qui fuient créent des dommages matériels. S'assurer qu'un joint étanche est présent sur toutes les connexions du drain. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las conexiones de desagüe con fugas causarán daños a la propiedad. Asegúrese de que las conexiones del desagüe tengan un sello impermeable. 4 Important Information If possible, install the drain before installing the bath. The drain tee is reversible for above- or through-the-floor installations. Observe all local plumbing and building codes. Informations importantes Si possible, installer le drain avant d'installer la baignoire. Le té du drain est réversible pour les installations au-dessus du sol ou à travers le sol. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Información importante Si es posible, instale el desagüe antes de instalar la bañera. La T del desagüe es reversible para instalaciones arriba del nivel del piso o a través del piso. Cumpla todos los códigos locales de plomería y construcción. Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora 1 Dry-fit the drain. Cut the pipes as 2 Apply plumbers putty to the needed. Remove any burrs. strainer. Do not fully tighten. Adapter le drain à sec. Couper les tuyaux selon les besoins. Éliminer toutes les bavures. Appliquer du mastic de plombier sur la crépine. Ne pas entièrement serrer. Instale en seco el desagüe. Corte las tuberías según sea necesario. Elimine las rebabas. Aplique masilla de plomería a la coladera. No apriete por completo. Plus/Plus/Más: • Trap/Siphon/Trampa • Emery Paper/Papier émeri/ Papel lija 3 Lubricate the O-rings and slide onto the overflow. Lubrifier les joints toriques et les faire glisser sur le trop-plein. Lubrique los arosellos y deslice al rebosadero. 1" (25 mm) Inside Tee 1" (25 mm) à l'intérieur du té 1" (25 mm) dentro de la T Lubricate. Lubrifier. Lubricar. Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Position the gasket thin edge up. Do not fully tighten the overflow to the bath. 5 Through Floor: Position the drain tee as shown. Secure with a gasket and nut. Above Floor: Position the drain tee as shown. Secure with a gasket and nut. Positionner le joint statique avec le bord mince vers le haut. Ne pas entièrement serrer le trop-plein sur la baignoire. À travers le sol: Positionner le té du drain comme sur l'illustration. Fixer en place avec un joint statique et un écrou. Au-dessus du sol: Positionner le té du drain comme sur l'illustration. Fixer en place avec un joint statique et un écrou. Coloque el filo delgado del empaque hacia arriba. No apriete por completo el rebosadero a la bañera. A través del piso: Coloque la T Sobre el piso: Coloque la T del del desagüe como se muestra. desagüe como se muestra. Fije con Fije con un empaque y una tuerca. un empaque y una tuerca. 6 Assemble the overflow pipe. Secure to the drain tee. Assembler le tuyau de trop-plein. Fixer en place sur le té du drain. Ensamble el tubo de rebosadero. Fije a la T del desagüe. 7 Attach the tailpiece and insert 1" (25 mm) into the trap (not provided). Cut if needed. Attacher la pièce de raccordement et insérer 1" (25 mm) dans le siphon (non fourni). Couper si nécessaire. Una el tubo final e introduzca 1" (25 mm) en la trampa (no provista). Corte si es necesario. Thin Edge Bord mince Filo delgado To Trap Vers le siphon A la trampa 8 Tighten the strainer using pliers handles. Remove excess sealant. Serrer la crépine en utilisant les poignées de la pince. Retirer tout excédent de mastic. Apriete la coladera con los mangos de unas pinzas. Limpie el exceso de sellador. 9 Remove the handle from the overflow hood. 10 Attach the lift rod to the back of the hood. Retirer la poignée du couvercle du trop-plein. Attacher la tige de levage sur l'arrière du couvercle. Retire la manija de la placa del rebosadero. Conecte el tirador en la parte posterior de la placa. 11 Align the hood with the overflow. 12 Insert the lift rod. Adjust the lift rod length. Enfiler la tige de levage. Aligner le couvercle avec le trop-plein. Ajuster la longueur de la tige de levage. Inserte el tirador. Alinee la placa con el rebosadero. Ajuste la longitud del tirador. Hood Couvercle Placa 13 Apply sealant tape to the screws. 14 Secure the handle to the hood 15 Insert the stopper. Turn the nut 16 Check lift rod operation. Adjust Fixer la poignée en place sur le couvercle avec la rondelle et la vis. Insérer le bouchon d'arrêt. Tourner l'écrou pour élever ou abaisser le bouchon d'arrêt. Vérifier le fonctionnement de la tige de levage. Ajuster la longueur selon les besoins. Laisser le mastic se durcir. Remplir la baignoire et s'assurer de l'absence de fuites. Fije la manija a la placa con una arandela y un tornillo. Inserte el obturador. Gire la tuerca ara subir o bajar el obturador. Verifique el funcionamiento del tirador. Ajuste la longitud según sea necesario. Deje que el sellador seque. Llene la bañera y verifique que no haya fugas. Secure the hood to the overflow. with the washer and screw. Appliquer du ruban d'étanchéité sur les vis. Fixer le couvercle en place sur le trop-plein. Aplique cinta selladora a los tornillos. Fije la placa al rebosadero. to raise or lower the stopper. 3/8" (10 mm) 1221144-2-A the length as needed. 17 Allow sealant to cure. Fill the bath and check for leaks. SERVICE PARTS For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts. PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE REPUESTO Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter Para información sobre piezas de repuesto, visite la página la page du produit à www.kohler.com/serviceparts. de su producto en www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: visiter: www.us.kohler.com. www.us.kohler.com. ONE-YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE D'UN AN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.'s exclusive written warranty. Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation. Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com 1221144-2-A © 2013 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler K-7166-AF-BV Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para