Liebherr SCNsdd 5253 Prime Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de uso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 3
1.1 Volumen de suministro............................................. 3
1.2 Vista general del aparato y del equipamiento........... 3
1.3 Ámbito de uso del aparato........................................ 4
1.4 Conformidad............................................................. 4
1.5 Base de datos EPREL.............................................. 4
2 Indicaciones generales sobre seguridad............ 4
3 Puesta en marcha.................................................. 5
3.1 Encenda el aparato.................................................. 5
3.2 Colocar el equipamiento........................................... 6
4 Gestión de los alimentos...................................... 6
4.1 Almacenar y conservar alimentos............................ 6
4.2 Tiempos de conservación........................................ 7
5 Ahorrar energía...................................................... 7
6 Uso.......................................................................... 7
6.1 Componentes de manejo y visualización................. 7
6.1.1 Indicación de Status................................................8
6.1.2 Navegación............................................................. 8
6.1.3 Símbolos de visualización....................................... 8
6.2 Lógica de mando...................................................... 8
6.2.1 Active / desactivar la función................................... 8
6.2.2 Seleccionar los valores de las funciones.................8
6.2.3 Activar / desactivar el ajuste.................................... 9
6.2.4 Selección del valor de ajuste...................................9
6.2.5 Acceder al menú del cliente.................................... 9
6.3 Funciones................................................................. 10
Temperatura.......................................................... 10
SuperCool............................................................. 10
SuperFrost............................................................ 10
PowerCool.............................................................10
PartyMode.............................................................10
HolidayMode.........................................................11
EnergySaver..........................................................11
IceMaker / MaxIce*................................................11
VarioTemp............................................................. 11
6.4 Ajustes..................................................................... 11
Idioma................................................................... 11
Establecer la conexión WLAN...............................12
Bloqueo de entrada...............................................12
Brillo de la pantalla................................................ 12
Alarma de puerta...................................................12
Unidad de temperatura..........................................13
Información........................................................... 13
SabbathMode........................................................13
CleaningMode.......................................................13
TubeClean*............................................................13
Cubitos de hielo*................................................... 14
D-Value..................................................................14
Recordatorio..........................................................14
Restablecimiento...................................................14
Desconectar el aparato......................................... 14
6.5 Mensajes de error.................................................... 14
6.5.1 Advertencias......................................................... 14
6.5.2 Mensajes...............................................................15
6.5.3 DemoMode........................................................... 15
7 Equipamiento......................................................... 15
7.1 Compartimientos de la puerta.................................. 15
7.2 Superficies de depósito............................................ 16
7.3 Superficie de depósito divisible................................ 17
7.4 VarioSafe.................................................................. 17
7.5 Cajones.................................................................... 17
7.6 Tapa del compartimiento EasyFresh-Safe................ 18
7.7 Regulación de humedad.......................................... 18
7.10 VarioSpace............................................................... 20
7.11 Accesorios............................................................... 20
8 Mantenimiento....................................................... 22
8.1 Filtro de carbón activo FreshAir................................ 22
8.2 Descongelación del aparato..................................... 22
8.3 Limpiar el aparato..................................................... 22
9 Asistencia al cliente............................................... 25
9.1 Datos técnicos.......................................................... 25
9.2 Ruidos durante el funcionamiento............................ 26
9.3 Avería técnica........................................................... 26
9.4 Servicio postventa.................................................... 28
9.5 Placa de identificación.............................................. 28
10 Puesta fuera de servicio....................................... 28
11 Eliminación............................................................. 28
11.1 Preparar el aparato para su eliminación................... 28
11.2 Eliminar el aparato de manera respetuosa con el
medioambiente......................................................... 28
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, rogamos su compren-
sión por posibles modificaciones en la forma, el equipamiento
y la técnica.
Icono Explicación
Leer las instrucciones
Para conocer todas las prestaciones de su nuevo
aparato, lea detenidamente las notas de estas
instrucciones.
2 * según modelo y dotación
Icono Explicación
Instrucciones completas en internet
Encontrará las instrucciones completas en
Internet mediante el código QR situado en la
portada de las instrucciones o introduciendo
el número de servicio en home.liebherr.com/
fridge-manuals.
Encontrará el número de servicio en la placa de
características:
Fig.
Representación a modo de ejemplo
Comprobar el aparato
Compruebe que ninguna pieza presente daños
de transporte. En caso de reclamaciones, debe
dirigirse al distribuidor o al servicio técnico.
Variaciones
Las instrucciones son válidas para varios
modelos; pueden producirse variaciones. Las
secciones solo aplicables a determinados
aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Instrucciones de manejo y resultados de
manejo
Las instrucciones de manejo aparecen marcadas
con ,
mientras que los resultados de manejo se indican
con .
Vídeos
En el canal de YouTube de Liebherr-Hausgeräte
hay disponibles vídeos sobre los aparatos.
Estas instrucciones de uso son válidas para:
CN (sd) (d) (b) (h) 52.. / 57.. / 77..
SCN (sd) (d) (h) 52..
Nota
Si su aparato contiene una N en la denominación, se trata de
un aparato NoFrost.
1 Visión general del aparato
1.1 Volumen de suministro
Compruebe que ninguna pieza presente daños de transporte.
En caso de reclamaciones, diríjase al distribuidor o al servicio
postventa (consulte 9.4 Servicio postventa) .
El volumen de suministro incluye las siguientes piezas:
-Aparato independiente
-Equipamiento (según el modelo)
-Material de montaje (según el modelo)
-“Quick Start Guide”
-“Installation Guide”
-Catálogo de servicio
1.2 Vista general del aparato y del
equipamiento
Fig. 1 Representación a modo de ejemplo
Rango de temperatura
(A) Compartimento frigorí-
fico (C) Compartimento conge-
lador
(B) Zona más fría
Equipamiento
(1) Controles (13) Cajón para congelados
(2) Ventilador con filtro de
carbón activo FreshAir (14) VarioSpace
(3) Estante divisible (15) Placa de características
(4) Estante* (16) Orificio de vaciado
(5) Estante ondulado (17) EasyTwist-Ice*
(6) Huevera (18) IceMaker*
(7) Mantequera (19) Acumuladores de frío
(8) VarioSafe (20) Estantes en la puerta
(9) Depósito de agua de
IceMaker* (21) VarioBox
(10) Tapa EasyFresh-Safe (22) Compartimento para bote-
llas
(11) EasyFresh-Safe (23) Soporte para botellas
(12) Pared trasera seca (24) Patas de apoyo delante,
ruedas de transporte
detrás, asas de transporte
arriba (detrás) y abajo
(delante)
Nota
uLas bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
No obstante, los cambios en la disposición dentro de
las opciones de colocación existentes de, por ejemplo,
bandejas en el compartimento frigorífico, no tendrán
impacto alguno en el consumo energético.
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
1.3 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato sirve exclusivamente para la refrige-
ración de alimentos en el ámbito doméstico. En
este sentido se incluye, p. ej.,
-en cocinas para personal, hostales,
-por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para uso empo-
trable.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
-Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
uPara garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El electrodoméstico cumple las disposiciones de seguridad
pertinentes así como las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE, 2010/30/UE y 2014/53/UE.
El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE
está disponible en la dirección de Internet: www.Liebherr.com
1.5 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información rela-
tiva al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecoló-
gico en la base de datos de productos europeos (EPREL).
Podrá acceder a la base de datos de productos en el siguiente
enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que
introduzca la identificación del modelo. Esta se encuentra en la
placa de identificación.
2 Indicaciones generales sobre
seguridad
Conservar estas instrucciones de uso en un
lugar seguro para poder consultarlas en cual-
quier momento.
En caso de que el aparato pase a otro propie-
tario, asegurarse de incluir también las instruc-
ciones de uso.
Con tal de poder utilizar el aparato de forma
adecuada y segura, leer detenidamente estas
instrucciones de uso antes de utilizarlo. Seguir
en todo momento las instrucciones, indica-
ciones de seguridad y avisos de advertencia
que se incluyen en las instrucciones de uso,
las cuales son importantes para poder instalar y
operar el aparato de forma segura y correcta.
Peligros para el usuario:
-Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe-
riencia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de
3 años deben permanecer lejos del aparato si
no están bajo vigilancia permanente.
-La caja de enchufe debe ser fácilmente acce-
sible para poder desconectar el aparato rápi-
damente de la red eléctrica en caso de emer-
gencia. Debe encontrarse fuera del área de la
parte trasera del aparato.
-Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-
tación de red o desconecte el fusible.
-No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
-Las reparaciones e intervenciones en el
aparato se deben encargar al servicio al
cliente o a personal técnico que disponga de
la debida formación para ello.
Indicaciones generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
-Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua.*
Peligro de incendio:
-El refrigerante incluido (datos en la placa
de identificación) respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refri-
gerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige-
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el inte-
rior del aparato (p. ej. aparatos de limpieza
a vapor, calefactores, preparadores de
crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca del
lugar de fuga. Ventilar bien la estancia. Diri-
girse al Servicio Técnico.
-No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
-Mantenga lejos del aparato velas encen-
didas, lámparas u otros objetos con llamas
libres para no prender fuego al aparato.
-Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
-Evitar un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige-
rados/congelados, o bien adoptar medidas
de protección como, por ejemplo, utilizar
guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de aplastamiento:
-No sujetar la bisagra al abrir y cerrar la
puerta. Los dedos podrían quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del compresor
e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal
en caso de ingestión y penetración en las
vías respiratorias. Esta advertencia sólo es
importante para el reciclaje. No existe ningún
peligro en el modo de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en
la parte trasera del aparato. Se refiere a
los paneles de espuma de la puerta y/o la
carcasa. Esta advertencia sólo es importante
para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observar las instrucciones de uso y las
demás indicaciones descritas en los demás
capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Puesta en marcha
3.1 Encenda el aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
qEl aparato se ha instalado y conectado según las instruc-
ciones de montaje.
qSe han retirado del aparato todas las cintas adhesivas,
láminas protectoras y adhesivas, así como las protecciones
para el transporte.
qSe han retirado de los cajones todas las inserciones publici-
tarias.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 5
Fig. 2
uEncender el electrodoméstico a través de la pantalla.
Fig. 3
uSeleccionar el idioma.
wAparece la indicación de estado.
El electrodoméstico arranca en DemoMode:
Cuando el electrodoméstico arranca en DemoMode, el Demo-
Mode se puede desactivar dentro de los siguientes 5 minutos.
Fig. 4
uPulsar DemoMode durante 3 segundos.
wDemoMode está desactivado.
Nota
El fabricante recomienda:
uIntroducir los alimentos: esperar aprox. 6 horas hasta que se
alcance la temperatura ajustada.
uIntroducir los alimentos para congelar a -18 °C o a una
temperatura inferior.
3.2 Colocar el equipamiento
uColoque el equipamiento suministrado para hacer un uso
óptimo del aparato.
uComprar y colocar SmartDeviceBox (véase smartde-
vice.liebherr.com).
uInstalar la aplicación SmartDevice (véase
apps.home.liebherr.com).
Nota
Puede adquirir los accesorios en la tienda Liebherr-Hausge-
räte-Shop (home.liebherr.com).
4 Gestión de los alimentos
4.1 Almacenar y conservar alimentos
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
uNo utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que
sean del tipo recomendado por el fabricante.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.
uDeje siempre libres las ranuras de aire.
Al almacenar alimentos, tenga en cuenta básicamente lo
siguiente:
qLos canales de circulación interiores en la pared trasera
deben estar libres.
qLos canales de circulación del ventilador deben estar libres.
qLos alimentos deben estar bien envasados.
qLos alimentos que emitan o absorban olores o sabores con
facilidad se deben encontrar en recipientes cerrados o han
de estar tapados.
qLa carne o el pescado crudos se deben encontrar en
recipientes limpios y cerrados de modo que no entren en
contacto ni goteen sobre otros alimentos.
qLos líquidos se deben encontrar en recipientes cerrados.
qLos alimentos se deben guardar a una distancia que
permita una buena circulación del aire.
Nota
Si no se siguen estas indicaciones, se pueden deteriorar los
alimentos.
4.1.1 Compartimiento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire se alcanzan diferentes
rangos de temperatura.
Disponer los alimentos por orden:
uEn la parte superior y en la puerta: mantequilla y queso,
conservas y tubos.
uEn la zona más fría
Fig. 1 (B)
: alimentos fácilmente perece-
deros como platos precocinados, carne y embutido
uEn la bandeja más inferior: carne o pescado crudos
4.1.2 EasyFresh-Safe
Este compartimiento resulta adecuado para alimentos no enva-
sados como, por ejemplo, fruta y verdura.
La humedad del aire depende del contenido en humedad del
alimento introducido en el cajón, así como de la frecuencia
con la que se abra éste. El propio usuario puede ajustar la
humedad del aire.
Disponer los alimentos por orden:
uIntroduzca fruta y verdura no envasada.
uHumedad excesiva: ajuste la humedad del aire
(consulte 7.7 Regulación de humedad) .
4.1.3 Compartimiento congelador
A -18 °C se crea un ambiente de almacenamiento seco y
helado. Este ambiente helado resulta adecuado para alma-
cenar alimentos congelados durante varios meses, fabricar
cubitos de hielo y congelar alimentos frescos.
Gestión de los alimentos
6 * según modelo y dotación
Congelar alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad
de alimentos frescos que se indica en la placa de identifica-
ción (consulte 9.5 Placa de identificación) bajo "Capacidad de
congelación ... kg/24h".
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo,
respete las siguientes cantidades por porción:
-Fruta y verdura, hasta 1 kg
-Carne, hasta 2,5 kg
Antes de la congelación, tenga en cuenta lo siguiente:
qSuperFrost se debe activar (consulte 6.3 Funciones) cuando
la cantidad que desea congelar supere aprox. 2 kg.
qSi desea congelar una cantidad pequeña: SuperFrost se
debe activar aprox. 6 horas antes.
qSi desea congelar la cantidad máxima: SuperFrost se debe
activar aprox. 24 horas antes.
Disponer los alimentos por orden:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones a consecuencia de fragmentos de cristal!
Las botellas y los envases de bebidas se pueden reventar si se
congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
uCongele las botellas y los envases de bebidas sólo si utiliza
la función
BottleTimer
.
Si desea congelar una cantidad pequeña:
uColocar los alimentos envasados en el cajón superior.
uSi es posible, colocar los alimentos al fondo del cajón, cerca
de la pared trasera.
Si desea congelar la cantidad máxima:
uDistribuir los alimentos envasados entre todos los cajones,
pero no colocar alimentos en el cajón inferior.
uSi es posible, colocar los alimentos al fondo del cajón, cerca
de la pared trasera.
Si desea congelar la cantidad máxima:
uUna vez SuperFrost se haya desactivado automáticamente,
coloque los alimentos en el cajón.
Descongelar alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
uSaque únicamente los alimentos que necesite.
uCocine lo antes posible los alimentos descongelados.
4.2 Tiempos de conservación
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-
tivos.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de
caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el
envase.
4.2.1 Compartimiento frigorífico
Se aplica la fecha de caducidad indicada en el envase.
4.2.2 Compartimiento congelador
Valores orientativos del periodo de conservación de dife-
rentes alimentos
Helado a -18 °C 2 a 6 meses
Salchichas, jamón a -18 °C 2 a 3 meses
Pan, productos de
pastelería a -18 °C 2 a 6 meses
Caza, cerdo a -18 °C 6 a 9 meses
Pescado, graso a -18 °C 2 a 6 meses
Pescado, magro a -18 °C 6 a 8 meses
Queso a -18 °C 2 a 6 meses
Aves, carne de vaca a -18 °C 6 a 12 meses
Verdura, fruta a -18 °C 6 a 12 meses
5 Ahorrar energía
-Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.3 Ámbito de uso del aparato) . Si la temperatura
ambiente aumenta, también puede ser mayor el consumo
de energía.
-Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-Disponga los alimentos por orden: home.liebherr.com/food.
-Almacenar todos los alimentos bien envasados y cubiertos.
De este modo se evita la formación de escarcha.
-Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario
para que no se calienten en exceso.
-Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
-Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorí-
fica.
-En periodos vacacionales prolongados, utilice el Holiday-
Mode (consulte HolidayMode) .
6 Uso
6.1 Componentes de manejo y visuali-
zación
La pantalla proporciona una rápida visión general del ajuste
de temperatura y del estado de las funciones y ajustes. El
manejo de las funciones y ajustes se lleva a cabo mediante su
activación / desactivación o seleccionando un valor.
Ahorrar energía
* según modelo y dotación 7
6.1.1 Indicación de Status
Fig. 5
(1) Indicador de tempera-
tura del compartimiento
frigorífico
(2) Indicador de temperatura
del congelador
La indicación de Status muestra las temperaturas ajustadas y
es el punto de partida. Desde allí, se navega a las funciones y
ajustes.
6.1.2 Navegación
Se puede acceder a las diferentes funciones navegando por
el menú. Una vez confirmada una función o ajuste, suena una
señal acústica. Si no se realiza ninguna selección pasados 10
segundos, la pantalla cambia a la indicación de Status.
El aparato se maneja pasando el dedo y confirmando en la
pantalla:
Fig. 6
Atrás:
-Confirme la selección en el submenú. La pantalla vuelve al
menú.
-
Seleccione . La pantalla vuelve a la función / ajuste.
Volver a la indicación de Status:
-Cierre y abra la puerta.
-Esperar 10 segundos. La pantalla cambia a la indicación de
Status.
6.1.3 Símbolos de visualización
Los símbolos de visualización facilitan información sobre el
estado actual del aparato.
Símbolo Estado del aparato
Espera
El aparato o la zona de temperatura
están desactivados.
Número intermitente
El aparato está funcionando. La
temperatura parpadea hasta que se
alcanza el valor ajustado.
Símbolo Estado del aparato
Símbolo intermitente
El aparato está funcionando. Se está
realizando el ajuste.
6.2 Lógica de mando
6.2.1 Active / desactivar la función
Se pueden activar / desactivar las siguientes funciones:
Símbolo Función
SuperCoolx
PowerCoolx
SuperFrostx
* IceMaker y MaxIcex*
PartyModex
HolidayMode
EnergySaver
VarioTemp
x Si la función está activa, el aparato funciona a una mayor
potencia. Esto hace que el aparato pueda emitir un mayor ruido
de trabajo temporalmente y el consumo de energía aumente.
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca la función.
uPulse brevemente la función seleccionada para confirmarla.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado en el menú.
wLa función se ha activado / desactivado.
6.2.2 Seleccionar los valores de las funciones
En las siguientes funciones se puede ajustar un valor en el
submenú:
Símbolo Función
Refrigeración:
Ajustar la temperatura
Activar / desactivar la zona de tempera-
tura
Congelación:
Ajustar la temperatura
Activar / desactivar la zona de tempera-
tura
Uso
8 * según modelo y dotación
Símbolo Función
VarioTemp:
Ajustar la temperatura
Activar / desactivar la zona de tempera-
tura
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca la función.
uPulse brevemente la función seleccionada para confirmarla.
uSeleccionar el valor del ajuste pasando el dedo por la
pantalla.
Ajustar la temperatura
uPulse brevemente el valor seleccionado para confirmarlo.
wSuena un tono de confirmación.
wLa pantalla cambia a azul en el estado activado.
wLa pantalla vuelve al menú.
Activar/desactivar la zona de temperatura
uPulse Confirmar durante 3 segundos.
wSuena un tono de confirmación.
wLa pantalla vuelve a la indicación de estado.
6.2.3 Activar / desactivar el ajuste
Se pueden activar / desactivar los siguientes ajustes:
Símbolo Ajuste
WiFi1
Bloqueo de entrada2
SabbathMode2
Cleaning Mode2
Recordatorios1
Restablecer2
Desconectar2
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca Ajustes .
uTocar para confirmar los ajustes.
uPase el dedo hasta que aparezca el ajuste deseado.
1 Activar el ajuste (pulsación breve)
uTocar brevemente para confirmar.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado en el menú.
wEl ajuste se ha activado / desactivado.
2 Activar el ajuste (pulsación larga)
uPulse la selección durante 3 segundos para confirmar.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado en el menú.
wLa pantalla cambia.
6.2.4 Selección del valor de ajuste
En los siguientes ajustes se puede configurar un valor en el
submenú:
Símbolo Ajustes
Brillo
Alarma de puerta
Unidad de temp.
Idioma
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca Ajustes .
uTocar para confirmar los ajustes.
uPase el dedo hasta que aparezca el ajuste deseado.
uTocar brevemente para confirmar.
uSeleccionar el valor del ajuste deseado pasando el dedo
por la pantalla.
uTocar brevemente para confirmar.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado brevemente en el submenú.
wLa pantalla vuelve al menú.
6.2.5 Acceder al menú del cliente
Se puede acceder a los siguientes ajustes en el menú del
cliente:
Símbolo Función
D-Value 1
*
TubeClean2*
*
Cubitos de hielo1*
Software
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca Ajustes .
uToque Ajustes.
wAparece el submenú.
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca la información del aparato .
uPulse 3 segundos.
wAparece el menú para introducir un código numérico.
uIntroduzca el código numérico 151.
wAparece el menú del cliente.
uPase el dedo por la pantalla hacia la izquierda hasta que
aparezca el ajuste deseado.
1 Seleccionar el valor
uPulse brevemente para confirmar.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado brevemente en la pantalla.
wLa pantalla vuelve al menú.
2 Activar el ajuste
uPulse la pantalla durante 3 segundos para confirmar.
wSuena un tono de confirmación.
wAparece el estado en la pantalla.
wEl símbolo parpadea mientras el aparato está funcionando.
Uso
* según modelo y dotación 9
6.3 Funciones
Temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-la frecuencia con la que se abre la puerta
-la duración de la apertura de la puerta
-la temperatura ambiente del lugar de instalación
-el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
Zona de temperatura Ajuste recomendado
Compartimiento
frigorífico
5 °C
Compartimento
congelador
-18 °C
Ajustar la temperatura
Fig. 7
uAjuste el valor. (consulte 6.2 Lógica de mando)
wLa temperatura ajustada aparece en la parte inferior
derecha de la pantalla.
Desactivar la zona de temperatura
El compartimiento frigorífico se puede desconectar por sepa-
rado.
Cuando se desconecta el congelador, se desactivan todas las
zonas de temperatura.
uDesactive el IceMaker. *
uAjuste el valor. (consulte 6.2 Lógica de mando)
w
aparece .
SuperCool
Gracias a esta función se obtiene el máximo rendimiento de
refrigeración. De este modo, se alcanzan temperaturas de refri-
geración más bajas.
La función se refiere al compartimiento frigorífico
Fig. 1 (A)
Aplicación:
-Refrigerar con rapidez grandes cantidades de alimentos.
Active / desactivar la función
uIntroducir alimentos en el compartimiento frigorífico: active
la función al introducir los alimentos.
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
La función se desactiva automáticamente. Después, el aparato
continúa en el modo de funcionamiento normal. La tempera-
tura se adapta al valor ajustado.
SuperFrost
Gracias a esta función se obtiene el máximo rendimiento de
congelación. De este modo, se alcanzan temperaturas de
congelación más bajas.
La función se refiere al congelador
Fig. 1 (C)
.
Aplicación:
-Congelar más de 2 kg de alimentos frescos a diario.
-Congelar alimentos frescos completa y rápidamente.
-Aumentar las reservas de frío de los alimentos congelados
almacenados antes de desescarchar el aparato.
Active / desactivar la función
Si desea congelar una cantidad pequeña:
uActive la función 6 horas antes de la aplicación.
Si desea congelar la cantidad máxima:
uActive la función 24 horas antes de la aplicación.
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
La función se desactiva automáticamente. Después, el aparato
continúa en el modo de funcionamiento normal. La tempera-
tura se adapta al valor ajustado.
PowerCool
Con esta función se obtiene una estratificación óptima de la
temperatura para refrigerar los alimentos.
La función se refiere al compartimiento frigorífico
Fig. 1 (A)
.
Aplicación:
-A una temperatura ambiente elevada (desde aprox. 35 °C)
-Con una elevada humedad del aire, por ejemplo, en verano
-Al introducir alimentos húmedos, para evitar que aparezca
condensación en el interior
Active / desactivar la función
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Nota
El ventilador también puede funcionar con la función desacti-
vada. De este modo, garantiza una distribución óptima de la
temperatura en el aparato.
wFunción activada: el consumo de energía del aparato
aumenta ligeramente.
PartyMode
Esta función ofrece un conjunto de funciones y ajustes espe-
ciales que son útiles durante una fiesta.
Se activan las siguientes funciones:
-
SuperCool
-
SuperFrost
-
IceMaker
y
MaxIce
*
Todas las funciones se pueden ajustar de manera flexible e
individual. Cuando se desactiva la función, se descartan los
cambios.
Active / desactivar la función
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wActivada: todas las funciones están activadas al mismo
tiempo.
wDesactivado: se han restablecido las temperaturas previa-
mente ajustadas.
La función se desactiva automáticamente al cabo de 24 horas.
Uso
10 * según modelo y dotación
HolidayMode
Esta función garantiza un consumo energético mínimo durante
las ausencias prolongadas. La temperatura del compartimento
frigorífico se ajusta en 15 °C; al alcanzarse esta temperatura,
se indica en la pantalla de estado.
La temperatura de congelación ajustada se mantiene intacta.
La función se refiere al compartimiento frigorífico
Fig. 1 (A)
.
Aplicación:
-Ahorro de energía durante una ausencia prolongada.
-Prevención de malos olores y la formación de moho durante
una ausencia prolongada.
Active / desactivar la función
uVacíe por completo el compartimiento frigorífico.
uActivar / desactivar. (consulte 6.2 Lógica de mando)
wActivada: la temperatura de refrigeración aumenta.
wDesactivado: se restablece la temperatura previamente
ajustada.
EnergySaver
Esta función reduce el consumo de energía. Cuando se
conecta esta función, la temperatura de refrigeración se eleva.
Zona de temperatura Ajuste recomen-
dado Temperatura con
EnergySaver activo
Frigorífico
5 °C 7 °C
Congelador
-18 °C -16 °C
Aplicación:
-Ahorro de energía.
Active / desactivar la función
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wActivado: en todas las zonas de temperatura están ajus-
tadas temperaturas más altas.
wDesactivado: se han restablecido las temperaturas previa-
mente ajustadas.
IceMaker / MaxIce*
Esta función activa la producción de cubitos de hielo.*
La función se refiere al congelador
Fig. 1 (C)
.*
Aplicación:*
-Al activar esta función, puede elegir entre el modo normal
IceMaker y MaxIce.
-La función MaxIce produce en poco tiempo aprox. 1,5 kg de
cubietos de hielo en 24 horas.
Con la función Tamaño cubitos de hielo puede ajustar el
tamaño de los cubitos de hielo. (consulte Cubitos de hielo*) *
Los conductos se limpian con la función TubeClean.
(consulte TubeClean*) *
Activar la función*
Asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos:
qSe ha establecido el suministro de agua en la conexión fija
de agua. Véanse las instrucciones de montaje.*
qIceMaker se ha puesto en marcha.
qEl depósito de agua está lleno. (consulte 7.9.1 Llene el
depósito de agua*) *
uActivar la función. (consulte 6.2 Lógica de mando)
-o-
uActivar mediante la Liebherr SmartDevice-App.
wPuede tardar hasta 24 horas hasta que se producen los
primeros cubitos de hielo.
Desactivar la función*
Asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos:
-El depósito de agua se ha vaciado. *
uDesactivar la función. (consulte 6.2 Lógica de mando)
wLa producción de cubitos de hielo en curso finaliza. A conti-
nuación, IceMaker se apaga.
VarioTemp
Esta función le permite usar el compartimento congelador
Fig. 1 (C)
como zona de temperatura variable. Puede ajustar
la temperatura en un rango entre -2 °C y 14 °C.
Liebherr recomienda:
-Utilizar el compartimento congelador a una temperatura
entre 4 °C y 9 °C para conservar alimentos tales como
comida ya hecha, queso o conservas.
-Utilizar el compartimento congelador a 0 °C para conservar
la fruta y la verdura envasada.
-Utilizar el compartimento congelador a -2 °C para conservar
pescado y marisco fresco.
-Utilizar el compartimento congelador a una temperatura
entre 10 °C y 14 °C para conservar alimentos sensibles
al frío como boniatos, calabazas o frutas tropicales, así
como todos aquellos alimentos o bebidas que no se deban
consumir demasiado fríos.
Activar / desactivar la función
uActivar / desactivar (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wLa función
VarioTemp
está activada / desactivada.
Ajustar la temperatura
uSeleccionar la temperatura óptima según la aplicación.
uAjustar el valor (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wLa temperatura se adapta lentamente al valor ajustado.
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
uConsumir lo antes posible los alimentos descongelados.
Limpieza de IceMaker*
Si activa
VarioTemp
, debe limpiar el IceMaker.
uLimpiar el IceMaker con la función
TubeClean
(consulte 8.3.7 Limpiar el IceMaker*) .
Limpieza de EasyTwist-Ice*
Si activa
VarioTemp
, debe limpiar el EasyTwist-Ice.
uLimpiar manualmente el EasyTwist-Ice
(consulte 8.3.6 Limpieza de EasyTwist-Ice*) .
6.4 Ajustes
Idioma
Con este ajuste se puede configurar el idioma de la pantalla.
Se pueden seleccionar los siguientes ajustes:
-Alemán
-Inglés
-Francés
Uso
* según modelo y dotación 11
-Español
-Italiano
-Holandés
-Checo
-Polaco
-Portugués
-Ruso
-Chino
Activar / desactivar el ajuste
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Establecer la conexión WLAN
Este ajuste permite establecer la conexión entre el aparato
e Internet. La conexión se controla mediante el SmartDevice-
Box. El aparato se puede integrar a través de la SmartDevice-
App en un SmartHome-System. Además, a través de la Smart-
Device-App y otras redes de colaboradores compatibles se
pueden utilizar opciones y ajustes avanzados.
Nota
El módulo SmartDevice-Box está disponible en la tienda
de electrodomésticos Liebherr (https://home.liebherr.com/
shop/de/deu/smartdevicebox.html).
Si desea obtener más información sobre la disponibilidad, los
requisitos y las diferentes opciones existentes, visite la página
web https://smartdevice.liebherr.com/install.
Aplicación:
-Manejo del aparato a través de la SmartDevice-App o redes
de colaboradores compatibles.
-Uso de funciones y ajustes avanzados.
-Acceso al estado actual del aparato a través de la SmartDe-
vice-App.
qEl SmartDevice-Box se ha adquirido y colocado (véase
https://smartdevice.liebherr.com/install).
qLa SmartDevice-App se ha instalado (véase https://
apps.home.liebherr.com/).
Establecer la conexión
Fig. 8
uActive el ajuste (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wEstableciendo la conexión: aparece Connecting. El símbolo
parpadea.
wSe ha establecido la conexión: aparece WiFi; la pantalla se
vuelve azul.
wLa conexión ha fallado: aparece WiFi Error.
Interrumpir la conexión
uDesactive el ajuste (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Fig. 9
w
Se ha interrumpido la conexión: el símbolo es visible
de forma fija.
Restablecer la conexión
uRestablezca los ajustes (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Fig. 10
wLa conexión y otros ajustes se restablecen al estado de
entrega.
Bloqueo de entrada
Este ajuste evita un manejo accidental del aparato, por
ejemplo, por parte de niños.
Aplicación:
-Evitar cambios no intencionados en los ajustes y funciones.
-Evitar una desconexión no intencionada del aparato.
-Evitar un ajuste no intencionado de la temperatura.
Activar / desactivar el ajuste
uActivar / desactivar. (consulte 6.2 Lógica de
mando)
Brillo de la pantalla
Este ajuste permite ajustar progresivamente el brillo de la
pantalla.
Se pueden ajustar los siguientes niveles de brillo:
-40%
-60%
-80%
-100%
Seleccionar el ajuste
uAjuste el valor (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Alarma de puerta
Este ajuste permite configurar el tiempo que transcurre hasta
que suena la alarma de la puerta (consulte Cerrar la puerta) .
Uso
12 * según modelo y dotación
Se pueden ajustar los siguientes ajustes:
-1 min
-2 min
-3 min
-Desconectado
Seleccionar el ajuste
uAjuste el valor (consulte 6.5 Mensajes de error) .
Unidad de temperatura
Este ajuste permite conmutar la unidad de temperatura entre
grados centígrados y Fahrenheit.
Selección del valor de ajuste
uAjustar el valor (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Información
Este ajuste permite leer la información del aparato, así como
acceder al menú del cliente.
Se puede leer la siguiente información:
-Nombre del modelo
-Índice
-Número de serie
-Número de servicio
Acceder a información del aparato
uPase el dedo por la pantalla hasta que aparezca Ajustes .
uConfirme la pantalla.
uPase el dedo por la pantalla hasta que aparezca la informa-
ción.
uLea la información del aparato.
SabbathMode
Este ajuste cumple con los requisitos religiosos del sabbat o
los días festivos judíos. Cuando está activado el SabbathMode,
se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de
control. Esto le permite utilizar el aparato sin provocar ninguna
actividad en el mismo.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado
SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando finalice
el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando
en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún
mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indi-
cador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante SabbathMode:
uCompruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
Comportamiento del aparato cuando está activado el
SabbathMode:
-La indicación de Status muestra de forma permanente
SabbathMode.
-La pantalla está bloqueada para el manejo, excepto para la
desactivación del SabbathMode.
-Si se han activado funciones / ajustes, se mantienen
activos.
-La pantalla permanece iluminada cuando se cierra la
puerta.
-No se ejecutan los recordatorios. El intervalo de tiempo
ajustado también se detiene. La función deja de ejecutarse
en el SabbathMode.
-No se muestran los recordatorios ni las advertencias. No se
emiten señales acústicas y en la pantalla tampoco aparecen
advertencias/ajustes como, por ejemplo, alarma de tempe-
ratura o alarma de la puerta.
-El IceMaker está fuera de servicio.*
-La iluminación interior está desactivada.
-El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora
especificada sin tener en cuenta el uso del aparato.
-Tras producirse un fallo de alimentación, el aparato vuelve
automáticamente al SabbathMode.
Activar/desactivar SabbathMode
uPara activar la función, pasar el dedo por la pantalla hasta el
punto de menú de ajustes y pulsar durante 1 segundo. El
menú cambia a los ajustes disponibles.
uPasar el dedo por la pantalla hasta que aparezca el símbolo
de SabbathMode (Menora). Pulsar el símbolo durante tres
segundos.
wLa pantalla cambia de color.
wSabbathMode está activado.
Para desactivar la función, pulsar la pantalla durante 3
segundos.
SabbathMode está desactivado.
CleaningMode
Este ajuste permite limpiar cómodamente el aparato.
Este ajuste se refiere al compartimiento frigorífico
Fig. 1 (A)
.
Aplicación:
-Limpieza manual del compartimiento frigorífico.
Comportamiento del aparato cuando está activado el ajuste:
-La pantalla muestra de forma permanente CleaningMode.
-El compartimiento frigorífico se ha desconectado.
-La iluminación interior está activa.
-No se muestran los recordatorios ni las advertencias. No
suena ninguna señal acústica.
Activar / desactivar el ajuste
uActive / desactive el ajuste (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wActivado: el compartimiento frigorífico se ha desconectado.
La luz permanece encendida.
wDesactivado: se restablece la temperatura previamente
ajustada.
El ajuste se desactiva automáticamente pasados 60 minutos.
A continuación, el aparato continúa en el modo de funciona-
miento normal.
TubeClean*
Este ajuste permite limpiar las tuberías del IceMaker.*
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:*
qSe ha preparado la limpieza del IceMaker
(consulte 8.3.7 Limpiar el IceMaker*) .
Activar el ajuste*
uActive el ajuste en el menú del cliente (consulte 6.2 Lógica
de mando) .
wSe prepara el proceso de limpieza (máx. 60 min): el símbolo
parpadea.
wSe limpian las tuberías de agua: el símbolo parpadea.
Uso
* según modelo y dotación 13
wEl proceso de limpieza ha finalizado: la función se desactiva
automáticamente.
Cubitos de hielo*
Este ajuste permite configurar individualmente el tamaño de
los cubitos de hielo.*
Seleccionar el ajuste*
uAjuste el valor en el menú del cliente (consulte 6.2 Lógica
de mando) .
D-Value
Nota
Liebherr recomienda:
uUtilizar el aparato con la pared trasera seca para evitar
que aparezca condensación visible y que los alimentos se
congelen.
El
D-Value
indica si su compartimento frigorífico se está
operando con la pared trasera seca o no. La pared trasera
está montada en el aparato en el momento de su entrega. El
D-Value
está preajustado en la posición
D1
.
Puede retirar la pared trasera para su limpieza.
(consulte 8.3.4 Limpieza de la pared trasera seca) Para operar
el aparato sin pared trasera, debe ajustar el
D-Value
en la
posición
D2
.
Seleccionar el ajuste
uAjustar el valor en el menú del cliente. (consulte 6.2 Lógica
de mando)
Recordatorio
Los recordatorios se indican de forma audible con un señal
acústica y visualmente con un símbolo en la pantalla. La señal
acústica aumenta en intensidad y volumen hasta que finaliza el
mensaje.
Cambiar el filtro de carbón activo FreshAir
Este mensaje aparece si se debe cambiar el filtro de aire.
uCambie el filtro de aire cada seis meses.
uConfirme el mensaje.
wEl intervalo de mantenimiento comienza de nuevo.
wEl filtro de aire garantiza una calidad óptima del aire en el
frigorífico.
Activar el ajuste
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Restablecimiento
Esta función permite restablecer todos los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes realizados hasta la fecha se restablecen a los
ajustes originales.
Activación del ajuste
uActivar (consulte 6.2 Lógica de mando) .
Desconectar el aparato
Este ajuste permite desconectar todo el aparato.
Desconectar todo el aparato
Fig. 11
uDesactive el IceMaker .*
uActive / desactive (consulte 6.2 Lógica de mando) .
wDesactivado: la pantalla se vuelve negra.
6.5 Mensajes de error
Los mensajes de error se muestran en la pantalla. Existen dos
categorías de mensajes de error:
Categoría Significado
Mensaje Recuerda los procesos generales. Puede
ejecutar estos procesos y de este modo solu-
cionar el mensaje.
Adver-
tencia Aparece en caso de averías. Además de la indi-
cación en la pantalla se escucha una señal acús-
tica. La señal acústica adquiere intensidad hasta
que se pulsa la indicación para confirmarla.
Las averías sencillas las puede solucionar uno
mismo. En caso de averías más graves se debe
contactar con el servicio al cliente.
6.5.1 Advertencias
Cerrar la puerta
Este mensaje aparece si la puerta permanece abierta dema-
siado tiempo.
Se puede ajustar el tiempo que transcurre hasta que aparece
el mensaje .
uDesactive la alarma: confirme el mensaje.
-o-
uCierre la puerta.
Corte de corriente
Este mensaje aparece si la temperatura de congelación ha
aumentado debido a un corte de electricidad. Una vez finali-
zado el corte de electricidad, el aparato sigue funcionando con
la temperatura ajustada.
uDesactive la alarma: confirme el mensaje.
wAparece la alarma de temperatura (consulte Alarma de
temperatura) .
Alarma de temperatura
Este mensaje aparece si la temperatura de congelación no
equivale a la temperatura ajustada.
La causa de las diferencias de temperatura puede ser:
-Se han introducido alimentos frescos calientes.
-Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente.
Uso
14 * según modelo y dotación
-Caída prolongada de tensión.
-Aparato defectuoso.
Una vez eliminada la causa, el aparato sigue funcionando con
la temperatura ajustada.
uConfirme la pantalla.
wAparece la temperatura más alta.
uVuelva a confirmar la pantalla.
wSe muestra la indicación de estado.
wAparece la temperatura actual.
Fallo
Este mensaje aparece cuando existe un fallo en el aparato. Un
componente del aparato presenta un fallo.
uAbra la puerta.
uAnote el código de fallo.
uConfirme el mensaje.
wLa señal acústica se detiene.
wAparece la indicación de estado.
uCierre la puerta.
uPonerse en contacto con el servicio al cliente.
(consulte 9.4 Servicio postventa)
6.5.2 Mensajes
Depósito de agua*
Este mensaje aparece si no hay suficiente agua en el depósito.
uLlenar el depósito de agua.
wIceMaker fabrica cubitos de hielo.
uSi el depósito de agua está lleno y el mensaje permanece:
comprobar si el flotador está atascado.
uSi fuera necesario, vaciar el agua y mover el flotador con
una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un baston-
cillo de algodón.
uSi el depósito de agua está lleno y el mensaje perma-
nece: ponerse en contacto con el servicio al cliente.
(consulte 9.4 Servicio postventa)
Colocación del cajón del IceMaker*
Este mensaje aparece cuando el cajón del IceMaker está
abierto.
uIntroducir el cajón del IceMaker.
wEl mensaje se apaga.
wEl IceMaker fabrica cubitos de hielo.
6.5.3 DemoMode
Cuando aparece “D” en la pantalla, el modo de demostración
está activo. Esta función ha sido desarrollada para los distri-
buidores, ya que desactiva todas las funciones técnicas de
refrigeración.
Desactivar el DemoMode
Si se muestra el transcurso del tiempo:
uConfirme la pantalla dentro del periodo de tiempo.
wEl DemoMode se ha desactivado.
Si no se muestra el transcurso del tiempo:
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uVuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
wEl DemoMode se ha desactivado.
7 Equipamiento
7.1 Compartimientos de la puerta
7.1.1 Desplazar / retirar los compartimientos
de la puerta
Fig. 12
uDesplace el compartimiento hacia arriba.
uDeslícelo hacia delante.
uVuelva a colocarlo en orden inverso.
Fig. 13
Es posible utilizar uno o dos VarioBox. Si necesita colocar
botellas de una altura especial, enganche sólo un comparti-
miento sobre el depósito para botellas.
Desplazar los compartimientos con VarioBox:
Fig. 14
uExtráigalos hacia arriba.
uVuelva a colocarlos en la posición deseada.
Desplazar los VarioBox:
Fig. 15
Una vez retirado el compartimiento de la puerta:
uRetire los cajones.
Equipamiento
* según modelo y dotación 15
Fig. 16
uColocar el estante sobre la mesa.
Fig. 17
uRetirar la pieza de sujeción central
Fig. 17 (1)
.
uColocar la pieza de sujeción central en la segunda posición
Fig. 17 (2)
.
Fig. 18
uCambie los cajones.
7.1.2 Desarmar los compartimientos de la
puerta
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para su
limpieza.
Fig. 19
Fig. 20
uDesarme los compartimientos de la puerta.
7.2 Superficies de depósito
7.2.1 Desplazar / retirar las superficies de
depósito
Las superficies de depósito están protegidas contra cualquier
extracción accidental mediante topes de extracción.
Fig. 21
uLevante la superficie de depósito y retírela hacia delante.
wEscotadura lateral en posición de apoyo.
uDesplazar el estante: Subir o bajar a una altura cualquiera e
introducir.
-o-
Fig. 22
uRetirar por completo el estante: Extraer hacia delante.
uPara facilitar la retirada: incline la superficie de depósito.
uVolver a colocar el estante: Introducir hasta el tope.
wLos topes de extracción quedan orientados hacia abajo.
wLos topes de extracción se encuentran detrás de la super-
ficie de contacto delantera.
También se puede retirar la superficie de depósito situada
sobre los compartimientos EasyFresh.
Fig. 23
Extraer la superficie de depósito
Si se ha retirado el de IceMaker:*
uLevante la superficie de depósito por delante y por detrás.*
uRetírela hacia delante.
Equipamiento
16 * según modelo y dotación
No coloque ningún alimento sobre la tapa del compartimiento
situada debajo.
Introducir la superficie de depósito:
uColoque la superficie de depósito inclinada por debajo
hacia detrás.
wLos topes de extracción quedan orientados hacia abajo.
uIntroduzca y coloque la superficie de depósito.
7.3 Superficie de depósito divisible
7.3.1 Utilizar una superficie de depósito divi-
sible
Las superficies de depósito están protegidas contra cualquier
extracción accidental mediante topes de extracción.
Fig. 24
uColoque debajo la superficie de depósito divisible según se
indica en la ilustración.
Fig. 25
Desplazar en cuanto a la altura:
uRetire las planchas de cristal individualmente hacia delante
Fig. 25 (1)
.
uExtraiga los rieles de apoyo del enganche y encájelos a la
altura deseada.
uIntroduzca las diferentes planchas de cristal de manera
consecutiva.
wTopes de extracción planos en la parte delantera, directa-
mente detrás del riel de apoyo.
wTopes de extracción altos en la parte trasera.
Utilizar las dos superficies de depósito:
uCon una mano, agarrar la placa de vidrio inferior y tirar de
ella hacia delante.
wLa placa de vidrio
Fig. 25 (1)
con moldura está situada
delante.
wLos topes
Fig. 25 (3)
miran hacia abajo.
7.4 VarioSafe
El VarioSafe ofrece espacio para alimentos pequeños,
envases, tubos y tarros.
7.4.1 Utilizar el VarioSafe
El cajón se puede extraer e introducir en dos alturas diferentes.
Esto permite guardar también piezas pequeñas más altas en el
cajón.
Fig. 26
uExtraiga el cajón.
uIntrodúzcalo a la altura deseada
Fig. 26 (1)
o
Fig. 26 (2)
.
7.4.2 Desplazar el VarioSafe
El VarioSafe se puede desplazar íntegramente para ajustar su
altura.
Fig. 27
uDeslícelo hacia delante.
wEscotadura lateral en posición de apoyo.
uSúbalo o bájelo a la altura deseada.
uIntrodúzcalo hacia detrás.
7.4.3 Retirar por completo el VarioSafe
El VarioSafe se puede retirar íntegramente.
uDeslícelo hacia delante.
wEscotadura lateral en posición de apoyo.
Fig. 28
uInclínelo y retírelo hacia delante.
7.4.4 Desarmar el VarioSafe
El VarioSafe se puede desarmar para su limpieza.
Fig. 29
uDesarme el VarioSafe.
7.5 Cajones
Los cajones se pueden retirar para su limpieza.
Equipamiento
* según modelo y dotación 17
Las superficies de depósito situadas debajo se pueden utilizar
como espacio de almacenamiento una vez retirados los
cajones.
La forma de retirar y colocar los cajones varía en función del
sistema de correderas. Su aparato puede incluir diferentes
sistemas de correderas.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.
uNunca extraiga el cajón inferior.
uDeje siempre libres los canales de circulación interiores del
ventilador de la pared trasera.
7.5.1 Retirar el cajón
Cajón sobre guías telescópicas
Fig. 30
Asegurar que se cumplen los siguientes requisitos:
qEl cajón está totalmente extraído (consulte Fig. 2610) .
Extracción parcial en el compartimento frigorífico:
Fig. 31
uExtraer el cajón hasta la mitad
Fig. 31 (1)
.
uLevantar por delante
Fig. 31 (2)
.
uIntroducir la guía izquierda
Fig. 31 (3)
.
uIntroducir la guía derecha
Fig. 31 (4)
.
uRetirar el cajón hacia delante
Fig. 31 (5)
.
Fig. 32
Si tras la retirada del cajón las guías aún no están total-
mente introducidas:
uIntroducir las guías totalmente.
7.5.2 Introducir el cajón
Cajón sobre guías telescópicas
Extracción parcial en el compartimento frigorífico:
Fig. 33
uIntroducir las guías.
uColocar el cajón en las guías.
uIntroducir hasta el tope hacia atrás.
7.6 Tapa del compartimiento Easy-
Fresh-Safe
La tapa del compartimiento se puede retirar para su limpieza.
7.6.1 Retirar la tapa del compartimiento
Fig. 34
Una vez retirados los cajones:
uDeslice la tapa hacia delante hasta la abertura de las piezas
de sujeción
Fig. 34 (1)
.
uLevántela por detrás desde abajo y retírela tirando hacia
arriba
Fig. 34 (2)
.
7.6.2 Colocar la tapa del compartimiento
Fig. 35
Si puede leerse la inscripción THIS SIDE UP arriba:
uIntroduzca los nervios de la tapa por la abertura del soporte
trasero
Fig. 35 (1)
y encájelos por delante en el soporte
Fig. 35 (2)
.
uColoque la tapa en la posición deseada (consulte 7.7 Regu-
lación de humedad) .
7.7 Regulación de humedad
El propio usuario puede regular el nivel de humedad en el
cajón ajustando la tapa de éste.
La tapa se encuentra directamente en el cajón y puede estar
cubierta con superficies de depósito u otros cajones.
Equipamiento
18 * según modelo y dotación
Fig. 36
Humedad relativa baja
uAbra el cajón.
uDeslice la tapa hacia delante.
wCon el cajón cerrado: ranura entre la tapa y el comparti-
miento.
wLa humedad del aire en el cajón disminuye.
Humedad relativa alta
uAbra el cajón.
uDesplace la tapa hacia detrás.
wCon el cajón cerrado: la tapa cierra herméticamente el
compartimiento.
wLa humedad del aire en el cajón aumenta.
Si hay demasiada humedad en el compartimiento:
uSeleccione el ajuste “Humedad relativa baja”.
-o-
uElimine la humedad con un paño.
EasyTwist-Ice
EasyTwist-Ice produce cubitos de hielo con el depósito de
agua insertado.
EasyTwist-Ice sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo
en cantidades para uso doméstico.
Nota
No modificar la posición de EasyTwist-Ice.
Asegurar que se cumplen los siguientes requisitos:*
-Se ha limpiado el EasyTwist-Ice (consulte 8.3.6 Limpieza de
EasyTwist-Ice*) .
-Se ha limpiado el depósito de agua.
-El cajón del EasyTwist-Ice se ha introducido por completo.
7.8.1 Llenado del depósito de agua
ADVERTENCIA
¡Agua contaminada!
Intoxicación.
uLlenar únicamente con agua potable.
AVISO
¡Líquidos azucarados!
Daños en el EasyTwist-Ice.
uLlenar únicamente con agua potable fría.
Nota
Mediante el uso de agua descarbonatada filtrada se obtiene
agua potable con la mejor calidad de sabor para fabricar
cubitos de hielo sin contratiempos.
Esta calidad de agua se puede obtener con un filtro de agua de
mesa disponible en su distribuidor especializado.
uLlene el depósito de agua únicamente con agua potable
descarbonatada y filtrada.
El suministro de agua para el EasyTwist-Ice se realiza
mediante un depósito de agua.
Fig. 37
uLevantar el depósito de agua por detrás
Fig. 37 (1)
y
extraerlo hacia arriba
Fig. 37 (2)
.
uLlenar con agua potable hasta la marca.
uIntroducir el depósito de agua realizando la operación en
orden inverso.
7.8.2 Producción de cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura de
congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos
de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de
tiempo.
Capacidad máxima del cajón de cubitos de hielo: 40 unidades
(equivalente a preparar cubitos 2 veces).
Tiempo necesario para preparar los cubitos de hielo: mínimo 5
horas.
Extracción de los cubitos
uGirar el botón de ajuste a la derecha hasta el tope.
uEn caso necesario, repetir la operación varias veces y girar
el botón un poco más.
IceMaker
El IceMaker fabrica los cubitos con el depósito de agua dispu-
esto en el compartimiento frigorífico. El depósito de agua
también se puede utilizar para suministrar agua potable fría.*
El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo en
pequeñas cantidades.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:*
-El IceMaker está limpio (consulte 8 Mantenimiento) .
-El depósito de agua está limpio (consulte 8 Mantenimi-
ento) .*
-El cajón del IceMaker se ha introducido por completo.
7.9.1 Llene el depósito de agua*
ADVERTENCIA
¡Agua contaminada!
Intoxicación.
uLlenar el depósito de agua exclusivamente con agua
potable.
uSi no utiliza el IceMaker: Vaciar el depósito de agua.
(consulte 8.3.7 Limpiar el IceMaker*)
AVISO
¡Líquidos azucarados!
Daños en el IceMaker.
uLlene solamente con agua potable fría.
Equipamiento
* según modelo y dotación 19
Nota
Mediante el uso de agua descarbonatada filtrada se obtiene
agua potable con la mejor calidad de sabor para fabricar
cubitos de hielo sin contratiempos.
Esta calidad de agua se puede obtener con un filtro de agua de
mesa disponible en su distribuidor especializado.
uLlene el depósito de agua únicamente con agua potable
descarbonatada y filtrada.
El suministro de agua para el IceMaker se realiza mediante un
depósito de agua (consulte 1 Visión general del aparato) .
Si el depósito de agua está vacío, aparece en la pantalla el
recordatorio (consulte 6.5 Mensajes de error) .
Fig. 38
uRetire el depósito de agua hacia delante.
uRetire la tapa.
uLlene con agua potable.
uColoque la tapa.
uColoque el depósito de agua en el soporte y desplácelo
hasta que haga tope.
7.9.2 Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura de
congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos
de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de
tiempo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
uActive la función IceMaker (consulte 6.2 Lógica de mando) .
uFabricar una gran cantidad de cubitos de hielo: active la
función MaxIce (consulte 6.2 Lógica de mando) .
uFabricar una gran cantidad de cubitos de hielo: desplace o
extraiga el separador en el cajón del IceMaker.*
uDistribuya los cubitos de hielo de manera uniforme en el
cajón para aumentar el volumen de llenado.
uCierre el cajón: el IceMaker comienza de nuevo a fabricar
automáticamente cubitos de hielo.
Nota
Cuando se alcanza una altura de llenado determinada en el
cajón del IceMaker, no se fabrican más cubitos de hielo. El
IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
7.10 VarioSpace
Fig. 39
Puede retirar cajones y placas de vidrio del aparato. De este
modo obtendrá espacio para alimentos de gran tamaño como
aves, carne, piezas de caza grandes y productos de pastelería
de altura considerable, que de este modo se pueden congelar
de una pieza para su posterior preparación.
uTenga en cuenta los límites de carga de los cajones y las
placas de vidrio (consulte 9.1 Datos técnicos) .
7.11 Accesorios
7.11.1 Compartimiento de mantequilla
Abrir / cerrar el compartimiento de mantequilla
Fig. 40
Desarmar el compartimiento de mantequilla
El compartimiento de mantequilla se puede desarmar para su
limpieza.
Fig. 41
uDesarme el compartimiento de mantequilla.
7.11.2 Huevera
La huevera es extraíble y reversible. Las dos piezas de la
huevera se pueden utilizar para señalar diferencias como, por
ejemplo, la fecha de compra.
Equipamiento
20 * según modelo y dotación
Utilizar la huevera
Fig. 42
uParte superior: almacene huevos de gallina.
uParte inferior: almacene huevos de codorniz.
7.11.3 Soporte para botellas
Utilizar el soporte para botellas
Fig. 43
uDesplace el soporte hasta las botellas.
wEsto evita que vuelquen las botellas.
Retirar el soporte para botellas
Fig. 44
uDesplace el soporte para botellas completamente hacia la
derecha hasta el borde.
uRetírelo hacia detrás.
7.11.4 Acumulador de refrigeración
Los acumuladores de refrigeración evitan que la temperatura
aumente con demasiada rapidez si se produce un fallo de
corriente.
Los acumuladores de refrigeración se encuentran en el cajón.
Utilizar el acumulador de refrigeración
Fig. 45
Si los acumuladores de refrigeración están congelados:
uColóquelos en la parte delantera superior del comparti-
miento congelador sobre los alimentos congelados.
7.11.5 Bandeja de cubitos de hielo con tapa*
Utilizar la bandeja de cubitos de hielo
Fig. 46
Si el agua está congelada:
uColoque la bandeja de cubitos de hielo brevemente bajo
agua caliente.
uRetire la tapa.
uGire ligeramente los extremos de la bandeja de cubitos de
hielo en sentido contrario.
uExtraiga los cubitos.
Desarmar la bandeja de cubitos de hielo
La bandeja de cubitos de hielo se puede desarmar para su
limpieza.
Fig. 47
uDesarme la bandeja de cubitos de hielo.
7.11.6 Separador flexible para congelador*
Uso del separador flexible para congelador
Los aparatos con IceMaker están provistos de un amplio cajón
con separador corredizo para poder guardar también alimentos
al otro lado si fuera necesario.
Fig. 48
uCorrer el separador.
Equipamiento
* según modelo y dotación 21
Extracción del separador flexible para congelador
uLevantar el separador por detrás
Fig. 48 (1)
.
uExtraer hacia arriba
Fig. 48 (2)
.
Colocación del separador flexible para congelador
Fig. 49
uInsertar el separador primero por delante
Fig. 49 (1)
.
uBajar la parte trasera
Fig. 49 (2)
.
8 Mantenimiento
8.1 Filtro de carbón activo FreshAir
El filtro de carbón activo FreshAir se encuentra en el comparti-
miento situado sobre el ventilador.
Garantiza una calidad óptima del aire.
qCambie el filtro de carbón activo cada 6 meses.
Si el
recordatorio
está activado, aparece en pantalla un
mensaje solicitando el cambio.
qEl filtro de carbón activo se puede eliminar junto con la
basura doméstica normal.
Nota
El filtro de carbón activo FreshAir está disponible en la tienda
Liebherr-Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
8.1.1 Retirar el filtro de carbón activo FreshAir
Fig. 50
uRetire el compartimiento hacia delante
Fig. 50 (1)
.
uRetire el filtro de carbón activo
Fig. 50 (2)
.
8.1.2 Colocar el filtro de carbón activo Fres-
hAir
Fig. 51
uColoque el filtro de carbón activo según se indica en la
ilustración
Fig. 51 (1)
.
wEl filtro de carbón activo queda encajado.
Cuando el filtro de carbón activo está orientado hacia abajo:
uIntroduzca el compartimiento
Fig. 51 (2)
.
wAhora el filtro de carbón activo está listo para funcionar.
8.2 Descongelación del aparato
8.2.1 Descongelación del compartimento
frigorífico
La descongelación se realiza automáticamente. El agua de
condensación sale por el orificio de vaciado y se evapora.
uLimpiar periódicamente el orificio de vaciado
(consulte 8.3 Limpiar el aparato) .
8.2.2 Descongelación del compartimento
congelador con NoFrost
El sistema NoFrost se encarga automáticamente de la descon-
gelación. La humedad se condensa en el evaporador y periódi-
camente se descongela y evapora.
No es necesario descongelar el aparato.
8.3 Limpiar el aparato
8.3.1 Preparativos
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
uRetire el conector del frigorífico o interrumpa el suministro
de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
uNo dañar el circuito de refrigeración.
uVacíe el aparato.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
-o-
uActivar CleaningMode. (consulte CleaningMode)
Mantenimiento
22 * según modelo y dotación
8.3.2 Limpieza de la carcasa
AVISO
¡Limpieza indebida!
Daños en el aparato.
uUtilice únicamente paños de limpieza suaves y limpiadores
universales con pH neutro.
uNo utilice esponjas ni estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-
ficies.
uNo emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
uLimpiar el aparato con un paño suave y limpio. En caso
de suciedad persistente, utilizar agua tibia con un limpiador
neutro. Las botellas de vidrio se pueden limpiar adicional-
mente con limpiacristales.
8.3.3 Limpiar el interior
AVISO
¡Limpieza indebida!
Daños en el aparato.
uUtilice únicamente paños de limpieza suaves y limpiadores
universales con pH neutro.
uNo utilice esponjas ni estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
uSuperficies de plástico: limpie a mano con un paño limpio y
suave, agua tibia y un poco de líquido lavavajillas.
uSuperficies de metal: limpie a mano con un paño limpio y
suave, agua tibia y un poco de líquido lavavajillas.
uOrificio de vaciado
Fig. 1 (16)
: elimine las acumulaciones
con una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un
bastoncillo de algodón.
8.3.4 Limpieza de la pared trasera seca
Puede retirar la pared trasera seca para su limpieza.
Retirada de la pared trasera
uRetirar todas las piezas del equipamiento.
Fig. 52
*
uDesatornillar el soporte del depósito de agua con un destor-
nillador Torx.*
wEl soporte queda unido a la pared lateral mediante varias
conexiones y no se puede retirar por completo.*
Fig. 53
uAgarrar con las dos manos la pared trasera por la parte
inferior y, simultáneamente, tirar hacia abajo con fuerza.
uExtraer la pared trasera por el extremo inferior tirando de
ella hacia delante.
wLa pared trasera se ha retirado.
Si continúa utilizando el aparato con la pared trasera
desmontada:
uAjustar el
D-Value
en la posición
D2
. (consulte D-Value)
Colocación de la pared trasera
Fig. 54
uAsegurarse de que el aparato esté totalmente vacío.
uIntroducir la pared trasera desde abajo hacia arriba.
uPresionar hacia atrás la pared trasera por el lado izquierdo
con fuerza.
wLa pared trasera encaja de forma audible.
uAtornillar el soporte del depósito de agua.*
uColocar las piezas del equipamiento.
uAjustar el
D-Value
en la posición
D1
. (consulte D-Value)
Mantenimiento
* según modelo y dotación 23
8.3.5 Limpiar el equipamiento
AVISO
¡Limpieza indebida!
Daños en el aparato.
uUtilice únicamente paños de limpieza suaves y limpiadores
universales con pH neutro.
uNo utilice esponjas ni estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
Limpieza con un paño limpio y suave, agua tibia y un
poco de líquido lavavajillas:
- VarioSafe
- Tapa del compartimiento EasyFresh-Safe
- Cajón
A tener en cuenta: ¡No retirar el imán del cajón! El imán
garantiza el funcionamiento del IceMaker.*
- Separador en el cajón IceMaker*
Limpieza con un paño húmedo:
- Rieles telescópicos
Tenga en cuenta que la grasa de las pistas de rodadura
sirve de lubricación y no se debe retirar.
Limpieza en el lavavajillas hasta 60 °C:
- Compartimientos de la puerta
- VarioBox
- Soporte para botellas
- Superficie de depósito
- Superficie de depósito divisible
- Pieza de sujeción de superficie de depósito divisible
- Depósito de agua del IceMaker y su tapa*
- Huevera
- Compartimiento de mantequilla
- Bandeja de cubitos de hielo*
- Cuchara para cubitos de hielo*
uDesarme el equipamiento: véase el respectivo capítulo.
uLimpie el equipamiento.
8.3.6 Limpieza de EasyTwist-Ice*
Se debe limpiar en los siguientes casos:
qPrimera puesta en funcionamiento
qSi no se ha utilizado durante más de 48 horas
qSi está sucio
En caso de primera puesta en funcionamiento, periodos
de inactividad prolongados o cuando se requiere una
limpieza
Fig. 55
uRetirar el depósito de agua
Fig. 55 (1)
y el cajón de cubitos
de hielo
Fig. 55 (2)
.
uExtraer el cajón para congelados con EasyTwist-Ice.
Fig. 56
uPresionar la lengüeta
Fig. 56 (1)
, levantar el EasyTwist-Ice
por detrás y extraerlo del cajón para congelados.
Fig. 57
uPresionar simultáneamente las lengüetas
Fig. 57 (1)
a
ambos lados del EasyTwist-Ice y extraer la cubierta
Fig. 57 (2)
hacia arriba.
Fig. 58
uPresionar una tras otra todas las lengüetas
Fig. 58 (1)
y
retirar la cubierta
Fig. 58 (2)
.
uLimpiar el cajón de cubitos de hielo, el depósito de agua y el
EasyTwist-Ice con agua templada y algo de detergente.
uMontar el EasyTwist-Ice.
Mantenimiento
24 * según modelo y dotación
Fig. 59
uIntroducir los ejes
Fig. 59 (1)
del EasyTwist-Ice en las guías
y presionar la parte posterior
Fig. 59 (2)
hasta que encaje la
lengüeta.
uIntroducir el cajón del EasyTwist-Ice.
ADVERTENCIA
¡Agua contaminada!
Intoxicación.
uLlenar únicamente con agua potable.
uLlenar el depósito de agua y colocarlo.
(consulte 7.8.1 Llenado del depósito de agua)
Con agua no filtrada:
uDesechar los cubitos de hielo que se fabriquen en las 24
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.
Con agua filtrada:
uDesechar los cubitos de hielo que se fabriquen en las 48
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.
8.3.7 Limpiar el IceMaker*
El IceMaker se puede limpiar de diversas maneras.
Se debe limpiar en los siguientes casos:
qPrimera puesta en funcionamiento
qSi no se ha utilizado durante más de 48 horas.*
qSi no se ha utilizado durante más de 5 días.*
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
qEl depósito de agua está limpio y lleno.
(consulte 7.9.1 Llene el depósito de agua*) *
qEl cajón del IceMaker está vacío.
qEl cajón del IceMaker se ha introducido.
qIceMaker está activado. (consulte 6.2 Lógica de mando)
En la primera puesta en funcionamiento o después de un
periodo de inactividad prolongado
Limpie el IceMaker con la función TubeClean.
uColoque un recipiente de 1,5 l vacío (altura máx. de 10 cm)
en el cajón situado bajo el IceMaker.
uActivar la función TubeClean. (consulte 6.2 Lógica de
mando)
wSe prepara el proceso de limpieza (máx. 60 min.): el
símbolo parpadea.
wSe limpian las tuberías de agua: el símbolo parpadea.
wEl proceso de limpieza ha finalizado: la función se desactiva
automáticamente.
uExtraiga el cajón del IceMaker y retire el recipiente.
uLimpie el cajón del IceMaker con agua caliente y un poco de
líquido lavavajillas.
uIntroduzca el cajón del IceMaker.
wLa producción de cubitos de hielo se inicia automática-
mente.
uDeseche los cubitos de hielo que se fabriquen en las 24
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.
Si requiere limpieza
Limpie manualmente el IceMaker.
uRetire el cajón del IceMaker y límpielo con agua caliente y
un poco de líquido lavavajillas.
uIntroduzca el cajón del IceMaker.
wLa producción de cubitos de hielo se inicia automática-
mente.
8.3.8 Después de la limpieza
uSeque el aparato y las piezas de equipamiento
uConecte y ponga en marcha el aparato.
uActive SuperFrost (consulte 6.3 Funciones) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
uIntroduzca los alimentos.
uRepita periódicamente la limpieza.
9 Asistencia al cliente
9.1 Datos técnicos
Rango de temperatura
Refrigeración 2 °C a 9 °C
Congelación -26 °C a -15 °C
Cantidad máxima de alimentos congelados / 24 h
Congelador Véase la placa de identificación bajo
“Capacidad de congelación … /24h”
Producción de cubitos de hielo con IceMaker*
Producción de
cubitos de hielo en
24 h
A -18 °C de temperatura: 1,2 kg de
cubitos de hielo
Producción máxima
de cubitos de hielo
en 24 h
Con la función MaxIce activada: 1,5 kg
de cubitos de hielo
Producción de cubitos de hielo con EasyTwist-Ice*
Tiempo requerido a -18 °C aprox. 5,5 h
Tiempo requerido con SuperFrost activado aprox. 3 h
Tiempo requerido para alcanzar las distintas temperaturas
con VarioTemp
Temperatura de
partida Temperatura
deseada Tiempo requerido para
alcanzar la tempera-
tura deseada
-18 °C 0 °C >8 h
-18 °C 8 °C >12 h
8 °C 14 °C >6 h
14 °C -18 °C >4 h
Asistencia al cliente
* según modelo y dotación 25
Iluminación
Clase de eficiencia energética1Fuente de luz
Este producto contiene una fuente de luz de la
clase de eficiencia energética F LED
1 El aparato puede incluir fuentes de luz con diferentes clases
de eficiencia energética. Se indica la clase de eficiencia ener-
gética más baja.
9.2 Ruidos durante el funcionamiento
El aparato produce diferentes ruidos durante el funciona-
miento.
-Con una baja potencia de refrigeración, el aparato ahorra
energía, pero tarda más en refrigerar los alimentos. El nivel
de sonido disminuye.
-Con una alta potencia de refrigeración, los alimentos se
refrigeran antes. El nivel de sonido aumenta.
Ejemplos:
Funciones activadas (consulte 6.3 Funciones)
Ventilador en funcionamiento
Introducción de alimentos frescos
Alta temperatura ambiente
Puerta abierta prolongadamente
Ruido Posible causa Tipo de ruido
Gorgoteo y
chapoteo El refrigerante fluye
por el circuito frigo-
rífico.
Ruido de trabajo
normal
Silbido y chispo-
rroteo El refrigerante se
inyecta en el
circuito frigorífico.
Ruido de trabajo
normal
Gruñido El aparato refrigera.
El nivel de sonido
depende de la
potencia de refrige-
ración.
Ruido de trabajo
normal
Sorbido Se abre y cierra la
puerta con amorti-
guador de cierre.
Ruido de trabajo
normal
Ruido Posible causa Tipo de ruido
Murmullo y
ronroneo El ventilador está
funcionando. Ruido normal
durante el funcio-
namiento
Clic Los componentes
se conectan y
desconectan.
Ruido normal de
conmutación
Traqueteo o
zumbido Las válvulas o
chapaletas están
activas.
La bomba del
depósito de agua
está activa.*
Ruido normal de
conmutación
Ruido Posible causa Tipo de ruido Solución
Vibración Instalación
inadecuada Ruido
erróneo Alinee el
aparato en
posición hori-
zontal
mediante las
patas de
ajuste.
Repiqueteo Equipa-
miento,
objetos en el
interior del
aparato
Ruido
erróneo Fije las piezas
de equipa-
miento.
Deje una
distancia
entre los
objetos.
9.3 Avería técnica
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía
El usuario puede subsanar las siguientes averías.
9.3.1 Funcionamiento del aparato
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona
El aparato no se conecta. uConecte el aparato.
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente
uControl el enchufe de alimentación de red
El fusible de la toma de corriente no
funciona
uControle el fusible
Corte de corriente uMantenga el aparato cerrado
uProteja los alimentos: coloque acumuladores de refrigera-
ción sobre los alimentos o utilice un congelador con motor
independiente en caso de que el fallo de corriente se
prolongue.
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El conector del aparato no está
insertado correctamente en el
mismo.
uCompruebe el conector del aparato.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente
uCierre la puerta del aparato
Asistencia al cliente
26 * según modelo y dotación
Fallo Causa Solución
La temperatura
no es suficiente-
mente baja
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes
uDeje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta
uResolución del problema: (consulte 1.3 Ámbito de uso del
aparato) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo
uEspere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte 9.4 Servicio postventa) .
Se ha cargado una cantidad dema-
siado grande de alimentos frescos
sin la función SuperFrost.
uResolución del problema: (consulte SuperFrost)
La temperatura se ha ajustado inco-
rrectamente
uReduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
rridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
uCambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
La junta de la
puerta es defec-
tuosa o se debe
sustituir por otros
motivos.
La junta de la puerta es intercam-
biable. Se puede cambiar sin nece-
sidad de herramientas auxiliares.
uDiríjase al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio post-
venta) .
El aparato está
helado o se forma
agua de conden-
sación.
La junta de la puerta se puede haber
salido de la ranura.
uCompruebe si la junta de la puerta está bien asentada en la
ranura.
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito frigorífico se
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación
uEsto es normal.
9.3.2 Equipamiento
Fallo Causa Solución
No es posible
encender el
IceMaker.*
El aparato no está conectado y, por
tanto, tampoco el IceMaker.
uConecte el aparato (véanse las instrucciones de montaje).
El IceMaker no
fabrica cubitos de
hielo.*
El IceMaker no está encendido. uActive el IceMaker.
El cajón del fabricador automático de
cubitos de hielo IceMaker no está
bien cerrado
uIntroduzca bien dicho compartimiento
La conexión de agua no está abierta. uAbra la conexión de agua.*
El depósito de agua no está bien
acoplado
uIntroduzca el depósito de agua*
No hay suficiente agua en el depó-
sito de agua
uLlenar el depósito de agua*
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta. uConecte el aparato.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
uLa iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
Asistencia al cliente
* según modelo y dotación 27
Fallo Causa Solución
El LED de iluminación está defec-
tuoso o la cubierta está dañada: ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
uEl LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico
especializado.
9.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por su
cuenta (consulte 9 Asistencia al cliente) . Si no es posible,
diríjase al servicio postventa.
La dirección figura en el catálogo adjunto “Servicio de
Liebherr”.
ADVERTENCIA
¡Reparación no profesional!
Lesiones.
uLas reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte 8 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través
del servicio postventa.
uLas líneas de alimentación eléctrica dañadas deben ser
sustituidas únicamente por el fabricante o por su servicio
técnico o por personal con una cualificación similar.
uEn aparatos con enchufes con puesta a tierra, el propio
cliente puede realizar el cambio.
9.4.1 Contactar con el servicio postventa
Asegúrese de que dispone de la siguiente información sobre el
aparato:
qDenominación del aparato (Model e Index)
qN.º de servicio (Service)
qN.º de serie (S-Nr.)
uPuede acceder a la información sobre el aparato a través de
la pantalla (consulte Información) .
-o-
uPuede obtener la información sobre el aparato en la placa
de identificación (consulte 9.5 Placa de identificación) .
uAnote dicha información.
uDiríjase al servicio postventa: indique el fallo y facilite la
información sobre el aparato.
wEsto permite un servicio rápido y preciso.
uSiga las instrucciones del servicio postventa.
9.5 Placa de identificación
La placa de identificación se encuentra detrás de los cajones
en la parte interior del aparato.
Fig. 60
(1) Denominación del
aparato (3) N.º de serie
(2) N.º de servicio
uLea la información en la placa de identificación.
10 Puesta fuera de servicio
uVacíe el aparato.
uDesactive el IceMaker .*
uDesconecte el aparato (consulte 6.4 Ajustes) .
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uSi fuera necesario, retire el conector del aparato: extráigalo
y muévalo al mismo tiempo de izquierda a derecha.
uLimpie el aparato (consulte 8.3 Limpiar el aparato) .
uDeje la puerta abierta para que no se desarrollen olores
11 Eliminación
11.1 Preparar el aparato para su elimi-
nación
Liebherr utiliza pilas en algunos aparatos. Por
motivos de protección del medioambiente, la
legislación de la UE obliga al usuario final a retirar
estas pilas de los aparatos usados antes de
proceder a su eliminación. Si su aparato incluye
pilas, encontrará la indicación correspondiente en
el propio aparato.
Bombillas Si puede retirar usted mismo las bombillas sin
dañarlas, también debe desmontarlas antes de la
eliminación del aparato.
uPoner el aparato fuera de servicio.
uAparato con pilas: retirar las pilas. Para una descripción
véase el capítulo Mantenimiento.
uSi es posible: desmontar las bombillas sin dañarlas.
11.2 Eliminar el aparato de manera
respetuosa con el medioambiente
El aparato todavía contiene mate-
riales valiosos y se debe llevar a
un punto de recogida separado
de los residuos domésticos sin
clasificar.
Las pilas se deben eliminar por
separado del aparato usado. A
este respecto, puede entregar
las pilas gratuitamente en un
comercio, así como en los centros
de reciclaje y puntos verdes.
Puesta fuera de servicio
28 * según modelo y dotación
Bombillas Eliminar las bombillas desmon-
tadas a través de los sistemas de
recogida pertinentes.
En el caso de Alemania: Puede eliminar gratuitamente el
aparato en los centros de reciclaje
y puntos verdes, en los contene-
dores de recogida de la clase 1.
En el caso de comprar un frigo-
rífico/congelador nuevo y hacerlo
en una superficie comercial > 400
m2, el comercio se encargará de
retirará gratuitamente el aparato
usado.
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Incendio. El refrigerante contenido es respetuoso con el
medioambiente, pero es inflamable. El aceite contenido
también es inflamable. Las fugas de refrigerante y aceite
pueden inflamarse con una concentración correspondiente-
mente elevada y al entrar en contacto con una fuente de calor
externa.
uNo se deben dañar las tuberías del circuito de refrigerante y
del compresor.
uTransportar el aparato sin daños.
uEliminar las pilas, las bombillas y el aparato conforme a lo
dispuesto anteriormente.
Eliminación
* según modelo y dotación 29
home.liebherr.com/fridge-manuals
Combinado frigorífico-congelador
Fecha de publicación: 20220701
Índice de números de
artículo: 7080480-00
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
Bezirk Plovdiv
4202 Radinovo
Bulgarien
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Liebherr SCNsdd 5253 Prime Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para