Muse M-305 BT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH
CAIXA DE SOM BLUETOOTH PORTÁTIL
TRAGBARER BLUETOOTH-LAUTSPRECHER
FR
PT
DE
1. Haut-parleurs
2. Prise micro-USB pour le chargement
3. Interrupteur d’alimentation Veille / Marche; Prendre un
sele; Lecture/Pause
4. Indicateur de fonction LED (bleu pour le mode Bluetooth,
rouge pour le chargement)
1. Caixa de som principais
2. Conector Micro USB para recarga
3. Interruptor de Energia; faça uma sele; Leitura/Pausa
4. Indicador de Função LED (azul para modo Bluetooth,
vermelho para carregar)
1. Haupt-Lautsprecher
2. Micro-USB-Port zum Auaden
3. Betrieb EIN/AUS, Sele aufnehmen, Wiedergabe /
Pause
4. LED-Funktionsanzeige (blau im Bluetooth-Modus, rot
während des Ladevorgangs)
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
UTILISATION
UTILIZAÇÃO
Ce lecteur est équipé d’une batterie lithium-polymère
rechargeable intégrée. Chargez la batterie pendant au moins
quatre heures avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et
l’autre extrémité sur une prise alimentée par USB sur votre
ordinateur ou sur une alimentation CA (non fournie).
L’indicateur LED de fonction passera à la couleur rouge
pendant le chargement et s’éteindra une fois le chargement
terminé.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température
ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation
incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chauez pas
à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez
la recharger à une température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme
les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Lorsque la batterie est faible, le son se déformera et
vous entendrez la tonalité d’avertissement toutes les 30
secondes. L’appareil s’éteindra automatiquement lorsque la
batterie est trop faible pour fonctionner.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas
insérées correctement. Utilisez uniquement des piles
identiques ou de type équivalent.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de
Lítio-Polímero. Recarregue a bateria por pelo menos quatro
horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta
do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro
USB e a outra ponta em um conector USB energizado no
seu computador ou em uma fonte de tomada (não fornecida).
O indicador de função LED muda para a cor vermelha
durante o carregamento e desliga quando a bateria ca
completamente carregada.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura
ambiental deverá ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar
risco de fogo ou queimaduras químicas se não for
devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha
a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
carregue a temperaturas de interior.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição
de pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por
exemplos aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de
calor similares.
Quando a bateria está fraca, o som pode car distorcido
e ouvir-se-á um som de aviso a cada 30 segundos. A
unidade desliga-se automaticamente quando a bateria está
demasiado baixa para funcionar.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem
inseridas correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou
de tipo equivalente.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare
Lithium-Polymer-Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte
Batterie mindestens vier Stunden lang auf, bevor Sie das
Gerät das erste Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende
des mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und
das andere Ende mit einem stromführenden USB-Port Ihres
Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht enthalten).
Die LED-Funktionsanzeige leuchtet während des
Ladevorgangs rot und erlischt, sobald der Akku vollständig
geladen ist.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen 5°C (41°F) und 35°C
(95°F) betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder
chemischer Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über
100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten
Batterien auf den Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciales déposées détenues par Bluetooth
SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New One S.A.S
se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques
et noms commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires
respectifs.
Allumer / Éteindre l’appareil
Maintenez la touche enfoncée pour allumer l’appareil.
Appuyez de nouveau sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour éteindre l’appareil.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Appuyez longuement sur pour allumer l’unité. Le voyant
LED de fonction clignotera rapidement en bleu indiquant
qu’il est en mode de couplage.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez
«M-305BT» dans la liste des appareils. (consultez le
manuel d’instruction de l’appareil pour les détails de
connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot
de passe, utilisez ‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous
demanderont d’accepter la connexion. Si les appareils sont
couplés correctement, vous entendrez une notication
sonore. S’il n’y a pas de couplage ou que le couplage n’est
pas eectué dans les 15 minutes, L’appareil s’éteindra
automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth
à un autre appareil Bluetooth, vous devez déconnecter
l’appareil actuellement connecté avant de pouvoir suivre les
étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois
couplé, vous devrez sélectionner l’unité dans le menu
Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif audio
(Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil
Bluetooth sont amenées hors de la portée de liaison.
Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil
Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera
automatiquement de reconnecter avec le dernier appareil
Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Appuyez longuement sur pour allumer l’unité. Avec
une unité couplée, (voir la section précédente), faites
fonctionner votre appareil Bluetooth et il diusera du son
par le biais de l’enceinte M-305BT.
2. Réglez le volume via l’appareil sur lequel vous êtes couplé.
3. Appuyez une fois sur pour mettre en pause, appuyez de
nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Prendre un sele
Cette unité peut fonctionner comme obturateur à distance
de l’appareil photo. Assurez-vous que votre téléphone
portable avec Bluetooth activé est couplé à l’appareil. Lancez
l’appareil photo de votre téléphone portable. Appuyez deux
fois sur de l’appareil pour prendre une photo.
Remarque:
- Si vous ne pouvez pas prendre un sele, référez-vous au
manuel de l’utilisateur de la tablette ou du smartphone
pour obtenir les instructions d’opérations pour prendre des
photos.
- Si vous disposez de produits fonctionnant sous IOS
(iPhone/iPod/iPad), lors de l’utilisation d’applications sur
votre modèle, il est possible que le clavier disparaisse. Pour
faire de nouveau apparaître votre clavier, merci de vous
déconnecter de l’enceinte.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil
“MUSE M-305 BTB/ M-305 BTP/ M-305 BT” est conforme
aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes
de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut
être consultée sur le site www.muse-europe.com
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
Ligar / desligar a unidade
Pressione e segure para ligar a unidade. Pressione e
segure este botão novamente para desligar a unidade.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Prima longamente para LIGAR a unidade. O indicador
de função LED pisca a azul rapidamente indicando que se
encontra em modo Emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione
“M-305BT” na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual
de instruções do dispositivo que estiver sendo conectado
para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos
com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão.
Se as unidades estiverem emparelhadas corretamente,
você ouvirá um sinal de indicação. Se não houver
emparelhamento ou o emparelhamento não for bem-
sucedido dentro de 15 minutos, o alto-falante irá desligar-
se automaticamente.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som
Bluetooth a outro dispositivo com Bluetooth, você precisará
desconectar o dispositivo atualmente conectado primeiro, e
então seguir os passos acima para realizar a nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez
pareado, você precisará selecionar o aparelho em um Menu
Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo de Áudio
(estéreo)” ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho
ou o seu dispositivo com Bluetooth for retirado da área
de comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida
quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de
alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth
com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Prima longamente para LIGAR a unidade. Com o
aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu
dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser
escutado através das caixas de som do M-305BT.
2. Ajuste o volume através do dispositivo ao qual você está
emparelhado.
3. Pressione uma vez para pausar a reprodução, pressione
novamente este botão para continuar.
Tirar sele
Esta unidade pode funcionar como um obturador remoto
da câmara. Verique se o seu telemóvel com Bluetooth
está emparelhado com a unidade. Abra a câmara do seu
telemóvel. Pressione o botão duas vezes na unidade para
tirar uma foto.
Nota:
- Se você não pode usar a sele, você pode consultar o
manual do utilizador do tablet ou smartphone sobre como
tirar fotos.
- No sistema iOS (iPhone / iPod / iPad), ao usar as Aplicações
em seu dispositivo Bluetooth, uma vez que a unidade está
emparelhada, o teclado pode desaparecer. Para que isso
apareça novamente, você precisa se desconectar da
unidade Bluetooth.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE
M-305 BTB/M-305 BTP/M-305 BT voldoet aan de essentiële
eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU.
De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op
www.muse-europe.com
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit
avant de demander une réparation:
Pas de courant
l'appareil n'est pas allumé, Appuyez longuement sur
pour allumer l'unité
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum,
augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se
connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre
appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil
pour activer la fonction Bluetooth.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
déconnectez cet appareil et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as
seguintes soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Prima longamente para
LIGAR a unidade.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo;
aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou
conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para
ativar a função de Bluetooth.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com
Bluetooth; desconecte esse dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before
seeking service:
No Power
• Power is not on; Press and hold to turn on the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the
unit.
You have not activated the Bluetooth function of your
device. Refer to the user manual of your device to activate
Bluetooth function.
The unit is already connected with another Bluetooth
device; disconnect that device and then try again.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le
centre de recyclage le plus proche. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour plus de
détails (directive sur les déchets des équipements
électriques et électroniques).
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note
que os aparelhos eléctricos não devem ser lançados
nas lixeiras de resíduos domésticos. Informe-se
para conhecer o centro de reciclagem mais próximo.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor
para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos
equipamentos eléctricos e electrónicos).
If at any time in the future you should need to
dispose of this product please note that Waste
electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.(Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive)
Veillez à assurer une ventilation susante et ne couvrez pas
les orices de ventilation de l’appareil.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l’appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil
pour assurer une ventilation susante.
Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
La plaque signalétique gure sur la partie inférieure de
l’unité.
Sous l’eet de phénomènes électriques transitoires et /
ou électrostatiques, le produit peut présenter des dysfonc-
tionnements et une réinitialisation peut s’avérer nécessaire.
Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e
não tapa os orifícios de ventilação do aparelho.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho
para garantir uma ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma
jarra, sobre o aparelho.
A placa de marcação está localizada na parte inferior da
unidade.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou
electrostáticos, o produto pode apresentar avarias e pode
ser necessário proceder à reinicialização.
The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items such as newspapers, table-
cloths, curtains, etc.
No naked ame sources, such as lighted candles, should
be placed on the apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or
splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus
for sucient ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
The marking plate is located on the bottom of unit.
Under the inuence of electrical fast transient or/and
electrostatic phenomenon, the product may malfunction
and require user to power reset.
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENT:
AVISO
WARNING
SPECIFICATIONS
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère Lithium 3,7V 250mAh
Puissance de charge: 5V CC 150mA
Durée de fonctionnement: Environ 2 heures au volume
maximum après avoir complètement chargé
Temps de chargement: Environ 3 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.516 dBm
Version Bluetooth: V4.1
Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés en
espace ouvert (les murs et les structures peuvent aecter la
portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria:
Bateria de Polímero de Lítio de 3,7V 250mAh
Potência de carregamento: 5V DC 150mA
Tempo de Funcionamento: Aproximadamente 2 horas no
volume máximo depois de completamente carregado
Tempo de recarga: Aprox. 3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.516 dBm
Versão do Bluetooth: V4.1
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em
espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a
distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 250mAh Li-Polymer Battery
Charging power: DC 5V 150mA
Operating Time: Approx. 2 hours at max volume after fully
charged
Charging Time: Approx. 3 hour
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.516 dBm
Bluetooth Version: V4.1
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
(wall and structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une
consigne de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
PORTABLE BLUETOOTH SPEAKER
GB
1. Speaker
2. Micro USB jack for charging
3. Power ON/ OFF; take a sele; Play/ pause
4. Function LED indicator (blue for Bluetooth mode, red for
charging)
LOCATION OF CONTROLS
POWER SUPPLY
OPERATION
The unit is powered by a built-in, Li-polymer rechargeable
battery. Charge the built-in battery for at least four hours
before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end
to a powered USB jack on your computer or an AC power
supply (not included).
The function LED indicator will change to red color during
charging and light o when the battery becomes fully charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental
temperature should be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat above
100°C (212°F), or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge
at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, the sound may distort and you will
hear the warning tone every 30 seconds. The unit will turn
o automatically when the battery is too low to work.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or equivalent type.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Turning unit ON/OFF
Press and hold to turn on the unit. Press and hold this
button again to turn o the unit.
Pairing a Bluetooth Device
1. Press and hold to turn on the unit. The function LED
indicator will blink blue rapidly indicating it is in Pairing
mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“M-305BT” from the Device List. (Refer to the user manual
of the device to be connected for detailed operations.) If
the Bluetooth device prompts for a passcode, use“0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the
connection. If the units are paired properly, you will hear
an indication sound. If there is no pairing or pairing is
not successful within 15 minutes, the unit will turn o
automatically.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to
another Bluetooth audio device, you need to disconnect
current device rst and follow the steps above to make a
new connection.
On some devices such as computers, once paired you
must select the unit from the Bluetooth menu and choose
“Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth
device is taken out of communication range. An active
connection will be re-established when your Bluetooth
device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to
reconnect with the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. Press and hold to turn on the unit. With a unit paired
(see previous section), operate your Bluetooth device and
its sound will be heard through the M-305BT’s speaker.
2. Adjust the volume via the device to which you are paired.
3. Press once to pause playback, press this button again
to resume.
Taking a sele
This unit can work as a camera remote shutter. Make sure
your Bluetooth-enabled mobile phone is paired with the unit.
Open the camera of your mobile phone. Press button
twice on the unit to take a photo.
Note:
- If you cannot take a sele, you can refer to user manual
of the tablet or smartphone about photo taking operations.
- Under iOS system (iPhone/iPod/iPad), when using the
Apps on your Bluetooth device, once unit is paired, the
keyboard might disappear. In order to make it appear
again, you need to disconnect from the Bluetooth unit.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE
M-305 BTB/M-305 BTP/M-305 BT is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be
consulted at www.muse-europe.com
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual de utilização
Benutzerhandbuch DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni IT
NL Gebruikershandleiding
M-305 BTB / M-305 BTP / M-305 BT
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de
qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem
gebrauch des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente
las siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
M-305BTB/IB/V1
ALTAVOZ CON BLUETOOTH PORTÁTIL
DRAAGBARE BLUETOOTH-LUIDSPREKER
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE
ES
NL
IT
1. Altavoces principales
2. Toma Micro USB para carga
3. Interruptor de encendido y apagado; Tomar un sel;
Reproducir/ Pausar
4. Indicador de función LED (azul para modo Bluetooth, rojo
para carga)
1. Hoofdluidsprekers
2. MicroUSB-aansluiting voor opladen
3. AAN/UIT-schakelaar; Neem een sele; Spelen / pauze
4. Functie-indicator (blauw voor Bluetooth-modus, rood voor
opladen)
1. Altoparlanti
2. Connettore micro USB per il caricamento
3. Interruttore di accensione/spegnimento; Scatta un
sele; riproduzione/pausa
4. Spia LED di funzione (blu per la modalità Bluetooth, rossa
per la modalità di caricamento)
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
ALIMENTACIÓN
VOEDING
ALIMENTAZIONE
BEDIENUNG
FUNCIONAMIENTO
BEDIENING
UTILIZZO
La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-
polímero integrada en ella. Cargue la batería durante al menos
cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del
cable USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro
extremo a una toma USB de su ordenador encendido o a una
toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de función LED cambiará a color rojo durante
la carga y se apagará cuando la batería se haya cargado
completamente.
Advertencias:
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente
debe oscilar entre 5 y 35°C.
No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas
superiores a 100°C o la lance al fuego.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a
una temperatura de interior.
Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas
usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como
las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al
fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando el nivel de batería está bajo, el sonido podría
distorsionarse y escuchará el tono de advertencia cada 30
segundos. La unidad se apagará automáticamente cuando la
batería esté demasiado baja como para que funcione.
ATENCIÓN:
Puede producirse una explosión si la pila no se ha introducido
correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo
o uno equivalente.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een
ingebouwde oplaadbare lithium-polymeer accu. Laad de
ingebouwde accu voor ten minste vier uur op voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde
van de meegeleverde USB-kabel dan aan op de Micro USB-
aansluiting en het andere uiteinde op de USB-aansluiting
van uw computer of een netadapter (niet meegeleverd).
De functie-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen
en schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen
op brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de
batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand
deze niet.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven,
herlaadt u bij kamertemperatuur.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de
gebruikte batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, kan het geluid vervormen en
hoort u elke 30 seconden de waarschuwingstoon. Het
apparaat schakelt automatisch uit als de batterij te weinig
stroom heeft om het gebruik voort te zetten.
OPGELET: Ontplongsgevaar als de batterijen niet juist
geplaatst zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige
batterijen.
L’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio
ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno
quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del
cavo USB fornito nel connettore micro USB e l’altra estremità
a una porta USB su un computer o a una presa CA.
La spia LED di funzione si illumina in rosso durante il
caricamento e si spegne quando la batteria è completamente
carica.
Avvertenze:
Durante l’utilizzo della batteria integrata, la temperatura
ambiente deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
La batteria integrata del presente apparecchio può
comportare un rischio d’incendio o di ustione chimica in
caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la batteria, non
scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata,
ricaricatela a temperatura ambiente (interno).
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi
solari, fuoco o fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica l’unità emette un segnale
acustico ogni 30 secondi e l’audio potrebbe distorcersi.
L’unità si spegne in automatico quando la batteria non è
sucientemente carica.
ATTENZIONE: rischio di esplosione se le pile non sono
inserite correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o
equivalenti.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos
sind Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche
Benutzung dieser Marken durch die Firma New One S.A.S
stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen
sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Gerät EIN-/AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Halten Sie diese Taste erneut gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHALTEN, Die LED-Funktionsanzeige blinkt zügig
blau und weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-
Gerät, und wählen Sie “M-305BT” in der Geräteliste. (Lesen
Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für
detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines
Schlüssels auordert, geben Sie bitte “0000” ein. Manche
Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung
bestätigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung der
Geräte ertönt ein Signalton. Wenn das Herstellen einer
Verbindung gescheitert ist oder wenn ein Bluetooth-Gerät
nicht innerhalb von 15 Minuten verbunden werden konnte,
Schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem
anderen Bluetooth-Audio-Gerät verbinden möchten, müssen
Sie das zurzeit verbundene Gerät zunächst trennen und die
oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei
bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-
Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-
Gerät außer Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine
aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das
Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es
automatisch, sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-
Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHALTEN. Bei bestehender Verbindung (siehe
voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-Gerät
bedienen und den Ton über das M-305BT wiedergeben.
2. Stellen Sie die Lautstärke über das gekoppelte Gerät ein.
3. Drücken Sie einmal die Taste , um die Wiedergabe zu
unterbrechen, und drücken Sie die Taste erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Seles aufnehmen
Sie können dieses Gerät als ferngesteuerten Shutter für
eine Kamera verwenden. Vergewissern Sie sich, dass Ihr
Bluetooth-fähiges Handy mit dem Gerät gekoppelt ist. Starten
Sie die Kamera am Handy. Drücken Sie die Taste am Gerät
zweimal, um ein Foto zu machen.
Hinweis:
- Falls Sie kein Sele aufnehmen können, informieren Sie
sich näher in der Bedienungsanleitung Ihres Tablets oder
Smartphone über die Vorgehensweise zur Aufnahme von
Fotos.
- Für iOS-Geräte (iPhone/iPod/iPad): Wenn Sie Apps an Ihrem
Bluetooth-Gerät verwenden, verschwindet möglicherweise
die Bildschirmtastatur nach der Kopplung. Um diese wieder
einzublenden, müssen Sie das Bluetooth-Gerät trennen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE
M-305 BTB / M-305 BTP / M-305 BT den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung
lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Pulse de forma prolongada para encender la unidad.
Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),
haga funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se
escuchará a través de los altavoces M-305BT.
2. Ajuste el volumen mediante el dispositivo al que está
vinculado.
3. Presione una vez para detener la reproducción.
Presione de nuevo este botón para continuarla.
Hacer un sele
Esta unidad puede funcionar como un disparador remoto
de la cámara. Asegúrese de que su teléfono móvil con
Bluetooth está vinculado con la unidad. Abra la cámara
de su teléfono móvil. Presione dos veces el botón en la
unidad para tomar una foto.
Nota:
- Si no puede hacer el sele, consulte el manual de usuario
de la tableta o smartphone acerca de cómo hacer fotos.
- En iOS (iPhone/iPod/iPad), al utilizar las aplicaciones
en su dispositivo Bluetooth, una vez que la unidad está
vinculada el teclado podría desaparecer. Para que vuelva a
aparecer, necesita desconectarse de la unidad Bluetooth.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE
M-305 BTB/ M-305 BTP/ M-305 BT cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables
de la Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad
podrá consultarse en www.muse-europe.com
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra
er is gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-
menu en de optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of
een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of
uw Bluetooth-apparaat buiten het communicatiebereik
wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve verbinding
gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen
het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het
automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met
het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. Als
u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie
voorgaande paragraaf), gebruik dan de bediening op uw
Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen wordt gestart,
dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-305BT
klinken.
2. Stel het volume in op het apparaat waarmee u bent
gekoppeld.
3. Druk één keer op om het afspelen te pauzeren, druk
nogmaals op de knop om het afspelen te hervatten.
Een sele nemen
Dit apparaat kan ook dienst doen als camera-
afstandsbediening. Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met
Bluetooth is gekoppeld met het apparaat. Open de camera
op de mobile telefoon. Druk twee keer op op het apparaat
om een foto te nemen.
Opmerking:
- Als u geen sele kunt nemen, raadpleeg dan het hoofdstuk
over het nemen van foto’s in de handleiding van de tablet
of smartphone.
- Zodra het apparaat is gekoppeld wordt het toetsenbord
mogelijk niet langer getoond in apps als u gebruik maakt van
een iOS-apparaat (iPhone/iPod/iPad). U kunt het opnieuw
laten verschijnen door de verbinding met het Bluetooth-
apparaat te verbreken.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE
M-305 BTB/ M-305 BTP/ M-305 BT voldoet aan de essentiële
eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU.
De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op
www.muse-europe.com
Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Encender y apagar la unidad
Mantenga presionado para encender la unidad. Mantenga
presionado de nuevo este botón para apagar la unidad.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Pulse de forma prologada para encender la unidad;
El indicador LED de función parpadeará en color azul de
forma rápida indicando que está en modo de vinculación.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione
“M-305BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el
detalle de operaciones para conectarse, consulte el manual
de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetooth le
solicita una contraseña de acceso, utilice“0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión.
Si las unidades están vinculadas correctamente, escuchará
una indicación sonora. En el caso de que no fuera
emparejada o no resultara emparejada correctamente tras
15 minutos, El altavoz se apagarán automáticamente.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro
dispositivo de audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo
actual primero y seguir los pasos descritos anteriormente para
hacer una conexión nueva.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez
realizado el emparejamiento, debe seleccionar la unidad
del menú Bluetooth y elegir “Use as Audio Device (stereo)
or similar” (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) o
similar).
El emparejamiento permanece intacto cuando la unidad y/o
su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación.
Se restablecerá una conexión activa cuando su dispositivo
Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la
reconexión automática con el dispositivo Bluetooth al que
se haya emparejado más recientemente.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en
het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is
onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn
van hun respectieve eigenaars.
APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
Houd ingedrukt om het apparaat in te schakelen. Houd de
knop opnieuw ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-
indicator knippert snel blauw om aan te geven dat het
apparaat in de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
selecteer “M-305BT” uit de lijst met apparaten. (Kijk in de
handleiding van het apparaat waarmee u verbinding wilt
maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000”
in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen de
verbinding te accepteren. Als de apparaten goed zijn
gekoppeld, klinkt er een indicatiegeluid. Als er binnen 15
minuten niet is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, de
luidspreker automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een
andere Bluetooth-audioapparaat, dan moet u de verbinding
met het huidige apparaat verbreken en de bovenstaande
stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono
marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One
S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di
proprietà dei rispettivi titolari.
Accensione e spegnimento dell’unità
Per accendere l’unità tenere premuto il tasto . Per
spegnere l’unità tenere nuovamente premuto lo stesso tasto.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Tenere premuto il tasto per accendere l’unità. La spia
LED di funzione lampeggia rapidamente in blu per indicare
che la modalità di associazione è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo
Bluetooth e selezionare “M-305BT” dall’elenco dei
dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni
del dispositivo per informazioni dettagliate su come
connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth
richiede la digitazione di una password, inserire “0000”.
Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la
connessione. Al completamento dell’associazione l’unità
emette un segnale acustico. Qualora l’associazione non
venga completata entro i 15 minuti, l’altoparlante si spegne
in automatico.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un
altro dispositivo Bluetooth è necessario prima disconnettere il
dispositivo corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati
per stabilire una nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta
associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal
menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione “Utilizza come
dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo
Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una
connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo
rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Tenere premuto il tasto per accendere l’unità. Una volta
associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente)
l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante
l’altoparlante.
2. Regolare il volume dal dispositivo a cui l’unità è stata
associata.
3. Premere una volta il tasto per sospendere la
riproduzione; premerlo di nuovo per riprenderla.
Scatto di un sele
L’unità può fungere da otturatore esterno per fotocamera.
Assicurarsi che il proprio dispositivo dotato di funzionalità
Bluetooth sia associato all’unità. Accedere alla fotocamera
sul dispositivo. Premere due volte il tasto sull’unità per
scattare una foto.
Note:
- qualora fosse impossibile scattare una foto, consultare il
manuale di istruzioni del proprio dispositivo per informazioni
su come scattare foto.
- Con dispositivi iOS (iPhone/iPod/iPad), una volta associati
all’unità, durante l’utilizzo di app la tastiera potrebbe
scomparire. Per farla riapparire è necessario disconnettere
il dispositivo dall’unità.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE
M-305 BTB/ M-305 BTP/ M-305 BT è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva
2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è consultabile
all’indirizzo www.muse-europe.com
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
PROBLEMEN OPLOSSEN
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste gedrückt,
um das Gerät EINZUSCHALTEN
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht
aktiviert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres
Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät
verbunden. Trennen Sie diese Verbindung und versuchen
Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente
cuadro antes de llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Pulse de forma prolongada
para encender la unidad
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo;
suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o
conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el
manual de usuario de su dispositivo para activar la función
Bluetooth.
La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente. Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt
met de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Druk lang op om het
apparaat AAN te zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het
minimale niveau; verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen
verbinding maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet
ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van uw apparaat
om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-
apparaat; verbreek de verbinding met dat apparaat en
probeer het nogmaals.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di
richiedere assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
L’unità è spenta, Tenere premuto il tasto per accendere
l'unità
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare
il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo
Bluetooth all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata.
Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo
per dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth;
disconnettere il dispositivo, quindi riprovare.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen
möchten, beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für
weitere Informationen, wenden Sie sich an die
kommunalen Behörden oder Ihren Händler (WEEE-
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este
aparato, recuerde que los productos eléctricos no
deben tirarse junto a los desechos domésticos.
Deposítelo en centros de reciclaje adecuados.
Póngase en contacto con las autoridades locales
o con el vendedor del producto para obtener más
información al respecto. (Directiva sobre Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Als u dit toestel in de toekomst zou willen
weggooien, weet dan dat elektrische apparaten
niet bij het huishoudelijk afval weggegooid mogen
worden. Informeer naar het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale overheden
of uw verdeler voor meer informatie (richtlijn met
betrekking tot afval van elektrische en elektronische
apparatuur).
Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und
lassen Sie die Lüftungsönungen des Gerätes unbedeckt
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser
auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um
das Gerät für eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum
Beispiel eine Vase, auf das Gerät.
• Das Typenschild bendet sich an der Unterseite des Geräts.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/
oder elektrostatischer Ereignisse, kann das Produkt
Störungen aufweisen und es kann notwendig sein, die
Standardeinstellungen wiederherzustellen.
Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no
obstruya los oricios de ventilación.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras
o goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del
aparato para garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como
jarrones, encima del aparato.
La placa de identicación se encuentra en la parte inferior
de la unidad.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y / o
eléctricos transitorios, pueden producirse fallos en el
funcionamiento del aparato. En estos casos, el usuario
debe reiniciar el aparato.
Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-
openingen van het toestel niet.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan
spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel
om optimale ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een
vaas, op het toestel.
• Het typeplaatje zit op de onderkant van het apparaat.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht
werken en is het mogelijk dat u het moet heropstarten.
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICATIES
WARNHINWEIS:
ADVERTENCIAS
WAARSCHUWING
AKKU
Akku-Typ: 3,7V 250 mAh. Lithium-Polymer-Akku
Die Batterie wird geladen: 5V DC 150mA
Betriebsdauer: Ca. 2 Stunden bei max. Lautstärke und nach
vollständiger Auadung
Ladezeit: ca. 3 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung):
-3.516 dBm
Bluetooth-Version: V4.1
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in oenen Räumen
(Wände und Hindernisse können die Reichweite des Geräts
beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 3,7V 250mAh
Potencia de carga: 5V CC 150mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 2 horas a
volumen máximo tras realizar una carga completa.
Tiempo de carga: Aproximadamente 3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -3.516 dBm
Versión Bluetooth: V4.1
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio
abierto (la pared y las estructuras pueden afectar el rango
del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 250mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadstroom: 5V DC 150mA
Bedrijfstijd: Ca. 2 uur op max volume nadat de batterij
volledig is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 3 uur
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -3.516 dBm
Bluetooth-versie: V4.1
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte
(muren en bouwwerken kunnen invloed hebben op het
bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering
zonder kennisgeving.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettriche non vanno
smaltite insieme ai riuti domestici. Informatevi
per conoscere il centro di raccolta più vicino.
Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore
per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio
e non ostruite le aperture di ventilazione.
• Non mettete delle candele vicino o sopra l’apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire
una ventilazione suciente.
Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi,
sopra l’apparecchio.
L’etichetta riportante le speciche tecniche dell’apparecchio
è posta sul fondo dell’unità.
Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal
caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
SPECIFICHE
AVVERTENZA
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7 V e 250
mAh
Potenza di caricamento: CC 5V 150mA
Durata massima di utilizzo: Circa 2 ore da unità
completamente carica e con il volume al massimo
Tempo di ricarica: circa 3 ore.
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -3.516 dBm
Versione del Bluetooth: V4.1
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre
strutture possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire
variazioni senza preavviso.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Bei niedrigem Batteriestatus ist die Audiowiedergabe
verzerrt und es ertönt ein Warnsignal alle 30 Sekunden. Das
Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der Batteriestand
zu niedrig ist.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind,
besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder
gleichwertige Batterietypen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Muse M-305 BT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para