nVent RAYCHEM ETS-05 Electronic Thermostat Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ETS-05
EN Electronic thermostat
DE Elektronischer Thermostat
FR Thermostat électronique
FI Elektroninen termostaat
IT Termostato elettronico
ES Termostato electrónico
PL Termostat elektroniczny
2 | nVent.com/RAYCHEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
AThermostat enclosure/ Gehäuse/ Boîtier/ Involucro del termostato/
Alojamiento del termostato/ Termostaatin kotelo / Obudowa termostatu
BCable entries (2 x M25, 1 x M20 + 1 x M16) Kabelverschraubungen/ Entrées/
Ingressi cavi/ Entradas de cable/ Kaapelien läpiviennit / Wejścia przewodów
CTemperature sensor terminals/ Anschlussklemmblock Temperatursensor/
Bornes de la sonde de température/ Morsetti per sensori di temperatura/
Terminales de sensor de temperatura/ Lämpötila-anturin liittimet / Zaciski
czujnika temperatury
DPower and Heat Tracing Terminal blocks (max. 6 mm2)/
AnschlussklemmblockLeistung (max. 6 mm2)/ Bornier de traçage électrique
et d'alimentation (max. 6 mm2 )/ Morsettiere per cavi di alimentazione e
tracciamento elettrico (max. 6 mm2)/ Bloques de terminales de alimentación
y traceado eléctrico (máx. 6 mm2)/ Virransyöttörasia (maks. 6 mm2) / Zaciski
przewodu zasilającego i grzejnego (6 mm2)
EAlarm Relay/ Alarm-Relais/ Relais d'alarme/ Relè di allarme/ Relé de alarma/
Hälytysrele / Przekaźnik alarmowy
FTemperature setting dials/ Temperatur-Einstellräder/ Réglages de la
température/ Regolazioni della temperatura/ Ajuste de la temperatura/
Lämpötilan asetus / Pokrętła nastawy temperatury
A
DC
F
E
A
B
10 mm
19 mm
(M16)
33 mm
(M25)
3 mm 7 mm
THERMOSTAT TERMINAL
B
nVent.com/RAYCHEM
|
3
C
WIRING
N
1 2 3 NP
E
1 2 3
P
E
P
E
L1 out
L1 in
Fail-Safe option
Link 3-4 removed =
output OFF
Link 3-4 fitted=
output ON
30 mA
Power
Terminals
Alarm
Relay
MAX
32 AMP
Heating
Cable
Sensor
Terminals
ETS-05
4
APower Terminals/ Leistungsklemmen/ Bornes d'alimentation/ Terminali di
alimentazione/ Terminales de alimentación/ Virtaliittimet / Zaciski zasilania
BSensor Terminals/ Sensor-Klemmen/ Bornes du capteur/Terminali del sensore/
Terminales del sensor/ Anturin liittimet / Zaciski czujnika
CAlarm Relay/ Alarm-Relais/ Relais d'alarme/ Relè di allarme/ Relé de alarma/
Hälytysrele / Przekaźnik alarmowy
DHeating cable/ Heizband/ Ruban chauffant/ Cavo scaldante/ Cable calefactor/
Lämpökaapeli / Przewód grzejny
ELink 3-4 removed = output OFF/ 3–4 nicht gebrückt = Ausgang AUS/ Liaison
3-4 coupée = Sortie ÉTEINTE/ Collegamento 3-4 rimosso = Uscita non attiva/
Enlace 3-4 suprimido = entrega desactivada/ Liittimet 3–4 auki = lämmitys pois
päältä / Mostek 3-4 usunięty = wyjście wyłączone
FLink 3-4 connected= output ON/ 3–4 gebrückt = Ausgang EIN/ Liaison 3-4
établie = Sortie EN MARCHE/ Collegamento 3-4 inserito = Uscita attiva/ Enlace
3-4 establecido = entrega activada/ Liittimet 3–4 silloitettu = lämmitys päällä /
Mostek 3-4 połączony = wyjście włączone
A B
D
C
F
E
4 | nVent.com/RAYCHEM
ETS-05
ATEX Baseefa13ATEX0137 / BAS21UKEX0577
II 2(1)G Ex eb ia mb [ia Ga] IIC T5 Gb −40°C ≤ Ta ≤ +60°C
II 2D Ex tb IIIC T100°C Db
IECEx BAS 13.0071
Ex eb ia mb [ia Ga] IIC T5 Gb (−40°C ≤ Ta ≤ +60°C)
Ex tb IIIC T100°C Db (−40°C ≤ Ta ≤ +60°C)
See installation manual / Siehe Montageanleitung / Voir Manuel
d'instructions / Katso Asennusopas / Vedi il manuale d'installazione /
Ver el manual de instalación EU2012 / Patrz instrukcja montażu EU2012
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
nVent.com/RAYCHEM
|
5
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
ENGLISH
VERSIONS ETS-05
The ETS-05 is available in the following versions:
ETS-05-AB-CD-E
Letters ABCDE described in table below
Type Description ETS-05
“A”: Setpoint Range Temperature Measurement
Range
A: Ambient Sensing
L: Line sensing, Low Temp
H: Line Sensing, High Temp.
0˚C to 49˚C
0˚C to 199˚C
0˚C to 499˚C
65˚C to 260˚C
65˚C to 260˚C
65˚C to 585˚C
“B” Voltage Range
1: 110 Vac
1R: 110 Vac
2: 230 Vac
2R: 277 Vac
99-121 Vac
99-132 Vac
195-230 Vac +10%
195-277 Vac + 3%
“C”
E: ATEX / IECEx / UKEX approved (IEC countries)
J: ATEX / IECEx / UKEX approved (for Japan)
“D”
P: Earth plate
“E”
A: Alarm Relay NO and NC contacts 275 Vac, 3A resistive
load max
Examples:
ETS-05-L2-EP: ETS-05 thermostat, setpoint range 0-199˚C, 195-230
Vac, ATEX/IECEx approved, Earth Plate
ETS-05-H2R-EP-A: ETS-05 thermostat, setpoint range 0-499˚C, 195-277
Vac, ATEX/IECEx, Earth plate, Alarm Relay
6 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
THERMOSTAT TERMINALS AND WIRING
Diagram: page 3
1 Power Terminals
1234567
Line
Out
Neutral
Out
Neutral
Supply
230V
Supply
Earth Earth Earth
Terminals 2 and 3 are joined electrically
Terminals 5, 6 and 7 are joined electrically
NOTE: Do not remove Earth connecting wire.
2 Sensor/Failure Mode Select Terminals
1
Link 3-4 removed = Output OFF
Link 3-4 connected= output ON
2 3 4
Terminals 1 to 3 allow for the connection of a three wire sensor.
Terminals 3 to 4 allow the user to select the default heating status on
sensor error:
Without a link fitted the heating will turn OFF if a sensor error
is detected (default)
With a link fitted the heating will turn ON if a sensor error
is detected
3 Alarm relay
Healthy situation: 1-3 is closed, 2-3 is open
Alarm situation: 1-3 is open, 2-3 is closed
1 2 3
4 Voltage and current rating
Maximum switch current 32A resistive
Um = 253 Vac for all versions except Extended Voltage Range
Um = 277 Vac for all other versions
Note: Only Ex eb and Ex tb equipment certified cable glands or stopping
plugs which employ a sealing washer or gasket may be used.
nVent.com/RAYCHEM
|
7
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
INSTALLATION INSTRUCTIONS THERMOSTAT
1 Enclosure installation ETS-05 line-sensing thermostat
Alternative mounting arrangements are shown above (4 mounting holes,
M6 clearance at 106 x 82 mm). For optimized temperature control install
the unit remote from sensor bulb. Locate enclosure at appropriate place
to avoid exposure to mechanical and thermal damage (do not mount on
pipe for high temperatures).
WARNING: When working in damp or wet conditions protect the
thermostat contents from water ingress, by closing lid when not working
on the assembly.
2 Enclosure installation ETS-05-A2-E (ambient sensing thermostat)
ETS-05-A2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
For optimized temperature control locate the thermostat:
As indicated in the system design documentation
So that the sensor is exposed to the coldest conditions
So that the sensor is not exposed to direct sunlight where possible
So that the sensor is exposed to the strongest wind
To ensure that no snow can build up around the sensor
To avoid exposure to mechanical and thermal damage
The ambient sensor is delivered as a loose item and needs to be installed
on site:
1. Screw sensor into M16 hole and tighten via locknut
2. Connect the sensor wires to the temperature sensor terminals:
Terminal 1: red wire
Terminal 2: red wire
Terminal 3: white wire
For further details see section Termostat terminals and Wiring Sensor/
Failure mode select terminals.
8 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
3 Location of the sensor ETS-05
90°
A
B
C
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
As indicated in the system design documentation
Away from valves, flanges, supports, pumps, or other heat sinks
At the top of the pipe for thermally sensitive pipe contents (A)
On lower quadrant of pipe 90° for single heating cable (B)
On lower quadrant of pipe centrally between the heating cables if they
are two or more (C)
4 Attachment of the sensor ETS-05
WARNING: Do not install sensor at ambient temperatures below
–20°C. Do not bend sensor (last 50 mm), keep it straight under all
circumstances. Minimum bending radius for High Temperature Mineral
Insulated Sensor extension cable is 20 mm.
20 mm
D
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
1. Fix sensor firmly on surface with adequate fixing tape in two places (D)
2. Fix sensor parallel to pipe (D)
3. Route extension cable to avoid damage in use. Fix to pipe with
adequate tape where appropriate
nVent.com/RAYCHEM
|
9
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
5 Complete installation ETS-05
Ensure that the pipe and sensor are thermally insulated and clad to the
design specification after installation of thermostat. Seal cladding with
sealant (A). When thermostat installation is complete, test as described
in the Testing & Commissioning Section. Retain this instruction for future
use, e.g. setting, testing, maintenance etc.
6 Temperature setting dials
If necessary, loosen lid screws and remove lid. Adjust digital switches
to switching temperature (˚C). The switches present the setpoint
temperature in three digits (100, 10, 1). Locate lid and tighten lid screws.
WARNING: Ensure thermostat is isolated elsewhere for a minimum
of 1 minute before opening.
High Temperature version 0˚C - 499˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Low Temperature version 0˚C - 199˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Ambient version 0˚C - 49˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
10 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
7 Testing, commissioning, and maintenance
Test heating cable when thermostat installation is complete as directed
in nVent Installation and Maintenance manual. Maintain thermostat
during normal plant maintenance.
CHECK:
Mounting is firm
Exposed extension cable is not damaged
Gland sealing washer is in place
Gland seal (grommet) is in place
Gland body and nut(s) are tightened firmly
Thermostat operation is correct
Thermostat setting suites application
Lid is closed firmly
Earth wire connecting Earth stud to terminal block Earth is present
and secure
Cable type is correct (Insulation >255V and temperature rating to
suit application)
Note: Cable gland heat-rise could reach 30K
Not more than one conductor may be connected into power terminal
block without the use of a single insulated bootlace ferrule
nVent.com/RAYCHEM
|
11
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
DEUTSCH
AUSFÜHRUNGEN ETS-05
Das ETS-05 ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Diese sind:
ETS-05-AB-CD-E
Die Buchstaben ABCDE sind in der folgenden Tabelle beschrieben
Typbeschreibung ETS-05
“A”: Sollwertbereich Temperaturmessbereich
A: Umgebungserfassung
L: Leitungsabtastung, niedrige Temp.
H: Leitungsabtastung, hohe Temp.
0˚C bis 49˚C
0˚C bis 199˚C
0˚C bis 499˚C
65˚C bis 260˚C
65˚C bis 260˚C
65˚C bis 585˚C
“B” Spannungsbereich
1: 110 Vac
1R: 110 Vac
2: 230 Vac
2R: 277 Vac
99-121 Vac
99-132 Vac
195-230 Vac +10%
195-277 Vac + 3%
“C”
E: ATEX / IECEx / UKEX zugelassen (für IEC- Länder)
J: ATEX / IECEx / UKEX zugelassen (für Japan)
“D”
P: Erdungsplatte
“E”
A: Alarmrelais NO und NC Kontakte 275 Vac, 3A ohmsche
Last max.
Beispiele:
ETS-05-L2-EP: ETS-05 Thermostat, Sollwertbereich 0-199˚C,
195-230 Vac, ATEX/IECEx zugelassen, Erdungsplatte
ETS-05-H2R-EP-A: ETS-05 Thermostat, Sollwertbereich 0-499˚C,
195-277 Vac, ATEX/IECEx, Erdungsplatte, Alarmrelais
12 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
THERMOSTATKLEMMEN UND VERKABELUNG
Diagramm: p. 3
1 Netzanschlussklemmen
1234567
Außenleiter
Ausgang
Neutralleiter
Ausgang
Neutralleiter
Eingang
230V
ingang
Erde Erde Erde
Klemmen 2 und 3 gebrückt
Klemmen 5, 6 und 7 gebrückt
HINWEIS: Schutzleiter nicht entfernen.
2 Anschlussklemmenblock Temperatursensor und Funktionsauswahl
für Schaltverhalten
1
Status Heizleitung bei Ausfall
3–4 nicht gebrückt = Ausgang AUS
3–4 gebrückt = Ausgang EIN
2 3 4
An die Klemmen 1 bis 3 ist ein Pt100-Dreileiterfühler anzuschließen
Funktionsauswahl für Schaltverhalten bei Sensorfehler
(Unterbrechung oder Kurzschluss):
Klemme 3-4 gebrückt = Heizung EIN
Klemme 3-4 offen = Heizung AUS
3 Alarmrelais
Sichere Situation: 1-3 ist geschlossen, 2-3 ist offen
Alarmzustand: 1-3 ist offen, 2-3 ist geschlossen
1 2 3
4 Spannung und Nennstrom
Maximaler Schaltstrom 32A ohmsche Last
Um = 253 Vac für alle Versionen außer Erweiterter Spannungsbereich
Um = 277 Vac für alle anderen Versionen
Bitte beachten: Es dürfen nur für die Zündschutzarten Ex eb und Ex tb
zertifizierte Kabelverschraubungen/Blindstopfen mit Dichtscheibe oder
-ring verwendet werden.
nVent.com/RAYCHEM
|
13
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
MONTAGEANLEITUNG THERMOSTAT
1 Montage Gehäuse ETS-05 Thermostat
Eine Montagemöglichkeit ist in der Abbildung oben dargestellt
(4 Montagelöcher für M6 Schrauben, Mittenabstand 106 x 82 mm).
Um die Regelgenauigkeit zu erhöhen, sollte die Einheit nicht direkt neben
dem Sensor installiert werden. Montieren Sie das Gehäuse an einem
Ort, an dem es vor mechanischer Beschädigung und Hitze geschützt ist
(nicht direkt auf einer heißen Rohrleitung).
WARNUNG: Wenn Sie den Thermostat in feuchter oder nasser
Umgebung montieren, schützen Sie das Gehäuse gegen das Eindringen von
Wasser, indem Sie den Deckel schließen, wenn nicht daran gearbeitet wird.
2 Gehäusemontage ETS-05-A2-E (Umgebungsthermostat)
ETS-05-A2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Um die Steuergenauigkeit zu erhöhen, sollten Sie den Thermostaten wie
folgt montieren:
Wie in der Projekt-Auslegung vorgegeben so, daß das Gerät an der
kältesten Stelle der Anlage angebracht ist
So, daß der Sensor möglichst nicht direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist
So, daß der Thermostat an der Stelle angebracht wird, an der am
meisten Wind herrscht
So, daß der Sensor nicht eingeschneit wird
So, daß der Sensor keiner mechanischen Beschädigung oder
Hitzeeinwirkung ausgesetzt ist
Der Umgebungssensor wird als lose Ware geliefert und muss vor Ort
installiert werden:
1. Sensor in die M16-Bohrung schrauben und mit Kontermutter festziehen
2. Schließen Sie die Sensordrähte an die Klemmen des
Temperatursensors an:
Klemme 1: roter Draht
Klemme 2: roter Draht
Klemme 3: weiße Ader
Weitere Einzelheiten siehe Abschnitt Thermostatklemmen und
Verkabelung -Klemmenauswahl für Fühlerausfallmodus.
14 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
3 Richtige Platzierung des Fühlers ETS-05
90°
A
B
C
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Wie in der Projekt-Auslegung vorgesehen
Nicht in der Nähe von Ventilen, Flanschen, Rohrlagern, Pumpen oder
anderen wärmeableitenden Bauteilen
Bei temperaturempfindlichen
Medien: oben auf der Rohrleitung (A)
Bei einzelnen Heizbändern: im unteren Quadranten der Rohrleitung,
im 90°-Abstand zum Heizband (B)
Bei zwei oder mehreren Heizbändern: im unteren Quadranten der
Rohrleitung in der Mitte zwischen den beiden Heizbändern (C)
4 Befestigung des Sensors ETS-05
WARNUNG: Montieren Sie den Sensor nicht bei
Umgebungstemperaturen unter –20°C. Verbiegen Sie die letzten
50 mm des Sensors auf keinen Fall. Minimaler Biegeradius für das
mineralisolierte Hochtemperatur-Sensorverlängerungskabel ist 20 mm.
20 mm
D
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
1. Befestigen Sie den Sensor an zwei Stellen fest mit Klebeband auf der
Rohrleitung (D)
2. Befestigen Sie den Sensor parallel zur Rohrleitung (D)
3. Verlegen Sie die Sensorleitung so, dass sie keiner mechanischen
Belastung ausgesetzt ist. Falls erforderlich, befestigen Sie das Kabel
mit Klebestreifen an der Rohrleitung
nVent.com/RAYCHEM
|
15
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
5 Fertigstellung Montage ETS-05
Die Rohrleitung muss entsprechend der Projektauslegung mit
Wärmedämmung isoliert und ggf. ummantelt werden. Eventuelle
Durchdringungen des Mantels müssen abgedichtet werden (A).
Wenn die Montage des Thermostaten abgeschlossen ist, prüfen Sie
seine Funktion wie im Kapitel Test & Inbetriebnahme beschrieben.
Bewahren Sie diese Montageanleitung sorgfältig auf, sie kann Ihnen
beim Einstellen, Testen oder Warten von Nutzen sein.
6 Temperatur-Sollwert-Einstellung
Falls erforderlich, lösen Sie die Deckelschrauben und entfernen Sie den
Gehäusedeckel. Stellen Sie an den Drehschaltern die entsprechende
Solltemperatur ein (°C). Die drei Schalter stehen für die drei Stellen der
Solltemperatur (100er, 10er, 1er). Setzen Sie den Deckel auf das Gehäuse
und ziehen Sie die Deckelschrauben an.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Thermostat mindestens
1 Minute lang vom Netz getrennt ist, bevor Sie ihn öffnen.
Version für hohe Temperaturen 0˚C - 499˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Version für niedrige Temperaturen : 0˚C - 199˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Version Umgebungstemperatur 0˚C - 49˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
16 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
7 Test, Inbetriebnahme und Wartung
Testen Sie das Heizband wie im Installations- und Wartungshandbuch
von nVent beschrieben, nachdem die Montage des Thermostaten
abgeschlossen ist. Wartung während den normalen Fristen.
PRÜFEN: Überprüfen Sie:
Ob das Gehäuse fest montiert ist
Ob die Sensorleitung intakt ist
Ob die Kabeldichtung der Verschraubung korrekt sitzt
Ob der Verschraubungsdichtring richtig sitzt
Ob der Verschraubungskörper und die Muttern fest angezogen sind
Ob der Thermostat korrekt arbeitet.
Ob die Einstellungen der Anwendung entsprechend gewählt wurden
Ob der Deckel geschlossen ist
Ob der Schutzleiter zwischen Erdungsbolzen und
Erdanschlussklemme vorhanden und fest verbunden ist
Ob der Leitungstyp stimmt (Isolierung > 255 V und zum Einsatz
passende Temperaturklasse)
Hinweis: An der Kabelverschraubung kann ein Temperaturanstieg
von bis zu 30 K auftreten
Wenn mehrere Leiter an eine Stromanschlussklemme angeschlossen
werden sollen, sind diese unbedingt in einer geeigneten isolierten
Endhülse zusammenzufassen
nVent.com/RAYCHEM
|
17
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
FRANÇAIS
VERSIONS ETS-05
ETS-05 est disponible dans les versions suivantes:
ETS-05-AB-CD-E
Les lettres ABCDE sont décrites dans le tableau ci-dessous
Description des variantes ETS-05
“A”: Gamme de points de
consigne
Plage de mesure de la
température
A: Mesure ambiante
L: Sonde sur tuyauterie, Basse Temp.
H: Sonde sur tuyauterie, Haute Temp.
0˚C à 49˚C
0˚C à 199˚C
0˚C à 499˚C
65˚C à 260˚C
65˚C à 260˚C
65˚C à 585˚C
“B” Plage de tension
1: 110 Vac
1R: 110 Vac
2: 230 Vac
2R: 277 Vac
99-121 Vac
99-132 Vac
195-230 Vac +10%
195-277 Vac + 3%
“C”
E: Homologué ATEX / IECEx / UKEX (pays IEC)
J: Homologué ATEX / IECEx / UKEX (pour le Japon)
“D”
P: Plaque de terre
“E”
A: Relais d'alarme Contacts NO et NC 275 Vac, charge résistive
3A max.
Exemples:
ETS-05-L2-EP : Thermostat ETS-05, plage de consigne 0-199˚C,
195-230 Vac, agréé ATEX/IECEx, plaque de terre
ETS-05-H2R-EP-A : Thermostat ETS-05, plage de consigne 0-499˚C,
195-277 Vac, ATEX/IECEx, plaque de terre, relais d'alarme
18 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
BORNES ET CÂBLAGE DU THERMOSTAT
Schéma: page 3
1 Bornes d'alimentation
1234567
Sortie
relais
Sortie
neutre
Alimentation
neutre
Alimentation
230 V
Terre Terre Terre
Raccordement électrique des bornes 2 et 3
Raccordement électrique des bornes 5, 6 et 7
REMARQUE : ne pas retirer le câble de raccordement à la terre.
2 Bornes de sélection du capteur/ mode de défaillance.
1
Liaison 3-4 coupée = Sortie ÉTEINTE
Liaison 3-4 établie = Sortie EN MARCHE
2 3 4
Les bornes 1 à 3 permettent de raccorder une sonde PT100 3 fils
Les bornes 3 à 4 permettent à l’utilisateur de sélectionner l’état par
défaut du chauffage en cas d’erreur de la sonde:
En l’absence de liaison, le chauffage S’ÉTEINT lorsqu’une erreur de
sonde est détectée (comportement par défaut)
Quand une liaison est établie, le chauffage se met EN MARCHE
lorsqu’une erreur de sonde est détectée
3 Relais d'alarme
Situation saine : 1-3 est fermé, 2-3 est ouvert
Situation d'alarme : 1-3 est ouvert, 2-3 est fermé
1 2 3
4 Tension et courant nominal
Courant maximal de commutation 32A résistif
Um = 253 Vac pour toutes les versions sauf la gamme de tension étendue
Um = 277 pour toutes les autres versions
Remarque : Seuls des presse-étoupes et des bouchons obturateurs
certifiés pour les équipements Ex eb et Ex tb, qui emploient une bague ou
un joint d’étanchéité, peuvent être utilisés.
nVent.com/RAYCHEM
|
19
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU THERMOSTAT
1 Montage du boîtier ETS-05 (thermostat de contrôle)
Différentes possibilités de montage sont illustrées (4 trous de montage
M6 à entraxe de 106 x 82 mm). Pour obtenir une meilleure régulation
de la température, monter le boîtier à distance de la sonde. Disposer le
boîtier à l’abri de tout dommage mécanique ou thermique éventuel
(ne pas le monter sur une tuyauterie haute température).
AVERTISSEMENT: Lorsque l’on travaille par temps humide, protéger
le thermostat en fermant le couvercle lorsqu’il n’y a pas d’intervention à
y faire.
2 Montage du boîtier ETS-05-A2-E (thermostat d’ambiance)
ETS-05-A2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Pour un meilleur contrôle de la température ambiante, positionner le
thermostat:
En se référant à la documentation relative à la conception du système
De manière à ce que la sonde soit exposée aux températures les plus
basses
De manière à ce que la sonde ne soit pas directement exposée au
rayonnement solaire, si possible
De manière à ce que la sonde soit exposée aux vents les plus forts
De manière à éviter toute accumulation de neige autour de la sonde
Et à l’abri de tout dommage mécanique ou thermique éventuel
La sonde d’ambiance est livrée déconnectée et doit être installée sur place:
1. Visser la sonde dans le trou M16 et le serrer avec le contre-écrou
2. Connectez les fils de la sonde aux bornes du capteur de température:
Borne 1: fil rouge
Borne 2: fil rouge
Borne 3: fil blanc
Pour plus de détails, voir la section Bornes et câblage du thermostat -
Bornes de sélection du capteur/ mode de défaillance.
20 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
3 Positionnement de la sonde ETS-05
90°
A
B
C
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Suivre les indications fournies dans la documentation relative à la
conception du système
La placer à distance des vannes, brides, supports, pompes et autres
dissipateurs de chaleur
Sur le dessus de la tuyauterie si son contenu est sensible à la chaleur (A)
Sur la partie inférieure de la tuyauterie et de manière à former un angle
de 90 avec le ruban chauffant si un seul ruban chauffant est utilisé (B)
Sur la partie inférieure de la tuyauterie, à égale distance des deux
rubans chauffants si ceux-ci sont au nombre de deux ou plus (C)
4 Fixation de la sonde ETS-05
AVERTISSEMENT: Ne pas installer la sonde si la température
ambiante est inférieure à –20°C. Ne pas plier la sonde (les derniers
50 mm) qui doit rester droite en toute circonstance. Rayon de courbure
minimal du prolongateur de sonde de température à isolant minéral
haute température est 20 mm.
20 mm
D
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
1. Fixer solidement la sonde en deux endroits sur le tuyau au moyen du
ruban adhésif approprié (D)
2. Disposer la sonde parallèlement au tuyau (D)
3. Etudier le cheminement du prolongateur de façon à éviter tout
dommage lors du fonctionnement. Le cas échéant, le fixer à la
tuyauterie à l’aide de ruban adhésif
nVent.com/RAYCHEM
|
21
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
5 Achèvement du montage ETS-05
Une fois le thermostat mis en place, s’assurer que la tuyauterie et la
sonde sont calorifugées conformément aux spécifications de l’étude.
Rendre étanche le passage à travers la tôle de calorifuge au moyen d’un
joint d’étanchéité (A).
Une fois achevé le montage du thermostat, procéder au test comme
indiqué à la rubrique “Test, mise en service et entretien”.
Conserver cette notice pour des manipulations ultérieures telles que
réglages, tests, entretien, etc.
6 Réglages de la température
Le cas échéant, dévisser et déposer le couvercle.
Régler la température de commutation (en °C) à l’aide des commutateurs
numériques.
Les commutateurs indiquent la température de consigne sous
forme de trois chiffres (100, 10, 1).. Reposer le couvercle et serrer les vis.
AVERTISSEMENT: Vérifier que le thermostat est bien isolé pendant
une minute avant de l’ouvrir.
Version haute température 0˚C - 499˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Version basse température 0˚C - 199˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Version ambiante 0˚C - 49˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
22 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
7 Test, mise en service et entretien
Tester le ruban chauffant une fois que le montage du thermostat est
terminé, en se référant au Guide de Montage et d’Entretien de nVent.
Procéder à l’entretien du thermostat lors des opérations normales
d’entretien de l’installation.
VÉRIFIER QUE:
Le montage a été bien réalisé
La partie à nu du prolongateur de la sonde n’est pas endommagée
La bague d’étanchéité du presse- étoupe est en place
Le joint de presse-étoupe est en place
Le corps du presse-étoupe et le ou les écrous sont bien serrés
Le thermostat fonctionne correctement
Le réglage du thermostat correspond à l’application
Le couvercle est bien fermé
Le fil de terre connectant la borne de terre à la terre du bloc de
connexions est présent et bien fixé
Le type du câble est approprié (isolation >255 V et température
nominale adaptée à l’application)
Remarque : la hausse de température du presse- étoupe du câble
peut atteindre 30 K
Il n’est pas possible de connecter plus d’un conducteur au bloc
de connexions électrique sans utiliser d’embout de câblage à
collerette isolante
nVent.com/RAYCHEM
|
23
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
SUOMI
VERSIOITA ETS-05
ETS-05 on saatavana eri versioina. Nämä ovat:
ETS-05-AB-CD-E
Kirjaimet ABCDE kuvattu allaolevassa taulukossa
Tyyppikuvaus ETS-05
“A”: Asetusarvoalue Lämpötilan mittausalue
A: Ympäristömittaus
L: Linjamittaus, matala Lämpötila
H: Linjamittaus, korkea lämpötila
0˚C - 49˚C
0˚C - 199˚C
0˚C - 499˚C
65˚C - 260˚C
65˚C - 260˚C
65˚C - 585˚C
“B” Jännitealuetta
1: 110 Vac
1R: 110 Vac
2: 230 Vac
2R: 277 Vac
99-121 Vac
99-132 Vac
195-230 Vac +10%
195-277 Vac + 3%
“C”
E: ATEX / IECEx / UKEX-hyväksytty (IEC-maat)
J: ATEX / IECEx / UKEX-hyväksytty (Japanissa)
“D”
P: Maadoituslevy
“E”
A: Hälytysrele NO- ja NC-kontaktit 275 Vac, 3A resistiivinen
kuorma maks.
Esimerkkejä:
ETS-05-L2-EP: ETS-05 termostaatti, asetusarvoalue 0-199˚C,
195-230 Vac, ATEX/IECEx-hyväksytty, maadoituslevy
ETS-05-H2R-EP-A: ETS-05 termostaatti, asetusarvoalue 0-499˚C,
195-277 Vac, ATEX/IECEx, maadoituslevy, hälytysrele
24 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
TERMOSTAATIN LIITTIMET JA JOHDOTUS
Kaavio: page 3
1 Virtaliittimet
1 2 3 4 5 6 7
Releen
lähtö
Nollajohtimen
lähtö
Nollajohtimen
tulo
Syöttöjännite
230 V
Maadoitus Maadoitus Maadoitus
Liittimet 2 ja 3 on silloitettu
Liittimet 5, 6 ja 7 on silloitettu
HUOM. Älä irrota maadoitusliitintä
2 Lämpötila-anturin jakorasia ja lämmityksen kytkeytymisen valinta
1
Liittimet 3–4 auki = lämmitys pois päältä
Liittimet 3–4 silloitettu = lämmitys päällä
2 3 4
Liittimiin 1–3 kytketään kolmijohtiminen PT100-anturi.
Liittimien 3–4 avulla käyttäjä voi valita oletusarvoisen lämmitystilan
anturin vikaantuessa:
Jos liittimiä ei ole silloitettu, lämmitys kytkeytyy pois päältä anturin
vikatilanteessa (oletus).
Jos liittimet on silloitettu, lämmitys kytkeytyy päälle anturin
vikatilanteessa.
3 Hälytysrele
Normaalitilanne: 1-3 on kiinni, 2-3 on auki
Hälytystilanne: 1-3 on auki, 2-3 on kiinni
1 2 3
4 Jännite ja virrankesto
Suurin kytkentävirta 32 A resistiivinen
Um = 253 Vac kaikissa versioissa paitsi laajennetulla ännitealueella.
Um = 277 Vac kaikissa muissa versioissa
Huomaa: Sallittua on käyttää vain Ex eb- tai Ex tb -tiloille sertifioituja
kaapeliholkkeja tai sulkutulppia, joissa on tiivistyslevy tai tiivisterengas.
nVent.com/RAYCHEM
|
25
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
TERMOSTAATIN ASENNUSOHJEET
1 ETS-05-termostaatin kotelon asennus
Edellä on esitetty vaihtoehtoinen asennusjärjestely (4 kiinnitysreikää
M6-ruuveilla, väli 106 x 82 mm). Lämpötilan säätötarkkuus on parempi,
kun yksikköä ei asenneta aivan anturin pään viereen. Sijoita kotelo
sopivaan paikkaan, jossa se on suojattu mekaanisilta vaurioilta ja
lämmöltä (ei suoraan kuuman putken päälle).
VAROITUS: Jos asennat termostaatin kosteaan tai märkään
ympäristöön, estä kosteuden pääsy koteloon sulkemalla kansi silloin, kun
et käsittele koteloa.
2 ETS-05-A2-E (ympäristölämpötilaa mittaava) asennus
ETS-05-A2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Parhaan tuloksen varmistamiseksi sijoita termostaatti seuraavasti:
Kuten suunnnitelmat osoittavat
Aanturi on kylmimmässä kohdassa
Anturi ei ole suorassa auringonvalossa
Anturiin ei kohdistu voimakasta tuulta
Lunta ei kerry anturin päälle
Termostaatti eikä anturi altistu mekaanisille vaurioille
Ympäristölämpötila-anturi toimitetaan irrallaan ja se kytketään työmaalla:
1. Ruuvaa anturi M16-reiän sisään ja kiristä lukkomutterilla
2. Kytke anturin johdot lämpötila-anturin liittimiin:
liitin 1: punainen johto
liitin 2: punainen johto
liitin 3: valkoinen johto
Lisätietoja on kohdassa Termostaatin liittimet ja johdotukset - Anturin/
vikatilan valintaliittimet.
26 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
3 ETS-05-anturin oikea sijoittaminen
90°
A
B
C
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Järjestelmän suunnitteluohjeiden mukaisesti
Ei venttiilien, laippojen, tuentojen, pumppujen tai muiden lämpöä
johtavien osien läheisyyteen
Putken päälle, kun putki sisältää lämpöherkkää ainetta (A)
90°:n putkikäyrän alaneljännekseen, kun lämpökaapeleita on yksi (B)
Putken alaneljännekseen lämpökaapeleiden keskivälille, jos kaapeleita
on kaksi tai useampia (C)
4 ETS-05-anturin kiinnittäminen
VAROITUS: Älä asenna anturia alle –20 °C:n lämpötilaan. Älä
taivuta anturikaapelia viimeisten 50 mm:n matkalta, vaan pidä se
suorana kaikissa olosuhteissa. Korkean lämpötilan mineraalieristeisen
anturikaapelin pienin taivutussäde on 20 mm
20 mm
D
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
1. Kiinnitä anturi tukevasti putken pintaan kahdesta kohdasta sopivalla
kiinnitysteipillä (D)
2. Kiinnitä anturi putken suuntaisesti (D)
3. Asenna anturikaapeli siten, että siihen ei kohdistu mekaanista rasitusta.
Kiinnitä tarvittaessa putkeen sopivalla kiinnitysteipillä
nVent.com/RAYCHEM
|
27
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
5 ETS-05-termostaatin asennuksen viimeistely
Termostaatin asennuksen jälkeen putki ja anturi on lämpöeristettävä ja
sääsuojattava suunnitteluohjeiden mukaisesti.
Tiivistä sääsuojauksen läpiviennit tiivisteaineella (A).
Kun termostaatti on asennettu, tarkasta sen toiminta ohjeiden
mukaisesti; katso Testaus ja käyttöönotto. Säilytä nämä ohjeet, sillä
saatat tarvita niitä järjestelmän säädön, testauksen, huollon jne.
yhteydessä.
6 Lämpötilan asetus
Löysää tarvittaessa kannen ruuvit ja irrota kansi.
Säädä lämpötilan asetusarvo (°C) digitaalikytkimillä. Kolmen kytkimen
lämpötilan asetusarvot ovat 100, 10 ja 1. Aseta kansi paikalleen ja kiristä
kannen ruuvit.
VAROITUS: Varmista ennen kotelon avaamista, että termostaatti on
ollut irti verkkovirrasta vähintään minuutin ajan.
Korkean lämpötilan versio 0˚C - 499˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Matalalämpötilaversio 0˚C - 199˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Ympäristöolosuhteissa käytettävä versio: 0˚C - 49˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
28 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
7 Testaus, käyttöönotto ja huolto
Testaa lämpökaapeli termostaatin asennuksen jälkeen nVentin asennus-
ja huolto-oppaan ohjeiden mukaisesti.
Huolla termostaatti järjestelmän normaalin huollon yhteydessä.
TEE SEURAAVAT TARKASTUKSET:
Kotelo on tiukasti paikallaan
Anturikaapeli ei ole vaurioitunut
Ruuvien tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan
Holkkitiiviste on kunnolla paikallaan
Holkkirengas ja mutteri(t) on kiristetty kunnolla
Termostaatti toimii oikein
Termostaatin asetukset soveltuvat käyttökohteeseen
Kansi on tiukasti kiinni
Maadoitusnastan ja maadoitusliittimen välinen suojamaadoitusjohdin
on asennettu ja kunnolla paikallaan
Kaapelin tyyppi on oikea (eristys > 255 V ja lämpötila sopii
käyttökohteeseen)
Huom. Lämpötila voi nousta kaapeliholkin kohdalla jopa arvoon 30 K
Virtaliitäntään ei saa kytkeä yhtä useampaa johdinta, ellei johtimia ole
yhdistetty yhteen eristettyyn johtoholkkiin
nVent.com/RAYCHEM
|
29
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
ITALIANO
VERSIONI ETS-05
L'ETS-05 è disponibile in diverse versioni. Queste sono:
ETS-05-AB-CD-E
Lettere ABCDE descritte nella tabella seguente
Descrizione del tipo ETS-05
“A”: Intervallo di setpoint Campo di misura della
temperatura
A: Termostato ambiente
L: Termostato di linea, per bassa temperature
H: Termostato di linea, per alta temperatura
0˚C - 49˚C
0˚C - 199˚C
0˚C - 499˚C
65˚C - 260˚C
65˚C - 260˚C
65˚C - 585˚C
“B” Range di tensione
1: 110 Vac
1R: 110 Vac
2: 230 Vac
2R: 277 Vac
99-121 Vac
99-132 Vac
195-230 Vac +10%
195-277 Vac + 3%
“C”
E: Certificato ATEX / IECEx / UKEX (paesi IEC)
J: Certificato ATEX / IECEx / UKEX (per il Giappone)
“D”
P: Piastra di terra
“E”
A: Relè di allarme Contatti NO e NC 275 Vac, 3A carico
resistivo max
Esempi:
ETS-05-L2-EP: termostato ETS-05, setpoint 0-199˚C, 195-230 Vac,
certificato ATEX/IECEx, con piastra di terra
ETS-05-H2R-EP-A: termostato ETS-05, setpoint 0-499˚C, 195-277 Vac,
ATEX/IECEx, con piastra di terra, con relè di allarme
30 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
MORSETTI E CABLAGGIO DEL TERMOSTATO
Schema: p. 3
1 Morsetti per l'alimentazione
1 2 3 4 5 6 7
Relè di
uscita
Uscita
neutra
Alimentazione
neutra
Alimentazione
230V
Terra Terra Terra
I morsetti 2 e 3 sono collegati elettricamente
I morsetti 5, 6 e 7 sono collegati elettricamente
NOTA: non rimuovere la connessione di messa a terra
2 Morsetti di selezione sensore / modalità di guasto
1
Stato del riscaldamento in caso di errore
Collegamento 3-4 rimosso = uscita non attiva
Collegamento 3-4 inserito = uscita attiva
2 3 4
I morsetti da 1 a 3 permettono di collegare un sensore PT100 a tre fili.
I morsetti 3 e 4 permettono di selezionare lo stato di riscaldamento
predefinito in caso di errore del sensore:
Senza un collegamento inserito, se viene rilevato un errore del
sensore il riscaldamento si spegne (impostazione predefinita)
Con un collegamento inserito, se viene rilevato un errore del
sensore il riscaldamento si accende.
3 Relè di allarme
Situazione sana: 1-3 è chiuso, 2-3 è aperto
Situazione di allarme: 1-3 è aperto, 2-3 è chiuso,
1 2 3
4 Tensione e corrente nominale
Corrente massima dell'interruttore 32A resistivo
Um = 253 Vac per tutte le versioni eccetto Gamma di Tensione Estesa.
Um = 277 Vac per tutte le altre versioni
Nota: è consentito solo l’utilizzo di pressacavi o tappi di chiusura
certificati per apparecchiature Ex eb ed Ex tb che siano provvisti di una
guarnizione o rondella di tenuta.
nVent.com/RAYCHEM
|
31
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE TERMOSTATO
1 Installazione dell’involucro del termostato ETS-05
La figura mostra le disposizioni di montaggio alternative (4 fori di
montaggio, viti M6 con interasse 106 x 82 mm). Per un controllo ottimale
della temperatura, si raccomanda di installare l’unità a distanza dal bulbo
del sensore. Scegliere la posizione dell’involucro in modo da non esporlo
a possibili danni meccanici e termici (evitare il montaggio su tubazioni
per alte temperature).
AVVERTENZA: se l’ambiente di lavoro è esposto all’acqua o
all’umidità, proteggere il termostato dall’ingresso dell’acqua chiudendo il
coperchio (salvo per le operazioni sull'unità).
2 Installazione della cassetta ETS-05-A2-E
(termostato a rilevamento ambientale)
ETS-05-A2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Per un controllo ottimale della temperatura, posizionare il termostato:
Come indicato nella documentazione di progetto del sistema
In modo da esporre il sensore alle condizioni invernali più estreme
In modo da non esporre il sensore alla luce solare diretta
(dove possibile)
In modo da esporre il più possibile il sensore al vento
In modo da evitare che la neve si accumuli intorno al sensore
E in modo da non esporre l'unità a possibili danni meccanici e termici
Il sensore ambiente viene fornito come articolo sfuso e deve essere
installato in loco:
1. Avvitare il sensore nel foro M16 e stringere con il controdado
2. Collegare i fili del sensore ai morsetti per il sensore di temperatura:
Morsetto 1: filo rosso
Morsetto 2: filo rosso
Morsetto 3: filo rosso
Per ulteriori dettagli vedere la sezione Morsetti e cablaggio del
termostato - Morsetti di selezione del sensore/ modalità di guasto.
32 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
3 Posizione del sensore ETS-05
90°
A
B
C
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Come indicato nella documentazione di progetto del sistema
Lontano da valvole, flange, supporti, pompe o altri dissipatori di calore
Alla sommità del tubo quando il contenuto è termicamente sensibile (A)
Sul quadrante inferiore del tubo a 90° nel caso di cavi scaldanti singoli (B)
Nel quadrante inferiore del tubo, in posizione centrale, quando
l’installazione contiene due o più cavi scaldanti (C)
4 Fissaggio del sensore ETS-05
AVVERTENZA: non installare il sensore a temperature ambiente
inferiori a –20°C. Il sensore deve restare diritto (negli ultimi 50 mm) e
non deve essere piegato in nessuna circostanza. Il raggio di curvatura
minimo del cavo di prolunga per il sensore a isolamento minerale per alte
temperature è di 20 mm.
20 mm
D
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
1. Fissare il sensore saldamente alla superficie applicando un nastro
adesivo idoneo in due punti (D)
2. Fissare il sensore parallelamente al tubo (D)
3. Posare in modo adeguato il cavo di prolunga per evitare
danneggiamenti durante l’uso. Fissare al tubo con nastro adesivo
(se necessario)
nVent.com/RAYCHEM
|
33
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
5 Completamento dell’installazione ETS-05
Dopo l’installazione del termostato, verificare che il tubo e il sensore
siano isolati termicamente e rivestirli secondo le specifiche di progetto.
Sigillare il rivestimento con un materiale idoneo (A).
Una volta ultimata l’installazione del termostato, collaudarlo come
descritto nella sezione ‘Collaudo, messa in servizio e manutenzione’.
Conservare queste istruzioni per usi futuri, ad esempio per le operazioni
di configurazione, collaudo, manutenzione, ecc.
6 Impostazioni
Se necessario, allentare le viti del coperchio e rimuovere il coperchio.
Regolare i commutatori digitali alla temperatura di commutazione (°C).
I commutatori presentano il setpoint di temperatura con tre cifre
(100, 10, 1). Applicare il coperchio e serrare le viti.
AVVERTENZA: prima di aprire il termostato, assicurarsi che sia
elettricamente isolato per almeno 1 minuto.
Versione per alta temperatura 0˚C - 499˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Versione per bassa temperatura 0˚C - 199˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Versione per ambiente 0˚C - 49˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
34 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
7 Collaudo, messa in servizio e manutenzione
Una volta ultimata l’installazione del termostato, collaudare il cavo
scaldante come descritto nel manuale di installazione e manutenzione
nVent. Eseguire la manutenzione del termostato durante la normale
manutenzione dell’impianto.
CONTROLLARE CHE:
Il montaggio sia stabile
Il cavo di prolunga esposto non sia danneggiato
La rondella di tenuta del pressacavo sia posizionata correttamente
La guarnizione di tenuta del pressacavo sia posizionata correttamente
I dadi ed il corpo del pressacavo siano ben serrati.
Il termostato funzioni correttamente
Le impostazioni del termostato siano idonee per il tipo di applicazione
Il coperchio sia ben chiuso
Il filo che collega il morsetto di terra al connettore di terra della
morsettiera sia presente e ben fissato
Il tipo di cavo sia corretto (isolamento >255V e temperatura nominale
idonea per l’applicazione)
Nota: l’aumento di temperatura del pressacavo può arrivare a 30K
Alla morsettiera di alimentazione non siano collegati due o più
conduttori senza l’uso di un capocorda isolato singolarmente
nVent.com/RAYCHEM
|
35
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
ESPAÑOL
VERSIONES ETS-05
El ETS-05 está disponible en diferentes versiones. Estas son:
ETS-05-AB-CD-E
Letras ABCDE descritas en la tabla siguiente
Descripción del tipo ETS-05
“A”: Rango punto de
consigna (S.P.)
Rango de medición de
temperatura
A: Control Ambiente
L: Control local/sensor en línea,
baja temperatura
H: Control local/sensor en línea,
alta temperatura
0˚C - 49˚C
0˚C - 199˚C
0˚C - 499˚C
65˚C - 260˚C
65˚C - 260˚C
65˚C - 585˚C
“B” Rango de voltaje
1: 110 Vac
1R: 110 Vac
2: 230 Vac
2R: 277 Vac
99-121 Vac
99-132 Vac
195-230 Vac +10%
195-277 Vac + 3%
“C”
E: Aprobado ATEX / IECEx / UKEX (países CEI)
J: Aprobado ATEX / IECEx / UKEX (para Japón)
“D”
P: Placa de tierra
“E”
A: Relé de alarma Contactos NA y NC 275 Vca, max. 3A de
carga resistiva
Ejemplos:
ETS-05-L2-EP: Termostato ETS-05, rango punto de consigna 0-199˚C,
195-230 Vca, aprobado ATEX/IECEx, placa de tierra
ETS-05-H2R-EP-A: Termostato ETS-05, rango punto de consigna
0-499˚C, 195-277 Vac, ATEX/IECEx, placa de tierra, relé de alarma
36 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
TERMINALES Y CABLEADO DEL TERMOSTATO
Diagrama: p 3
1 Terminales de alimentación
1234567
Entrega de
relé
Entrega
neutral
Suministro
neutral
Suministro
de 230 V
Tierra Tierra Tierra
Los terminales 2 y 3 están unidos eléctricamente
Los terminales 5, 6 y 7 están unidos eléctricamente
NOTA: No retire el cable de conexión a tierra
2 Terminales de selleción de sensor/modo de fallo.
1
Enlace 3-4 suprimido = entrega desactivada
Enlace 3-4 establecido = entrega activada
2 3 4
Los terminales del 1 al 3 permiten la conexión del sensor PT100 de
tres hilos
Los terminales 3 y 4 permiten al usuario seleccionar el estado térmico
predeterminado ante el error del sensor:
Sin enlace establecido, el calentamiento se desactiva al detectarse
un error del sensor (valor predeterminado)
Con enlace establecido, el calentamiento se activa al detectarse un
error del sensor
3 Relé de alarma
Estado normal: 1-3 está cerrado, 2-3 está abierto
Estado de alarma: 1-3 está abierto, 2-3 está cerrado
1 2 3
4 Voltaje e intensidad nominal
Intensidad máxima de corte 32A resistiva
Um = 253 Vca para todas las versiones, excepto la gama de voltaje extendido
Um = 277 Vca para todas las demás versiones
Importante: Solo se deben utilizar prensaestopas de cable o tapones de
cierre homologados para equipos Ex eb y Ex tb que utilicen una arandela
o junta de cierre.
nVent.com/RAYCHEM
|
37
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN TERMOSTATO
1 Instalación del alojamiento del termostato ETS-05
Se muestran las posibilidades de montaje (4 orificios de montaje M6
con distancia entre centros de 106 x 82 mm). Para lograr un control de
temperatura óptimo, instale la unidad alejada del sensor.
Sitúe el alojamiento en un lugar adecuado para evitar la exposición
a daños mecánicos y térmicos (no lo monte en tuberías a altas
temperaturas).
ADVERTENCIA: Si se trabaja en ambientes húmedos, cierre la tapa
del termostato cuando no esté en uso para impedir la entrada de agua y
proteger su contenido.
2 Instalación del termostato ETS-05-A2-E (termostato con sensor
de ambiente)
ETS-05-A2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Para un control optimizado de la temperatura ubicar el termostato:
Tal y como se indica en la documentación técnica
De tal forma que el sensor esté expuesto a las temperaturas más frías
De tal forma que el sensor no quede expuesto a la luz directa del sol
ni a ninguna otra fuente de calor, en la medida de lo posible
De tal forma que el sensor esté expuesto al viento más fuerte
De tal forma que no se acumule nieve alrededor del sensor
Evitando la exposición a potenciales daños térmicos y mecánicos
El sensor de ambiente se entrega como un artículo suelto y debe ser
instalado en el sitio:
1. Atornille el sensor en el orificio M16 y apriételo mediante una tuerca
de seguridad
2. Conecte los cables del sensor a los terminales del sensor de temperatura:
Terminal 1: cable rojo
Terminal 2: cable rojo
Terminal 3: cable blanco
Para más detalles, véase el apartado Terminales y cableado del
termostato - Terminales de selección de sensor/modo de fallo.
38 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
3 Ubicación del sensor ETS-05
90°
A
B
C
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Según se indica en la documentación de diseño del sistema
Alejado de válvulas, bridas, soportes, bombas y otros
disipadores térmicos
En la parte superior de la tubería si el contenido de la misma es
térmicamente sensible (A)
En la parte inferior de la tubería, formando un ángulo de 90° respecto
al cable calefactor si solo se utiliza un cable (B)
En la parte inferior de la tubería, equidistante de los cables
calefactores si hay dos o más de ellos (C)
4 Sujeción del sensor ETS-05
ADVERTENCIA: No instale el sensor en lugares con temperatura
ambiente inferior a –20 °C. No doble el sensor (los últimos 50 mm),
manténgalo siempre recto.
El radio de curvatura mínimo del cable prolongador de sensores con
aislamiento mineral para altas temperaturas es de 20 mm.
20 mm
D
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
1. Fije el sensor con firmeza aplicando cinta adhesiva adecuada en dos
puntos (D)
2. Fije el sensor en posición paralela a la tubería (D)
3. Tienda el cable prolongador de modo que no sufra daños durante el uso.
Fíjelo a la tubería con cinta adhesiva en los puntos que sea necesario
nVent.com/RAYCHEM
|
39
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
5 Finalización de la instalación de ETS-05
Después de instalar el termostato, cerciórese de que la tubería y el
sensor cuentan con aislamiento y revestimiento térmicos según las
especificaciones del diseño.
El revestimiento debe estar sellado (A).
Cuando haya finalizado la instalación del termostato, realice las
comprobaciones indicadas en la sección Prueba y puesta en marcha.
Conserve estas instrucciones para consultas futuras, por ejemplo, en las
tareas de configuración, prueba, mantenimiento, etc.
6 Configuración
Si es necesario, afloje los tornillos de la tapa y retírela.
Ajuste la temperatura de conmutación (en ° C) mediante los interruptores
digitales. Los interruptores presentan el valor de consigna de
temperatura con tres cifras (100,10, 1).
Applicare il coperchio e serrare le viti.
AVVERTENZA: prima di aprire il termostato, assicurarsi che sia
elettricamente isolato per almeno 1 minuto.
Versión de alta temperatura 0˚C - 499˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Versión de baja temperatura 0˚C - 199˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Versión ambiente 0˚C - 49˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
40 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
7 Prueba, puesta en marcha y mantenimiento
Pruebe el cable calefactor cuando finalice la instalación del termostato
siguiendo las instrucciones del manual de Instalación y mantenimiento
de nVent. Realice el mantenimiento del termostato durante los periodos
de mantenimiento normales de la planta.
COMPRUEBE LO SIGUIENTE:
El montaje es correcto
La parte expuesta a la vista del cable prolongador no presenta daños
La arandela de sellado del prensaestopas está en su posición
El cierre (anillo) del prensaestopas está en su posición
El cuerpo y las tuercas del prensaestopas están apretados con firmeza.
El termostato funciona correctamente
La configuración del termostato es adecuada para la aplicación
La tapa está bien cerrada
El cable que conecta el borne de tierra con la puesta a tierra del
bloque de terminales está presente y sujeto
El tipo de cable es correcto (aislamiento >255 V y límite de
temperatura adecuado para la aplicación)
Nota: El aumento de temperatura del prensaestopas del cable
puede alcanzar 30 K
No se debe conectar más de un conductor al bloque de terminales de
alimentación sin utilizar un terminal con brida aislada
nVent.com/RAYCHEM
|
41
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
POLSKI
WERSJE ETS-05
Termostaty ETS-05 są dostępne w następujących wersjach:
ETS-05-AB-CD-E
Litery ABCDE są opisane w tabeli poniżej
Typ Opis ETS-05
“A”: Zakres nastaw temp. Zakres pomiaru temp.
A: Pomiar temp. otoczenia
L: Pomiar temp. powierzchni, niskie temp.
H: Pomiar temp. powierzchni, wysokie temp.
0˚C do 49˚C
0˚C do 199˚C
0˚C do 499˚C
65˚C do 260˚C
65˚C do 260˚C
65˚C do 585˚C
“B” Zakres napięć
1: 110 Vac
1R: 110 Vac
2: 230 Vac
2R: 277 Vac
99-121 Vac
99-132 Vac
195-230 Vac +10%
195-277 Vac + 3%
“C”
E: Atesty ATEX / IECEx /UKEX (Kraje IEC)
J: Atesty ATEX / IECEx /UKEX (Japonia)
“D”
P: Płytka uziemiająca
“E”
A: Przekaźnik alarmowy Styki NO i NC
275 Vac, maks.
obciążenie
rezystancyjne 3A
Przykłady:
ETS-05-L2-EP: Termostat ETS-05, zakres nastaw temp. 0-199˚C,
195-230 Vac, atesty ATEX/IECEx, płytka uziemiająca
ETS-05-H2R-EP-A: Termostat ETS-05, zakres nastaw temp. 0-499˚C,
195-277 Vac, atesty ATEX/IECEx, płytka uziemiająca, przekaźnik
alarmowy
42 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
ZACISKI TERMOSTATU I PODŁĄCZENIA
Schemat: strona
1 Zaciski zasilające
1234567
Zasilanie
230V
Wyjście
P. Neutralny
Wyjście
Zasilanie P.
Neutralny
Zasilanie
230V
Uziemienie Uziemienie Uziemienie
Zaciski 2 i 3 są połączone elektrycznie.
Zaciski 5, 6 i 7 są połączone elektrycznie.
UWAGA: Nie odłączać przewodu uziemiającego.
2 Awaria czujnika \ Tryb awaryjny - konfiguracja zacisków
1
Mostek 3-4 usunięty = Wyjście wyłączone
Mostek 3-4 połączony = Wyjście włączone
23 4
Zaciski od 1 do 3 pozwalają na podłączenie czujnika 3 przewodowego.
Zaciski 3 i 4 pozwalają wybrać użytkownikowi domyślny status
ogrzewania w przypadku awarii czujnika:
Bez mostka łączącego zaciski ogrzewanie będzie wyłączone w
przypadku awarii czujnika (ustawienie domyślne)
Z mostkiem łączącym zaciski ogrzewanie zostanie włączone w
przypadku awarii czujnika
3 Przekaźnik alarmowy
Brak awarii: 1-3 zwarte, 2-3 otwarte
Awaria: 1-3 otwarte, 2-3 zwarte
1 2 3
4 Napięcie i prąd znamionowy
Maksymalny prąd przełączania 32A, obciążenie rezystancyjne
Um = 253 Vac dla wszystkich wersji za wyjątkiem wersji z rozszerzonym
zakresem napięcia
Um = 277 Vac dla wszystkich pozostałych wersji
Uwaga: Można stosować wyłącznie dławiki kablowe lub zaślepki z
atestem Ex eb i Ex tb, które posiadają podkładkę uszczelniającą lub
uszczelkę.
nVent.com/RAYCHEM
|
43
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU TERMOSTATU
1 Montaż obudowy termostatu ETS-05 z pomiarem powierzchniowym
temperatury
Powyżej pokazano alternatywne sposoby montażu (4 otwory montażowe
M6, przy rozstawie 106 x 82 mm). Aby zoptymalizować kontrolę
temperatury, zainstaluj urządzenie z dala od końcówki czujnika.
Umieść obudowę w odpowiednim miejscu, aby unikać narażania jej na
uszkodzenia mechaniczne i termiczne (nie montować bezpośrednio na
rurociągu w przypadku wysokich temperatur).
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy w wilgotnych lub mokrych warunkach
chroń zawartość termostatu przed wnikaniem wody, zamykając pokrywę,
za każdym razem gdy nie wykonujesz prac przyłączeniowych.
2 Montaż obudowy termostatu ETS-05-A2-E
(pomiar temperatury otoczenia)
ETS-05-A2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Aby zoptymalizować kontrolę temperatury, zlokalizuj termostat:
Jak wskazano w dokumentacji projektowej systemu
Tak by czujnik był wystawiony na najzimniejsze warunki
Tak by czujnik nie był narażony na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych tam, gdzie to możliwe
Tak by czujnik był wystawiony na najsilniejszy wiatr
Tak by wokół czujnika nie gromadził się śnieg
Tak by nie uszkodzić go mechanicznie lub termicznie
Czujnik temperatury otoczenia jest dostarczany luzem i musi być
zainstalowany w miejscu montażu:
1. Wkręć czujnik w otwór M16 i dokręć za pomocą przeciwnakrętki
2. Podłącz przewody czujnika do zacisków czujnika temperatury:
Zacisk 1: przewód czerwony
Zacisk 2: przewód czerwony
Zacisk 3: przewód biały
Więcej informacji można znaleźć w sekcji dotyczącej zacisków
termostatu oraz awarii czujnika i konfiguracji trybu awaryjnego.
44 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
3 Lokalizacja czujnika termostatu ETS-05
90°
A
B
C
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
Jak wskazano w dokumentacji projektowej
Z dala od zaworów, kołnierzy, wsporników, pomp i innych miejsc
stratciepła
W górnej części rurociągu dla mediów wrażliwych na ciepło
Na dolnej połowie rurociągu pod kątem 90o dla pojedynczego
przewodu grzejnego (B)
Na dolnej połowie rurociągu, centralnie pomiędzy przewodami, jeśli są
dwa lub więcej (C)
4 Mocowanie czujnika ETS-05
OSTRZEŻENIE: Nie mocować czujnika przy temperaturach otoczenia
poniżej -20oC. Nie zginać czujnika (ostatnie 50 mm), prowadzić go
prosto w każdych okolicznościach. Minimalny promień gięcia przewodu
czujnika w wysokotemperaturowej izolacji mineralnej wynosi 20 mm.
20 mm
D
ETS-05-L2-E
Electronic Heat-Tracing
Thermostat
1. Przymocować czujnik solidnie do powierzchni odpowiednią taśmą
mocującą w dwóch miejscach (D)
2. Przykleić czujnik równolegle do rurociągu (D)
3. Przewód czujnika prowadzić tak , aby uniknąć uszkodzenia,
Przymocować do rurociągu przy pomocy odpowiedniej taśmy tam,
gdzie to potrzebne.
nVent.com/RAYCHEM
|
45
EN
FI
DE
IT
FR
ES
PL
5 Zakończenie montażu ETS-05
Po zamontowaniu termostatu upewnić się, że rurociąg i czujnik są
zaizolowane termicznie i pokryte płaszczem zgodnie ze specyfikacją
projektową. Płaszcz izolacji uszczelnić szczeliwem (A). Po zakończeniu
montażu przetestuj działanie termostatu zgodnie z opisem w
rozdziale Testowanie, odbiory i uruchomienie. Zachowaj tę instrukcję
do wykorzystania w przyszłości, np. w celu ponownego ustawienia,
testowania, konserwacji, itp.
6 Pokrętła do ustawiania temperatury
W razie potrzeby poluzuj śruby pokrywy i zdejmij pokrywę. Ustaw
przełączniki z cyframi na odpowiednią temperaturę (oC)zadziałania.
Przełączniki umożliwiają nastawę temperatury zadanej w trzech
pozycjach (100, 10, 1). Po dokonaniu nastawy zamknij pokrywę i
dokręćśruby.
OSTRZEŻENIE: Przed otwarciem termostatu upewnij się, że został
on odizolowany od źródła zasilania w innym miejscu co najmniej 1
minutę wcześniej.
Wersja wysokotemperaturowa 0˚C - 499˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Wersja niskotemperaturowa 0˚C - 199˚C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
1
0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
Wersja z pomiarem temperatury otoczenia 0˚C - 49˚C
46 | nVent.com/RAYCHEM
EN
DE
FI
IT
FR
ES
PL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
0
7 Testowanie, odbiory i uruchomienie
Przetestuj działanie przewodu grzejnego po zakończeniu instalacji
termostatu, zgodnie z instrukcja montażu i konserwacji nVent. Przegląd
termostatu wykonuj podczas planowych postojów instalacji.
SPRAWDZAĆ:
Mocowanie jest solidne
Odsłonięty przewód czujnika nie jest uszkodzony
Podkładka uszczelniająca dławik jest na miejscu
Uszczelka dławika jest na miejscu
Korpus dławika i nakrętka(i) są mocno dokręcone
Działanie termostatu jest prawidłowe
Nastawy termostatu są zgodne a aplikacją
Pokrywa jest szczelnie zamknięta
Przewód uziemiający łączący kołek uziemienia z blokiem zacisków
uziemienia jest obecny i zabezpieczony
Typ przewodu jest właściwy (Izolacja >255V i temperatura
znamionowa jest zgodna z aplikacją)
Uwaga: Wzrost temperatury dławika może osiągnąć 30K
Do zacisków zasilania można podłączyć nie więcej niż jeden przewód
bez użycia pojedynczej izolowanej tulejki osłonowej
nVent.com/RAYCHEM
|
47
nVent.com/RAYCHEM
België / Belgique
Tel. +32 16 21 35 02
Fax +32 16 21 36 04
Bulgaria
Tel. +359 5686 6886
Fax +359 5686 6886
Česká Republika
Tel. +420 602 232 969
Denmark
Tel. +45 70 11 04 00
Deutschland
Tel. 0800 1818205
Fax 0800 1818204
España
Tel. +34 911 59 30 60
Fax +34 900 98 32 64
France
Tél. 0800 906045
Fax 0800 906003
Hrvatska
Tel. +385 1 605 01 88
Fax +385 1 605 01 88
Italia
Tel. +39 02 577 61 51
Fax +39 02 577 61 55 28
Lietuva/Latvija/Eesti
Tel. +370 5 2136633
Fax +370 5 2330084
Magyarország
Tel. +36 1 253 7617
Fax +36 1 253 7618
Nederland
Tel. 0800 0224978
Fax 0800 0224993
Norge
Tel. +47 66 81 79 90
Österreich
Tel. 0800 29 74 10
Fax 0800 29 74 09
Polska
Tel. +48 22 331 29 50
Fax +48 22 331 29 51
Republic of Kazakhstan
Tel. +7 712232 09 68
Fax +7 7122 32 55 54
Россия
Тел.   +7 495 926 18 85
Факс +97 495 926 18 86
Serbia and Montenegro
Tel. +381 230 401 770
Fax +381 230 401 770
Schweiz / Suisse
Tel. +41 (41) 766 30 80
Fax +41 (41) 766 30 81
Suomi
Puh. 0800 11 67 99
Sverige
Tel. +46 31 335 58 00
Türkiye
Tel. +90 560 977 6467
Fax +32 16 21 36 04
United Kingdom
Tel. 0800 969 013
Fax 0800 968 624
©2022 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its aliates.
All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change
specications without notice.
RAYCHEM-IM-EU0227-ETS05-ML-2205
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

nVent RAYCHEM ETS-05 Electronic Thermostat Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario